1 00:00:15,166 --> 00:00:16,166 ‎快跑... 2 00:00:17,458 --> 00:00:19,166 ‎詹姆斯的奇異冒險 3 00:00:19,166 --> 00:00:21,125 ‎看吧,問題都解決了 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,666 ‎我也想當字母 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ‎劇名:倫理報告 6 00:00:41,666 --> 00:00:43,500 ‎(背後有迷宮) 7 00:00:49,125 --> 00:00:51,708 {\an8}‎你找到菲比爾船長的寶藏了嗎? 8 00:00:51,708 --> 00:00:52,708 {\an8}‎還沒 9 00:00:53,333 --> 00:00:54,333 {\an8}‎現在呢? 10 00:00:56,666 --> 00:01:00,625 {\an8}‎還是找不到 ‎我已經照著線索做好幾百萬次了 11 00:01:00,625 --> 00:01:05,333 {\an8}‎翻越粗石山,繞過羊腸徑 ‎過了清水溪 12 00:01:05,333 --> 00:01:08,416 ‎抵達結腸洞的洞口,就能找到寶藏 13 00:01:08,416 --> 00:01:10,375 ‎但我一直走到死路 14 00:01:10,375 --> 00:01:13,333 ‎如果從寶藏開始走,迷宮就容易多了 15 00:01:15,083 --> 00:01:16,916 ‎我找到菲比爾的黃金了 16 00:01:18,416 --> 00:01:19,833 ‎看到了嗎?就是這樣 17 00:01:20,875 --> 00:01:24,000 ‎我才不要從迷宮的盡頭開始走,麥斯 18 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 ‎那是作弊,人生不能走捷徑 19 00:01:27,000 --> 00:01:30,750 ‎必須付出努力才能達成目標 20 00:01:31,333 --> 00:01:34,250 ‎(塵埃中學) 21 00:01:35,750 --> 00:01:38,250 ‎你有付出努力準備口頭報告嗎? 22 00:01:38,250 --> 00:01:40,458 ‎沒有,我沒準備 23 00:01:40,458 --> 00:01:44,291 ‎口頭報告很蠢,麥斯 ‎根本是重複做兩次工作 24 00:01:44,291 --> 00:01:48,375 ‎先寫完報告,然後再說出來? 25 00:01:48,375 --> 00:01:51,125 ‎但你喜歡說話,你整天都在說話 26 00:01:51,125 --> 00:01:54,958 ‎我很確定 ‎我從沒聽過你沒說話的時候 27 00:01:57,041 --> 00:02:01,958 ‎我想說的是,口頭報告純粹只是在 ‎折磨做報告的人 28 00:02:01,958 --> 00:02:05,958 ‎你知道公開演講 ‎是人們最害怕的事嗎? 29 00:02:05,958 --> 00:02:07,125 ‎比死亡還害怕? 30 00:02:08,958 --> 00:02:10,083 ‎沒錯 31 00:02:10,083 --> 00:02:13,583 ‎我寧願不存在這個世上 ‎也不要做口頭報告,麥斯 32 00:02:16,416 --> 00:02:20,708 ‎如果麥飛蠅叫到我 ‎我就告訴他口頭報告結束了 33 00:02:21,333 --> 00:02:24,458 ‎不過,說不定他今天根本不會叫到我 34 00:02:26,000 --> 00:02:29,250 ‎好,詹姆斯,你先上台 35 00:02:30,666 --> 00:02:35,291 ‎還有,詹姆斯,你之前的六次作業 ‎都因為咆哮而拿到F 36 00:02:35,291 --> 00:02:38,083 ‎你這次必須拿到A,否則就會留級 37 00:02:39,208 --> 00:02:40,541 ‎留級? 38 00:02:41,125 --> 00:02:43,958 ‎這樣的話麥斯和我就不能同班了 39 00:02:43,958 --> 00:02:45,541 ‎也代表午餐的時候 40 00:02:45,541 --> 00:02:50,083 ‎我們不能在硬吞下沒有起司的披薩時 ‎看著對方的眼睛了 41 00:02:50,083 --> 00:02:54,041 ‎明年我要跟誰 ‎一起假裝了解滲透作用? 42 00:02:54,041 --> 00:02:55,083 ‎我需要你! 43 00:02:59,833 --> 00:03:03,708 ‎你們不會有事的 ‎只要詹姆斯有準備報告就好 44 00:03:08,083 --> 00:03:12,375 ‎當然,沒問題,我就直接開始囉 45 00:03:16,291 --> 00:03:18,333 ‎我要進行的口頭報告是... 46 00:03:20,958 --> 00:03:25,041 ‎某件幾乎很難信以為真的事 47 00:03:25,041 --> 00:03:30,291 ‎就是...我們親愛的 ‎塵埃鎮家園的失落寶藏 48 00:03:33,625 --> 00:03:36,666 ‎塵埃鎮的失落寶藏? 49 00:03:36,666 --> 00:03:40,958 ‎最好是,聽起來像是一個馬廄 ‎裝滿了我們蒼蠅通常會喜歡的東西 50 00:03:42,333 --> 00:03:43,708 ‎不,是真的 51 00:03:43,708 --> 00:03:47,333 ‎真的嗎?那我怎麼沒聽說過? 52 00:03:48,208 --> 00:03:49,958 ‎因為從來沒有人發現過 53 00:03:49,958 --> 00:03:52,458 ‎但傳說中寶藏就在外面某個地方 54 00:03:52,458 --> 00:03:53,958 ‎被埋在了沙漠裡 55 00:03:53,958 --> 00:03:55,333 ‎讓我看看,走開! 56 00:03:56,750 --> 00:03:58,250 ‎沒錯 57 00:04:00,541 --> 00:04:02,500 ‎很久很久以前 58 00:04:02,500 --> 00:04:06,458 ‎最初來塵埃鎮開墾的人之中 ‎有一位海盜 59 00:04:06,458 --> 00:04:10,375 ‎他是一個惡棍,偷了珍貴的寶物... 60 00:04:10,375 --> 00:04:12,250 ‎(麥斯:這招好像有用喔) 61 00:04:14,833 --> 00:04:18,291 ‎然後藏在了沙漠的某個地方 62 00:04:21,791 --> 00:04:23,208 ‎真的嗎? 63 00:04:23,208 --> 00:04:28,041 ‎你以為我會相信 ‎有個傳說中的海盜寶藏 64 00:04:28,041 --> 00:04:30,750 ‎正等著某個人去發掘嗎? 65 00:04:30,750 --> 00:04:32,000 ‎是啊 66 00:04:32,000 --> 00:04:36,583 ‎寶藏就在某處 ‎翻越粗石山,繞過羊腸徑 67 00:04:36,583 --> 00:04:40,958 ‎過了清水溪,就埋在結腸洞的洞口 68 00:04:46,125 --> 00:04:49,125 ‎那個寶藏是我的! 69 00:04:50,583 --> 00:04:52,375 ‎(潮男鬍,寶藏獵人鬍) 70 00:04:52,375 --> 00:04:54,625 ‎我就知道會有這一天 71 00:04:54,625 --> 00:04:58,041 ‎我知道這一天會來臨,擴音器校長 72 00:04:58,041 --> 00:05:00,500 ‎我會看著你的擴音器 73 00:05:00,500 --> 00:05:03,791 ‎告訴你,我要辭職 74 00:05:05,541 --> 00:05:07,416 ‎再見啦,學生們 75 00:05:09,541 --> 00:05:11,166 ‎一切還真順利 76 00:05:16,666 --> 00:05:17,833 ‎(滲透作用) 77 00:05:20,333 --> 00:05:23,666 {\an8}‎又在羊腸徑挫敗了 ‎我要詛咒你,菲比爾船長! 78 00:05:24,291 --> 00:05:26,250 {\an8}‎你怎麼現在就在解迷宮? 79 00:05:27,541 --> 00:05:31,208 {\an8}‎萬一麥飛蠅發現你騙了他 ‎關於寶藏的事,你一定會被留級 80 00:05:31,208 --> 00:05:34,333 {\an8}‎以後體育課下課後洗澡時 ‎誰能幫我洗 81 00:05:34,333 --> 00:05:36,166 {\an8}‎我尾巴上難洗到的地方? 82 00:05:36,166 --> 00:05:40,250 ‎麥斯,放輕鬆,我們不會被拆散的 83 00:05:40,250 --> 00:05:43,291 ‎這就是失落寶藏最棒的地方 84 00:05:43,291 --> 00:05:45,833 ‎塵埃鎮有史以來從來沒人找到過 85 00:05:45,833 --> 00:05:49,458 ‎麥飛蠅老師也找不到 ‎因為根本不存在 86 00:05:49,458 --> 00:05:51,041 ‎這是完美的謊言 87 00:05:51,041 --> 00:05:54,500 ‎我敢說 ‎未來這一定會被稱作詹姆斯謊言 88 00:05:55,750 --> 00:05:58,208 ‎未來的詹姆斯謊言? 89 00:05:58,875 --> 00:05:59,833 ‎我去問問艾可 90 00:06:02,333 --> 00:06:06,875 ‎(五金行) 91 00:06:08,625 --> 00:06:09,583 ‎還好我夠幸運 92 00:06:09,583 --> 00:06:13,750 ‎麥飛蠅太容易受騙 ‎居然會相信沙漠裡有失落的寶藏 93 00:06:13,750 --> 00:06:15,375 ‎沙漠裡的失落寶藏? 94 00:06:15,875 --> 00:06:18,500 ‎-寶藏! ‎-沙漠裡的失落寶藏? 95 00:06:18,500 --> 00:06:20,750 ‎有人在沙漠裡失落了寶藏嗎? 96 00:06:20,750 --> 00:06:22,833 ‎-沙漠裡有寶藏? ‎-寶藏! 97 00:06:22,833 --> 00:06:25,041 ‎-沙漠裡的寶藏? ‎-失落的寶藏? 98 00:06:25,041 --> 00:06:30,041 ‎退後!這份寶藏是我的! 99 00:06:33,208 --> 00:06:39,125 ‎別緊張,我相信大家在日落前 ‎都會冷靜下來,不會有事的 100 00:06:45,291 --> 00:06:47,833 ‎我可能錯了,事情大條了 101 00:07:07,125 --> 00:07:09,500 ‎我這次真的搞出了一個詹姆斯災難 102 00:07:09,500 --> 00:07:13,583 ‎糟糕!等到大家發現一切都是因為 103 00:07:13,583 --> 00:07:17,333 ‎我做了假的口頭報告 ‎他們一定會想殺了我 104 00:07:17,333 --> 00:07:20,750 ‎萬一真相大白 ‎麥飛蠅就會當了你,讓你留級 105 00:07:20,750 --> 00:07:25,708 ‎我不能交低年級的朋友 ‎這樣會害那些風雲人物瞧不起我 106 00:07:27,416 --> 00:07:31,000 ‎好,一定有辦法解決這個情況 107 00:07:31,000 --> 00:07:34,250 ‎只要有人找到寶物,一切就會落幕 108 00:07:35,833 --> 00:07:40,208 ‎這表示我只要給鎮上的人 ‎一個寶藏去找就行了 109 00:07:40,208 --> 00:07:42,250 ‎天啊,我真是天才 110 00:07:43,875 --> 00:07:48,625 ‎我會佈置線索,埋下寶藏 ‎一旦有人找到 111 00:07:48,625 --> 00:07:53,500 ‎麥飛蠅就會低聲下氣地回到這份工作 ‎而我們就可以繼續在一起了 112 00:07:53,500 --> 00:07:56,666 ‎但是沒有寶藏啊 113 00:07:56,666 --> 00:07:57,833 ‎真的沒有嗎? 114 00:07:58,750 --> 00:08:00,666 ‎不,沒有 115 00:08:00,666 --> 00:08:02,125 ‎真的沒有嗎? 116 00:08:02,833 --> 00:08:04,750 ‎不,沒有 117 00:08:05,333 --> 00:08:06,708 ‎真的沒有嗎? 118 00:08:08,291 --> 00:08:09,375 ‎沒有 119 00:08:10,291 --> 00:08:12,916 ‎對,我們該走了 120 00:08:28,833 --> 00:08:30,958 ‎好,這裡就是粗石山 121 00:08:30,958 --> 00:08:34,083 ‎他們在繞過羊腸徑 122 00:08:34,625 --> 00:08:36,583 ‎過了清水溪就會抵達 123 00:08:38,250 --> 00:08:41,916 ‎最後的終點結腸洞 124 00:08:42,416 --> 00:08:44,791 ‎菲比爾船長的寶藏就在這裡 125 00:08:45,416 --> 00:08:48,083 ‎現在,我們要來埋寶藏了 126 00:08:51,833 --> 00:08:55,291 ‎勞夫艾鼠的街機代幣? 127 00:08:55,291 --> 00:08:57,375 ‎你一直藏起來不給我 128 00:09:07,041 --> 00:09:08,541 ‎這裡挖起來真吃力 129 00:09:10,125 --> 00:09:10,958 ‎怎麼... 130 00:09:16,208 --> 00:09:18,625 ‎你忘記之前已經埋下過線索了嗎? 131 00:09:24,833 --> 00:09:27,833 ‎-不,這不是我放的 ‎-那是誰? 132 00:09:28,333 --> 00:09:35,000 ‎喲呵...我的纖維人生 133 00:09:35,791 --> 00:09:37,416 ‎是菲比爾船長! 134 00:09:37,416 --> 00:09:41,000 ‎但現實之中根本沒有菲比爾船長啊 135 00:09:41,000 --> 00:09:46,333 ‎見鬼了,嚇得你花枝亂顫 136 00:09:46,333 --> 00:09:51,125 ‎一碗菲比爾穀片能讓你腸道更輕鬆 137 00:09:52,833 --> 00:09:58,541 ‎我要把你們切碎 ‎就像我纖維穀片中的小麥一樣 138 00:09:58,541 --> 00:10:01,875 ‎-是菲比爾船長! ‎-是菲比爾船長! 139 00:10:01,875 --> 00:10:03,041 ‎喲呵 140 00:10:04,250 --> 00:10:08,708 ‎不准碰我的寶藏 141 00:10:18,166 --> 00:10:19,500 ‎看我的肌肉! 142 00:10:24,000 --> 00:10:29,333 ‎我不敢相信 ‎自己居然會死在穀片吉祥物的雙手中 143 00:10:29,333 --> 00:10:32,208 ‎你是說單手吧?他只有一隻手 144 00:10:32,708 --> 00:10:36,875 ‎對不起,菲比爾先生 ‎我沒想到我們會找到你的寶藏 145 00:10:36,875 --> 00:10:40,166 ‎那孩子知道寶藏在哪裡,抓住他! 146 00:10:52,708 --> 00:10:55,916 ‎像跳板一樣的懸崖?也太剛好了吧 147 00:10:55,916 --> 00:10:59,291 ‎有什麼遺言要說嗎?你們這兩個無賴 148 00:10:59,291 --> 00:11:00,375 ‎好 149 00:11:01,416 --> 00:11:04,125 ‎說完了,“好”就是我的遺言 ‎我是好好先生 150 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 ‎繼續走 151 00:11:07,000 --> 00:11:10,041 ‎拜託不要殺了我們 ‎我從來沒有覬覦你的寶藏 152 00:11:10,041 --> 00:11:13,083 ‎我只是希望報告可以拿到A而已 153 00:11:13,958 --> 00:11:15,375 ‎對不起 154 00:11:19,291 --> 00:11:23,458 ‎不,別跟我道歉 155 00:11:23,458 --> 00:11:25,625 ‎你該道歉的對象是他們 156 00:11:25,625 --> 00:11:30,125 ‎而且要說得夠大聲,讓後面的人聽到 157 00:11:31,500 --> 00:11:36,333 ‎對不起,如果取消口頭報告 ‎就不會發生這種事了 158 00:11:36,333 --> 00:11:37,625 ‎該怪的是報告 159 00:11:38,541 --> 00:11:40,958 ‎你說什麼? 160 00:11:40,958 --> 00:11:42,541 ‎別這樣 161 00:11:52,250 --> 00:11:56,125 ‎好吧,是我沒有準備口頭報告 162 00:11:56,125 --> 00:12:00,000 ‎因為我太沉迷於 ‎想破解穀片包裝盒上的迷宮 163 00:12:00,000 --> 00:12:02,708 ‎深陷其中無法自拔! 164 00:12:02,708 --> 00:12:07,208 ‎所以我根據穀片盒上的藏寶圖 ‎做了假的報告 165 00:12:07,208 --> 00:12:11,625 ‎因為如果我沒報告 ‎就會被當掉並且跟我的摯友分開 166 00:12:14,041 --> 00:12:18,958 ‎我沒想到尋寶熱潮 ‎會讓塵埃鎮陷入混亂 167 00:12:18,958 --> 00:12:23,958 ‎所以為了解決這個問題 ‎我佈置了假寶藏的線索,以免被抓到 168 00:12:23,958 --> 00:12:28,458 ‎但我還是被抓到了 ‎現在我得要承受一切的後果 169 00:12:28,458 --> 00:12:32,250 ‎所以在這個虛構的纖維海盜 ‎剝了我的皮之前 170 00:12:32,250 --> 00:12:37,375 ‎我願意回答任何關於 ‎塵埃鎮這個尋寶大騙局的問題 171 00:12:39,666 --> 00:12:41,083 ‎他說什麼? 172 00:12:52,625 --> 00:12:56,250 ‎這才是合格的口頭報告 173 00:12:58,125 --> 00:13:01,291 ‎麥飛蠅老師?你就是菲比爾船長? 174 00:13:02,500 --> 00:13:06,791 ‎原來詹姆斯跟我 ‎都喜歡同一款高纖榖片 175 00:13:06,791 --> 00:13:11,458 ‎身為一個好老師 ‎我必須嚇到他做出真正的口頭報告 176 00:13:11,458 --> 00:13:13,916 ‎你嚇到我跑出其他東西了 177 00:13:15,541 --> 00:13:17,250 ‎你不是辭職了嗎? 178 00:13:19,666 --> 00:13:24,166 ‎或許我應該讓擴音器校長 ‎一起參與這個唬人計畫 179 00:13:24,666 --> 00:13:25,666 ‎好吧 180 00:13:28,291 --> 00:13:31,333 ‎-我拿到A了 ‎-我們會繼續是同年級的同學 181 00:13:31,333 --> 00:13:33,333 ‎-好耶! ‎-太好了! 182 00:13:33,333 --> 00:13:34,541 ‎等等 183 00:13:34,541 --> 00:13:36,416 ‎寶藏是你捏造出來的? 184 00:13:36,416 --> 00:13:38,916 ‎只為了拿到好成績? 185 00:13:41,041 --> 00:13:45,166 ‎而你早就知道這是 ‎根據高纖榖片包裝盒編造出的謊言? 186 00:13:45,166 --> 00:13:47,000 ‎這一切全是個唬人計畫? 187 00:13:47,000 --> 00:13:49,250 ‎我這麼做都是為了孩子 188 00:13:49,250 --> 00:13:52,833 ‎讓他們知道口頭報告的重要性 189 00:13:52,833 --> 00:13:55,458 ‎拜託,我們只是小孩啊 190 00:13:57,375 --> 00:13:58,625 ‎也對 191 00:13:58,625 --> 00:14:00,333 ‎好啦,你們可以走了 192 00:14:09,000 --> 00:14:13,208 ‎好喔,我當然很高興一切都順利落幕 193 00:14:17,500 --> 00:14:19,916 ‎不,大家退後! 194 00:14:19,916 --> 00:14:22,500 ‎救我,救救我啊! 195 00:14:49,666 --> 00:14:51,000 ‎字幕翻譯:雍志中