1 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Ud! 2 00:00:19,208 --> 00:00:21,250 Kan I se? Det gik da fint. 3 00:00:24,666 --> 00:00:26,916 Jeg vil også være et bogstav! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 {\an8}RISTIS FARVEL 5 00:00:43,000 --> 00:00:45,500 {\an8}Endnu en smuk dag i Skidt. 6 00:00:45,500 --> 00:00:51,083 - Solen skinner. Fuglene synger. - Og Risti kommer hjem i dag. 7 00:00:51,083 --> 00:00:53,875 {\an8}Jeg glæder mig til at se Risti. 8 00:00:56,541 --> 00:01:00,000 {\an8}Han har nok savnet Papa 2 mest. Det er mig. 9 00:01:00,000 --> 00:01:03,833 {\an8}Så må du vente længe, for Ekko driller os bare. 10 00:01:03,833 --> 00:01:05,916 {\an8}Risti kommer ikke tilbage. 11 00:01:06,666 --> 00:01:08,208 Mit hus! 12 00:01:08,875 --> 00:01:11,666 Mine ben! Brødristeren tog mine ben. 13 00:01:12,625 --> 00:01:13,833 Min bil! 14 00:01:20,583 --> 00:01:21,833 Det kan ikke passe. 15 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 BURGERBAR 16 00:01:29,875 --> 00:01:31,041 Jeg tager en... 17 00:01:39,958 --> 00:01:41,291 Hej, far. 18 00:01:41,291 --> 00:01:43,750 Hej, Max. 19 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 Risti! 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,708 "Max"? Hvad sker der? 21 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 Min Risti! 22 00:01:49,416 --> 00:01:53,583 Risti døde den dag, du smed ham i skralderen. 23 00:01:53,583 --> 00:01:54,500 Kald mig 24 00:01:56,000 --> 00:01:56,916 Declan. 25 00:01:58,708 --> 00:02:03,333 Adr. Sig til Risti, jeg kalder ham Declan, når han kalder mig Papa 2. 26 00:02:03,958 --> 00:02:08,250 Skulle jeg virkelig beholde det navn, I tvangsgav mig? 27 00:02:08,250 --> 00:02:11,875 Det er mit liv. Ingen bestemmer over mig. 28 00:02:11,875 --> 00:02:16,750 Jeg gør, som jeg vil. Og lige nu vil jeg have hævn. 29 00:02:21,833 --> 00:02:26,708 Du må ikke riste dem. Ikke før James siger, jeg havde ret. 30 00:02:29,500 --> 00:02:32,500 Det er ikke slut! Jeg skal nok få ram på jer. 31 00:02:32,500 --> 00:02:34,333 Jeg ved, hvor I bor. 32 00:02:35,916 --> 00:02:40,916 - Amanda. Jeg skal bruge et lift. - Liftanmodning modtaget. 33 00:02:46,416 --> 00:02:49,416 Ekko havde ret. Risti vil hævne sig. 34 00:02:49,416 --> 00:02:53,333 Hallo! Stop en halv. Gentag det lige. 35 00:02:54,166 --> 00:02:55,916 Ekko havde ret. 36 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 - Ekko havde ret. - Ekko havde ret. 37 00:02:59,458 --> 00:03:01,250 Hvad? Du sagde det jo. 38 00:03:01,250 --> 00:03:06,833 Nu jeg har hørt det, kan jeg endelig redde usund mad 39 00:03:07,333 --> 00:03:09,958 med min Risti-smelte-lavakanon. 40 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Hvad laver du? 41 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 Der var ild i den. 42 00:03:19,291 --> 00:03:23,916 Ved du, hvor farligt det er, når der ikke er sprinklere? 43 00:03:28,500 --> 00:03:29,333 Hvad? 44 00:03:29,333 --> 00:03:32,833 Uanset hvad jeg gør, ødelægger du det. 45 00:03:32,833 --> 00:03:34,750 Fremtiden kan ikke ændres. 46 00:03:34,750 --> 00:03:38,916 Så jeg guffer så meget ikke-nærende mad som muligt, 47 00:03:38,916 --> 00:03:41,041 før det er væk. Hov! 48 00:03:41,041 --> 00:03:45,916 {\an8}Nul. Det er ikke min skyld. Jeg vil ikke leve uden småkager. 49 00:03:45,916 --> 00:03:49,000 Hvorfor "Declan"? Der er så mange andre navne. 50 00:03:49,000 --> 00:03:52,458 Maxinton, Maxsterfer eller Max Junior! 51 00:03:53,166 --> 00:03:56,833 Det er dig. Det hele er din skyld. 52 00:03:57,958 --> 00:04:01,125 Min skyld? Hvorfor er det min skyld? 53 00:04:01,125 --> 00:04:04,458 {\an8}- Jeg gjorde ikke noget. - Nemlig. 54 00:04:04,458 --> 00:04:05,916 Nemlig-schnemlig. 55 00:04:05,916 --> 00:04:10,875 Fremtiden kan ændres, og det beviser jeg ved at stoppe Declan. 56 00:04:10,875 --> 00:04:12,666 Jeg hader det navn. 57 00:04:12,666 --> 00:04:15,041 Med det, han altid har ønsket sig. 58 00:04:15,916 --> 00:04:16,875 Kærlighed. 59 00:04:25,250 --> 00:04:29,250 {\an8}Åhr, hvor vil jeg savne det her, når du er død. 60 00:04:33,541 --> 00:04:34,541 {\an8}Så, så. 61 00:04:36,416 --> 00:04:38,958 Tror du, det her vil virke? 62 00:04:38,958 --> 00:04:42,250 - Risti virker ret bister. - Mener du Declan? 63 00:04:42,250 --> 00:04:43,333 Niks. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,625 Ingen drikkepenge? 65 00:04:55,125 --> 00:04:56,833 I så, at han sparkede mig. 66 00:05:00,791 --> 00:05:03,083 Lad os se, om der er krummer i jer. 67 00:05:07,583 --> 00:05:12,250 Rolig, du. Jeg ved, din barndom ikke var, som du ønskede. 68 00:05:12,833 --> 00:05:16,333 Du smed mig ud, som om jeg var død. 69 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 Nej. 70 00:05:18,000 --> 00:05:22,583 Eller nogle gange, når man er forældre, 71 00:05:22,583 --> 00:05:24,166 træffer man svære valg. 72 00:05:27,750 --> 00:05:32,166 Jeg forstår din vrede. Vi er skyld i Ristis dårlige barndom, ikke? 73 00:05:34,666 --> 00:05:35,500 Jo. 74 00:05:35,500 --> 00:05:37,791 Men Declans kan blive bedre. 75 00:05:38,500 --> 00:05:41,125 -Declan, åh, Declan - Adr. 76 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Du må ikke riste mig død 77 00:05:43,500 --> 00:05:46,291 Declan, åh, Declan 78 00:05:46,291 --> 00:05:49,250 Min eneste søn, du er sød 79 00:05:50,625 --> 00:05:51,666 Sikkert! 80 00:05:56,416 --> 00:05:57,291 Far! 81 00:05:58,000 --> 00:05:59,125 Kram mig. 82 00:06:00,750 --> 00:06:03,375 Ikke så meget. 83 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 PAPA 2, TAK. 84 00:06:26,916 --> 00:06:29,125 {\an8}VERDENS BEDSTE FAR MAX 85 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 SCRAPBOG 86 00:06:44,291 --> 00:06:50,083 Her er den bedste morgenmad. Æg, kartofler og... 87 00:06:50,875 --> 00:06:53,333 Der mangler noget. 88 00:06:55,708 --> 00:06:58,500 Jeg ved det! Ristet brød. 89 00:06:59,875 --> 00:07:01,125 Se! Et ansigt. 90 00:07:01,125 --> 00:07:06,000 I holdt ikke af mig. I ville kun en ting med mig. 91 00:07:06,000 --> 00:07:09,375 Det passer ikke. Vi holder da af dig. 92 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Og vi vil gerne have to skiver. 93 00:07:13,708 --> 00:07:15,208 Vent! Declan! 94 00:07:16,625 --> 00:07:20,750 Jeres respektløshed betyder, jeg både rister jer 95 00:07:20,750 --> 00:07:24,083 og får alle de andre apparater på min side. 96 00:07:24,083 --> 00:07:28,666 Så kan ingen misbruge dem til at lave usund mad igen. 97 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Declan! 98 00:07:36,583 --> 00:07:38,250 Og så ødelagde du det. 99 00:07:42,375 --> 00:07:46,625 Ekko havde ret. 100 00:07:46,625 --> 00:07:50,250 Min fremtid er ikke afgjort. Jeg kan stoppe Risti. 101 00:07:50,250 --> 00:07:54,291 Gør du det, får du jo aldrig ristet brød igen. 102 00:07:54,291 --> 00:07:57,083 Ja, det er frygteligt, men 103 00:07:57,833 --> 00:08:00,125 alle må ofre noget. 104 00:08:01,500 --> 00:08:03,458 Hvad er der med wc-ansigtet? 105 00:08:13,083 --> 00:08:17,250 Vi ødelægger tingene, før de vågner og kalder sig dumme navne. 106 00:08:19,458 --> 00:08:20,291 Fundet! 107 00:08:23,875 --> 00:08:24,958 Her! 108 00:08:24,958 --> 00:08:30,833 "Advarsel. Putter du blank i brødristeren, går den helt i stykker." 109 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 Hvad er det runde? 110 00:08:35,291 --> 00:08:36,958 Hulahopring og en pind. 111 00:08:36,958 --> 00:08:40,500 Ha! Det, der stopper ham, er dumt som hans navn. 112 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 Det er ikke en ring og en pind. 113 00:08:42,583 --> 00:08:47,041 Men det er rundt, og det skal ristes i Risti. 114 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Så find alle de runde ting. 115 00:08:51,333 --> 00:08:53,833 Flade og runde! 116 00:09:02,583 --> 00:09:03,833 Det er tungt. 117 00:09:19,625 --> 00:09:20,791 Ekko havde ret. 118 00:09:28,375 --> 00:09:32,000 Hov, det der skulle jeg leve af de næste 300 år. 119 00:09:32,000 --> 00:09:35,666 Okay, din rister. Nu er det personligt. 120 00:09:45,291 --> 00:09:47,583 I er i undertal... 121 00:09:50,500 --> 00:09:52,541 ...og underbevæbnede. 122 00:09:54,041 --> 00:09:57,875 Der tager du fejl. Vi ved, hvad der knækker dig. 123 00:09:58,625 --> 00:10:00,375 - Jeg gør ikke. - Nå ja. 124 00:10:00,375 --> 00:10:03,500 - Side 26, underafsnit B. - Okay. 125 00:10:03,500 --> 00:10:05,708 Og vi er ikke i undertal. 126 00:10:23,791 --> 00:10:27,250 Jeg vil have drikkepenge. Angrib! 127 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Ost! 128 00:11:03,791 --> 00:11:06,458 Han har min rumpe. Min rumpe! 129 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 James! 130 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 Risti, nu er det nok. 131 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 Han hedder ikke Risti. 132 00:11:17,916 --> 00:11:19,500 Nemlig, Max. 133 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Max. 134 00:11:24,708 --> 00:11:28,583 Jeg sagde jo, jeg hedder Papa 2! 135 00:11:49,291 --> 00:11:52,875 Kald mig Papa! 136 00:11:54,666 --> 00:11:57,000 Papa! 137 00:11:57,750 --> 00:12:01,458 Du kan godt. Nu skal vi kaste... 138 00:12:05,416 --> 00:12:07,041 Lad urene gå! 139 00:12:17,416 --> 00:12:18,625 Det var surt. 140 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Av, det gjorde ondt. 141 00:12:23,083 --> 00:12:24,916 Det gjorde mere ondt. 142 00:12:27,000 --> 00:12:28,791 Ellers tak, du. 143 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 Rare Declan. Søde Declan. 144 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 Hvordan endte jeg dog her? 145 00:12:52,833 --> 00:12:56,041 Det gjorde da nas. Nu gør vi kål på ham. 146 00:12:56,041 --> 00:12:57,708 Ja. 147 00:13:05,625 --> 00:13:07,958 Sådan siger en hest ikke, Max. 148 00:13:15,875 --> 00:13:17,750 Klamt. Få det væk. 149 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 Er du bange for en bag... 150 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 De er runde! 151 00:13:23,375 --> 00:13:27,083 Og sidder altid fast i brødristeren. 152 00:13:27,083 --> 00:13:30,500 Far, lad os nu være søde. 153 00:13:30,500 --> 00:13:36,375 Hold med mig. Så får du perfekt ristet brød. 154 00:13:37,916 --> 00:13:39,125 Perfekt. 155 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Jeg dåner! 156 00:13:51,833 --> 00:13:53,458 Hvad sagde jeg? 157 00:14:02,416 --> 00:14:03,375 Perfekt. 158 00:14:05,625 --> 00:14:11,291 Du er let at snyde, far. Perfekt ristet brød findes ikke. 159 00:14:15,458 --> 00:14:18,958 Nyd dit sidste måltid, far. 160 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Hov! 161 00:14:23,083 --> 00:14:25,541 Ekko havde altså ret. 162 00:14:27,791 --> 00:14:28,916 Lækkert. 163 00:14:31,375 --> 00:14:33,083 - Hej, Declan. - Ja? 164 00:14:43,041 --> 00:14:44,083 Ja. 165 00:14:45,500 --> 00:14:46,666 Jeg gjorde det. 166 00:14:48,166 --> 00:14:50,708 Det er jo perfekt. 167 00:14:51,458 --> 00:14:53,333 Jeg sagde jo, du kunne! 168 00:14:53,833 --> 00:14:55,208 Nej, far. 169 00:14:55,708 --> 00:14:57,708 Jeg tog fejl. 170 00:14:57,708 --> 00:14:59,958 Jeg hedder ikke Declan. 171 00:15:00,541 --> 00:15:02,125 Jeg hedder Risti. 172 00:15:02,125 --> 00:15:04,250 Jeg hedder Risti! 173 00:15:04,250 --> 00:15:10,458 Nu vil jeg riste perfekt brød resten af livet til hele verden! 174 00:15:22,416 --> 00:15:25,083 Nu får du en på syltetøjet, Declan! 175 00:15:25,083 --> 00:15:27,833 Hvad laver du, Papa 2? 176 00:15:28,541 --> 00:15:30,125 Hvad kaldte du mig? 177 00:15:30,958 --> 00:15:33,208 Jeg kaldte dig Papa 2. 178 00:15:34,791 --> 00:15:38,750 - Nej! - Nej! 179 00:15:38,750 --> 00:15:41,666 Du slipper ikke. Jeg opgiver dig ikke! 180 00:15:45,000 --> 00:15:46,375 Du slap. 181 00:15:49,791 --> 00:15:52,333 Ristet brød er ikke noget særligt. 182 00:15:57,041 --> 00:16:00,458 Men gæt, hvad der er perfekt morgenmad! 183 00:16:00,458 --> 00:16:01,958 - Vafler! - Vafler! 184 00:16:07,875 --> 00:16:09,291 Papa'er. 185 00:16:11,625 --> 00:16:15,291 - Du skal hedde Vafli. - Han ligner en Vafli. 186 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Vær hilset! 187 00:16:22,958 --> 00:16:24,333 Jeg hedder Harmoni. 188 00:16:24,333 --> 00:16:29,250 Jeg rejste tilbage i tiden, da "James" skal til at smadre... 189 00:16:30,291 --> 00:16:32,375 Jeg hader spoilere. 190 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen 191 00:17:00,958 --> 00:17:03,083 Jeg kaldte dig Papa 2!