1 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 Lari! 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 Lihat? Semuanya beres. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 Aku ingin menjadi huruf! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 LAPORAN PERILAKU 5 00:00:41,666 --> 00:00:43,500 LABIRIN DI BELAKANG! 6 00:00:49,125 --> 00:00:51,708 {\an8}Kau sudah menemukan harta Kapten Fibeard? 7 00:00:51,708 --> 00:00:52,708 {\an8}Belum. 8 00:00:53,333 --> 00:00:54,333 {\an8}Sekarang? 9 00:00:56,666 --> 00:01:00,625 {\an8}Belum. Aku sudah melihat petunjuknya jutaan kali. 10 00:01:00,625 --> 00:01:05,333 {\an8}Lewat Punggung Kasar, dekat Jalur Lambung, di atas Sungai Pembersih, 11 00:01:05,333 --> 00:01:08,416 ke mulut Gua Kolon, tempat harta karun berada. 12 00:01:08,416 --> 00:01:10,375 Tapi selalu buntu. 13 00:01:10,375 --> 00:01:13,333 Labirin lebih mudah jika mulai dari harta karun. 14 00:01:15,083 --> 00:01:16,916 Emas Fibeard ketemu! 15 00:01:18,416 --> 00:01:19,833 Begitu caranya. 16 00:01:20,875 --> 00:01:24,000 Aku tak mau mulai dari akhir labirin. 17 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Itu curang. Dalam hidup tak ada jalan pintas. 18 00:01:27,000 --> 00:01:30,750 Kau harus bekerja keras untuk mencapai tujuanmu. 19 00:01:31,333 --> 00:01:34,250 SEKOLAH DIRT 20 00:01:35,750 --> 00:01:38,250 Kau bekerja keras untuk laporan lisan? 21 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 Tidak. Tak kukerjakan. 22 00:01:40,458 --> 00:01:44,291 Laporan lisan itu bodoh. Seperti dua kali kerja. 23 00:01:44,291 --> 00:01:48,375 Pertama harus menulis laporan, lalu mengucapkannya? 24 00:01:48,375 --> 00:01:51,125 Tapi kau suka bicara. Kau selalu bicara. 25 00:01:52,375 --> 00:01:54,958 Aku tak pernah dengar kau diam. 26 00:01:57,041 --> 00:02:01,958 Laporan lisan murni dirancang untuk menyiksa murid. 27 00:02:01,958 --> 00:02:05,958 Kau tahu bicara di depan umum ketakutan nomor satu orang? 28 00:02:05,958 --> 00:02:07,583 Lebih dari kematian? 29 00:02:08,958 --> 00:02:10,083 Itu benar. 30 00:02:10,083 --> 00:02:13,583 Aku lebih suka hilang daripada melakukan laporan lisan. 31 00:02:16,416 --> 00:02:20,708 Jika McFly memanggilku, aku akan bilang laporan lisan tamat! 32 00:02:21,291 --> 00:02:24,458 Meski aku mungkin tak dipanggil hari ini. 33 00:02:26,000 --> 00:02:29,250 Baiklah. James, kau yang pertama. 34 00:02:30,666 --> 00:02:35,291 Karena kau mengoceh dan mendapat F untuk enam tugas lalu, 35 00:02:35,291 --> 00:02:38,083 kau harus dapat A atau kau tinggal kelas. 36 00:02:39,208 --> 00:02:40,541 Tinggal kelas? 37 00:02:41,125 --> 00:02:45,541 Itu berarti Max dan aku takkan sekelas dan tak ada waktu makan siang 38 00:02:45,541 --> 00:02:50,083 untuk saling menatap selagi kami memakan piza tanpa keju. 39 00:02:50,083 --> 00:02:54,041 Dengan siapa aku akan pura-pura memahami osmosis tahun depan? 40 00:02:54,041 --> 00:02:55,500 Aku memerlukanmu! 41 00:02:59,833 --> 00:03:03,708 Kau akan baik-baik saja, asal James siap. 42 00:03:08,083 --> 00:03:12,375 Tentu, tak masalah. Aku akan mulai. 43 00:03:16,291 --> 00:03:18,333 Laporan lisanku tentang... 44 00:03:20,958 --> 00:03:25,041 sesuatu yang nyaris terlalu sulit dipercaya. 45 00:03:25,041 --> 00:03:30,291 Harta karun yang hilang dari kampung halaman tercinta kita, Dirt. 46 00:03:33,625 --> 00:03:36,666 Harta karun yang hilang dari Dirt? 47 00:03:36,666 --> 00:03:40,958 Benar. Terdengar seperti omong kosong yang kita sukai. 48 00:03:42,333 --> 00:03:43,708 Tidak, itu benar! 49 00:03:43,708 --> 00:03:47,333 Sungguh? Lalu kenapa aku belum pernah dengar? 50 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 Itu tak pernah ditemukan. 51 00:03:49,958 --> 00:03:53,958 Menurut legenda itu ada di suatu tempat, terkubur di gurun. 52 00:03:53,958 --> 00:03:55,333 Aku mau lihat! 53 00:03:56,750 --> 00:03:57,916 Itu benar. 54 00:04:00,541 --> 00:04:02,500 Dahulu kala, 55 00:04:02,500 --> 00:04:06,458 salah satu pemukim asli Dirt adalah perompak. 56 00:04:06,458 --> 00:04:10,416 Penjahat sungguhan. Dia mencuri harta berharga dan... 57 00:04:10,416 --> 00:04:12,250 KURASA ITU BERHASIL! 58 00:04:14,833 --> 00:04:18,291 Dan menyembunyikannya di gurun. 59 00:04:21,791 --> 00:04:23,208 Sungguh? 60 00:04:23,208 --> 00:04:28,041 Kau berharap aku percaya ada legenda harta perompak hilang 61 00:04:28,041 --> 00:04:30,750 yang menunggu seseorang menemukannya? 62 00:04:30,750 --> 00:04:32,000 Ya. 63 00:04:32,000 --> 00:04:36,583 Harta itu ada di balik Punggung Kasar, dekat Jalur Lambung, 64 00:04:36,583 --> 00:04:40,958 melewati Sungai Pembersih, dikubur di mulut Gua Kolon. 65 00:04:46,125 --> 00:04:49,125 Harta itu milikku! 66 00:04:50,583 --> 00:04:52,375 PEMBURU HARTA KARUN 67 00:04:52,375 --> 00:04:54,625 Aku tahu hari ini akan tiba. 68 00:04:54,625 --> 00:04:58,041 Aku tahu hari ini akan tiba, Kepsek Pelantang, 69 00:04:58,041 --> 00:05:03,791 saat aku bisa melihatmu di pengeras suara dan berkata aku berhenti! 70 00:05:05,541 --> 00:05:07,541 Sampai jumpa, Murid-murid. 71 00:05:09,541 --> 00:05:11,166 Itu berjalan lancar. 72 00:05:20,333 --> 00:05:23,541 {\an8}Dihalangi Jalur Lambung. Terkutuklah Kapten Fibeard! 73 00:05:24,291 --> 00:05:26,250 {\an8}Kenapa kau mengerjakan labirin? 74 00:05:27,416 --> 00:05:31,208 {\an8}Saat McFly tahu kau bohong, kau takkan naik kelas. 75 00:05:31,208 --> 00:05:34,333 {\an8}Siapa yang akan membantuku membersihkan ekorku 76 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 {\an8}saat mandi setelah olahraga? 77 00:05:36,166 --> 00:05:40,250 Max, tenang. Kita tak akan berpisah. 78 00:05:40,250 --> 00:05:43,291 Itu keindahan harta karun yang hilang. 79 00:05:43,291 --> 00:05:45,833 Tak seorang pun menemukannya 80 00:05:45,833 --> 00:05:49,416 dan Pak McFly juga tidak, karena itu tak ada. 81 00:05:49,416 --> 00:05:51,041 Kebohongan sempurna. 82 00:05:51,041 --> 00:05:54,750 Di masa depan itu akan disebut kebohongan James. 83 00:05:55,750 --> 00:05:58,208 Kebohongan James di masa depan? 84 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Akan kutanya Echo. 85 00:06:02,333 --> 00:06:06,875 TOKO PERANGKAT KERAS 86 00:06:08,625 --> 00:06:09,583 Untungnya, 87 00:06:09,583 --> 00:06:13,750 Pak McFly cukup polos untuk percaya ada harta yang hilang di gurun. 88 00:06:13,750 --> 00:06:15,375 Harta hilang di gurun? 89 00:06:15,875 --> 00:06:18,500 - Harta! - Harta hilang di gurun? 90 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 Ada yang kehilangan harta di gurun? 91 00:06:20,750 --> 00:06:22,833 - Harta di gurun? - Harta! 92 00:06:22,833 --> 00:06:25,041 - Harta di gurun? - Harta hilang? 93 00:06:25,041 --> 00:06:30,041 Mundur! Harta ini milikku! 94 00:06:33,208 --> 00:06:39,125 Tenang. Aku yakin semua akan tenang nanti sore dan semua akan baik-baik saja. 95 00:06:45,291 --> 00:06:47,833 Aku mungkin salah tentang itu. 96 00:07:07,125 --> 00:07:09,541 Kau benar-benar mengacaukannya. 97 00:07:09,541 --> 00:07:13,583 Tidak! Semua orang akan ingin membunuhku 98 00:07:13,583 --> 00:07:17,333 saat mereka sadar laporan lisanku palsu. 99 00:07:17,333 --> 00:07:20,750 Jika mereka tahu, McFly akan membuatmu tinggal kelas. 100 00:07:20,750 --> 00:07:25,333 Aku tak bisa punya teman di kelas bawah. Itu akan membunuh reputasiku. 101 00:07:27,416 --> 00:07:31,000 Baiklah. Pasti ada jalan keluarnya. 102 00:07:31,000 --> 00:07:34,250 Ini akan berakhir jika ada yang menemukan harta. 103 00:07:35,833 --> 00:07:40,208 Berarti aku hanya perlu memberi kota ini harta. 104 00:07:40,208 --> 00:07:42,250 Astaga, aku genius. 105 00:07:43,875 --> 00:07:48,625 Aku akan membuat petunjuk, menaruh harta, lalu begitu seseorang menemukannya, 106 00:07:48,625 --> 00:07:53,500 McFly akan meminta pekerjaannya kembali dan kita tetap bersama. 107 00:07:53,500 --> 00:07:56,666 Tapi tak ada harta karun! 108 00:07:56,666 --> 00:07:57,833 Benarkah? 109 00:07:58,750 --> 00:08:00,666 Tidak. Tidak ada. 110 00:08:00,666 --> 00:08:02,125 Benarkah? 111 00:08:02,833 --> 00:08:04,750 Tidak. Tidak ada. 112 00:08:05,333 --> 00:08:06,708 Benarkah? 113 00:08:08,291 --> 00:08:09,125 Tidak. 114 00:08:10,291 --> 00:08:11,291 Benar. 115 00:08:11,958 --> 00:08:13,291 Kita harus pergi. 116 00:08:28,833 --> 00:08:30,958 Baik, ini Punggung Kasar, 117 00:08:30,958 --> 00:08:34,083 yang akan mereka capai setelah lewat Jalur Lambung, 118 00:08:34,625 --> 00:08:36,625 melewati Sungai Pembersih, 119 00:08:38,250 --> 00:08:39,750 dan berakhir di... 120 00:08:40,791 --> 00:08:44,375 Gua Kolon, tempat harta Kapten Fibeard. 121 00:08:45,375 --> 00:08:48,083 Dan kini mengubur harta karunnya. 122 00:08:51,833 --> 00:08:55,291 Koin arkade dari Ralph E. Rats? 123 00:08:55,291 --> 00:08:57,375 Kau sembunyikan dariku! 124 00:09:07,041 --> 00:09:08,458 Aku bekerja keras. 125 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 Apa-apaan... 126 00:09:16,208 --> 00:09:18,625 Kau lupa sudah menaruh petunjuk ini? 127 00:09:24,833 --> 00:09:28,250 - Tidak. Aku tak menaruh ini. - Lalu siapa? 128 00:09:28,250 --> 00:09:35,000 Yo-ho, yo-ho! Hidup penuh serat untukku 129 00:09:35,791 --> 00:09:37,416 Kapten Fibeard! 130 00:09:37,416 --> 00:09:41,000 Tapi tak ada yang namanya Kapten Fibeard. 131 00:09:41,000 --> 00:09:46,333 Goyangkan kayumu dan goyangkan pohonmu 132 00:09:46,333 --> 00:09:51,125 Satu mangkuk Fibeard Dan pencernaanmu akan lancar 133 00:09:52,833 --> 00:09:58,541 Akan kupotong kau seperti gandum di sereal berseratku! 134 00:09:58,541 --> 00:10:01,875 - Kapten Fibeard! - Kapten Fibeard! 135 00:10:01,875 --> 00:10:03,041 Yo-ho! 136 00:10:04,250 --> 00:10:08,708 Singkirkan tanganmu dari harta karunku. 137 00:10:18,166 --> 00:10:19,500 Otot! 138 00:10:24,000 --> 00:10:29,333 Aku tak percaya aku akan mati di tangan maskot sereal. 139 00:10:29,333 --> 00:10:32,208 Dia hanya punya satu tangan. 140 00:10:32,708 --> 00:10:36,875 Maaf, Pak Fibeard! Aku tak mengira akan menemukan hartamu. 141 00:10:36,875 --> 00:10:40,166 Hei, anak itu tahu di mana hartanya. Tangkap dia! 142 00:10:52,708 --> 00:10:55,916 Tebing seperti papan? Kebetulan sekali. 143 00:10:55,916 --> 00:10:59,291 Ada kata-kata terakhir, Pencuri? 144 00:10:59,291 --> 00:11:00,375 Ya! 145 00:11:01,416 --> 00:11:04,125 Itu saja. "Ya" kata terakhirku. 146 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Terus bergerak. 147 00:11:07,000 --> 00:11:10,041 Jangan bunuh kami. Aku tak ingin hartamu. 148 00:11:10,041 --> 00:11:13,083 Hanya nilai A untuk laporanku. 149 00:11:13,958 --> 00:11:15,375 Maaf! 150 00:11:19,291 --> 00:11:23,458 Oh, tidak. Jangan minta maaf padaku. 151 00:11:23,458 --> 00:11:25,625 Minta maaf pada mereka. 152 00:11:25,625 --> 00:11:30,125 Katakan dengan keras agar orang di belakang bisa dengar. 153 00:11:31,500 --> 00:11:36,333 Maaf. Ini takkan terjadi jika kita menghapus laporan lisan. 154 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 Itu salahnya! 155 00:11:38,541 --> 00:11:40,958 Apa katamu? 156 00:11:40,958 --> 00:11:42,541 Ayolah! 157 00:11:52,250 --> 00:11:53,083 Baiklah. 158 00:11:53,083 --> 00:11:56,125 Aku tak menyiapkan laporan lisanku 159 00:11:56,125 --> 00:12:00,000 karena aku terobsesi dengan labirin kotak sereal, 160 00:12:00,000 --> 00:12:02,708 dan itu menelanku! 161 00:12:02,708 --> 00:12:07,208 Jadi, kubuat laporan palsu berdasarkan peta harta dari kotak serealku 162 00:12:07,208 --> 00:12:11,625 karena jika tidak, aku akan gagal dan terpisah dari sahabatku. 163 00:12:14,041 --> 00:12:18,958 Aku tak mengira demam harta akan membuat Dirt menjadi kacau. 164 00:12:18,958 --> 00:12:23,958 Jadi, untuk memperbaikinya, aku membuat petunjuk ke harta palsu. 165 00:12:23,958 --> 00:12:28,458 Tapi aku ketahuan dan kini aku akan menanggung akibatnya. 166 00:12:28,458 --> 00:12:32,250 Jadi, sebelum perompak khayalan ini mengulitiku, 167 00:12:32,250 --> 00:12:37,375 aku akan menerima pertanyaan lain tentang tipuan harta besar Dirt. 168 00:12:39,666 --> 00:12:41,083 Dia bilang apa? 169 00:12:52,625 --> 00:12:56,250 Itu caramu memberikan laporan lisan memuaskan. 170 00:12:58,125 --> 00:13:01,291 Pak McFly! Kau Kapten Fibeard? 171 00:13:02,500 --> 00:13:06,791 Ternyata James dan aku menikmati sereal berserat tinggi yang sama. 172 00:13:06,791 --> 00:13:11,458 Sebagai guru baik, aku harus membuatnya takut sampai memberi laporan. 173 00:13:11,458 --> 00:13:13,916 Kau membuatku takut sekali. 174 00:13:15,541 --> 00:13:17,250 Bukankah kau berhenti kerja? 175 00:13:19,666 --> 00:13:24,166 Mungkin seharusnya aku memberi tahu Kepsek Pelantang. 176 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 Biarlah. 177 00:13:28,291 --> 00:13:31,333 - Aku dapat A! - Kita tetap sekelas! 178 00:13:31,333 --> 00:13:33,333 - Hore! - Ya! 179 00:13:33,333 --> 00:13:34,541 Tunggu. 180 00:13:34,541 --> 00:13:38,916 - Kau mengarang harta itu? - Hanya untuk dapat nilai bagus? 181 00:13:41,041 --> 00:13:45,166 Kau tahu ini dibuat dari kotak sereal berserat tinggi? 182 00:13:45,166 --> 00:13:47,000 Ini semua tipuan? 183 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 Aku melakukannya untuk anak-anak. 184 00:13:49,250 --> 00:13:52,833 Untuk mengajari pentingnya laporan lisan. 185 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 Kumohon! Kami hanya anak-anak! 186 00:13:57,333 --> 00:13:58,583 Ya. Tentu. 187 00:13:58,583 --> 00:14:00,458 Ya, kalian boleh pergi. 188 00:14:09,000 --> 00:14:13,208 Aku, khususnya, senang semuanya baik-baik saja. 189 00:14:17,500 --> 00:14:19,916 Tidak, mundur! 190 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 Tolong aku! 191 00:14:49,666 --> 00:14:52,833 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina