1 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Menj! 2 00:00:17,166 --> 00:00:19,208 JAMES ÉS MAX KÜLÖNÖS KALANDJAI 3 00:00:19,208 --> 00:00:21,125 Látod? Minden rendben. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,708 Én akartam betű lenni! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 {\an8}PIRÓ BÚCSÚJA 6 00:00:43,000 --> 00:00:45,541 {\an8}Újabb gyönyörű nap a városban. 7 00:00:45,541 --> 00:00:48,666 {\an8}Süt a nap, csicseregnek a madarak... 8 00:00:49,291 --> 00:00:51,083 {\an8}És Piró ma hazajön! 9 00:00:51,083 --> 00:00:53,875 {\an8}Alig várom, hogy újra lássam. 10 00:00:56,541 --> 00:01:00,041 {\an8}Biztos hiányzott neki Apa 2. Az én vagyok. 11 00:01:00,041 --> 00:01:03,833 {\an8}Akkor várhatsz, mert Echo csak szórakozik velünk. 12 00:01:03,833 --> 00:01:05,791 {\an8}Piró nem jön vissza. 13 00:01:06,666 --> 00:01:08,208 A házam! 14 00:01:08,916 --> 00:01:11,666 A lábam! A pirító elvitte a lábam! 15 00:01:12,625 --> 00:01:13,833 A kocsim! 16 00:01:20,583 --> 00:01:21,833 Ez nem lehet... 17 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 SÁRBURGEREZŐ 18 00:01:29,875 --> 00:01:31,041 Kérek egy... 19 00:01:39,958 --> 00:01:41,291 Szia, Apa! 20 00:01:41,291 --> 00:01:43,750 Szia, Max! 21 00:01:43,750 --> 00:01:46,625 Piró! Max! Mi a fene? 22 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 Az én Piróm! 23 00:01:49,416 --> 00:01:53,583 Piró meghalt a napon, amikor kidobtátok a kukába! 24 00:01:53,583 --> 00:01:54,500 A nevem... 25 00:01:56,000 --> 00:01:56,916 Declan. 26 00:01:58,708 --> 00:02:03,333 James, szólj neki, hogy akkor lesz Declan, ha Apa 2-nek hív. 27 00:02:03,958 --> 00:02:08,250 Azt hittétek, megtartok egy rám kényszerített nevet? 28 00:02:08,250 --> 00:02:12,916 Ez az én életem! Nem parancsoltok nekem! Tudom, mit akarok. 29 00:02:12,916 --> 00:02:16,750 És jelenleg bosszút akarok állni! 30 00:02:21,833 --> 00:02:26,708 El a kezekkel tőlük! Előbb James ismerje el, hogy igazam volt! 31 00:02:29,583 --> 00:02:32,500 Még nem végeztünk! Hiába menekültök! 32 00:02:32,500 --> 00:02:34,333 Tudom, hol laktok! 33 00:02:35,916 --> 00:02:39,125 Amanda... Kéne egy fuvar. 34 00:02:39,125 --> 00:02:41,041 Küldök egy telekocsit. 35 00:02:46,416 --> 00:02:49,416 Echónak igaza volt. Piró bosszút akar! 36 00:02:50,708 --> 00:02:53,416 Várj! Ezt újra hallani szeretném. 37 00:02:54,166 --> 00:02:55,916 Echónak igaza volt. 38 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 - Echónak igaza volt. - Echónak igaza volt. 39 00:02:59,458 --> 00:03:01,250 Mi az? Te mondtad! 40 00:03:01,250 --> 00:03:06,833 Nos, ez megvolt. Most mentsük meg az egészségtelen feldolgozott kajákat... 41 00:03:07,333 --> 00:03:09,958 a Piró-olvasztó lávaágyúmmal! 42 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Most mit művelsz? 43 00:03:17,666 --> 00:03:21,541 Égett! Tudod, milyen veszélyes ez egy lakókocsiban, 44 00:03:21,541 --> 00:03:23,916 ahol nincs vízfecskendező? 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,333 Mi az? 46 00:03:29,333 --> 00:03:32,833 Bármivel próbálkozom, mindig elrontod. 47 00:03:32,833 --> 00:03:34,666 A jövő meg van írva! 48 00:03:34,666 --> 00:03:41,041 Szóval megyek vacak kaját zabálni, mielőtt végleg eltűnnek a színről. Hé! 49 00:03:41,041 --> 00:03:45,916 {\an8}Ne kend rám a dolgot! Én sem akarok sütimentes világban élni. 50 00:03:45,916 --> 00:03:49,000 Miért pont Declan? Annyi jó név van. 51 00:03:49,000 --> 00:03:52,458 Maxinton, Maxsterfer vagy Max Junior! 52 00:03:53,166 --> 00:03:54,500 A te hibád. 53 00:03:54,500 --> 00:03:56,833 {\an8}Az egész a te hibád! 54 00:03:57,958 --> 00:04:01,125 Az én hibám? Hogy lehet az én hibám? 55 00:04:01,125 --> 00:04:04,458 {\an8}- Nem csináltam semmit! - Erről van szó. 56 00:04:04,458 --> 00:04:07,791 Blabla! A jövő nincs előre megírva. 57 00:04:07,791 --> 00:04:10,875 Bebizonyítom neked, megállítom Declant. 58 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 Pszt! Utálatos név. 59 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 Azzal, amire mindig vágyott. 60 00:04:15,916 --> 00:04:16,875 Szeretettel. 61 00:04:25,791 --> 00:04:29,250 {\an8}Jaj, haver! Hiányozni fogsz, ha meghaltál. 62 00:04:33,541 --> 00:04:34,541 {\an8}Ügyes! 63 00:04:36,416 --> 00:04:40,708 James, biztosan fog működni? Piró elég dühösnek tűnik. 64 00:04:40,708 --> 00:04:43,166 - Úgy érted, Declan? - Nem. 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,875 Mi? Nincs borravaló? 66 00:04:55,166 --> 00:04:56,833 Láttátok! Megrúgott! 67 00:05:00,708 --> 00:05:03,333 Ideje találkoznod a végzeteddel! 68 00:05:07,583 --> 00:05:12,250 Nyugi! Tudom, hogy a gyermekkorod nem volt tökéletes. 69 00:05:12,833 --> 00:05:16,333 És kidobtatok a kukába! Magamra hagytatok! 70 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 Nem, dehogy. 71 00:05:18,000 --> 00:05:22,583 Csak szülőként az ember néha... 72 00:05:22,583 --> 00:05:24,166 követ el hibákat. 73 00:05:27,750 --> 00:05:32,166 Tudom, mi bánt. Mi tettük tönkre a gyerekkorodat, nem? 74 00:05:33,916 --> 00:05:35,500 Hát ja. 75 00:05:35,500 --> 00:05:38,000 De a Declané még lehet jobb. 76 00:05:38,500 --> 00:05:41,125 Declan, édes Declan ! 77 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Ne lődd ránk a kenyeret ! 78 00:05:43,500 --> 00:05:46,291 Declan, édes Declan ! 79 00:05:46,291 --> 00:05:49,250 Te vagy az egyetlen gyermekem ! 80 00:05:50,625 --> 00:05:51,666 Na persze. 81 00:05:56,416 --> 00:05:57,291 Apám! 82 00:05:58,000 --> 00:05:59,291 Ölelj meg! 83 00:06:00,750 --> 00:06:03,375 Ne ilyen erősen! 84 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 NEKED APA 2! 85 00:06:26,916 --> 00:06:29,125 {\an8}APA 1 - MAX 86 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 EMLÉKKÖNYV 87 00:06:44,291 --> 00:06:47,750 És most jöjjön a tökéletes reggeli! 88 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Tojás, krumpli és... 89 00:06:50,875 --> 00:06:53,333 Valami hiányzik. 90 00:06:56,000 --> 00:06:58,500 Tudom! A pirítós! 91 00:06:59,875 --> 00:07:01,125 Hé, ez egy arc! 92 00:07:01,125 --> 00:07:06,000 Soha nem szerettetek. Csak egy dolgot akartok tőlem. 93 00:07:06,000 --> 00:07:09,375 Ez nem igaz. Szeretünk téged. 94 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Pirítósból meg kettőt kérnénk. 95 00:07:13,791 --> 00:07:15,208 Várj! Declan! 96 00:07:16,625 --> 00:07:20,958 A pofátlanságotok miatt nem csak szénné égetlek, 97 00:07:20,958 --> 00:07:24,083 de fellázítok minden konyhagépet, 98 00:07:24,083 --> 00:07:28,833 hogy többé senki ne készíthessen velük egészségtelen kaját! 99 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Declan! 100 00:07:36,583 --> 00:07:38,375 Mondtam, hogy elrontod. 101 00:07:42,375 --> 00:07:46,625 Echónak igaza volt! 102 00:07:46,625 --> 00:07:50,250 Az én jövőm más lesz! Még megállíthatom Pirót! 103 00:07:50,250 --> 00:07:54,291 Ez azt jelenti, hogy többé sosem eszünk jó pirítóst? 104 00:07:54,291 --> 00:07:57,083 Igen, Max. Nekem is fáj, de... 105 00:07:57,833 --> 00:08:00,125 áldozatokat kell hoznunk. 106 00:08:01,500 --> 00:08:03,458 Mi ez a szorulásos arc? 107 00:08:13,083 --> 00:08:17,250 Verjük szét őket, mielőtt hülye neveket választanának! 108 00:08:19,458 --> 00:08:20,291 Megvan! 109 00:08:24,375 --> 00:08:25,833 Nézd! „Vigyázat! 110 00:08:25,833 --> 00:08:31,166 Ne tegyen 'izét' a pirítóba! Katasztrofális meghibásodást okozhat.” 111 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 Mi ez a kerek izé? 112 00:08:35,291 --> 00:08:36,958 Karika és bot. 113 00:08:36,958 --> 00:08:40,500 És épp annyira gáz, mint Declan neve. 114 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 Ez nem karika és bot, Max. 115 00:08:42,583 --> 00:08:47,041 De bármi is az, kerek, és be kell dobnunk a pirítóba. 116 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Kapj el mindent, ami kerek! 117 00:08:51,333 --> 00:08:53,833 Ami lapos és kerek! 118 00:09:02,875 --> 00:09:03,833 Olyan nehéz! 119 00:09:19,541 --> 00:09:21,041 Echónak igaza volt! 120 00:09:28,458 --> 00:09:32,000 Ezzel akartam átvészelni a következő 300 évet! 121 00:09:32,000 --> 00:09:35,666 Oké, pirító! Mostantól ez egy személyes ügy. 122 00:09:45,291 --> 00:09:47,583 Többen vagyunk. 123 00:09:50,500 --> 00:09:52,541 És fegyverünk is több van. 124 00:09:54,041 --> 00:09:56,083 Mindkettőben tévedsz. 125 00:09:56,083 --> 00:09:57,875 Ismerjük a gyengédet. 126 00:09:58,625 --> 00:10:02,291 - Én nem. - Ja, tényleg. 26. oldal, B alpont. 127 00:10:02,291 --> 00:10:03,500 Oké. 128 00:10:03,500 --> 00:10:05,708 És nem vagytok többen. 129 00:10:23,791 --> 00:10:27,250 A borravalómat akarom! Előre! 130 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Sajt! 131 00:11:04,375 --> 00:11:06,458 Elkapta a popóm! 132 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 James! 133 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 Piró, ebből elég! 134 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 Nem hallgat erre a névre! 135 00:11:17,916 --> 00:11:19,500 Nem bizony, Max. 136 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Max. 137 00:11:24,708 --> 00:11:28,583 Megmondtam, hogy neked csak Apa 2! 138 00:11:49,291 --> 00:11:52,708 Mondd, hogy Apa! 139 00:11:54,666 --> 00:11:57,000 Apa! 140 00:11:57,750 --> 00:12:01,458 Tartsd a frontot, pajtás! És most repül az... 141 00:12:05,416 --> 00:12:07,041 Az óra! 142 00:12:17,416 --> 00:12:18,625 Ez szívás! 143 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 Ez fájt! 144 00:12:23,125 --> 00:12:24,916 Ez még jobban fájt! 145 00:12:27,000 --> 00:12:28,791 Ja... Léptem! 146 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 Jó Declan! Kedves Declan! 147 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 Hogy jutottam ilyen helyzetbe? 148 00:12:52,833 --> 00:12:55,958 Ez fájhatott. És most végezzünk vele! 149 00:13:05,625 --> 00:13:07,958 Egy ló nem így nyihog, Max! 150 00:13:15,500 --> 00:13:17,750 Fúj, undi! Szedjétek le! 151 00:13:19,541 --> 00:13:21,208 Miért félsz egy ba...? 152 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 Mert kerek! 153 00:13:23,375 --> 00:13:27,083 És mindig beszorul a kenyérpirítóba! 154 00:13:27,083 --> 00:13:30,500 Apa, ennek nem kell így végződnie. 155 00:13:30,500 --> 00:13:36,375 Tarts velem, és ígérem, örökre tökéletes pirítóst készítek neked. 156 00:13:37,916 --> 00:13:39,125 Tökéletes. 157 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Elájulok! 158 00:13:52,375 --> 00:13:53,458 Én szóltam. 159 00:14:02,416 --> 00:14:03,375 Tökéletes. 160 00:14:05,625 --> 00:14:08,250 Mekkora balek vagy, Apa! 161 00:14:08,250 --> 00:14:11,291 A tökéletes pirítós nem létezik. 162 00:14:15,458 --> 00:14:18,958 Jó étvágyat az utolsó vacsorádhoz, Apa! 163 00:14:21,458 --> 00:14:25,541 Hé! Azt hiszem, Echónak végig igaza volt. 164 00:14:27,791 --> 00:14:28,916 Nagyon finom. 165 00:14:31,375 --> 00:14:33,083 - Hé, Declan! - Igen? 166 00:14:43,041 --> 00:14:44,083 Igen. 167 00:14:45,541 --> 00:14:46,541 Sikerült! 168 00:14:48,166 --> 00:14:50,708 Tökéletes! 169 00:14:51,458 --> 00:14:55,625 - Mondtam, hogy képes vagy rá, Declan. - Nem, Apa. 170 00:14:55,625 --> 00:14:57,708 Tévedtem. 171 00:14:57,708 --> 00:14:59,958 Nem vagyok Declan. 172 00:15:00,541 --> 00:15:02,125 Piró vagyok. 173 00:15:02,125 --> 00:15:04,250 Piró vagyok! 174 00:15:04,250 --> 00:15:10,458 És életem hátralévő részében tökéletes pirítóst készítek mindenkinek! 175 00:15:22,416 --> 00:15:24,666 Ezt kapd be, Declan! 176 00:15:25,166 --> 00:15:27,833 Mit csinálsz, Apa 2? 177 00:15:28,708 --> 00:15:30,125 Várj! Hogy hívtál? 178 00:15:30,958 --> 00:15:33,208 Apa 2-nek hívtalak! 179 00:15:34,791 --> 00:15:38,750 - Ne! - Ne! 180 00:15:38,750 --> 00:15:41,666 Ne engedjen el! Ne adja fel! 181 00:15:45,000 --> 00:15:46,375 Elengedett. 182 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 A pirítóst amúgy is túlértékelik. 183 00:15:57,041 --> 00:16:00,458 De tudod, mi lenne a tökéletes reggeli? 184 00:16:00,458 --> 00:16:02,083 - A gofri! - A gofri! 185 00:16:07,875 --> 00:16:09,291 Apucik! 186 00:16:11,625 --> 00:16:15,291 - Gofri lesz a neve. - Úgy is néz ki! 187 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Üdvözletem! 188 00:16:23,041 --> 00:16:24,333 Harmony vagyok. 189 00:16:24,333 --> 00:16:29,458 A jövőből jöttem, mert hamarosan egy James nevű fiú elpusztítja a... 190 00:16:30,291 --> 00:16:32,750 Utálom, ha lelövik a poént. 191 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 A feliratot fordította: Györfi Rita 192 00:17:00,958 --> 00:17:03,083 Apa 2-nek hívtalak!