1 00:00:14,958 --> 00:00:16,041 Τρέχα! 2 00:00:19,250 --> 00:00:21,166 Είδες; Όλα πήγαν καλά. 3 00:00:24,833 --> 00:00:26,833 Θέλω εγώ να είμαι γράμμα! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΜΑΞ 5 00:00:41,583 --> 00:00:48,208 {\an8}Μαξ! Θα πάμε στο Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων ως πολύ σημαντικοί VIP! 6 00:00:48,208 --> 00:00:49,875 {\an8}Π.Σ.V.I.P 7 00:00:49,875 --> 00:00:52,208 {\an8}VI παρακαλώ; 8 00:00:56,166 --> 00:00:57,000 {\an8}Επ! 9 00:01:00,083 --> 00:01:01,833 {\an8}Θα τη σταματήσω εγώ! 10 00:01:08,875 --> 00:01:11,458 -Ποια είσαι; -Δουλεύω για τον δήμαρχο. 11 00:01:11,458 --> 00:01:15,208 Πριν από 20 δεύτερα ακύρωσε το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων. 12 00:01:16,458 --> 00:01:19,166 Η πράκτορας Άλφα γυρίζει στο σκυλόσπιτο. 13 00:01:22,041 --> 00:01:26,750 Σε σκυλόσπιτο ζει; Φίλε! Ο κόσμος αναβαθμίζει τα πάντα. 14 00:01:27,583 --> 00:01:29,333 Τι φασαρία είναι αυτή; 15 00:01:29,333 --> 00:01:31,000 Το τσιράκι του δημάρχου. 16 00:01:31,000 --> 00:01:34,083 Πώς μπόρεσε ο δήμαρχος να ακυρώσει το φεστιβάλ; 17 00:01:34,083 --> 00:01:36,625 Τα πυροτεχνήματα είναι τρομακτικά. 18 00:01:36,625 --> 00:01:37,875 Ψέματα! 19 00:01:37,875 --> 00:01:39,875 Την εφημερίδα διαβάζω. 20 00:01:40,375 --> 00:01:41,916 Γουστόζε Γκάρφιλντ. 21 00:01:42,708 --> 00:01:45,958 Έχει ξανακάνει κάτι τέτοιο ο δήμαρχος. 22 00:01:45,958 --> 00:01:50,666 Θυμάστε που απαγόρευσε στα παιδιά να σφυρίζουν και να χτυπούν φράχτες με ξύλα; 23 00:01:50,666 --> 00:01:55,375 Κι όταν απαγόρευσε στους ταχυδρόμους να πατούν στις ιδιοκτησίες; 24 00:01:55,375 --> 00:01:57,125 Μ' αυτό συμφώνησα. 25 00:01:57,125 --> 00:02:02,208 Τώρα ακυρώνει το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων; Είναι η πιο ευτυχισμένη μέρα. 26 00:02:02,208 --> 00:02:07,291 Η μόνη μέρα που όλοι στο Ντερτ απολαμβάνουν εκρήξεις στον ουρανό! 27 00:02:07,291 --> 00:02:11,416 Ακόμα κι οι χειριστές της πυραυλικής άμυνας έχουν ρεπό. 28 00:02:11,416 --> 00:02:13,208 Ρεπό είπες; 29 00:02:13,208 --> 00:02:15,625 Φοβερά πυροτεχνήματα οι πύραυλοι. 30 00:02:15,625 --> 00:02:18,833 Μέθυσε από εξουσία ο δήμαρχος. 31 00:02:18,833 --> 00:02:21,666 Να υπερασπιστεί κάποιος τους κατοίκους 32 00:02:21,666 --> 00:02:26,000 και να πει στον τύραννο να ξε-ακυρώσει το φεστιβάλ, 33 00:02:26,000 --> 00:02:27,750 κι αυτός ο κάποιος είναι... 34 00:02:27,750 --> 00:02:32,416 Ο κύριος ΜακΦλάι; Όχι, στάσου. Ο Στιούαρτ; Όχι. Η Ροξάν; 35 00:02:32,416 --> 00:02:34,041 Εγώ, Μαξ. Εγώ είμαι. 36 00:02:34,541 --> 00:02:37,875 Φυσικά. Κάθε περιπέτεια αφορά εσένα. 37 00:02:38,666 --> 00:02:40,583 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ 38 00:02:45,166 --> 00:02:50,250 Κύριε δήμαρχε, απαιτώ να ξε-ακυρώσετε το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων. 39 00:02:53,458 --> 00:02:54,875 {\an8}ΔΗΜΑΡΧΟΣ 40 00:02:56,500 --> 00:02:57,958 Ένα κουτάβι! 41 00:03:01,833 --> 00:03:06,541 Γεια σου, φίλε. Είναι κοντά ο μεθυσμένος από εξουσία γονιός σου; 42 00:03:06,541 --> 00:03:10,333 Θα ήθελα να του πω μερικά λογάκια. 43 00:03:11,916 --> 00:03:13,791 Δήμαρχε Σναφλς, οι κροκέτες. 44 00:03:17,666 --> 00:03:20,041 Μια στιγμή. Δήμαρχος Σναφλς; 45 00:03:20,041 --> 00:03:23,208 Το Ντερτ εξέλεξε έναν σκύλο για δήμαρχο; 46 00:03:23,208 --> 00:03:26,500 Ναι. Ο αξιότιμος Σναφλς Βον Λονγκ Τόρσο. 47 00:03:27,125 --> 00:03:29,791 Ολλανδός! Μπονζούρ, κύριε δήμαρχε. 48 00:03:32,250 --> 00:03:36,041 Ο σκύλος δεν μπορεί να νομοθετεί. Είναι ένα χαζό τέχνασμα. 49 00:03:36,041 --> 00:03:39,708 Εύκολα εκμεταλλεύσιμο, με κίνητρο το φαγητό. 50 00:03:39,708 --> 00:03:43,625 Σναφλς, θες κροκέτες; Δώσε μου ένα τσιράκι. 51 00:03:44,208 --> 00:03:48,625 Όχι. Θα τις πάρεις όταν ξε-ακυρώσεις το φεστιβάλ. 52 00:03:50,250 --> 00:03:51,208 Όχι. 53 00:03:51,833 --> 00:03:53,000 Γιατί όχι; 54 00:03:53,708 --> 00:03:54,583 Όχι. 55 00:03:54,583 --> 00:03:58,666 Το κουμπί κάνει κάτι άλλο εκτός από το να λέει "Όχι"; 56 00:04:12,541 --> 00:04:15,958 {\an8}Δεν το πιστεύω ότι εκλέξατε σκύλο με μακρύ κορμό. 57 00:04:15,958 --> 00:04:20,875 {\an8}Αν οι κάτοικοι ήταν τόσο κουτοί που εξέλεξαν ένα χαριτωμένο ζώο, 58 00:04:20,875 --> 00:04:24,291 {\an8}θα είναι αρκετά κουτοί για να εκλέξουν κι άλλο. 59 00:04:24,291 --> 00:04:28,125 Κάποιο που θα ξε-ακύρωνε το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων. 60 00:04:28,125 --> 00:04:32,375 Πού θα βρεις ένα χαριτωμένο ζώο που θα κάνει ό,τι λες; 61 00:04:35,083 --> 00:04:37,416 ΣΤΟΥ ΦΟΥΝΤΜΠΟΛ ΤΖΟ 62 00:04:37,416 --> 00:04:39,416 ΨΗΦΙΣΤΕ ΤΟΝ ΜΑΞ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ 63 00:04:39,416 --> 00:04:43,041 Καλώς ήρθες στο προεκλογικό σου γραφείο, Μαξ. 64 00:04:43,708 --> 00:04:47,916 Απίστευτο που όλοι αυτοί δουλεύουν εθελοντικά για να εκλεγώ. 65 00:04:47,916 --> 00:04:50,375 Όλοι αυτοί δουλεύουν δωρεάν; 66 00:04:52,833 --> 00:04:55,625 Ποιος θέλει να κάνει τις δουλειές μου; 67 00:04:56,208 --> 00:04:57,250 Άκρη! 68 00:04:57,250 --> 00:05:01,791 Στη διάθεσή σας, φίλη του υποψήφιου Μαξ της οποίας το όνομα δεν θυμάμαι. 69 00:05:01,791 --> 00:05:04,458 Τέλεια! Λέγομαι Έκο. 70 00:05:04,458 --> 00:05:07,666 Όσα λες, εγώ θα τα επαναλαμβάνω. 71 00:05:07,666 --> 00:05:10,833 Θέλω καφέ μισό με καφεΐνη, μισό χωρίς, 72 00:05:10,833 --> 00:05:13,958 γάλα, γάλα σόγιας, καραμέλα, πολλά παγάκια, καυτό. 73 00:05:13,958 --> 00:05:18,750 Δεν το 'χεις με τα μαθηματικά, μα τι ξέρω εγώ; Δάσκαλος είμαι. 74 00:05:20,833 --> 00:05:22,958 Ένα παγωμένο τσάι, παρακαλώ; 75 00:05:22,958 --> 00:05:25,583 Δίνε του. Δεν με πληρώνεις εσύ. 76 00:05:25,583 --> 00:05:29,583 -Την κάνω. -Κανείς δεν σε πληρώνει. Είσαι εθελοντής! 77 00:05:35,416 --> 00:05:39,833 Κυρίες και κύριοι του Ντερτ, είναι ώρα για αλλαγή. 78 00:05:39,833 --> 00:05:42,958 Ώρα για πιο χαριτωμένο δήμαρχο! 79 00:05:50,250 --> 00:05:52,958 Ο Μαξ είναι ευκίνητος, ευαίσθητος, 80 00:05:53,791 --> 00:05:56,166 και το καλύτερο απ' όλα, μιλάει. 81 00:05:56,166 --> 00:05:58,125 Μα μόνο όταν μου μιλάνε. 82 00:05:58,125 --> 00:06:01,791 Ό,τι σας άρεσε στον Σναφλς, με λιγότερες τρίχες. 83 00:06:01,791 --> 00:06:04,666 Ψηφίστε τον Μαξ, έναν πιο χαριτωμένο δήμαρχο. 84 00:06:12,666 --> 00:06:13,500 Ευχαριστώ; 85 00:06:14,083 --> 00:06:16,583 Πυροτεχνήματα, σας ερχόμαστε. 86 00:06:18,166 --> 00:06:20,000 Ντράιβ-θρου, σου ερχόμαστε! 87 00:06:20,708 --> 00:06:23,291 Ποιος θα είναι ο νέος δήμαρχος; 88 00:06:32,208 --> 00:06:33,250 Ναι! 89 00:06:34,250 --> 00:06:35,208 Σας αρέσει; 90 00:06:41,250 --> 00:06:45,208 Ο Μαξ προηγείται στις δημοσκοπήσεις, μα μπορεί να κερδίσει; 91 00:07:02,375 --> 00:07:04,291 Και να τος ο Μαξ! 92 00:07:10,166 --> 00:07:11,958 Περπατάει σαν άνθρωπος! 93 00:07:20,750 --> 00:07:24,875 Μαξ! 94 00:07:25,500 --> 00:07:29,083 Είναι ώρα να αποχωρήσει από το αξίωμα ο δήμαρχος Σναφλς; 95 00:07:39,708 --> 00:07:41,875 Δεν περπατάει σαν άνθρωπος. 96 00:07:42,625 --> 00:07:45,541 Μαξ! 97 00:07:46,041 --> 00:07:48,541 {\an8}Ο ΜΑΞ ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ 98 00:07:55,500 --> 00:07:57,166 Στα ύψη ο Μαξ! 99 00:07:57,166 --> 00:08:00,000 Η καμπάνια του Σναφλς θάφτηκε. 100 00:08:00,000 --> 00:08:05,666 Μαξ! 101 00:08:05,666 --> 00:08:11,791 {\an8}Μαξ! 102 00:08:11,791 --> 00:08:18,833 Μαξ! 103 00:08:38,000 --> 00:08:39,750 ΔΗΜΑΡΧΟΣ ΜΑΞ 104 00:08:43,458 --> 00:08:45,541 Μπράβο, κύριε δήμαρχε. 105 00:08:46,500 --> 00:08:51,541 Βλέπω ότι επιλέγεις παραδόξως ατμόσφαιρα απείθαρχου δικτάτορα. 106 00:08:51,541 --> 00:08:52,791 Το σέβομαι. 107 00:08:53,375 --> 00:08:58,208 Ευχαριστώ για τη στήριξη, ψηφοφόρε. Ο βοηθός θα σε συνοδέψει μέχρι έξω. 108 00:09:01,166 --> 00:09:02,500 Περίμενε. 109 00:09:02,500 --> 00:09:05,125 Δεν σου έχω πει γιατί είμαι εδώ. 110 00:09:05,125 --> 00:09:06,708 Όχι πως πρέπει, 111 00:09:06,708 --> 00:09:10,375 αφού είσαι ο υπεύθυνος για το φεστιβάλ. 112 00:09:11,583 --> 00:09:16,000 Υπόγραψε και θα γίνει το Φεστιβάλ Πυροτεχνημάτων. 113 00:09:17,166 --> 00:09:19,458 Δεν υπάρχει περίπτωση. 114 00:09:19,958 --> 00:09:21,875 Τι; Γιατί όχι; 115 00:09:23,750 --> 00:09:26,958 Έχω να πάω σε σημαντικά μυστικά σχέδια 116 00:09:26,958 --> 00:09:30,875 που αφορούν το πυραυλικό αμυντικό σύστημα του Ντερτ. 117 00:09:31,416 --> 00:09:33,375 Πυραυλο-τι; 118 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 Είπα πολλά! 119 00:09:44,333 --> 00:09:47,708 Το ψητό κοτοπουλάκι σας, κύριε δήμαρχε. 120 00:09:56,833 --> 00:09:58,125 Θεέ μου! 121 00:10:00,125 --> 00:10:02,750 Μακάρι να δούλευαν αυτά τα φτερά. 122 00:10:05,291 --> 00:10:07,000 Είδατε το τσιράκι μου; 123 00:10:15,875 --> 00:10:19,500 Όχι. Η εξουσία έχει τρελάνει τον κολλητό μου. 124 00:10:19,500 --> 00:10:21,458 Μα τόσο γρήγορα πια; 125 00:10:21,458 --> 00:10:24,416 Άρα, ένα πράγμα απομένει. 126 00:10:25,166 --> 00:10:29,708 Να τον αντικαταστήσω με μαριονέτα που θα κάνει το φεστιβάλ. 127 00:10:33,833 --> 00:10:36,166 ΦΑΡΜΑ ΤΟΥ ΟΥΡΑΝΙΟΥ ΤΟΞΟΥ 128 00:10:36,166 --> 00:10:38,250 Θα μπω στο ψητό. 129 00:10:38,250 --> 00:10:41,208 Ξέρω κουτσομπολιά για τον δήμαρχο, 130 00:10:41,208 --> 00:10:47,083 και θα τα διαρρεύσω για να επανεκλεγείς αν κάνεις το φεστιβάλ. 131 00:10:50,708 --> 00:10:52,333 Και πριν πεις κάτι, 132 00:10:52,333 --> 00:10:55,833 αυτό το λάπτοπ ελέγχει το σύστημα συναγερμού του Ντερτ. 133 00:10:55,833 --> 00:10:58,958 Με τον δορυφόρο του θα αποκαλύψεις 134 00:10:58,958 --> 00:11:02,958 ότι ο Μαξ θα κάνει κάτι κακό με το πυραυλικό σύστημα. 135 00:11:02,958 --> 00:11:09,333 Έτσι, θα τον απομακρύνουν από το αξίωμα. Με άλλα λόγια, δολοφονία χαρακτήρα. 136 00:11:10,916 --> 00:11:12,250 Δολοφονία; 137 00:11:12,250 --> 00:11:14,958 Ναι, δολοφονία χαρακτήρα. 138 00:11:15,833 --> 00:11:17,833 Ναι. Δολοφονία. 139 00:11:18,625 --> 00:11:20,083 Του χαρακτήρα του. 140 00:11:21,666 --> 00:11:22,541 Φυσικά. 141 00:11:22,541 --> 00:11:25,083 Χαίρομαι που συμφωνούμε. 142 00:11:25,666 --> 00:11:26,500 Όχι. 143 00:11:37,458 --> 00:11:39,666 Τζέιμς! Εδώ! 144 00:11:40,541 --> 00:11:43,583 Αυτό είναι ασυνήθιστα περίεργο. 145 00:11:43,583 --> 00:11:47,500 Σναφλς, μείνε εδώ και ξεκίνα τη δολοφονία χαρακτήρα. 146 00:11:51,208 --> 00:11:54,666 Τι συμβαίνει; Νόμιζα ότι δεν μου μιλούσες. 147 00:11:54,666 --> 00:11:58,125 Έκπληξη! Σόου με πυροτεχνήματα! 148 00:11:58,125 --> 00:12:01,000 Μα με πέταξες έξω. 149 00:12:01,000 --> 00:12:02,958 Παρίστανα τον τρελό τύραννο 150 00:12:02,958 --> 00:12:06,708 για να σου κάνω έκπληξη με το καλύτερο σόου πυροτεχνημάτων. 151 00:12:06,708 --> 00:12:11,333 Με τον βασιλιά των πυροτεχνημάτων, το πυραυλικό σύστημα! 152 00:12:14,000 --> 00:12:15,458 Ευχαριστώ, Μαξ. 153 00:12:15,458 --> 00:12:18,708 Πού έβαλα το κουμπί για το μπαμ; 154 00:12:22,750 --> 00:12:24,000 Όχι! Ο Σναφλς! 155 00:12:28,250 --> 00:12:30,083 Σναφλς, άσ' το! 156 00:13:10,291 --> 00:13:14,458 Σναφλς, ακυρώνω τη δολοφονία χαρακτήρα. 157 00:13:14,458 --> 00:13:17,666 Κλείδωμα στόχου. Λέιζερ θανάτου έτοιμο. 158 00:13:18,291 --> 00:13:20,208 Λέιζερ θανάτου; Όχι! 159 00:13:20,208 --> 00:13:23,541 Δολοφονία χαρακτήρα! Χαρακτήρα! 160 00:13:24,583 --> 00:13:26,458 Μάλιστα. Δολοφονία. 161 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 Να το μπαμ. 162 00:13:29,333 --> 00:13:31,458 Όχι! 163 00:13:42,083 --> 00:13:43,916 Μαξ, πρόσεχε! 164 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 Στρίψτε! 165 00:14:07,791 --> 00:14:09,958 Ωραία. 166 00:14:32,250 --> 00:14:33,666 Δεν το έκανα εγώ. 167 00:14:37,458 --> 00:14:38,875 Με έσωσες. 168 00:14:38,875 --> 00:14:41,416 Είσαι ο καλύτερος ασκούμενος. 169 00:14:41,416 --> 00:14:44,541 Και κέρδισες άδεια με αποδοχές. 170 00:14:47,541 --> 00:14:48,916 Πίσω στη δουλειά. 171 00:14:49,833 --> 00:14:50,875 Ναι! 172 00:14:52,541 --> 00:14:58,375 Το καλύτερο φεστιβάλ. Συγγνώμη που εξαπέλυσα φονικό σκύλο εναντίον σου. 173 00:14:58,375 --> 00:15:00,458 Αυτά έχει η πολιτική. 174 00:15:03,083 --> 00:15:08,666 Χαίρομαι που γελάμε με την επικίνδυνη εκδικητική συμπεριφορά. 175 00:15:08,666 --> 00:15:12,958 Γι' αυτό έχουμε προσθετικό φεγγάρι στο μέλλον. 176 00:15:12,958 --> 00:15:16,291 Στήριξα την εκστρατεία σας, δήμαρχε, 177 00:15:16,291 --> 00:15:21,791 αλλά ήταν πολύ λανθασμένη η χρήση του πυραυλικού συστήματος. 178 00:15:21,791 --> 00:15:27,291 Ευτυχώς δεν γίνεται κάτι κακό στο Ντερτ, ώστε να χρειαστούμε πυραύλους. 179 00:15:42,291 --> 00:15:43,625 ΣΚΟΤΩΝΩ 180 00:16:28,458 --> 00:16:30,708 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη 181 00:16:30,708 --> 00:16:31,625 Όχι.