1
00:00:14,958 --> 00:00:16,041
Τρέχα!
2
00:00:19,250 --> 00:00:21,166
Είδες; Όλα πήγαν καλά.
3
00:00:24,833 --> 00:00:26,833
Θέλω εγώ να είμαι γράμμα!
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΜΑΞ
5
00:00:41,583 --> 00:00:48,208
{\an8}Μαξ! Θα πάμε στο Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων
ως πολύ σημαντικοί VIP!
6
00:00:48,208 --> 00:00:49,875
{\an8}Π.Σ.V.I.P
7
00:00:49,875 --> 00:00:52,208
{\an8}VI παρακαλώ;
8
00:00:56,166 --> 00:00:57,000
{\an8}Επ!
9
00:01:00,083 --> 00:01:01,833
{\an8}Θα τη σταματήσω εγώ!
10
00:01:08,875 --> 00:01:11,458
-Ποια είσαι;
-Δουλεύω για τον δήμαρχο.
11
00:01:11,458 --> 00:01:15,208
Πριν από 20 δεύτερα
ακύρωσε το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων.
12
00:01:16,458 --> 00:01:19,166
Η πράκτορας Άλφα γυρίζει στο σκυλόσπιτο.
13
00:01:22,041 --> 00:01:26,750
Σε σκυλόσπιτο ζει; Φίλε!
Ο κόσμος αναβαθμίζει τα πάντα.
14
00:01:27,583 --> 00:01:29,333
Τι φασαρία είναι αυτή;
15
00:01:29,333 --> 00:01:31,000
Το τσιράκι του δημάρχου.
16
00:01:31,000 --> 00:01:34,083
Πώς μπόρεσε ο δήμαρχος
να ακυρώσει το φεστιβάλ;
17
00:01:34,083 --> 00:01:36,625
Τα πυροτεχνήματα είναι τρομακτικά.
18
00:01:36,625 --> 00:01:37,875
Ψέματα!
19
00:01:37,875 --> 00:01:39,875
Την εφημερίδα διαβάζω.
20
00:01:40,375 --> 00:01:41,916
Γουστόζε Γκάρφιλντ.
21
00:01:42,708 --> 00:01:45,958
Έχει ξανακάνει κάτι τέτοιο ο δήμαρχος.
22
00:01:45,958 --> 00:01:50,666
Θυμάστε που απαγόρευσε στα παιδιά να
σφυρίζουν και να χτυπούν φράχτες με ξύλα;
23
00:01:50,666 --> 00:01:55,375
Κι όταν απαγόρευσε στους ταχυδρόμους
να πατούν στις ιδιοκτησίες;
24
00:01:55,375 --> 00:01:57,125
Μ' αυτό συμφώνησα.
25
00:01:57,125 --> 00:02:02,208
Τώρα ακυρώνει το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων;
Είναι η πιο ευτυχισμένη μέρα.
26
00:02:02,208 --> 00:02:07,291
Η μόνη μέρα που όλοι στο Ντερτ
απολαμβάνουν εκρήξεις στον ουρανό!
27
00:02:07,291 --> 00:02:11,416
Ακόμα κι οι χειριστές
της πυραυλικής άμυνας έχουν ρεπό.
28
00:02:11,416 --> 00:02:13,208
Ρεπό είπες;
29
00:02:13,208 --> 00:02:15,625
Φοβερά πυροτεχνήματα οι πύραυλοι.
30
00:02:15,625 --> 00:02:18,833
Μέθυσε από εξουσία ο δήμαρχος.
31
00:02:18,833 --> 00:02:21,666
Να υπερασπιστεί κάποιος τους κατοίκους
32
00:02:21,666 --> 00:02:26,000
και να πει στον τύραννο
να ξε-ακυρώσει το φεστιβάλ,
33
00:02:26,000 --> 00:02:27,750
κι αυτός ο κάποιος είναι...
34
00:02:27,750 --> 00:02:32,416
Ο κύριος ΜακΦλάι; Όχι, στάσου.
Ο Στιούαρτ; Όχι. Η Ροξάν;
35
00:02:32,416 --> 00:02:34,041
Εγώ, Μαξ. Εγώ είμαι.
36
00:02:34,541 --> 00:02:37,875
Φυσικά. Κάθε περιπέτεια αφορά εσένα.
37
00:02:38,666 --> 00:02:40,583
ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ
38
00:02:45,166 --> 00:02:50,250
Κύριε δήμαρχε, απαιτώ να ξε-ακυρώσετε
το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων.
39
00:02:53,458 --> 00:02:54,875
{\an8}ΔΗΜΑΡΧΟΣ
40
00:02:56,500 --> 00:02:57,958
Ένα κουτάβι!
41
00:03:01,833 --> 00:03:06,541
Γεια σου, φίλε. Είναι κοντά
ο μεθυσμένος από εξουσία γονιός σου;
42
00:03:06,541 --> 00:03:10,333
Θα ήθελα να του πω μερικά λογάκια.
43
00:03:11,916 --> 00:03:13,791
Δήμαρχε Σναφλς, οι κροκέτες.
44
00:03:17,666 --> 00:03:20,041
Μια στιγμή. Δήμαρχος Σναφλς;
45
00:03:20,041 --> 00:03:23,208
Το Ντερτ εξέλεξε έναν σκύλο για δήμαρχο;
46
00:03:23,208 --> 00:03:26,500
Ναι. Ο αξιότιμος Σναφλς Βον Λονγκ Τόρσο.
47
00:03:27,125 --> 00:03:29,791
Ολλανδός! Μπονζούρ, κύριε δήμαρχε.
48
00:03:32,250 --> 00:03:36,041
Ο σκύλος δεν μπορεί να νομοθετεί.
Είναι ένα χαζό τέχνασμα.
49
00:03:36,041 --> 00:03:39,708
Εύκολα εκμεταλλεύσιμο,
με κίνητρο το φαγητό.
50
00:03:39,708 --> 00:03:43,625
Σναφλς, θες κροκέτες;
Δώσε μου ένα τσιράκι.
51
00:03:44,208 --> 00:03:48,625
Όχι. Θα τις πάρεις
όταν ξε-ακυρώσεις το φεστιβάλ.
52
00:03:50,250 --> 00:03:51,208
Όχι.
53
00:03:51,833 --> 00:03:53,000
Γιατί όχι;
54
00:03:53,708 --> 00:03:54,583
Όχι.
55
00:03:54,583 --> 00:03:58,666
Το κουμπί κάνει κάτι άλλο
εκτός από το να λέει "Όχι";
56
00:04:12,541 --> 00:04:15,958
{\an8}Δεν το πιστεύω
ότι εκλέξατε σκύλο με μακρύ κορμό.
57
00:04:15,958 --> 00:04:20,875
{\an8}Αν οι κάτοικοι ήταν τόσο κουτοί
που εξέλεξαν ένα χαριτωμένο ζώο,
58
00:04:20,875 --> 00:04:24,291
{\an8}θα είναι αρκετά κουτοί
για να εκλέξουν κι άλλο.
59
00:04:24,291 --> 00:04:28,125
Κάποιο που θα ξε-ακύρωνε
το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων.
60
00:04:28,125 --> 00:04:32,375
Πού θα βρεις ένα χαριτωμένο ζώο
που θα κάνει ό,τι λες;
61
00:04:35,083 --> 00:04:37,416
ΣΤΟΥ ΦΟΥΝΤΜΠΟΛ ΤΖΟ
62
00:04:37,416 --> 00:04:39,416
ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΑΞ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ
63
00:04:39,416 --> 00:04:43,041
Καλώς ήρθες
στο προεκλογικό σου γραφείο, Μαξ.
64
00:04:43,708 --> 00:04:47,916
Απίστευτο που όλοι αυτοί
δουλεύουν εθελοντικά για να εκλεγώ.
65
00:04:47,916 --> 00:04:50,375
Όλοι αυτοί δουλεύουν δωρεάν;
66
00:04:52,833 --> 00:04:55,625
Ποιος θέλει να κάνει τις δουλειές μου;
67
00:04:56,208 --> 00:04:57,250
Άκρη!
68
00:04:57,250 --> 00:05:01,791
Στη διάθεσή σας, φίλη του υποψήφιου Μαξ
της οποίας το όνομα δεν θυμάμαι.
69
00:05:01,791 --> 00:05:04,458
Τέλεια! Λέγομαι Έκο.
70
00:05:04,458 --> 00:05:07,666
Όσα λες, εγώ θα τα επαναλαμβάνω.
71
00:05:07,666 --> 00:05:10,833
Θέλω καφέ μισό με καφεΐνη, μισό χωρίς,
72
00:05:10,833 --> 00:05:13,958
γάλα, γάλα σόγιας,
καραμέλα, πολλά παγάκια, καυτό.
73
00:05:13,958 --> 00:05:18,750
Δεν το 'χεις με τα μαθηματικά,
μα τι ξέρω εγώ; Δάσκαλος είμαι.
74
00:05:20,833 --> 00:05:22,958
Ένα παγωμένο τσάι, παρακαλώ;
75
00:05:22,958 --> 00:05:25,583
Δίνε του. Δεν με πληρώνεις εσύ.
76
00:05:25,583 --> 00:05:29,583
-Την κάνω.
-Κανείς δεν σε πληρώνει. Είσαι εθελοντής!
77
00:05:35,416 --> 00:05:39,833
Κυρίες και κύριοι του Ντερτ,
είναι ώρα για αλλαγή.
78
00:05:39,833 --> 00:05:42,958
Ώρα για πιο χαριτωμένο δήμαρχο!
79
00:05:50,250 --> 00:05:52,958
Ο Μαξ είναι ευκίνητος, ευαίσθητος,
80
00:05:53,791 --> 00:05:56,166
και το καλύτερο απ' όλα, μιλάει.
81
00:05:56,166 --> 00:05:58,125
Μα μόνο όταν μου μιλάνε.
82
00:05:58,125 --> 00:06:01,791
Ό,τι σας άρεσε στον Σναφλς,
με λιγότερες τρίχες.
83
00:06:01,791 --> 00:06:04,666
Ψηφίστε τον Μαξ,
έναν πιο χαριτωμένο δήμαρχο.
84
00:06:12,666 --> 00:06:13,500
Ευχαριστώ;
85
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
Πυροτεχνήματα, σας ερχόμαστε.
86
00:06:18,166 --> 00:06:20,000
Ντράιβ-θρου, σου ερχόμαστε!
87
00:06:20,708 --> 00:06:23,291
Ποιος θα είναι ο νέος δήμαρχος;
88
00:06:32,208 --> 00:06:33,250
Ναι!
89
00:06:34,250 --> 00:06:35,208
Σας αρέσει;
90
00:06:41,250 --> 00:06:45,208
Ο Μαξ προηγείται στις δημοσκοπήσεις,
μα μπορεί να κερδίσει;
91
00:07:02,375 --> 00:07:04,291
Και να τος ο Μαξ!
92
00:07:10,166 --> 00:07:11,958
Περπατάει σαν άνθρωπος!
93
00:07:20,750 --> 00:07:24,875
Μαξ!
94
00:07:25,500 --> 00:07:29,083
Είναι ώρα να αποχωρήσει
από το αξίωμα ο δήμαρχος Σναφλς;
95
00:07:39,708 --> 00:07:41,875
Δεν περπατάει σαν άνθρωπος.
96
00:07:42,625 --> 00:07:45,541
Μαξ!
97
00:07:46,041 --> 00:07:48,541
{\an8}Ο ΜΑΞ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ
98
00:07:55,500 --> 00:07:57,166
Στα ύψη ο Μαξ!
99
00:07:57,166 --> 00:08:00,000
Η καμπάνια του Σναφλς θάφτηκε.
100
00:08:00,000 --> 00:08:05,666
Μαξ!
101
00:08:05,666 --> 00:08:11,791
{\an8}Μαξ!
102
00:08:11,791 --> 00:08:18,833
Μαξ!
103
00:08:38,000 --> 00:08:39,750
ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΜΑΞ
104
00:08:43,458 --> 00:08:45,541
Μπράβο, κύριε δήμαρχε.
105
00:08:46,500 --> 00:08:51,541
Βλέπω ότι επιλέγεις παραδόξως
ατμόσφαιρα απείθαρχου δικτάτορα.
106
00:08:51,541 --> 00:08:52,791
Το σέβομαι.
107
00:08:53,375 --> 00:08:58,208
Ευχαριστώ για τη στήριξη, ψηφοφόρε.
Ο βοηθός θα σε συνοδέψει μέχρι έξω.
108
00:09:01,166 --> 00:09:02,500
Περίμενε.
109
00:09:02,500 --> 00:09:05,125
Δεν σου έχω πει γιατί είμαι εδώ.
110
00:09:05,125 --> 00:09:06,708
Όχι πως πρέπει,
111
00:09:06,708 --> 00:09:10,375
αφού είσαι ο υπεύθυνος για το φεστιβάλ.
112
00:09:11,583 --> 00:09:16,000
Υπόγραψε και θα γίνει
το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων.
113
00:09:17,166 --> 00:09:19,458
Δεν υπάρχει περίπτωση.
114
00:09:19,958 --> 00:09:21,875
Τι; Γιατί όχι;
115
00:09:23,750 --> 00:09:26,958
Έχω να πάω σε σημαντικά μυστικά σχέδια
116
00:09:26,958 --> 00:09:30,875
που αφορούν το πυραυλικό
αμυντικό σύστημα του Ντερτ.
117
00:09:31,416 --> 00:09:33,375
Πυραυλο-τι;
118
00:09:34,416 --> 00:09:35,500
Είπα πολλά!
119
00:09:44,333 --> 00:09:47,708
Το ψητό κοτοπουλάκι σας, κύριε δήμαρχε.
120
00:09:56,833 --> 00:09:58,125
Θεέ μου!
121
00:10:00,125 --> 00:10:02,750
Μακάρι να δούλευαν αυτά τα φτερά.
122
00:10:05,291 --> 00:10:07,000
Είδατε το τσιράκι μου;
123
00:10:15,875 --> 00:10:19,500
Όχι. Η εξουσία
έχει τρελάνει τον κολλητό μου.
124
00:10:19,500 --> 00:10:21,458
Μα τόσο γρήγορα πια;
125
00:10:21,458 --> 00:10:24,416
Άρα, ένα πράγμα απομένει.
126
00:10:25,166 --> 00:10:29,708
Να τον αντικαταστήσω με μαριονέτα
που θα κάνει το φεστιβάλ.
127
00:10:33,833 --> 00:10:36,166
ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΙΟΥ ΤΟΞΟΥ
128
00:10:36,166 --> 00:10:38,250
Θα μπω στο ψητό.
129
00:10:38,250 --> 00:10:41,208
Ξέρω κουτσομπολιά για τον δήμαρχο,
130
00:10:41,208 --> 00:10:47,083
και θα τα διαρρεύσω για να επανεκλεγείς
αν κάνεις το φεστιβάλ.
131
00:10:50,708 --> 00:10:52,333
Και πριν πεις κάτι,
132
00:10:52,333 --> 00:10:55,833
αυτό το λάπτοπ
ελέγχει το σύστημα συναγερμού του Ντερτ.
133
00:10:55,833 --> 00:10:58,958
Με τον δορυφόρο του θα αποκαλύψεις
134
00:10:58,958 --> 00:11:02,958
ότι ο Μαξ θα κάνει κάτι κακό
με το πυραυλικό σύστημα.
135
00:11:02,958 --> 00:11:09,333
Έτσι, θα τον απομακρύνουν από το αξίωμα.
Με άλλα λόγια, δολοφονία χαρακτήρα.
136
00:11:10,916 --> 00:11:12,250
Δολοφονία;
137
00:11:12,250 --> 00:11:14,958
Ναι, δολοφονία χαρακτήρα.
138
00:11:15,833 --> 00:11:17,833
Ναι. Δολοφονία.
139
00:11:18,625 --> 00:11:20,083
Του χαρακτήρα του.
140
00:11:21,666 --> 00:11:22,541
Φυσικά.
141
00:11:22,541 --> 00:11:25,083
Χαίρομαι που συμφωνούμε.
142
00:11:25,666 --> 00:11:26,500
Όχι.
143
00:11:37,458 --> 00:11:39,666
Τζέιμς! Εδώ!
144
00:11:40,541 --> 00:11:43,583
Αυτό είναι ασυνήθιστα περίεργο.
145
00:11:43,583 --> 00:11:47,500
Σναφλς, μείνε εδώ
και ξεκίνα τη δολοφονία χαρακτήρα.
146
00:11:51,208 --> 00:11:54,666
Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι δεν μου μιλούσες.
147
00:11:54,666 --> 00:11:58,125
Έκπληξη! Σόου με πυροτεχνήματα!
148
00:11:58,125 --> 00:12:01,000
Μα με πέταξες έξω.
149
00:12:01,000 --> 00:12:02,958
Παρίστανα τον τρελό τύραννο
150
00:12:02,958 --> 00:12:06,708
για να σου κάνω έκπληξη
με το καλύτερο σόου πυροτεχνημάτων.
151
00:12:06,708 --> 00:12:11,333
Με τον βασιλιά των πυροτεχνημάτων,
το πυραυλικό σύστημα!
152
00:12:14,000 --> 00:12:15,458
Ευχαριστώ, Μαξ.
153
00:12:15,458 --> 00:12:18,708
Πού έβαλα το κουμπί για το μπαμ;
154
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
Όχι! Ο Σναφλς!
155
00:12:28,250 --> 00:12:30,083
Σναφλς, άσ' το!
156
00:13:10,291 --> 00:13:14,458
Σναφλς, ακυρώνω τη δολοφονία χαρακτήρα.
157
00:13:14,458 --> 00:13:17,666
Κλείδωμα στόχου. Λέιζερ θανάτου έτοιμο.
158
00:13:18,291 --> 00:13:20,208
Λέιζερ θανάτου; Όχι!
159
00:13:20,208 --> 00:13:23,541
Δολοφονία χαρακτήρα! Χαρακτήρα!
160
00:13:24,583 --> 00:13:26,458
Μάλιστα. Δολοφονία.
161
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
Να το μπαμ.
162
00:13:29,333 --> 00:13:31,458
Όχι!
163
00:13:42,083 --> 00:13:43,916
Μαξ, πρόσεχε!
164
00:13:51,583 --> 00:13:52,666
Στρίψτε!
165
00:14:07,791 --> 00:14:09,958
Ωραία.
166
00:14:32,250 --> 00:14:33,666
Δεν το έκανα εγώ.
167
00:14:37,458 --> 00:14:38,875
Με έσωσες.
168
00:14:38,875 --> 00:14:41,416
Είσαι ο καλύτερος ασκούμενος.
169
00:14:41,416 --> 00:14:44,541
Και κέρδισες άδεια με αποδοχές.
170
00:14:47,541 --> 00:14:48,916
Πίσω στη δουλειά.
171
00:14:49,833 --> 00:14:50,875
Ναι!
172
00:14:52,541 --> 00:14:58,375
Το καλύτερο φεστιβάλ. Συγγνώμη
που εξαπέλυσα φονικό σκύλο εναντίον σου.
173
00:14:58,375 --> 00:15:00,458
Αυτά έχει η πολιτική.
174
00:15:03,083 --> 00:15:08,666
Χαίρομαι που γελάμε
με την επικίνδυνη εκδικητική συμπεριφορά.
175
00:15:08,666 --> 00:15:12,958
Γι' αυτό έχουμε
προσθετικό φεγγάρι στο μέλλον.
176
00:15:12,958 --> 00:15:16,291
Στήριξα την εκστρατεία σας, δήμαρχε,
177
00:15:16,291 --> 00:15:21,791
αλλά ήταν πολύ λανθασμένη
η χρήση του πυραυλικού συστήματος.
178
00:15:21,791 --> 00:15:27,291
Ευτυχώς δεν γίνεται κάτι κακό στο Ντερτ,
ώστε να χρειαστούμε πυραύλους.
179
00:15:42,291 --> 00:15:43,625
ΣΚΟΤΩΝΩ
180
00:16:28,458 --> 00:16:30,708
Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη
181
00:16:30,708 --> 00:16:31,625
Όχι.