1
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Menj!
2
00:00:17,166 --> 00:00:19,208
JAMES ÉS MAX KÜLÖNÖS KALANDJAI
3
00:00:19,208 --> 00:00:21,125
Látod? Minden rendben.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,708
Én akartam betű lenni!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
{\an8}PIRÓ BÚCSÚJA
6
00:00:43,000 --> 00:00:45,541
{\an8}Újabb gyönyörű nap a városban.
7
00:00:45,541 --> 00:00:48,666
{\an8}Süt a nap, csicseregnek a madarak...
8
00:00:49,291 --> 00:00:51,083
{\an8}És Piró ma hazajön!
9
00:00:51,083 --> 00:00:53,875
{\an8}Alig várom, hogy újra lássam.
10
00:00:56,541 --> 00:01:00,041
{\an8}Biztos hiányzott neki Apa 2. Az én vagyok.
11
00:01:00,041 --> 00:01:03,833
{\an8}Akkor várhatsz,
mert Echo csak szórakozik velünk.
12
00:01:03,833 --> 00:01:05,791
{\an8}Piró nem jön vissza.
13
00:01:06,666 --> 00:01:08,208
A házam!
14
00:01:08,916 --> 00:01:11,666
A lábam! A pirító elvitte a lábam!
15
00:01:12,625 --> 00:01:13,833
A kocsim!
16
00:01:20,583 --> 00:01:21,833
Ez nem lehet...
17
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
SÁRBURGEREZŐ
18
00:01:29,875 --> 00:01:31,041
Kérek egy...
19
00:01:39,958 --> 00:01:41,291
Szia, Apa!
20
00:01:41,291 --> 00:01:43,750
Szia, Max!
21
00:01:43,750 --> 00:01:46,625
Piró! Max! Mi a fene?
22
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
Az én Piróm!
23
00:01:49,416 --> 00:01:53,583
Piró meghalt a napon,
amikor kidobtátok a kukába!
24
00:01:53,583 --> 00:01:54,500
A nevem...
25
00:01:56,000 --> 00:01:56,916
Declan.
26
00:01:58,708 --> 00:02:03,333
James, szólj neki,
hogy akkor lesz Declan, ha Apa 2-nek hív.
27
00:02:03,958 --> 00:02:08,250
Azt hittétek, megtartok
egy rám kényszerített nevet?
28
00:02:08,250 --> 00:02:12,916
Ez az én életem!
Nem parancsoltok nekem! Tudom, mit akarok.
29
00:02:12,916 --> 00:02:16,750
És jelenleg bosszút akarok állni!
30
00:02:21,833 --> 00:02:26,708
El a kezekkel tőlük!
Előbb James ismerje el, hogy igazam volt!
31
00:02:29,583 --> 00:02:32,500
Még nem végeztünk! Hiába menekültök!
32
00:02:32,500 --> 00:02:34,333
Tudom, hol laktok!
33
00:02:35,916 --> 00:02:39,125
Amanda... Kéne egy fuvar.
34
00:02:39,125 --> 00:02:41,041
Küldök egy telekocsit.
35
00:02:46,416 --> 00:02:49,416
Echónak igaza volt. Piró bosszút akar!
36
00:02:50,708 --> 00:02:53,416
Várj! Ezt újra hallani szeretném.
37
00:02:54,166 --> 00:02:55,916
Echónak igaza volt.
38
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
- Echónak igaza volt.
- Echónak igaza volt.
39
00:02:59,458 --> 00:03:01,250
Mi az? Te mondtad!
40
00:03:01,250 --> 00:03:06,833
Nos, ez megvolt. Most mentsük meg
az egészségtelen feldolgozott kajákat...
41
00:03:07,333 --> 00:03:09,958
a Piró-olvasztó lávaágyúmmal!
42
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Most mit művelsz?
43
00:03:17,666 --> 00:03:21,541
Égett! Tudod,
milyen veszélyes ez egy lakókocsiban,
44
00:03:21,541 --> 00:03:23,916
ahol nincs vízfecskendező?
45
00:03:28,500 --> 00:03:29,333
Mi az?
46
00:03:29,333 --> 00:03:32,833
Bármivel próbálkozom, mindig elrontod.
47
00:03:32,833 --> 00:03:34,666
A jövő meg van írva!
48
00:03:34,666 --> 00:03:41,041
Szóval megyek vacak kaját zabálni,
mielőtt végleg eltűnnek a színről. Hé!
49
00:03:41,041 --> 00:03:45,916
{\an8}Ne kend rám a dolgot!
Én sem akarok sütimentes világban élni.
50
00:03:45,916 --> 00:03:49,000
Miért pont Declan? Annyi jó név van.
51
00:03:49,000 --> 00:03:52,458
Maxinton, Maxsterfer vagy Max Junior!
52
00:03:53,166 --> 00:03:54,500
A te hibád.
53
00:03:54,500 --> 00:03:56,833
{\an8}Az egész a te hibád!
54
00:03:57,958 --> 00:04:01,125
Az én hibám? Hogy lehet az én hibám?
55
00:04:01,125 --> 00:04:04,458
{\an8}- Nem csináltam semmit!
- Erről van szó.
56
00:04:04,458 --> 00:04:07,791
Blabla! A jövő nincs előre megírva.
57
00:04:07,791 --> 00:04:10,875
Bebizonyítom neked, megállítom Declant.
58
00:04:10,875 --> 00:04:12,708
Pszt! Utálatos név.
59
00:04:12,708 --> 00:04:15,041
Azzal, amire mindig vágyott.
60
00:04:15,916 --> 00:04:16,875
Szeretettel.
61
00:04:25,791 --> 00:04:29,250
{\an8}Jaj, haver! Hiányozni fogsz, ha meghaltál.
62
00:04:33,541 --> 00:04:34,541
{\an8}Ügyes!
63
00:04:36,416 --> 00:04:40,708
James, biztosan fog működni?
Piró elég dühösnek tűnik.
64
00:04:40,708 --> 00:04:43,166
- Úgy érted, Declan?
- Nem.
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,875
Mi? Nincs borravaló?
66
00:04:55,166 --> 00:04:56,833
Láttátok! Megrúgott!
67
00:05:00,708 --> 00:05:03,333
Ideje találkoznod a végzeteddel!
68
00:05:07,583 --> 00:05:12,250
Nyugi! Tudom,
hogy a gyermekkorod nem volt tökéletes.
69
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
És kidobtatok a kukába! Magamra hagytatok!
70
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
Nem, dehogy.
71
00:05:18,000 --> 00:05:22,583
Csak szülőként az ember néha...
72
00:05:22,583 --> 00:05:24,166
követ el hibákat.
73
00:05:27,750 --> 00:05:32,166
Tudom, mi bánt.
Mi tettük tönkre a gyerekkorodat, nem?
74
00:05:33,916 --> 00:05:35,500
Hát ja.
75
00:05:35,500 --> 00:05:38,000
De a Declané még lehet jobb.
76
00:05:38,500 --> 00:05:41,125
Declan, édes Declan !
77
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Ne lődd ránk a kenyeret !
78
00:05:43,500 --> 00:05:46,291
Declan, édes Declan !
79
00:05:46,291 --> 00:05:49,250
Te vagy az egyetlen gyermekem !
80
00:05:50,625 --> 00:05:51,666
Na persze.
81
00:05:56,416 --> 00:05:57,291
Apám!
82
00:05:58,000 --> 00:05:59,291
Ölelj meg!
83
00:06:00,750 --> 00:06:03,375
Ne ilyen erősen!
84
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
NEKED APA 2!
85
00:06:26,916 --> 00:06:29,125
{\an8}APA 1 - MAX
86
00:06:37,083 --> 00:06:40,041
EMLÉKKÖNYV
87
00:06:44,291 --> 00:06:47,750
És most jöjjön a tökéletes reggeli!
88
00:06:47,750 --> 00:06:50,083
Tojás, krumpli és...
89
00:06:50,875 --> 00:06:53,333
Valami hiányzik.
90
00:06:56,000 --> 00:06:58,500
Tudom! A pirítós!
91
00:06:59,875 --> 00:07:01,125
Hé, ez egy arc!
92
00:07:01,125 --> 00:07:06,000
Soha nem szerettetek.
Csak egy dolgot akartok tőlem.
93
00:07:06,000 --> 00:07:09,375
Ez nem igaz. Szeretünk téged.
94
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Pirítósból meg kettőt kérnénk.
95
00:07:13,791 --> 00:07:15,208
Várj! Declan!
96
00:07:16,625 --> 00:07:20,958
A pofátlanságotok miatt
nem csak szénné égetlek,
97
00:07:20,958 --> 00:07:24,083
de fellázítok minden konyhagépet,
98
00:07:24,083 --> 00:07:28,833
hogy többé senki ne készíthessen velük
egészségtelen kaját!
99
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
Declan!
100
00:07:36,583 --> 00:07:38,375
Mondtam, hogy elrontod.
101
00:07:42,375 --> 00:07:46,625
Echónak igaza volt!
102
00:07:46,625 --> 00:07:50,250
Az én jövőm más lesz!
Még megállíthatom Pirót!
103
00:07:50,250 --> 00:07:54,291
Ez azt jelenti,
hogy többé sosem eszünk jó pirítóst?
104
00:07:54,291 --> 00:07:57,083
Igen, Max. Nekem is fáj, de...
105
00:07:57,833 --> 00:08:00,125
áldozatokat kell hoznunk.
106
00:08:01,500 --> 00:08:03,458
Mi ez a szorulásos arc?
107
00:08:13,083 --> 00:08:17,250
Verjük szét őket,
mielőtt hülye neveket választanának!
108
00:08:19,458 --> 00:08:20,291
Megvan!
109
00:08:24,375 --> 00:08:25,833
Nézd! „Vigyázat!
110
00:08:25,833 --> 00:08:31,166
Ne tegyen 'izét' a pirítóba!
Katasztrofális meghibásodást okozhat.”
111
00:08:31,708 --> 00:08:33,125
Mi ez a kerek izé?
112
00:08:35,291 --> 00:08:36,958
Karika és bot.
113
00:08:36,958 --> 00:08:40,500
És épp annyira gáz, mint Declan neve.
114
00:08:40,500 --> 00:08:42,583
Ez nem karika és bot, Max.
115
00:08:42,583 --> 00:08:47,041
De bármi is az, kerek,
és be kell dobnunk a pirítóba.
116
00:08:47,041 --> 00:08:49,416
Kapj el mindent, ami kerek!
117
00:08:51,333 --> 00:08:53,833
Ami lapos és kerek!
118
00:09:02,875 --> 00:09:03,833
Olyan nehéz!
119
00:09:19,541 --> 00:09:21,041
Echónak igaza volt!
120
00:09:28,458 --> 00:09:32,000
Ezzel akartam átvészelni
a következő 300 évet!
121
00:09:32,000 --> 00:09:35,666
Oké, pirító!
Mostantól ez egy személyes ügy.
122
00:09:45,291 --> 00:09:47,583
Többen vagyunk.
123
00:09:50,500 --> 00:09:52,541
És fegyverünk is több van.
124
00:09:54,041 --> 00:09:56,083
Mindkettőben tévedsz.
125
00:09:56,083 --> 00:09:57,875
Ismerjük a gyengédet.
126
00:09:58,625 --> 00:10:02,291
- Én nem.
- Ja, tényleg. 26. oldal, B alpont.
127
00:10:02,291 --> 00:10:03,500
Oké.
128
00:10:03,500 --> 00:10:05,708
És nem vagytok többen.
129
00:10:23,791 --> 00:10:27,250
A borravalómat akarom! Előre!
130
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Sajt!
131
00:11:04,375 --> 00:11:06,458
Elkapta a popóm!
132
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
James!
133
00:11:12,958 --> 00:11:14,708
Piró, ebből elég!
134
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
Nem hallgat erre a névre!
135
00:11:17,916 --> 00:11:19,500
Nem bizony, Max.
136
00:11:20,083 --> 00:11:21,125
Max.
137
00:11:24,708 --> 00:11:28,583
Megmondtam, hogy neked csak Apa 2!
138
00:11:49,291 --> 00:11:52,708
Mondd, hogy Apa!
139
00:11:54,666 --> 00:11:57,000
Apa!
140
00:11:57,750 --> 00:12:01,458
Tartsd a frontot, pajtás!
És most repül az...
141
00:12:05,416 --> 00:12:07,041
Az óra!
142
00:12:17,416 --> 00:12:18,625
Ez szívás!
143
00:12:20,500 --> 00:12:22,000
Ez fájt!
144
00:12:23,125 --> 00:12:24,916
Ez még jobban fájt!
145
00:12:27,000 --> 00:12:28,791
Ja... Léptem!
146
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
Jó Declan! Kedves Declan!
147
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
Hogy jutottam ilyen helyzetbe?
148
00:12:52,833 --> 00:12:55,958
Ez fájhatott. És most végezzünk vele!
149
00:13:05,625 --> 00:13:07,958
Egy ló nem így nyihog, Max!
150
00:13:15,500 --> 00:13:17,750
Fúj, undi! Szedjétek le!
151
00:13:19,541 --> 00:13:21,208
Miért félsz egy ba...?
152
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
Mert kerek!
153
00:13:23,375 --> 00:13:27,083
És mindig beszorul a kenyérpirítóba!
154
00:13:27,083 --> 00:13:30,500
Apa, ennek nem kell így végződnie.
155
00:13:30,500 --> 00:13:36,375
Tarts velem, és ígérem,
örökre tökéletes pirítóst készítek neked.
156
00:13:37,916 --> 00:13:39,125
Tökéletes.
157
00:13:50,041 --> 00:13:51,041
Elájulok!
158
00:13:52,375 --> 00:13:53,458
Én szóltam.
159
00:14:02,416 --> 00:14:03,375
Tökéletes.
160
00:14:05,625 --> 00:14:08,250
Mekkora balek vagy, Apa!
161
00:14:08,250 --> 00:14:11,291
A tökéletes pirítós nem létezik.
162
00:14:15,458 --> 00:14:18,958
Jó étvágyat az utolsó vacsorádhoz, Apa!
163
00:14:21,458 --> 00:14:25,541
Hé! Azt hiszem, Echónak végig igaza volt.
164
00:14:27,791 --> 00:14:28,916
Nagyon finom.
165
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
- Hé, Declan!
- Igen?
166
00:14:43,041 --> 00:14:44,083
Igen.
167
00:14:45,541 --> 00:14:46,541
Sikerült!
168
00:14:48,166 --> 00:14:50,708
Tökéletes!
169
00:14:51,458 --> 00:14:55,625
- Mondtam, hogy képes vagy rá, Declan.
- Nem, Apa.
170
00:14:55,625 --> 00:14:57,708
Tévedtem.
171
00:14:57,708 --> 00:14:59,958
Nem vagyok Declan.
172
00:15:00,541 --> 00:15:02,125
Piró vagyok.
173
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
Piró vagyok!
174
00:15:04,250 --> 00:15:10,458
És életem hátralévő részében
tökéletes pirítóst készítek mindenkinek!
175
00:15:22,416 --> 00:15:24,666
Ezt kapd be, Declan!
176
00:15:25,166 --> 00:15:27,833
Mit csinálsz, Apa 2?
177
00:15:28,708 --> 00:15:30,125
Várj! Hogy hívtál?
178
00:15:30,958 --> 00:15:33,208
Apa 2-nek hívtalak!
179
00:15:34,791 --> 00:15:38,750
- Ne!
- Ne!
180
00:15:38,750 --> 00:15:41,666
Ne engedjen el! Ne adja fel!
181
00:15:45,000 --> 00:15:46,375
Elengedett.
182
00:15:49,833 --> 00:15:52,375
A pirítóst amúgy is túlértékelik.
183
00:15:57,041 --> 00:16:00,458
De tudod, mi lenne a tökéletes reggeli?
184
00:16:00,458 --> 00:16:02,083
- A gofri!
- A gofri!
185
00:16:07,875 --> 00:16:09,291
Apucik!
186
00:16:11,625 --> 00:16:15,291
- Gofri lesz a neve.
- Úgy is néz ki!
187
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Üdvözletem!
188
00:16:23,041 --> 00:16:24,333
Harmony vagyok.
189
00:16:24,333 --> 00:16:29,458
A jövőből jöttem, mert hamarosan
egy James nevű fiú elpusztítja a...
190
00:16:30,291 --> 00:16:32,750
Utálom, ha lelövik a poént.
191
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
A feliratot fordította: Györfi Rita
192
00:17:00,958 --> 00:17:03,083
Apa 2-nek hívtalak!