1
00:00:15,166 --> 00:00:16,166
Lari!
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
Lihat? Semuanya beres.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,666
Aku ingin menjadi huruf!
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
LAPORAN PERILAKU
5
00:00:41,666 --> 00:00:43,500
LABIRIN DI BELAKANG!
6
00:00:49,125 --> 00:00:51,708
{\an8}Kau sudah menemukan harta Kapten Fibeard?
7
00:00:51,708 --> 00:00:52,708
{\an8}Belum.
8
00:00:53,333 --> 00:00:54,333
{\an8}Sekarang?
9
00:00:56,666 --> 00:01:00,625
{\an8}Belum. Aku sudah melihat petunjuknya
jutaan kali.
10
00:01:00,625 --> 00:01:05,333
{\an8}Lewat Punggung Kasar, dekat Jalur Lambung,
di atas Sungai Pembersih,
11
00:01:05,333 --> 00:01:08,416
ke mulut Gua Kolon,
tempat harta karun berada.
12
00:01:08,416 --> 00:01:10,375
Tapi selalu buntu.
13
00:01:10,375 --> 00:01:13,333
Labirin lebih mudah jika mulai
dari harta karun.
14
00:01:15,083 --> 00:01:16,916
Emas Fibeard ketemu!
15
00:01:18,416 --> 00:01:19,833
Begitu caranya.
16
00:01:20,875 --> 00:01:24,000
Aku tak mau mulai dari akhir labirin.
17
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
Itu curang. Dalam hidup
tak ada jalan pintas.
18
00:01:27,000 --> 00:01:30,750
Kau harus bekerja keras
untuk mencapai tujuanmu.
19
00:01:31,333 --> 00:01:34,250
SEKOLAH DIRT
20
00:01:35,750 --> 00:01:38,250
Kau bekerja keras untuk laporan lisan?
21
00:01:38,250 --> 00:01:40,458
Tidak. Tak kukerjakan.
22
00:01:40,458 --> 00:01:44,291
Laporan lisan itu bodoh.
Seperti dua kali kerja.
23
00:01:44,291 --> 00:01:48,375
Pertama harus menulis laporan,
lalu mengucapkannya?
24
00:01:48,375 --> 00:01:51,125
Tapi kau suka bicara. Kau selalu bicara.
25
00:01:52,375 --> 00:01:54,958
Aku tak pernah dengar kau diam.
26
00:01:57,041 --> 00:02:01,958
Laporan lisan murni dirancang
untuk menyiksa murid.
27
00:02:01,958 --> 00:02:05,958
Kau tahu bicara di depan umum
ketakutan nomor satu orang?
28
00:02:05,958 --> 00:02:07,583
Lebih dari kematian?
29
00:02:08,958 --> 00:02:10,083
Itu benar.
30
00:02:10,083 --> 00:02:13,583
Aku lebih suka hilang
daripada melakukan laporan lisan.
31
00:02:16,416 --> 00:02:20,708
Jika McFly memanggilku,
aku akan bilang laporan lisan tamat!
32
00:02:21,291 --> 00:02:24,458
Meski aku mungkin tak dipanggil hari ini.
33
00:02:26,000 --> 00:02:29,250
Baiklah. James, kau yang pertama.
34
00:02:30,666 --> 00:02:35,291
Karena kau mengoceh
dan mendapat F untuk enam tugas lalu,
35
00:02:35,291 --> 00:02:38,083
kau harus dapat A atau kau tinggal kelas.
36
00:02:39,208 --> 00:02:40,541
Tinggal kelas?
37
00:02:41,125 --> 00:02:45,541
Itu berarti Max dan aku takkan sekelas
dan tak ada waktu makan siang
38
00:02:45,541 --> 00:02:50,083
untuk saling menatap
selagi kami memakan piza tanpa keju.
39
00:02:50,083 --> 00:02:54,041
Dengan siapa aku akan pura-pura
memahami osmosis tahun depan?
40
00:02:54,041 --> 00:02:55,500
Aku memerlukanmu!
41
00:02:59,833 --> 00:03:03,708
Kau akan baik-baik saja, asal James siap.
42
00:03:08,083 --> 00:03:12,375
Tentu, tak masalah. Aku akan mulai.
43
00:03:16,291 --> 00:03:18,333
Laporan lisanku tentang...
44
00:03:20,958 --> 00:03:25,041
sesuatu yang nyaris terlalu
sulit dipercaya.
45
00:03:25,041 --> 00:03:30,291
Harta karun yang hilang
dari kampung halaman tercinta kita, Dirt.
46
00:03:33,625 --> 00:03:36,666
Harta karun yang hilang dari Dirt?
47
00:03:36,666 --> 00:03:40,958
Benar. Terdengar seperti omong kosong
yang kita sukai.
48
00:03:42,333 --> 00:03:43,708
Tidak, itu benar!
49
00:03:43,708 --> 00:03:47,333
Sungguh? Lalu kenapa
aku belum pernah dengar?
50
00:03:48,208 --> 00:03:49,958
Itu tak pernah ditemukan.
51
00:03:49,958 --> 00:03:53,958
Menurut legenda itu ada di suatu tempat,
terkubur di gurun.
52
00:03:53,958 --> 00:03:55,333
Aku mau lihat!
53
00:03:56,750 --> 00:03:57,916
Itu benar.
54
00:04:00,541 --> 00:04:02,500
Dahulu kala,
55
00:04:02,500 --> 00:04:06,458
salah satu pemukim asli Dirt
adalah perompak.
56
00:04:06,458 --> 00:04:10,416
Penjahat sungguhan.
Dia mencuri harta berharga dan...
57
00:04:10,416 --> 00:04:12,250
KURASA ITU BERHASIL!
58
00:04:14,833 --> 00:04:18,291
Dan menyembunyikannya di gurun.
59
00:04:21,791 --> 00:04:23,208
Sungguh?
60
00:04:23,208 --> 00:04:28,041
Kau berharap aku percaya
ada legenda harta perompak hilang
61
00:04:28,041 --> 00:04:30,750
yang menunggu seseorang menemukannya?
62
00:04:30,750 --> 00:04:32,000
Ya.
63
00:04:32,000 --> 00:04:36,583
Harta itu ada di balik Punggung Kasar,
dekat Jalur Lambung,
64
00:04:36,583 --> 00:04:40,958
melewati Sungai Pembersih,
dikubur di mulut Gua Kolon.
65
00:04:46,125 --> 00:04:49,125
Harta itu milikku!
66
00:04:50,583 --> 00:04:52,375
PEMBURU HARTA KARUN
67
00:04:52,375 --> 00:04:54,625
Aku tahu hari ini akan tiba.
68
00:04:54,625 --> 00:04:58,041
Aku tahu hari ini akan tiba,
Kepsek Pelantang,
69
00:04:58,041 --> 00:05:03,791
saat aku bisa melihatmu di pengeras suara
dan berkata aku berhenti!
70
00:05:05,541 --> 00:05:07,541
Sampai jumpa, Murid-murid.
71
00:05:09,541 --> 00:05:11,166
Itu berjalan lancar.
72
00:05:20,333 --> 00:05:23,541
{\an8}Dihalangi Jalur Lambung.
Terkutuklah Kapten Fibeard!
73
00:05:24,291 --> 00:05:26,250
{\an8}Kenapa kau mengerjakan labirin?
74
00:05:27,416 --> 00:05:31,208
{\an8}Saat McFly tahu kau bohong,
kau takkan naik kelas.
75
00:05:31,208 --> 00:05:34,333
{\an8}Siapa yang akan membantuku
membersihkan ekorku
76
00:05:34,333 --> 00:05:36,166
{\an8}saat mandi setelah olahraga?
77
00:05:36,166 --> 00:05:40,250
Max, tenang. Kita tak akan berpisah.
78
00:05:40,250 --> 00:05:43,291
Itu keindahan harta karun yang hilang.
79
00:05:43,291 --> 00:05:45,833
Tak seorang pun menemukannya
80
00:05:45,833 --> 00:05:49,416
dan Pak McFly juga tidak,
karena itu tak ada.
81
00:05:49,416 --> 00:05:51,041
Kebohongan sempurna.
82
00:05:51,041 --> 00:05:54,750
Di masa depan itu akan disebut
kebohongan James.
83
00:05:55,750 --> 00:05:58,208
Kebohongan James di masa depan?
84
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Akan kutanya Echo.
85
00:06:02,333 --> 00:06:06,875
TOKO PERANGKAT KERAS
86
00:06:08,625 --> 00:06:09,583
Untungnya,
87
00:06:09,583 --> 00:06:13,750
Pak McFly cukup polos untuk percaya
ada harta yang hilang di gurun.
88
00:06:13,750 --> 00:06:15,375
Harta hilang di gurun?
89
00:06:15,875 --> 00:06:18,500
- Harta!
- Harta hilang di gurun?
90
00:06:18,500 --> 00:06:20,750
Ada yang kehilangan harta di gurun?
91
00:06:20,750 --> 00:06:22,833
- Harta di gurun?
- Harta!
92
00:06:22,833 --> 00:06:25,041
- Harta di gurun?
- Harta hilang?
93
00:06:25,041 --> 00:06:30,041
Mundur! Harta ini milikku!
94
00:06:33,208 --> 00:06:39,125
Tenang. Aku yakin semua akan tenang
nanti sore dan semua akan baik-baik saja.
95
00:06:45,291 --> 00:06:47,833
Aku mungkin salah tentang itu.
96
00:07:07,125 --> 00:07:09,541
Kau benar-benar mengacaukannya.
97
00:07:09,541 --> 00:07:13,583
Tidak! Semua orang akan ingin membunuhku
98
00:07:13,583 --> 00:07:17,333
saat mereka sadar laporan lisanku palsu.
99
00:07:17,333 --> 00:07:20,750
Jika mereka tahu,
McFly akan membuatmu tinggal kelas.
100
00:07:20,750 --> 00:07:25,333
Aku tak bisa punya teman di kelas bawah.
Itu akan membunuh reputasiku.
101
00:07:27,416 --> 00:07:31,000
Baiklah. Pasti ada jalan keluarnya.
102
00:07:31,000 --> 00:07:34,250
Ini akan berakhir jika ada
yang menemukan harta.
103
00:07:35,833 --> 00:07:40,208
Berarti aku hanya perlu
memberi kota ini harta.
104
00:07:40,208 --> 00:07:42,250
Astaga, aku genius.
105
00:07:43,875 --> 00:07:48,625
Aku akan membuat petunjuk, menaruh harta,
lalu begitu seseorang menemukannya,
106
00:07:48,625 --> 00:07:53,500
McFly akan meminta pekerjaannya kembali
dan kita tetap bersama.
107
00:07:53,500 --> 00:07:56,666
Tapi tak ada harta karun!
108
00:07:56,666 --> 00:07:57,833
Benarkah?
109
00:07:58,750 --> 00:08:00,666
Tidak. Tidak ada.
110
00:08:00,666 --> 00:08:02,125
Benarkah?
111
00:08:02,833 --> 00:08:04,750
Tidak. Tidak ada.
112
00:08:05,333 --> 00:08:06,708
Benarkah?
113
00:08:08,291 --> 00:08:09,125
Tidak.
114
00:08:10,291 --> 00:08:11,291
Benar.
115
00:08:11,958 --> 00:08:13,291
Kita harus pergi.
116
00:08:28,833 --> 00:08:30,958
Baik, ini Punggung Kasar,
117
00:08:30,958 --> 00:08:34,083
yang akan mereka capai
setelah lewat Jalur Lambung,
118
00:08:34,625 --> 00:08:36,625
melewati Sungai Pembersih,
119
00:08:38,250 --> 00:08:39,750
dan berakhir di...
120
00:08:40,791 --> 00:08:44,375
Gua Kolon, tempat harta Kapten Fibeard.
121
00:08:45,375 --> 00:08:48,083
Dan kini mengubur harta karunnya.
122
00:08:51,833 --> 00:08:55,291
Koin arkade dari Ralph E. Rats?
123
00:08:55,291 --> 00:08:57,375
Kau sembunyikan dariku!
124
00:09:07,041 --> 00:09:08,458
Aku bekerja keras.
125
00:09:10,125 --> 00:09:10,958
Apa-apaan...
126
00:09:16,208 --> 00:09:18,625
Kau lupa sudah menaruh petunjuk ini?
127
00:09:24,833 --> 00:09:28,250
- Tidak. Aku tak menaruh ini.
- Lalu siapa?
128
00:09:28,250 --> 00:09:35,000
Yo-ho, yo-ho! Hidup penuh serat untukku
129
00:09:35,791 --> 00:09:37,416
Kapten Fibeard!
130
00:09:37,416 --> 00:09:41,000
Tapi tak ada yang namanya Kapten Fibeard.
131
00:09:41,000 --> 00:09:46,333
Goyangkan kayumu dan goyangkan pohonmu
132
00:09:46,333 --> 00:09:51,125
Satu mangkuk Fibeard
Dan pencernaanmu akan lancar
133
00:09:52,833 --> 00:09:58,541
Akan kupotong kau seperti gandum
di sereal berseratku!
134
00:09:58,541 --> 00:10:01,875
- Kapten Fibeard!
- Kapten Fibeard!
135
00:10:01,875 --> 00:10:03,041
Yo-ho!
136
00:10:04,250 --> 00:10:08,708
Singkirkan tanganmu dari harta karunku.
137
00:10:18,166 --> 00:10:19,500
Otot!
138
00:10:24,000 --> 00:10:29,333
Aku tak percaya aku akan mati
di tangan maskot sereal.
139
00:10:29,333 --> 00:10:32,208
Dia hanya punya satu tangan.
140
00:10:32,708 --> 00:10:36,875
Maaf, Pak Fibeard!
Aku tak mengira akan menemukan hartamu.
141
00:10:36,875 --> 00:10:40,166
Hei, anak itu tahu di mana hartanya.
Tangkap dia!
142
00:10:52,708 --> 00:10:55,916
Tebing seperti papan? Kebetulan sekali.
143
00:10:55,916 --> 00:10:59,291
Ada kata-kata terakhir, Pencuri?
144
00:10:59,291 --> 00:11:00,375
Ya!
145
00:11:01,416 --> 00:11:04,125
Itu saja. "Ya" kata terakhirku.
146
00:11:04,750 --> 00:11:07,000
Terus bergerak.
147
00:11:07,000 --> 00:11:10,041
Jangan bunuh kami. Aku tak ingin hartamu.
148
00:11:10,041 --> 00:11:13,083
Hanya nilai A untuk laporanku.
149
00:11:13,958 --> 00:11:15,375
Maaf!
150
00:11:19,291 --> 00:11:23,458
Oh, tidak. Jangan minta maaf padaku.
151
00:11:23,458 --> 00:11:25,625
Minta maaf pada mereka.
152
00:11:25,625 --> 00:11:30,125
Katakan dengan keras
agar orang di belakang bisa dengar.
153
00:11:31,500 --> 00:11:36,333
Maaf. Ini takkan terjadi
jika kita menghapus laporan lisan.
154
00:11:36,333 --> 00:11:37,625
Itu salahnya!
155
00:11:38,541 --> 00:11:40,958
Apa katamu?
156
00:11:40,958 --> 00:11:42,541
Ayolah!
157
00:11:52,250 --> 00:11:53,083
Baiklah.
158
00:11:53,083 --> 00:11:56,125
Aku tak menyiapkan laporan lisanku
159
00:11:56,125 --> 00:12:00,000
karena aku terobsesi
dengan labirin kotak sereal,
160
00:12:00,000 --> 00:12:02,708
dan itu menelanku!
161
00:12:02,708 --> 00:12:07,208
Jadi, kubuat laporan palsu
berdasarkan peta harta dari kotak serealku
162
00:12:07,208 --> 00:12:11,625
karena jika tidak, aku akan gagal
dan terpisah dari sahabatku.
163
00:12:14,041 --> 00:12:18,958
Aku tak mengira demam harta
akan membuat Dirt menjadi kacau.
164
00:12:18,958 --> 00:12:23,958
Jadi, untuk memperbaikinya,
aku membuat petunjuk ke harta palsu.
165
00:12:23,958 --> 00:12:28,458
Tapi aku ketahuan
dan kini aku akan menanggung akibatnya.
166
00:12:28,458 --> 00:12:32,250
Jadi, sebelum perompak khayalan ini mengulitiku,
167
00:12:32,250 --> 00:12:37,375
aku akan menerima pertanyaan lain
tentang tipuan harta besar Dirt.
168
00:12:39,666 --> 00:12:41,083
Dia bilang apa?
169
00:12:52,625 --> 00:12:56,250
Itu caramu memberikan
laporan lisan memuaskan.
170
00:12:58,125 --> 00:13:01,291
Pak McFly! Kau Kapten Fibeard?
171
00:13:02,500 --> 00:13:06,791
Ternyata James dan aku menikmati sereal
berserat tinggi yang sama.
172
00:13:06,791 --> 00:13:11,458
Sebagai guru baik, aku harus
membuatnya takut sampai memberi laporan.
173
00:13:11,458 --> 00:13:13,916
Kau membuatku takut sekali.
174
00:13:15,541 --> 00:13:17,250
Bukankah kau berhenti kerja?
175
00:13:19,666 --> 00:13:24,166
Mungkin seharusnya aku
memberi tahu Kepsek Pelantang.
176
00:13:24,666 --> 00:13:25,666
Biarlah.
177
00:13:28,291 --> 00:13:31,333
- Aku dapat A!
- Kita tetap sekelas!
178
00:13:31,333 --> 00:13:33,333
- Hore!
- Ya!
179
00:13:33,333 --> 00:13:34,541
Tunggu.
180
00:13:34,541 --> 00:13:38,916
- Kau mengarang harta itu?
- Hanya untuk dapat nilai bagus?
181
00:13:41,041 --> 00:13:45,166
Kau tahu ini dibuat
dari kotak sereal berserat tinggi?
182
00:13:45,166 --> 00:13:47,000
Ini semua tipuan?
183
00:13:47,000 --> 00:13:49,250
Aku melakukannya untuk anak-anak.
184
00:13:49,250 --> 00:13:52,833
Untuk mengajari pentingnya laporan lisan.
185
00:13:52,833 --> 00:13:55,458
Kumohon! Kami hanya anak-anak!
186
00:13:57,333 --> 00:13:58,583
Ya. Tentu.
187
00:13:58,583 --> 00:14:00,458
Ya, kalian boleh pergi.
188
00:14:09,000 --> 00:14:13,208
Aku, khususnya,
senang semuanya baik-baik saja.
189
00:14:17,500 --> 00:14:19,916
Tidak, mundur!
190
00:14:19,916 --> 00:14:22,500
Tolong aku!
191
00:14:49,666 --> 00:14:52,833
Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina