1 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Veña! 2 00:00:19,208 --> 00:00:21,125 Ves? Saíu todo ben. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,708 Quero ser unha letra! 4 00:00:43,000 --> 00:00:48,666 {\an8}Outro día marabilloso en Po. O sol brilla, os paxaros cantan. 5 00:00:49,291 --> 00:00:51,083 {\an8}E Torradiño volve á casa! 6 00:00:51,083 --> 00:00:53,875 {\an8}Que gana de ver a Torradiño. 7 00:00:56,541 --> 00:01:00,125 {\an8}Seguro que botou de menos a papá dous. Eu. 8 00:01:00,125 --> 00:01:03,833 {\an8}Podes seguir agardando, Eco está de broma. 9 00:01:03,833 --> 00:01:05,791 {\an8}Torradiño non vai volver. 10 00:01:06,666 --> 00:01:08,208 A miña casa! 11 00:01:08,916 --> 00:01:11,666 A torradora levoume as pernas! 12 00:01:12,625 --> 00:01:13,833 O meu coche! 13 00:01:20,583 --> 00:01:21,833 Non pode ser. 14 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 HAMBURGUESAS DE PO 15 00:01:29,875 --> 00:01:31,041 Tomarei... 16 00:01:39,958 --> 00:01:41,291 Ola, papá. 17 00:01:41,291 --> 00:01:43,750 Ola, Max. 18 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 Torradiño! 19 00:01:45,000 --> 00:01:46,583 Max? Que dis? 20 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 O meu Torradiño! 21 00:01:49,416 --> 00:01:53,583 Torradiño morreu cando o tiraches ao lixo! 22 00:01:53,583 --> 00:01:54,500 Chámame 23 00:01:56,000 --> 00:01:56,916 Declan. 24 00:01:58,708 --> 00:02:03,333 Dille que o chamarei Declan cando me chame papá dous. 25 00:02:03,958 --> 00:02:08,250 Pensas que vou quedar co nome que me impuxeches? 26 00:02:08,250 --> 00:02:12,916 Esta é a miña vida. Ninguén me di que facer. Fago o que quero. 27 00:02:12,916 --> 00:02:16,750 E agora quero vingarme! 28 00:02:21,833 --> 00:02:23,708 Non os vas torrar. 29 00:02:23,708 --> 00:02:26,708 Non se James admite que eu tiña razón. 30 00:02:29,583 --> 00:02:32,500 Isto non rematou! Non podedes escapar! 31 00:02:32,500 --> 00:02:34,333 Sei onde vivides! 32 00:02:35,916 --> 00:02:39,125 Amanda, preciso un coche. 33 00:02:39,125 --> 00:02:40,916 Vehículo en camiño. 34 00:02:46,416 --> 00:02:49,416 Eco tiña razón. Torradiño quere vingarse! 35 00:02:50,708 --> 00:02:53,333 Espera. Quero oílo de novo. 36 00:02:54,166 --> 00:02:55,916 Eco tiña razón. 37 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 - Eco tiña razón. - Eco tiña razón. 38 00:02:59,458 --> 00:03:01,250 Que? Dixéchelo ti. 39 00:03:01,250 --> 00:03:03,583 Agora que oín iso, 40 00:03:03,583 --> 00:03:06,833 é hora de gardar a comida procesada 41 00:03:07,333 --> 00:03:09,958 co meu canón de lava derretida. 42 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Pero que fas? 43 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 Estaba ardendo! 44 00:03:19,291 --> 00:03:23,916 Sabes o perigoso que é unha caravana sen aspersores? 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,333 Que? 46 00:03:29,333 --> 00:03:32,833 Dá igual o que intente, sempre o estragas. 47 00:03:32,833 --> 00:03:34,750 Non se pode cambiar o futuro. 48 00:03:34,750 --> 00:03:40,125 Vou comer tanta comida inútil como poida antes de que se acabe. 49 00:03:40,125 --> 00:03:41,041 Eh! 50 00:03:41,041 --> 00:03:43,500 {\an8}Non me vas culpar a min. 51 00:03:43,500 --> 00:03:45,916 {\an8}Non quero vivir sen galletas! 52 00:03:45,916 --> 00:03:49,000 Por que escolleu Declan? Hai moitos nomes. 53 00:03:49,000 --> 00:03:52,458 Maxinton, Maxterfer ou Max Júnior! 54 00:03:53,166 --> 00:03:54,500 É toda túa. 55 00:03:54,500 --> 00:03:56,833 {\an8}É todo culpa túa! 56 00:03:57,958 --> 00:03:59,041 Culpa miña? 57 00:03:59,541 --> 00:04:01,125 Como é culpa miña? 58 00:04:01,125 --> 00:04:04,458 {\an8}- Non fixen nada! - Iso dío todo. 59 00:04:04,458 --> 00:04:05,916 Todo, amodo! 60 00:04:05,916 --> 00:04:07,875 Pódese cambiar o futuro, 61 00:04:07,875 --> 00:04:10,875 e voucho demostrar detendo a Declan. 62 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 Tío, odio ese nome. 63 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 Co que sempre quixo. 64 00:04:15,916 --> 00:04:16,875 Amor. 65 00:04:25,791 --> 00:04:29,250 {\an8}Meu, voute estrañar cando esteas morto. 66 00:04:33,541 --> 00:04:34,541 {\an8}Calma. 67 00:04:36,416 --> 00:04:40,708 James, seguro que funcionará? Torradiño parece enfadado. 68 00:04:40,708 --> 00:04:42,250 Dis Declan? 69 00:04:42,250 --> 00:04:43,333 Non. 70 00:04:52,125 --> 00:04:53,625 Que? Sen adealla? 71 00:04:55,166 --> 00:04:56,833 Deume unha patada. 72 00:05:00,791 --> 00:05:03,083 Hora de coñecer o teu panadeiro. 73 00:05:07,583 --> 00:05:12,250 Tranquilo. Sei que non che demos a infancia que quixeches. 74 00:05:12,833 --> 00:05:16,333 Tirástesme no lixo e déstesme por morto! 75 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 Non. 76 00:05:18,000 --> 00:05:22,583 A ver, é que ás veces, como pai, 77 00:05:22,583 --> 00:05:24,166 ganas e perdes. 78 00:05:27,750 --> 00:05:32,166 É culpa nosa que Torradiño tivese unha mala infancia. 79 00:05:34,666 --> 00:05:35,500 Si. 80 00:05:35,500 --> 00:05:37,791 A de Declan pode ser mellor. 81 00:05:38,500 --> 00:05:41,125 - Declan, meu Declan. - Ag! 82 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Non poñas o pan na rañura. 83 00:05:43,500 --> 00:05:46,291 Declan, meu Declan, 84 00:05:46,291 --> 00:05:49,250 es o único fillo que tiven, criatura! 85 00:05:50,625 --> 00:05:51,666 E que? 86 00:05:56,416 --> 00:05:57,291 Papá! 87 00:05:58,000 --> 00:05:59,125 Ven, pequecho. 88 00:06:00,750 --> 00:06:03,375 Demasiado forte! 89 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 PAPÁ DOUS PARA TI 90 00:06:26,916 --> 00:06:29,125 {\an8}PAPÁ NÚMERO UN MAX 91 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 RECORDOS 92 00:06:44,291 --> 00:06:47,750 Hora dun almorzo perfecto. 93 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Ovos, patacas e... 94 00:06:50,875 --> 00:06:53,333 Falta algo. 95 00:06:56,000 --> 00:06:58,500 Seino! Unha torrada! 96 00:06:59,875 --> 00:07:01,125 Unha cara! 97 00:07:01,125 --> 00:07:06,000 Nunca vos importei. Só me queredes para unha cousa. 98 00:07:06,000 --> 00:07:09,375 Non é verdade. Impórtasnos. 99 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 E queremos dúas rebandas. Eh! 100 00:07:13,791 --> 00:07:15,208 Espera, Declan! 101 00:07:16,625 --> 00:07:20,958 Pola vosa insolencia, non só vos vou torrar, 102 00:07:20,958 --> 00:07:24,083 vou invocar todos os electrodomésticos 103 00:07:24,083 --> 00:07:28,666 para que ninguén os use mal para comida procesada! 104 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Declan! 105 00:07:36,583 --> 00:07:38,125 E estragáchelo. 106 00:07:42,375 --> 00:07:46,625 Eco tiña razón. 107 00:07:46,625 --> 00:07:50,083 O meu futuro non está escrito. Podo deter a Torradiño. 108 00:07:50,583 --> 00:07:54,291 Se acabas con el, nunca terás a torrada perfecta. 109 00:07:54,291 --> 00:07:57,083 Si, Max, é devastador, 110 00:07:57,833 --> 00:08:00,125 pero hai que sacrificarse. 111 00:08:01,500 --> 00:08:03,458 E esa cara de ir ao baño? 112 00:08:13,083 --> 00:08:17,250 Destruamos todo antes de que vivan e se poñan nomes absurdos. 113 00:08:19,458 --> 00:08:20,291 Atopeino! 114 00:08:24,375 --> 00:08:25,833 Aquí. "Coidado. 115 00:08:25,833 --> 00:08:30,833 Introducir espazo na torradora causará un fallo catastrófico." 116 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Que é isto? 117 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 Aro e pau. 118 00:08:36,958 --> 00:08:40,500 O que o deterá tamén ten un nome horrible. 119 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 Non é o aro e o pau, Max. 120 00:08:42,583 --> 00:08:47,041 Sexa o que sexa, é redondo e precisamos metelo en Torradiño. 121 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Colle as cousas redondas. 122 00:08:51,333 --> 00:08:53,833 Planas e redondas! 123 00:09:02,875 --> 00:09:03,833 Pesa moito! 124 00:09:19,625 --> 00:09:20,625 Eco tiña razón. 125 00:09:28,458 --> 00:09:32,000 Eh, iso tiña que durarme 300 anos máis! 126 00:09:32,000 --> 00:09:35,666 Vale, torradora. Agora isto xa é persoal. 127 00:09:45,291 --> 00:09:47,583 Supérovos en número 128 00:09:50,500 --> 00:09:52,541 e en armas. 129 00:09:54,041 --> 00:09:56,083 Equivócaste. 130 00:09:56,083 --> 00:09:57,875 Sabemos a túa debilidade. 131 00:09:58,625 --> 00:10:00,375 - Eu non. - Certo. 132 00:10:00,375 --> 00:10:02,291 Páxina 26, subsección B. 133 00:10:02,291 --> 00:10:03,500 Ah, vale. 134 00:10:03,500 --> 00:10:05,708 E non nos superas en número. 135 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 Quero a miña adealla. 136 00:10:26,208 --> 00:10:27,250 Á carga! 137 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Queixo! 138 00:11:04,375 --> 00:11:06,458 Colleume as nádegas! 139 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 James! 140 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 Torradiño, xa abonda. 141 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 Non contesta a Torradiño. 142 00:11:17,916 --> 00:11:19,500 Iso, Max. 143 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Max. 144 00:11:24,708 --> 00:11:28,583 Dixen que me chamaras papá dous! 145 00:11:49,291 --> 00:11:52,875 Chámame papá! 146 00:11:54,666 --> 00:11:57,000 Papá! 147 00:11:57,750 --> 00:12:01,458 Xa o tes, colega. É hora de botar... 148 00:12:05,416 --> 00:12:07,041 Reloxo vai! 149 00:12:17,416 --> 00:12:18,625 Ai, que mal. 150 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Ai, iso doeu. 151 00:12:23,416 --> 00:12:24,916 Iso doeu máis! 152 00:12:27,000 --> 00:12:28,791 Vai ser que non. 153 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 Bo Declan, pórtate ben. 154 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 Como acabei metido nisto? 155 00:12:52,833 --> 00:12:55,958 Iso ten que doer. Debemos acabar con el! 156 00:13:05,625 --> 00:13:07,958 O cabalo non fai así, Max. 157 00:13:15,875 --> 00:13:17,750 Que noxo. Fóra! 158 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 Por que che dá medo un...? 159 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 Son redondos. 160 00:13:23,375 --> 00:13:27,083 E a única cousa que queda atoada nas torradoras! 161 00:13:27,083 --> 00:13:30,500 Papá, non ten por que ser así. 162 00:13:30,500 --> 00:13:36,375 Únete a min e... fareiche torradas perfectas para sempre. 163 00:13:37,916 --> 00:13:39,125 Perfectas. 164 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Desmáiome! 165 00:13:52,375 --> 00:13:53,458 Díxencho. 166 00:14:02,416 --> 00:14:03,375 Perfecta. 167 00:14:05,625 --> 00:14:08,250 Que inocente es, papá. 168 00:14:08,250 --> 00:14:11,291 Non existen as torradas perfectas. 169 00:14:15,458 --> 00:14:18,958 Goza da túa última comida, papá! 170 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Eh! 171 00:14:23,083 --> 00:14:25,541 Eco tivo sempre razón. 172 00:14:27,791 --> 00:14:28,916 Boísima. 173 00:14:31,375 --> 00:14:33,083 - Eh, Declan! - Si? 174 00:14:43,041 --> 00:14:44,083 Si. 175 00:14:45,541 --> 00:14:46,541 Conseguino. 176 00:14:48,166 --> 00:14:50,708 É... perfecta! 177 00:14:51,458 --> 00:14:53,333 Díxenche que podías. 178 00:14:53,833 --> 00:14:55,208 Non, papá. 179 00:14:55,708 --> 00:14:57,708 Estaba equivocado. 180 00:14:57,708 --> 00:14:59,958 Non son Declan. 181 00:15:00,541 --> 00:15:02,125 Son Torradiño. 182 00:15:02,125 --> 00:15:04,250 Son Torradiño! 183 00:15:04,250 --> 00:15:10,458 E vou pasar a miña vida facendo torradas perfectas para todos! 184 00:15:22,416 --> 00:15:24,666 Toma isto, Declan! 185 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 Que codia, papá dous? 186 00:15:28,541 --> 00:15:30,125 Como me chamaches? 187 00:15:30,958 --> 00:15:33,208 Chameite papá dous! 188 00:15:34,791 --> 00:15:38,750 Non! 189 00:15:38,750 --> 00:15:41,666 Non te vaias. Non te rendas! 190 00:15:45,000 --> 00:15:46,375 Deixácheste ir. 191 00:15:49,875 --> 00:15:52,166 As torradas están sobrevaloradas. 192 00:15:57,041 --> 00:16:00,458 Sabes como conseguir un almorzo perfecto? 193 00:16:00,458 --> 00:16:01,958 Gofres! 194 00:16:07,875 --> 00:16:09,291 Papás! 195 00:16:11,625 --> 00:16:15,291 - Voute chamar Gofriño. - Ten cara de Gofriño. 196 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Boas. 197 00:16:23,041 --> 00:16:24,333 Son Harmonía. 198 00:16:24,333 --> 00:16:29,250 Volvín atrás no tempo porque un rapaz chamado James vai destruír... 199 00:16:30,291 --> 00:16:32,375 Odio os espóilers. 200 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Subtítulos: María Suárez Seijas 201 00:17:00,958 --> 00:17:03,083 Chameite papá dous!