1
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Veña!
2
00:00:19,208 --> 00:00:21,125
Ves? Saíu todo ben.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,708
Quero ser unha letra!
4
00:00:43,000 --> 00:00:48,666
{\an8}Outro día marabilloso en Po.
O sol brilla, os paxaros cantan.
5
00:00:49,291 --> 00:00:51,083
{\an8}E Torradiño volve á casa!
6
00:00:51,083 --> 00:00:53,875
{\an8}Que gana de ver a Torradiño.
7
00:00:56,541 --> 00:01:00,125
{\an8}Seguro que botou de menos a papá dous. Eu.
8
00:01:00,125 --> 00:01:03,833
{\an8}Podes seguir agardando, Eco está de broma.
9
00:01:03,833 --> 00:01:05,791
{\an8}Torradiño non vai volver.
10
00:01:06,666 --> 00:01:08,208
A miña casa!
11
00:01:08,916 --> 00:01:11,666
A torradora levoume as pernas!
12
00:01:12,625 --> 00:01:13,833
O meu coche!
13
00:01:20,583 --> 00:01:21,833
Non pode ser.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
HAMBURGUESAS DE PO
15
00:01:29,875 --> 00:01:31,041
Tomarei...
16
00:01:39,958 --> 00:01:41,291
Ola, papá.
17
00:01:41,291 --> 00:01:43,750
Ola, Max.
18
00:01:43,750 --> 00:01:45,000
Torradiño!
19
00:01:45,000 --> 00:01:46,583
Max? Que dis?
20
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
O meu Torradiño!
21
00:01:49,416 --> 00:01:53,583
Torradiño morreu cando o tiraches ao lixo!
22
00:01:53,583 --> 00:01:54,500
Chámame
23
00:01:56,000 --> 00:01:56,916
Declan.
24
00:01:58,708 --> 00:02:03,333
Dille que o chamarei Declan
cando me chame papá dous.
25
00:02:03,958 --> 00:02:08,250
Pensas que vou quedar
co nome que me impuxeches?
26
00:02:08,250 --> 00:02:12,916
Esta é a miña vida. Ninguén me di
que facer. Fago o que quero.
27
00:02:12,916 --> 00:02:16,750
E agora quero vingarme!
28
00:02:21,833 --> 00:02:23,708
Non os vas torrar.
29
00:02:23,708 --> 00:02:26,708
Non se James admite que eu tiña razón.
30
00:02:29,583 --> 00:02:32,500
Isto non rematou! Non podedes escapar!
31
00:02:32,500 --> 00:02:34,333
Sei onde vivides!
32
00:02:35,916 --> 00:02:39,125
Amanda, preciso un coche.
33
00:02:39,125 --> 00:02:40,916
Vehículo en camiño.
34
00:02:46,416 --> 00:02:49,416
Eco tiña razón. Torradiño quere vingarse!
35
00:02:50,708 --> 00:02:53,333
Espera. Quero oílo de novo.
36
00:02:54,166 --> 00:02:55,916
Eco tiña razón.
37
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
- Eco tiña razón.
- Eco tiña razón.
38
00:02:59,458 --> 00:03:01,250
Que? Dixéchelo ti.
39
00:03:01,250 --> 00:03:03,583
Agora que oín iso,
40
00:03:03,583 --> 00:03:06,833
é hora de gardar a comida procesada
41
00:03:07,333 --> 00:03:09,958
co meu canón de lava derretida.
42
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Pero que fas?
43
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
Estaba ardendo!
44
00:03:19,291 --> 00:03:23,916
Sabes o perigoso que é unha caravana
sen aspersores?
45
00:03:28,500 --> 00:03:29,333
Que?
46
00:03:29,333 --> 00:03:32,833
Dá igual o que intente, sempre o estragas.
47
00:03:32,833 --> 00:03:34,750
Non se pode cambiar o futuro.
48
00:03:34,750 --> 00:03:40,125
Vou comer tanta comida inútil como poida
antes de que se acabe.
49
00:03:40,125 --> 00:03:41,041
Eh!
50
00:03:41,041 --> 00:03:43,500
{\an8}Non me vas culpar a min.
51
00:03:43,500 --> 00:03:45,916
{\an8}Non quero vivir sen galletas!
52
00:03:45,916 --> 00:03:49,000
Por que escolleu Declan? Hai moitos nomes.
53
00:03:49,000 --> 00:03:52,458
Maxinton, Maxterfer ou Max Júnior!
54
00:03:53,166 --> 00:03:54,500
É toda túa.
55
00:03:54,500 --> 00:03:56,833
{\an8}É todo culpa túa!
56
00:03:57,958 --> 00:03:59,041
Culpa miña?
57
00:03:59,541 --> 00:04:01,125
Como é culpa miña?
58
00:04:01,125 --> 00:04:04,458
{\an8}- Non fixen nada!
- Iso dío todo.
59
00:04:04,458 --> 00:04:05,916
Todo, amodo!
60
00:04:05,916 --> 00:04:07,875
Pódese cambiar o futuro,
61
00:04:07,875 --> 00:04:10,875
e voucho demostrar detendo a Declan.
62
00:04:10,875 --> 00:04:12,708
Tío, odio ese nome.
63
00:04:12,708 --> 00:04:15,041
Co que sempre quixo.
64
00:04:15,916 --> 00:04:16,875
Amor.
65
00:04:25,791 --> 00:04:29,250
{\an8}Meu, voute estrañar cando esteas morto.
66
00:04:33,541 --> 00:04:34,541
{\an8}Calma.
67
00:04:36,416 --> 00:04:40,708
James, seguro que funcionará?
Torradiño parece enfadado.
68
00:04:40,708 --> 00:04:42,250
Dis Declan?
69
00:04:42,250 --> 00:04:43,333
Non.
70
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
Que? Sen adealla?
71
00:04:55,166 --> 00:04:56,833
Deume unha patada.
72
00:05:00,791 --> 00:05:03,083
Hora de coñecer o teu panadeiro.
73
00:05:07,583 --> 00:05:12,250
Tranquilo. Sei que non che demos
a infancia que quixeches.
74
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
Tirástesme no lixo e déstesme por morto!
75
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
Non.
76
00:05:18,000 --> 00:05:22,583
A ver, é que ás veces, como pai,
77
00:05:22,583 --> 00:05:24,166
ganas e perdes.
78
00:05:27,750 --> 00:05:32,166
É culpa nosa
que Torradiño tivese unha mala infancia.
79
00:05:34,666 --> 00:05:35,500
Si.
80
00:05:35,500 --> 00:05:37,791
A de Declan pode ser mellor.
81
00:05:38,500 --> 00:05:41,125
- Declan, meu Declan.
- Ag!
82
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Non poñas o pan na rañura.
83
00:05:43,500 --> 00:05:46,291
Declan, meu Declan,
84
00:05:46,291 --> 00:05:49,250
es o único fillo que tiven, criatura!
85
00:05:50,625 --> 00:05:51,666
E que?
86
00:05:56,416 --> 00:05:57,291
Papá!
87
00:05:58,000 --> 00:05:59,125
Ven, pequecho.
88
00:06:00,750 --> 00:06:03,375
Demasiado forte!
89
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
PAPÁ DOUS PARA TI
90
00:06:26,916 --> 00:06:29,125
{\an8}PAPÁ NÚMERO UN MAX
91
00:06:37,083 --> 00:06:40,041
RECORDOS
92
00:06:44,291 --> 00:06:47,750
Hora dun almorzo perfecto.
93
00:06:47,750 --> 00:06:50,083
Ovos, patacas e...
94
00:06:50,875 --> 00:06:53,333
Falta algo.
95
00:06:56,000 --> 00:06:58,500
Seino! Unha torrada!
96
00:06:59,875 --> 00:07:01,125
Unha cara!
97
00:07:01,125 --> 00:07:06,000
Nunca vos importei.
Só me queredes para unha cousa.
98
00:07:06,000 --> 00:07:09,375
Non é verdade. Impórtasnos.
99
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
E queremos dúas rebandas. Eh!
100
00:07:13,791 --> 00:07:15,208
Espera, Declan!
101
00:07:16,625 --> 00:07:20,958
Pola vosa insolencia,
non só vos vou torrar,
102
00:07:20,958 --> 00:07:24,083
vou invocar todos os electrodomésticos
103
00:07:24,083 --> 00:07:28,666
para que ninguén os use mal
para comida procesada!
104
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
Declan!
105
00:07:36,583 --> 00:07:38,125
E estragáchelo.
106
00:07:42,375 --> 00:07:46,625
Eco tiña razón.
107
00:07:46,625 --> 00:07:50,083
O meu futuro non está escrito.
Podo deter a Torradiño.
108
00:07:50,583 --> 00:07:54,291
Se acabas con el,
nunca terás a torrada perfecta.
109
00:07:54,291 --> 00:07:57,083
Si, Max, é devastador,
110
00:07:57,833 --> 00:08:00,125
pero hai que sacrificarse.
111
00:08:01,500 --> 00:08:03,458
E esa cara de ir ao baño?
112
00:08:13,083 --> 00:08:17,250
Destruamos todo antes de que vivan
e se poñan nomes absurdos.
113
00:08:19,458 --> 00:08:20,291
Atopeino!
114
00:08:24,375 --> 00:08:25,833
Aquí. "Coidado.
115
00:08:25,833 --> 00:08:30,833
Introducir espazo na torradora
causará un fallo catastrófico."
116
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Que é isto?
117
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
Aro e pau.
118
00:08:36,958 --> 00:08:40,500
O que o deterá tamén ten un nome horrible.
119
00:08:40,500 --> 00:08:42,583
Non é o aro e o pau, Max.
120
00:08:42,583 --> 00:08:47,041
Sexa o que sexa, é redondo
e precisamos metelo en Torradiño.
121
00:08:47,041 --> 00:08:49,416
Colle as cousas redondas.
122
00:08:51,333 --> 00:08:53,833
Planas e redondas!
123
00:09:02,875 --> 00:09:03,833
Pesa moito!
124
00:09:19,625 --> 00:09:20,625
Eco tiña razón.
125
00:09:28,458 --> 00:09:32,000
Eh, iso tiña que durarme 300 anos máis!
126
00:09:32,000 --> 00:09:35,666
Vale, torradora. Agora isto xa é persoal.
127
00:09:45,291 --> 00:09:47,583
Supérovos en número
128
00:09:50,500 --> 00:09:52,541
e en armas.
129
00:09:54,041 --> 00:09:56,083
Equivócaste.
130
00:09:56,083 --> 00:09:57,875
Sabemos a túa debilidade.
131
00:09:58,625 --> 00:10:00,375
- Eu non.
- Certo.
132
00:10:00,375 --> 00:10:02,291
Páxina 26, subsección B.
133
00:10:02,291 --> 00:10:03,500
Ah, vale.
134
00:10:03,500 --> 00:10:05,708
E non nos superas en número.
135
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
Quero a miña adealla.
136
00:10:26,208 --> 00:10:27,250
Á carga!
137
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Queixo!
138
00:11:04,375 --> 00:11:06,458
Colleume as nádegas!
139
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
James!
140
00:11:12,958 --> 00:11:14,708
Torradiño, xa abonda.
141
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
Non contesta a Torradiño.
142
00:11:17,916 --> 00:11:19,500
Iso, Max.
143
00:11:20,083 --> 00:11:21,125
Max.
144
00:11:24,708 --> 00:11:28,583
Dixen que me chamaras papá dous!
145
00:11:49,291 --> 00:11:52,875
Chámame papá!
146
00:11:54,666 --> 00:11:57,000
Papá!
147
00:11:57,750 --> 00:12:01,458
Xa o tes, colega. É hora de botar...
148
00:12:05,416 --> 00:12:07,041
Reloxo vai!
149
00:12:17,416 --> 00:12:18,625
Ai, que mal.
150
00:12:20,500 --> 00:12:21,916
Ai, iso doeu.
151
00:12:23,416 --> 00:12:24,916
Iso doeu máis!
152
00:12:27,000 --> 00:12:28,791
Vai ser que non.
153
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
Bo Declan, pórtate ben.
154
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
Como acabei metido nisto?
155
00:12:52,833 --> 00:12:55,958
Iso ten que doer. Debemos acabar con el!
156
00:13:05,625 --> 00:13:07,958
O cabalo non fai así, Max.
157
00:13:15,875 --> 00:13:17,750
Que noxo. Fóra!
158
00:13:19,541 --> 00:13:21,208
Por que che dá medo un...?
159
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
Son redondos.
160
00:13:23,375 --> 00:13:27,083
E a única cousa
que queda atoada nas torradoras!
161
00:13:27,083 --> 00:13:30,500
Papá, non ten por que ser así.
162
00:13:30,500 --> 00:13:36,375
Únete a min e...
fareiche torradas perfectas para sempre.
163
00:13:37,916 --> 00:13:39,125
Perfectas.
164
00:13:50,041 --> 00:13:51,041
Desmáiome!
165
00:13:52,375 --> 00:13:53,458
Díxencho.
166
00:14:02,416 --> 00:14:03,375
Perfecta.
167
00:14:05,625 --> 00:14:08,250
Que inocente es, papá.
168
00:14:08,250 --> 00:14:11,291
Non existen as torradas perfectas.
169
00:14:15,458 --> 00:14:18,958
Goza da túa última comida, papá!
170
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Eh!
171
00:14:23,083 --> 00:14:25,541
Eco tivo sempre razón.
172
00:14:27,791 --> 00:14:28,916
Boísima.
173
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
- Eh, Declan!
- Si?
174
00:14:43,041 --> 00:14:44,083
Si.
175
00:14:45,541 --> 00:14:46,541
Conseguino.
176
00:14:48,166 --> 00:14:50,708
É... perfecta!
177
00:14:51,458 --> 00:14:53,333
Díxenche que podías.
178
00:14:53,833 --> 00:14:55,208
Non, papá.
179
00:14:55,708 --> 00:14:57,708
Estaba equivocado.
180
00:14:57,708 --> 00:14:59,958
Non son Declan.
181
00:15:00,541 --> 00:15:02,125
Son Torradiño.
182
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
Son Torradiño!
183
00:15:04,250 --> 00:15:10,458
E vou pasar a miña vida
facendo torradas perfectas para todos!
184
00:15:22,416 --> 00:15:24,666
Toma isto, Declan!
185
00:15:25,500 --> 00:15:27,833
Que codia, papá dous?
186
00:15:28,541 --> 00:15:30,125
Como me chamaches?
187
00:15:30,958 --> 00:15:33,208
Chameite papá dous!
188
00:15:34,791 --> 00:15:38,750
Non!
189
00:15:38,750 --> 00:15:41,666
Non te vaias. Non te rendas!
190
00:15:45,000 --> 00:15:46,375
Deixácheste ir.
191
00:15:49,875 --> 00:15:52,166
As torradas están sobrevaloradas.
192
00:15:57,041 --> 00:16:00,458
Sabes como conseguir un almorzo perfecto?
193
00:16:00,458 --> 00:16:01,958
Gofres!
194
00:16:07,875 --> 00:16:09,291
Papás!
195
00:16:11,625 --> 00:16:15,291
- Voute chamar Gofriño.
- Ten cara de Gofriño.
196
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Boas.
197
00:16:23,041 --> 00:16:24,333
Son Harmonía.
198
00:16:24,333 --> 00:16:29,250
Volvín atrás no tempo porque un rapaz
chamado James vai destruír...
199
00:16:30,291 --> 00:16:32,375
Odio os espóilers.
200
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
Subtítulos: María Suárez Seijas
201
00:17:00,958 --> 00:17:03,083
Chameite papá dous!