1 00:00:15,125 --> 00:00:16,125 Løp! 2 00:00:19,208 --> 00:00:21,125 Ser du? Alt ordnet seg. 3 00:00:24,791 --> 00:00:26,708 Jeg vil være en bokstav! 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 {\an8}FARVEL, RISTIS 5 00:00:43,000 --> 00:00:48,625 {\an8}Nok en vakker dag i Grums. Sola skinner. Fuglene kvitrer. 6 00:00:49,125 --> 00:00:51,083 {\an8}Ristis kommer hjem i dag. 7 00:00:51,083 --> 00:00:53,875 {\an8}Jeg gleder meg til å se Ristis. 8 00:00:56,541 --> 00:01:00,125 {\an8}Han har nok savnet andrepappa mest. Det er meg. 9 00:01:00,125 --> 00:01:03,833 {\an8}Bare vent, du. Ekko bare tuller med oss. 10 00:01:03,833 --> 00:01:06,041 {\an8}Ristis kommer ikke tilbake. 11 00:01:06,666 --> 00:01:08,208 Huset mitt! 12 00:01:08,916 --> 00:01:12,000 Beina mine! Brødristeren tok beina mine! 13 00:01:12,625 --> 00:01:13,833 Bilen min! 14 00:01:20,583 --> 00:01:22,000 Det kan ikke være. 15 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 GRUMS BURGERSJAPPE 16 00:01:29,875 --> 00:01:31,041 Jeg tar en... 17 00:01:39,958 --> 00:01:41,291 Hallo, pappa. 18 00:01:41,291 --> 00:01:43,750 Hallo, Max. 19 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 Ristis! 20 00:01:45,000 --> 00:01:46,916 "Max"? Hva i huleste? 21 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 Min Ristis. 22 00:01:49,416 --> 00:01:53,583 Ristis døde den dagen dere kastet ham i søpla. 23 00:01:53,583 --> 00:01:54,500 Kall meg 24 00:01:56,000 --> 00:01:56,916 Declan. 25 00:01:58,708 --> 00:02:03,333 Si at jeg kaller ham Declan når han kaller meg andrepappa. 26 00:02:03,958 --> 00:02:08,250 Trodde dere at jeg ville beholde navnet dere bestemte? 27 00:02:08,250 --> 00:02:12,916 Dette er mitt liv nå. Jeg gjør som jeg vil. 28 00:02:12,916 --> 00:02:16,750 Akkurat nå vil jeg ha hevn! 29 00:02:21,833 --> 00:02:26,500 Du får ikke riste dem. Ikke før James sier at jeg hadde rett. 30 00:02:29,583 --> 00:02:31,083 Dette er ikke over! 31 00:02:31,083 --> 00:02:34,916 Dere slipper ikke unna. Jeg vet hvor dere bor! 32 00:02:35,916 --> 00:02:39,125 Amanda. Jeg trenger skyss. 33 00:02:39,125 --> 00:02:40,916 Skyss bestilt. 34 00:02:46,416 --> 00:02:49,416 Ekko hadde rett. Ristis vil ta hevn. 35 00:02:50,708 --> 00:02:53,333 Vent litt. Jeg vil høre det igjen. 36 00:02:54,166 --> 00:02:55,916 Ekko hadde rett. 37 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 - Ekko hadde rett. - Ekko hadde rett. 38 00:02:59,458 --> 00:03:01,250 Hva? Du sa det! 39 00:03:01,250 --> 00:03:03,583 Nå som jeg har hørt det, 40 00:03:03,583 --> 00:03:06,833 er det på tide å redde bearbeidet mat 41 00:03:07,333 --> 00:03:10,208 med min Ristis-smeltende lavakanon. 42 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Hva gjør du? 43 00:03:17,666 --> 00:03:19,291 Den brant. 44 00:03:19,291 --> 00:03:23,916 Vet du hvor farlig det er i en bobil uten sprinkleranlegg? 45 00:03:28,500 --> 00:03:29,333 Hva? 46 00:03:29,333 --> 00:03:34,750 Samme hva jeg gjør, ødelegger du. Som om fremtiden ikke kan endres. 47 00:03:34,750 --> 00:03:40,125 Så jeg skal jafse i meg så mye mat som mulig før den forsvinner. 48 00:03:40,125 --> 00:03:41,041 Hei! 49 00:03:41,041 --> 00:03:43,541 {\an8}Nei. Du får ikke gi meg skylda. 50 00:03:43,541 --> 00:03:45,875 {\an8}Jeg vil ikke leve uten kjeks. 51 00:03:45,875 --> 00:03:52,458 Hvorfor hete Declan? Det er så mange navn. Som Maxinton, Maxsterfer eller Max Junior! 52 00:03:53,166 --> 00:03:54,500 Det er din feil. 53 00:03:54,500 --> 00:03:56,833 {\an8}Alt er din feil. 54 00:03:57,958 --> 00:03:59,041 Min feil? 55 00:03:59,541 --> 00:04:02,833 Hvorfor det? Jeg har ikke gjort noe. 56 00:04:02,833 --> 00:04:04,458 Det er poenget mitt. 57 00:04:04,458 --> 00:04:05,916 Poeng-beng. 58 00:04:05,916 --> 00:04:10,875 Fremtiden kan endres. Jeg skal bevise det ved å stoppe Declan. 59 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 Jeg hater det navnet. 60 00:04:12,708 --> 00:04:16,875 Med det han alltid har ønsket seg. Kjærlighet. 61 00:04:25,791 --> 00:04:29,250 {\an8}Jeg kommer til å savne dette når du er død. 62 00:04:33,541 --> 00:04:34,541 {\an8}Klapp, klapp. 63 00:04:36,416 --> 00:04:40,708 Er du sikker på at det går? Ristis virker ganske sint. 64 00:04:40,708 --> 00:04:42,250 Mener du Declan? 65 00:04:42,250 --> 00:04:43,166 Nei. 66 00:04:52,125 --> 00:04:56,833 Hva? Ingen tips? Dere så det. Han sparket meg. 67 00:05:00,791 --> 00:05:03,083 På tide å møte bakeren. 68 00:05:07,583 --> 00:05:12,250 Rolig. Jeg ga deg ikke barndommen du ønsket deg. 69 00:05:12,833 --> 00:05:16,333 Jeg ble kastet i søpla og etterlatt for å dø. 70 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 Nei. 71 00:05:18,000 --> 00:05:24,166 Jo. Noen ganger lykkes man som foreldre, andre ganger ikke. 72 00:05:27,750 --> 00:05:32,166 Det er vår feil at Ristis' barndom var dårlig. 73 00:05:34,666 --> 00:05:35,500 Ja. 74 00:05:35,500 --> 00:05:37,791 Men Declans kan bli bedre. 75 00:05:38,500 --> 00:05:41,125 Declan, min Declan 76 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Ikke rist Vær en kar 77 00:05:43,500 --> 00:05:46,291 Declan, min Declan 78 00:05:46,291 --> 00:05:49,250 Du er den eneste sønnen jeg har 79 00:05:50,625 --> 00:05:51,666 Særlig. 80 00:05:56,416 --> 00:05:57,291 Pappa! 81 00:05:58,000 --> 00:05:59,125 Kom hit. 82 00:06:00,750 --> 00:06:03,375 For mye! 83 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 DIN ANDREPAPPA! 84 00:06:26,916 --> 00:06:29,125 {\an8}FØRSTEPAPPA 85 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 MINNER 86 00:06:44,291 --> 00:06:47,750 Nå er det tide med en perfekt frokost. 87 00:06:47,750 --> 00:06:50,083 Egg, poteter, og... 88 00:06:50,875 --> 00:06:53,333 Det er noe som mangler. 89 00:06:56,000 --> 00:06:58,708 Jeg vet hva det er! Det er toast! 90 00:06:59,875 --> 00:07:01,125 Et ansikt! 91 00:07:01,125 --> 00:07:06,000 Dere bryr dere ikke om meg. Dere vil bare ha meg til én ting. 92 00:07:06,000 --> 00:07:09,375 Det er ikke sant. Vi bryr oss om deg. 93 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Vi vil forresten ha to skiver. 94 00:07:13,791 --> 00:07:15,208 Vent! Declan! 95 00:07:16,625 --> 00:07:20,958 På grunn av all frekkheten skal jeg ikke bare riste dere, 96 00:07:20,958 --> 00:07:24,125 jeg skal vekke til live alle apparatene, 97 00:07:24,125 --> 00:07:28,666 så ingen kan misbruke dem til behandlet mat igjen. 98 00:07:33,666 --> 00:07:35,250 Declan! 99 00:07:36,583 --> 00:07:38,541 Jeg sa det ville gå galt. 100 00:07:42,375 --> 00:07:46,625 Ekko hadde rett. 101 00:07:46,625 --> 00:07:50,291 Fremtiden er ikke satt. Jeg kan stoppe Ristis. 102 00:07:50,291 --> 00:07:54,291 Knerter du Ristis, får du aldri en perfekt toast. 103 00:07:54,291 --> 00:08:00,125 Riktig. Det er forferdelig, men man må ofre noe. 104 00:08:01,458 --> 00:08:03,458 Hvorfor lager du doansikt? 105 00:08:13,083 --> 00:08:17,250 La oss knuse dem før de blir levende og får teite navn. 106 00:08:19,458 --> 00:08:20,291 Fant den. 107 00:08:24,125 --> 00:08:24,958 Her. 108 00:08:24,958 --> 00:08:30,833 "Advarsel! Å sette blank i brødristeren vil forårsake en katastrofal feil." 109 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Hva er det runde? 110 00:08:35,458 --> 00:08:36,875 Ring og pinne. 111 00:08:36,875 --> 00:08:40,500 Det som vil stoppe ham er like teit som navnet. 112 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 Det er ikke ring og pinne. 113 00:08:42,583 --> 00:08:47,041 Det er noe rundt som vi må kaste inn i Ristis' sprekk. 114 00:08:47,041 --> 00:08:49,416 Ta alle runde ting du finner. 115 00:08:51,333 --> 00:08:53,833 Flat og rund! 116 00:09:02,666 --> 00:09:03,833 Den er så tung. 117 00:09:19,625 --> 00:09:21,000 Ekko hadde rett. 118 00:09:28,458 --> 00:09:32,000 Det skulle få meg gjennom de neste 300 årene! 119 00:09:32,000 --> 00:09:35,666 Ok, brødrister. Du gjorde dette personlig. 120 00:09:45,291 --> 00:09:47,583 Dere er overmannet. 121 00:09:50,500 --> 00:09:52,541 Og overvunnet. 122 00:09:54,041 --> 00:09:56,083 Feil på begge. 123 00:09:56,083 --> 00:09:57,875 Vi vet svakheten din. 124 00:09:58,583 --> 00:10:00,375 - Jeg vet ikke. - Stemmer. 125 00:10:00,375 --> 00:10:02,291 Side 26. Avsnitt B. 126 00:10:02,291 --> 00:10:03,500 Ok. 127 00:10:03,500 --> 00:10:05,708 Og vi er ikke overmannet. 128 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 Jeg vil ha tipsen min. 129 00:10:26,208 --> 00:10:27,250 Angrip! 130 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Smil! 131 00:11:04,375 --> 00:11:06,458 Han har meg! 132 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 James! 133 00:11:12,958 --> 00:11:14,708 Ristis, det holder. 134 00:11:15,250 --> 00:11:17,333 Han svarer ikke på Ristis. 135 00:11:17,916 --> 00:11:19,500 Ja, Max. 136 00:11:20,083 --> 00:11:21,125 Max. 137 00:11:24,708 --> 00:11:28,583 Kall meg andrepappa! 138 00:11:49,291 --> 00:11:52,875 Kall meg pappa! 139 00:11:54,666 --> 00:11:57,000 Pappa! 140 00:11:57,750 --> 00:12:01,458 Du klarer det, kompis. Det er på tide kaste... 141 00:12:05,416 --> 00:12:07,041 Klokka tikker. 142 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Det gjorde vondt. 143 00:12:23,333 --> 00:12:24,916 Det var enda verre. 144 00:12:27,000 --> 00:12:28,791 Nei takk. 145 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 Snille Declan. 146 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 Hvordan ble jeg innblandet? 147 00:12:52,833 --> 00:12:55,958 Det må ha gjort vondt. Vi må knerte ham. 148 00:13:05,625 --> 00:13:07,958 Hester høres ikke slik ut. 149 00:13:15,875 --> 00:13:17,750 Ekkelt. Få den av! 150 00:13:19,500 --> 00:13:21,208 Hvorfor er du redd ba... 151 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 De er runde. 152 00:13:23,375 --> 00:13:27,083 Det eneste som alltid sitter fast i brødristere! 153 00:13:27,083 --> 00:13:30,500 Pappa, det trenger ikke være på denne måten. 154 00:13:30,500 --> 00:13:36,375 Bli med meg. Jeg skal lage perfekt toast for alltid. 155 00:13:37,916 --> 00:13:39,125 Perfekt. 156 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Besvimer! 157 00:13:52,375 --> 00:13:53,458 Jeg sa det. 158 00:14:02,416 --> 00:14:03,375 Perfekt. 159 00:14:05,625 --> 00:14:08,250 Du er så lettlurt, pappa. 160 00:14:08,250 --> 00:14:11,291 Det finnes ikke en perfekt toast. 161 00:14:15,458 --> 00:14:18,958 Nyt ditt siste måltid! 162 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Hei! 163 00:14:23,083 --> 00:14:25,958 Ekko hadde visst rett hele tiden. 164 00:14:27,791 --> 00:14:28,916 Så godt. 165 00:14:31,375 --> 00:14:33,083 - Hei, Declan. - Ja? 166 00:14:43,041 --> 00:14:44,083 Ja. 167 00:14:45,541 --> 00:14:46,916 Jeg klarte det. 168 00:14:48,166 --> 00:14:50,708 Den er perfekt. 169 00:14:51,416 --> 00:14:53,750 Jeg sa jo at du kunne, Declan. 170 00:14:53,750 --> 00:14:55,208 Nei, pappa. 171 00:14:55,708 --> 00:14:57,708 Jeg tok feil. 172 00:14:57,708 --> 00:14:59,958 Jeg er ikke Declan. 173 00:15:00,541 --> 00:15:02,125 Jeg er Ristis. 174 00:15:02,125 --> 00:15:04,250 Jeg er Ristis! 175 00:15:04,250 --> 00:15:10,458 Jeg skal bruke resten av livet på å lage perfekte toaster til verden! 176 00:15:22,416 --> 00:15:24,666 Rist i vei, Declan! 177 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 Hva i skorpa, andrepappa? 178 00:15:28,541 --> 00:15:30,125 Hva kalte du meg? 179 00:15:30,958 --> 00:15:33,208 Jeg kalte deg andrepappa! 180 00:15:34,791 --> 00:15:38,750 - Nei! - Nei! 181 00:15:38,750 --> 00:15:41,666 Ikke slipp taket. Ikke gi opp! 182 00:15:45,000 --> 00:15:46,375 Du slapp taket. 183 00:15:49,875 --> 00:15:52,166 Toast er oppskrytt. 184 00:15:57,041 --> 00:16:00,458 Vet du hva som ville vært en perfekt frokost? 185 00:16:00,458 --> 00:16:01,958 - Vafler! - Vafler! 186 00:16:07,875 --> 00:16:09,291 Pappaer! 187 00:16:11,625 --> 00:16:15,750 - Jeg skal kalle deg Vaflis. - Han ser ut som en Vaflis. 188 00:16:21,250 --> 00:16:22,250 Vær hilset. 189 00:16:23,041 --> 00:16:24,291 Jeg er Harmoni. 190 00:16:24,291 --> 00:16:29,375 Jeg har reiste tilbake i tid fordi en ved navn James vil ødelegge... 191 00:16:30,291 --> 00:16:32,375 Jeg hater spoilere. 192 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Tekst: Veronika Mathisen 193 00:17:00,958 --> 00:17:03,083 Jeg kalte deg andrepappa!