1
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Ud!
2
00:00:19,208 --> 00:00:21,250
Kan I se? Det gik da fint.
3
00:00:24,666 --> 00:00:26,916
Jeg vil også være et bogstav!
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
{\an8}RISTIS FARVEL
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,500
{\an8}Endnu en smuk dag i Skidt.
6
00:00:45,500 --> 00:00:51,083
- Solen skinner. Fuglene synger.
- Og Risti kommer hjem i dag.
7
00:00:51,083 --> 00:00:53,875
{\an8}Jeg glæder mig til at se Risti.
8
00:00:56,541 --> 00:01:00,000
{\an8}Han har nok savnet Papa 2 mest.
Det er mig.
9
00:01:00,000 --> 00:01:03,833
{\an8}Så må du vente længe,
for Ekko driller os bare.
10
00:01:03,833 --> 00:01:05,916
{\an8}Risti kommer ikke tilbage.
11
00:01:06,666 --> 00:01:08,208
Mit hus!
12
00:01:08,875 --> 00:01:11,666
Mine ben! Brødristeren tog mine ben.
13
00:01:12,625 --> 00:01:13,833
Min bil!
14
00:01:20,583 --> 00:01:21,833
Det kan ikke passe.
15
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
BURGERBAR
16
00:01:29,875 --> 00:01:31,041
Jeg tager en...
17
00:01:39,958 --> 00:01:41,291
Hej, far.
18
00:01:41,291 --> 00:01:43,750
Hej, Max.
19
00:01:43,750 --> 00:01:45,000
Risti!
20
00:01:45,000 --> 00:01:46,708
"Max"? Hvad sker der?
21
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
Min Risti!
22
00:01:49,416 --> 00:01:53,583
Risti døde den dag,
du smed ham i skralderen.
23
00:01:53,583 --> 00:01:54,500
Kald mig
24
00:01:56,000 --> 00:01:56,916
Declan.
25
00:01:58,708 --> 00:02:03,333
Adr. Sig til Risti, jeg kalder ham
Declan, når han kalder mig Papa 2.
26
00:02:03,958 --> 00:02:08,250
Skulle jeg virkelig beholde
det navn, I tvangsgav mig?
27
00:02:08,250 --> 00:02:11,875
Det er mit liv. Ingen bestemmer over mig.
28
00:02:11,875 --> 00:02:16,750
Jeg gør, som jeg vil.
Og lige nu vil jeg have hævn.
29
00:02:21,833 --> 00:02:26,708
Du må ikke riste dem.
Ikke før James siger, jeg havde ret.
30
00:02:29,500 --> 00:02:32,500
Det er ikke slut!
Jeg skal nok få ram på jer.
31
00:02:32,500 --> 00:02:34,333
Jeg ved, hvor I bor.
32
00:02:35,916 --> 00:02:40,916
- Amanda. Jeg skal bruge et lift.
- Liftanmodning modtaget.
33
00:02:46,416 --> 00:02:49,416
Ekko havde ret. Risti vil hævne sig.
34
00:02:49,416 --> 00:02:53,333
Hallo! Stop en halv. Gentag det lige.
35
00:02:54,166 --> 00:02:55,916
Ekko havde ret.
36
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
- Ekko havde ret.
- Ekko havde ret.
37
00:02:59,458 --> 00:03:01,250
Hvad? Du sagde det jo.
38
00:03:01,250 --> 00:03:06,833
Nu jeg har hørt det,
kan jeg endelig redde usund mad
39
00:03:07,333 --> 00:03:09,958
med min Risti-smelte-lavakanon.
40
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Hvad laver du?
41
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
Der var ild i den.
42
00:03:19,291 --> 00:03:23,916
Ved du, hvor farligt det er,
når der ikke er sprinklere?
43
00:03:28,500 --> 00:03:29,333
Hvad?
44
00:03:29,333 --> 00:03:32,833
Uanset hvad jeg gør, ødelægger du det.
45
00:03:32,833 --> 00:03:34,750
Fremtiden kan ikke ændres.
46
00:03:34,750 --> 00:03:38,916
Så jeg guffer så meget
ikke-nærende mad som muligt,
47
00:03:38,916 --> 00:03:41,041
før det er væk. Hov!
48
00:03:41,041 --> 00:03:45,916
{\an8}Nul. Det er ikke min skyld.
Jeg vil ikke leve uden småkager.
49
00:03:45,916 --> 00:03:49,000
Hvorfor "Declan"?
Der er så mange andre navne.
50
00:03:49,000 --> 00:03:52,458
Maxinton, Maxsterfer eller Max Junior!
51
00:03:53,166 --> 00:03:56,833
Det er dig. Det hele er din skyld.
52
00:03:57,958 --> 00:04:01,125
Min skyld? Hvorfor er det min skyld?
53
00:04:01,125 --> 00:04:04,458
{\an8}- Jeg gjorde ikke noget.
- Nemlig.
54
00:04:04,458 --> 00:04:05,916
Nemlig-schnemlig.
55
00:04:05,916 --> 00:04:10,875
Fremtiden kan ændres,
og det beviser jeg ved at stoppe Declan.
56
00:04:10,875 --> 00:04:12,666
Jeg hader det navn.
57
00:04:12,666 --> 00:04:15,041
Med det, han altid har ønsket sig.
58
00:04:15,916 --> 00:04:16,875
Kærlighed.
59
00:04:25,250 --> 00:04:29,250
{\an8}Åhr, hvor vil jeg savne det her,
når du er død.
60
00:04:33,541 --> 00:04:34,541
{\an8}Så, så.
61
00:04:36,416 --> 00:04:38,958
Tror du, det her vil virke?
62
00:04:38,958 --> 00:04:42,250
- Risti virker ret bister.
- Mener du Declan?
63
00:04:42,250 --> 00:04:43,333
Niks.
64
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
Ingen drikkepenge?
65
00:04:55,125 --> 00:04:56,833
I så, at han sparkede mig.
66
00:05:00,791 --> 00:05:03,083
Lad os se, om der er krummer i jer.
67
00:05:07,583 --> 00:05:12,250
Rolig, du. Jeg ved,
din barndom ikke var, som du ønskede.
68
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
Du smed mig ud, som om jeg var død.
69
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
Nej.
70
00:05:18,000 --> 00:05:22,583
Eller nogle gange, når man er forældre,
71
00:05:22,583 --> 00:05:24,166
træffer man svære valg.
72
00:05:27,750 --> 00:05:32,166
Jeg forstår din vrede. Vi er skyld
i Ristis dårlige barndom, ikke?
73
00:05:34,666 --> 00:05:35,500
Jo.
74
00:05:35,500 --> 00:05:37,791
Men Declans kan blive bedre.
75
00:05:38,500 --> 00:05:41,125
-Declan, åh, Declan
- Adr.
76
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Du må ikke riste mig død
77
00:05:43,500 --> 00:05:46,291
Declan, åh, Declan
78
00:05:46,291 --> 00:05:49,250
Min eneste søn, du er sød
79
00:05:50,625 --> 00:05:51,666
Sikkert!
80
00:05:56,416 --> 00:05:57,291
Far!
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,125
Kram mig.
82
00:06:00,750 --> 00:06:03,375
Ikke så meget.
83
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
PAPA 2, TAK.
84
00:06:26,916 --> 00:06:29,125
{\an8}VERDENS BEDSTE FAR MAX
85
00:06:37,083 --> 00:06:40,041
SCRAPBOG
86
00:06:44,291 --> 00:06:50,083
Her er den bedste morgenmad.
Æg, kartofler og...
87
00:06:50,875 --> 00:06:53,333
Der mangler noget.
88
00:06:55,708 --> 00:06:58,500
Jeg ved det! Ristet brød.
89
00:06:59,875 --> 00:07:01,125
Se! Et ansigt.
90
00:07:01,125 --> 00:07:06,000
I holdt ikke af mig.
I ville kun en ting med mig.
91
00:07:06,000 --> 00:07:09,375
Det passer ikke. Vi holder da af dig.
92
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Og vi vil gerne have to skiver.
93
00:07:13,708 --> 00:07:15,208
Vent! Declan!
94
00:07:16,625 --> 00:07:20,750
Jeres respektløshed betyder,
jeg både rister jer
95
00:07:20,750 --> 00:07:24,083
og får alle de andre
apparater på min side.
96
00:07:24,083 --> 00:07:28,666
Så kan ingen misbruge dem
til at lave usund mad igen.
97
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
Declan!
98
00:07:36,583 --> 00:07:38,250
Og så ødelagde du det.
99
00:07:42,375 --> 00:07:46,625
Ekko havde ret.
100
00:07:46,625 --> 00:07:50,250
Min fremtid er ikke afgjort.
Jeg kan stoppe Risti.
101
00:07:50,250 --> 00:07:54,291
Gør du det,
får du jo aldrig ristet brød igen.
102
00:07:54,291 --> 00:07:57,083
Ja, det er frygteligt, men
103
00:07:57,833 --> 00:08:00,125
alle må ofre noget.
104
00:08:01,500 --> 00:08:03,458
Hvad er der med wc-ansigtet?
105
00:08:13,083 --> 00:08:17,250
Vi ødelægger tingene,
før de vågner og kalder sig dumme navne.
106
00:08:19,458 --> 00:08:20,291
Fundet!
107
00:08:23,875 --> 00:08:24,958
Her!
108
00:08:24,958 --> 00:08:30,833
"Advarsel. Putter du blank i brødristeren,
går den helt i stykker."
109
00:08:31,708 --> 00:08:33,125
Hvad er det runde?
110
00:08:35,291 --> 00:08:36,958
Hulahopring og en pind.
111
00:08:36,958 --> 00:08:40,500
Ha! Det, der stopper ham,
er dumt som hans navn.
112
00:08:40,500 --> 00:08:42,583
Det er ikke en ring og en pind.
113
00:08:42,583 --> 00:08:47,041
Men det er rundt,
og det skal ristes i Risti.
114
00:08:47,041 --> 00:08:49,416
Så find alle de runde ting.
115
00:08:51,333 --> 00:08:53,833
Flade og runde!
116
00:09:02,583 --> 00:09:03,833
Det er tungt.
117
00:09:19,625 --> 00:09:20,791
Ekko havde ret.
118
00:09:28,375 --> 00:09:32,000
Hov, det der skulle jeg leve af
de næste 300 år.
119
00:09:32,000 --> 00:09:35,666
Okay, din rister. Nu er det personligt.
120
00:09:45,291 --> 00:09:47,583
I er i undertal...
121
00:09:50,500 --> 00:09:52,541
...og underbevæbnede.
122
00:09:54,041 --> 00:09:57,875
Der tager du fejl.
Vi ved, hvad der knækker dig.
123
00:09:58,625 --> 00:10:00,375
- Jeg gør ikke.
- Nå ja.
124
00:10:00,375 --> 00:10:03,500
- Side 26, underafsnit B.
- Okay.
125
00:10:03,500 --> 00:10:05,708
Og vi er ikke i undertal.
126
00:10:23,791 --> 00:10:27,250
Jeg vil have drikkepenge. Angrib!
127
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Ost!
128
00:11:03,791 --> 00:11:06,458
Han har min rumpe. Min rumpe!
129
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
James!
130
00:11:12,958 --> 00:11:14,708
Risti, nu er det nok.
131
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
Han hedder ikke Risti.
132
00:11:17,916 --> 00:11:19,500
Nemlig, Max.
133
00:11:20,083 --> 00:11:21,125
Max.
134
00:11:24,708 --> 00:11:28,583
Jeg sagde jo, jeg hedder Papa 2!
135
00:11:49,291 --> 00:11:52,875
Kald mig Papa!
136
00:11:54,666 --> 00:11:57,000
Papa!
137
00:11:57,750 --> 00:12:01,458
Du kan godt. Nu skal vi kaste...
138
00:12:05,416 --> 00:12:07,041
Lad urene gå!
139
00:12:17,416 --> 00:12:18,625
Det var surt.
140
00:12:20,500 --> 00:12:21,916
Av, det gjorde ondt.
141
00:12:23,083 --> 00:12:24,916
Det gjorde mere ondt.
142
00:12:27,000 --> 00:12:28,791
Ellers tak, du.
143
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
Rare Declan. Søde Declan.
144
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
Hvordan endte jeg dog her?
145
00:12:52,833 --> 00:12:56,041
Det gjorde da nas. Nu gør vi kål på ham.
146
00:12:56,041 --> 00:12:57,708
Ja.
147
00:13:05,625 --> 00:13:07,958
Sådan siger en hest ikke, Max.
148
00:13:15,875 --> 00:13:17,750
Klamt. Få det væk.
149
00:13:19,541 --> 00:13:21,208
Er du bange for en bag...
150
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
De er runde!
151
00:13:23,375 --> 00:13:27,083
Og sidder altid fast i brødristeren.
152
00:13:27,083 --> 00:13:30,500
Far, lad os nu være søde.
153
00:13:30,500 --> 00:13:36,375
Hold med mig.
Så får du perfekt ristet brød.
154
00:13:37,916 --> 00:13:39,125
Perfekt.
155
00:13:50,041 --> 00:13:51,041
Jeg dåner!
156
00:13:51,833 --> 00:13:53,458
Hvad sagde jeg?
157
00:14:02,416 --> 00:14:03,375
Perfekt.
158
00:14:05,625 --> 00:14:11,291
Du er let at snyde, far.
Perfekt ristet brød findes ikke.
159
00:14:15,458 --> 00:14:18,958
Nyd dit sidste måltid, far.
160
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Hov!
161
00:14:23,083 --> 00:14:25,541
Ekko havde altså ret.
162
00:14:27,791 --> 00:14:28,916
Lækkert.
163
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
- Hej, Declan.
- Ja?
164
00:14:43,041 --> 00:14:44,083
Ja.
165
00:14:45,500 --> 00:14:46,666
Jeg gjorde det.
166
00:14:48,166 --> 00:14:50,708
Det er jo perfekt.
167
00:14:51,458 --> 00:14:53,333
Jeg sagde jo, du kunne!
168
00:14:53,833 --> 00:14:55,208
Nej, far.
169
00:14:55,708 --> 00:14:57,708
Jeg tog fejl.
170
00:14:57,708 --> 00:14:59,958
Jeg hedder ikke Declan.
171
00:15:00,541 --> 00:15:02,125
Jeg hedder Risti.
172
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
Jeg hedder Risti!
173
00:15:04,250 --> 00:15:10,458
Nu vil jeg riste perfekt brød
resten af livet til hele verden!
174
00:15:22,416 --> 00:15:25,083
Nu får du en på syltetøjet, Declan!
175
00:15:25,083 --> 00:15:27,833
Hvad laver du, Papa 2?
176
00:15:28,541 --> 00:15:30,125
Hvad kaldte du mig?
177
00:15:30,958 --> 00:15:33,208
Jeg kaldte dig Papa 2.
178
00:15:34,791 --> 00:15:38,750
- Nej!
- Nej!
179
00:15:38,750 --> 00:15:41,666
Du slipper ikke. Jeg opgiver dig ikke!
180
00:15:45,000 --> 00:15:46,375
Du slap.
181
00:15:49,791 --> 00:15:52,333
Ristet brød er ikke noget særligt.
182
00:15:57,041 --> 00:16:00,458
Men gæt, hvad der er perfekt morgenmad!
183
00:16:00,458 --> 00:16:01,958
- Vafler!
- Vafler!
184
00:16:07,875 --> 00:16:09,291
Papa'er.
185
00:16:11,625 --> 00:16:15,291
- Du skal hedde Vafli.
- Han ligner en Vafli.
186
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Vær hilset!
187
00:16:22,958 --> 00:16:24,333
Jeg hedder Harmoni.
188
00:16:24,333 --> 00:16:29,250
Jeg rejste tilbage i tiden,
da "James" skal til at smadre...
189
00:16:30,291 --> 00:16:32,375
Jeg hader spoilere.
190
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen
191
00:17:00,958 --> 00:17:03,083
Jeg kaldte dig Papa 2!