1
00:00:15,125 --> 00:00:16,125
Løp!
2
00:00:19,208 --> 00:00:21,125
Ser du? Alt ordnet seg.
3
00:00:24,791 --> 00:00:26,708
Jeg vil være en bokstav!
4
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
{\an8}FARVEL, RISTIS
5
00:00:43,000 --> 00:00:48,625
{\an8}Nok en vakker dag i Grums.
Sola skinner. Fuglene kvitrer.
6
00:00:49,125 --> 00:00:51,083
{\an8}Ristis kommer hjem i dag.
7
00:00:51,083 --> 00:00:53,875
{\an8}Jeg gleder meg til å se Ristis.
8
00:00:56,541 --> 00:01:00,125
{\an8}Han har nok savnet andrepappa mest.
Det er meg.
9
00:01:00,125 --> 00:01:03,833
{\an8}Bare vent, du. Ekko bare tuller med oss.
10
00:01:03,833 --> 00:01:06,041
{\an8}Ristis kommer ikke tilbake.
11
00:01:06,666 --> 00:01:08,208
Huset mitt!
12
00:01:08,916 --> 00:01:12,000
Beina mine! Brødristeren tok beina mine!
13
00:01:12,625 --> 00:01:13,833
Bilen min!
14
00:01:20,583 --> 00:01:22,000
Det kan ikke være.
15
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
GRUMS BURGERSJAPPE
16
00:01:29,875 --> 00:01:31,041
Jeg tar en...
17
00:01:39,958 --> 00:01:41,291
Hallo, pappa.
18
00:01:41,291 --> 00:01:43,750
Hallo, Max.
19
00:01:43,750 --> 00:01:45,000
Ristis!
20
00:01:45,000 --> 00:01:46,916
"Max"? Hva i huleste?
21
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
Min Ristis.
22
00:01:49,416 --> 00:01:53,583
Ristis døde den dagen
dere kastet ham i søpla.
23
00:01:53,583 --> 00:01:54,500
Kall meg
24
00:01:56,000 --> 00:01:56,916
Declan.
25
00:01:58,708 --> 00:02:03,333
Si at jeg kaller ham Declan
når han kaller meg andrepappa.
26
00:02:03,958 --> 00:02:08,250
Trodde dere at jeg ville beholde
navnet dere bestemte?
27
00:02:08,250 --> 00:02:12,916
Dette er mitt liv nå.
Jeg gjør som jeg vil.
28
00:02:12,916 --> 00:02:16,750
Akkurat nå vil jeg ha hevn!
29
00:02:21,833 --> 00:02:26,500
Du får ikke riste dem.
Ikke før James sier at jeg hadde rett.
30
00:02:29,583 --> 00:02:31,083
Dette er ikke over!
31
00:02:31,083 --> 00:02:34,916
Dere slipper ikke unna.
Jeg vet hvor dere bor!
32
00:02:35,916 --> 00:02:39,125
Amanda. Jeg trenger skyss.
33
00:02:39,125 --> 00:02:40,916
Skyss bestilt.
34
00:02:46,416 --> 00:02:49,416
Ekko hadde rett. Ristis vil ta hevn.
35
00:02:50,708 --> 00:02:53,333
Vent litt. Jeg vil høre det igjen.
36
00:02:54,166 --> 00:02:55,916
Ekko hadde rett.
37
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
- Ekko hadde rett.
- Ekko hadde rett.
38
00:02:59,458 --> 00:03:01,250
Hva? Du sa det!
39
00:03:01,250 --> 00:03:03,583
Nå som jeg har hørt det,
40
00:03:03,583 --> 00:03:06,833
er det på tide å redde bearbeidet mat
41
00:03:07,333 --> 00:03:10,208
med min Ristis-smeltende lavakanon.
42
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Hva gjør du?
43
00:03:17,666 --> 00:03:19,291
Den brant.
44
00:03:19,291 --> 00:03:23,916
Vet du hvor farlig det er
i en bobil uten sprinkleranlegg?
45
00:03:28,500 --> 00:03:29,333
Hva?
46
00:03:29,333 --> 00:03:34,750
Samme hva jeg gjør, ødelegger du.
Som om fremtiden ikke kan endres.
47
00:03:34,750 --> 00:03:40,125
Så jeg skal jafse i meg så mye mat
som mulig før den forsvinner.
48
00:03:40,125 --> 00:03:41,041
Hei!
49
00:03:41,041 --> 00:03:43,541
{\an8}Nei. Du får ikke gi meg skylda.
50
00:03:43,541 --> 00:03:45,875
{\an8}Jeg vil ikke leve uten kjeks.
51
00:03:45,875 --> 00:03:52,458
Hvorfor hete Declan? Det er så mange navn.
Som Maxinton, Maxsterfer eller Max Junior!
52
00:03:53,166 --> 00:03:54,500
Det er din feil.
53
00:03:54,500 --> 00:03:56,833
{\an8}Alt er din feil.
54
00:03:57,958 --> 00:03:59,041
Min feil?
55
00:03:59,541 --> 00:04:02,833
Hvorfor det? Jeg har ikke gjort noe.
56
00:04:02,833 --> 00:04:04,458
Det er poenget mitt.
57
00:04:04,458 --> 00:04:05,916
Poeng-beng.
58
00:04:05,916 --> 00:04:10,875
Fremtiden kan endres.
Jeg skal bevise det ved å stoppe Declan.
59
00:04:10,875 --> 00:04:12,708
Jeg hater det navnet.
60
00:04:12,708 --> 00:04:16,875
Med det han alltid
har ønsket seg. Kjærlighet.
61
00:04:25,791 --> 00:04:29,250
{\an8}Jeg kommer til
å savne dette når du er død.
62
00:04:33,541 --> 00:04:34,541
{\an8}Klapp, klapp.
63
00:04:36,416 --> 00:04:40,708
Er du sikker på at det går?
Ristis virker ganske sint.
64
00:04:40,708 --> 00:04:42,250
Mener du Declan?
65
00:04:42,250 --> 00:04:43,166
Nei.
66
00:04:52,125 --> 00:04:56,833
Hva? Ingen tips?
Dere så det. Han sparket meg.
67
00:05:00,791 --> 00:05:03,083
På tide å møte bakeren.
68
00:05:07,583 --> 00:05:12,250
Rolig. Jeg ga deg ikke
barndommen du ønsket deg.
69
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
Jeg ble kastet i søpla
og etterlatt for å dø.
70
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
Nei.
71
00:05:18,000 --> 00:05:24,166
Jo. Noen ganger lykkes man som foreldre,
andre ganger ikke.
72
00:05:27,750 --> 00:05:32,166
Det er vår feil
at Ristis' barndom var dårlig.
73
00:05:34,666 --> 00:05:35,500
Ja.
74
00:05:35,500 --> 00:05:37,791
Men Declans kan bli bedre.
75
00:05:38,500 --> 00:05:41,125
Declan, min Declan
76
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Ikke rist
Vær en kar
77
00:05:43,500 --> 00:05:46,291
Declan, min Declan
78
00:05:46,291 --> 00:05:49,250
Du er den eneste sønnen jeg har
79
00:05:50,625 --> 00:05:51,666
Særlig.
80
00:05:56,416 --> 00:05:57,291
Pappa!
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,125
Kom hit.
82
00:06:00,750 --> 00:06:03,375
For mye!
83
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
DIN ANDREPAPPA!
84
00:06:26,916 --> 00:06:29,125
{\an8}FØRSTEPAPPA
85
00:06:37,083 --> 00:06:40,041
MINNER
86
00:06:44,291 --> 00:06:47,750
Nå er det tide med en perfekt frokost.
87
00:06:47,750 --> 00:06:50,083
Egg, poteter, og...
88
00:06:50,875 --> 00:06:53,333
Det er noe som mangler.
89
00:06:56,000 --> 00:06:58,708
Jeg vet hva det er! Det er toast!
90
00:06:59,875 --> 00:07:01,125
Et ansikt!
91
00:07:01,125 --> 00:07:06,000
Dere bryr dere ikke om meg.
Dere vil bare ha meg til én ting.
92
00:07:06,000 --> 00:07:09,375
Det er ikke sant. Vi bryr oss om deg.
93
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Vi vil forresten ha to skiver.
94
00:07:13,791 --> 00:07:15,208
Vent! Declan!
95
00:07:16,625 --> 00:07:20,958
På grunn av all frekkheten
skal jeg ikke bare riste dere,
96
00:07:20,958 --> 00:07:24,125
jeg skal vekke til live alle apparatene,
97
00:07:24,125 --> 00:07:28,666
så ingen kan misbruke dem
til behandlet mat igjen.
98
00:07:33,666 --> 00:07:35,250
Declan!
99
00:07:36,583 --> 00:07:38,541
Jeg sa det ville gå galt.
100
00:07:42,375 --> 00:07:46,625
Ekko hadde rett.
101
00:07:46,625 --> 00:07:50,291
Fremtiden er ikke satt.
Jeg kan stoppe Ristis.
102
00:07:50,291 --> 00:07:54,291
Knerter du Ristis,
får du aldri en perfekt toast.
103
00:07:54,291 --> 00:08:00,125
Riktig. Det er forferdelig,
men man må ofre noe.
104
00:08:01,458 --> 00:08:03,458
Hvorfor lager du doansikt?
105
00:08:13,083 --> 00:08:17,250
La oss knuse dem
før de blir levende og får teite navn.
106
00:08:19,458 --> 00:08:20,291
Fant den.
107
00:08:24,125 --> 00:08:24,958
Her.
108
00:08:24,958 --> 00:08:30,833
"Advarsel! Å sette blank i brødristeren
vil forårsake en katastrofal feil."
109
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Hva er det runde?
110
00:08:35,458 --> 00:08:36,875
Ring og pinne.
111
00:08:36,875 --> 00:08:40,500
Det som vil stoppe ham
er like teit som navnet.
112
00:08:40,500 --> 00:08:42,583
Det er ikke ring og pinne.
113
00:08:42,583 --> 00:08:47,041
Det er noe rundt
som vi må kaste inn i Ristis' sprekk.
114
00:08:47,041 --> 00:08:49,416
Ta alle runde ting du finner.
115
00:08:51,333 --> 00:08:53,833
Flat og rund!
116
00:09:02,666 --> 00:09:03,833
Den er så tung.
117
00:09:19,625 --> 00:09:21,000
Ekko hadde rett.
118
00:09:28,458 --> 00:09:32,000
Det skulle få meg
gjennom de neste 300 årene!
119
00:09:32,000 --> 00:09:35,666
Ok, brødrister. Du gjorde dette personlig.
120
00:09:45,291 --> 00:09:47,583
Dere er overmannet.
121
00:09:50,500 --> 00:09:52,541
Og overvunnet.
122
00:09:54,041 --> 00:09:56,083
Feil på begge.
123
00:09:56,083 --> 00:09:57,875
Vi vet svakheten din.
124
00:09:58,583 --> 00:10:00,375
- Jeg vet ikke.
- Stemmer.
125
00:10:00,375 --> 00:10:02,291
Side 26. Avsnitt B.
126
00:10:02,291 --> 00:10:03,500
Ok.
127
00:10:03,500 --> 00:10:05,708
Og vi er ikke overmannet.
128
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
Jeg vil ha tipsen min.
129
00:10:26,208 --> 00:10:27,250
Angrip!
130
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Smil!
131
00:11:04,375 --> 00:11:06,458
Han har meg!
132
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
James!
133
00:11:12,958 --> 00:11:14,708
Ristis, det holder.
134
00:11:15,250 --> 00:11:17,333
Han svarer ikke på Ristis.
135
00:11:17,916 --> 00:11:19,500
Ja, Max.
136
00:11:20,083 --> 00:11:21,125
Max.
137
00:11:24,708 --> 00:11:28,583
Kall meg andrepappa!
138
00:11:49,291 --> 00:11:52,875
Kall meg pappa!
139
00:11:54,666 --> 00:11:57,000
Pappa!
140
00:11:57,750 --> 00:12:01,458
Du klarer det, kompis.
Det er på tide kaste...
141
00:12:05,416 --> 00:12:07,041
Klokka tikker.
142
00:12:20,500 --> 00:12:21,916
Det gjorde vondt.
143
00:12:23,333 --> 00:12:24,916
Det var enda verre.
144
00:12:27,000 --> 00:12:28,791
Nei takk.
145
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
Snille Declan.
146
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
Hvordan ble jeg innblandet?
147
00:12:52,833 --> 00:12:55,958
Det må ha gjort vondt. Vi må knerte ham.
148
00:13:05,625 --> 00:13:07,958
Hester høres ikke slik ut.
149
00:13:15,875 --> 00:13:17,750
Ekkelt. Få den av!
150
00:13:19,500 --> 00:13:21,208
Hvorfor er du redd ba...
151
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
De er runde.
152
00:13:23,375 --> 00:13:27,083
Det eneste som alltid
sitter fast i brødristere!
153
00:13:27,083 --> 00:13:30,500
Pappa, det trenger ikke være
på denne måten.
154
00:13:30,500 --> 00:13:36,375
Bli med meg.
Jeg skal lage perfekt toast for alltid.
155
00:13:37,916 --> 00:13:39,125
Perfekt.
156
00:13:50,041 --> 00:13:51,041
Besvimer!
157
00:13:52,375 --> 00:13:53,458
Jeg sa det.
158
00:14:02,416 --> 00:14:03,375
Perfekt.
159
00:14:05,625 --> 00:14:08,250
Du er så lettlurt, pappa.
160
00:14:08,250 --> 00:14:11,291
Det finnes ikke en perfekt toast.
161
00:14:15,458 --> 00:14:18,958
Nyt ditt siste måltid!
162
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Hei!
163
00:14:23,083 --> 00:14:25,958
Ekko hadde visst rett hele tiden.
164
00:14:27,791 --> 00:14:28,916
Så godt.
165
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
- Hei, Declan.
- Ja?
166
00:14:43,041 --> 00:14:44,083
Ja.
167
00:14:45,541 --> 00:14:46,916
Jeg klarte det.
168
00:14:48,166 --> 00:14:50,708
Den er perfekt.
169
00:14:51,416 --> 00:14:53,750
Jeg sa jo at du kunne, Declan.
170
00:14:53,750 --> 00:14:55,208
Nei, pappa.
171
00:14:55,708 --> 00:14:57,708
Jeg tok feil.
172
00:14:57,708 --> 00:14:59,958
Jeg er ikke Declan.
173
00:15:00,541 --> 00:15:02,125
Jeg er Ristis.
174
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
Jeg er Ristis!
175
00:15:04,250 --> 00:15:10,458
Jeg skal bruke resten av livet
på å lage perfekte toaster til verden!
176
00:15:22,416 --> 00:15:24,666
Rist i vei, Declan!
177
00:15:25,500 --> 00:15:27,833
Hva i skorpa, andrepappa?
178
00:15:28,541 --> 00:15:30,125
Hva kalte du meg?
179
00:15:30,958 --> 00:15:33,208
Jeg kalte deg andrepappa!
180
00:15:34,791 --> 00:15:38,750
- Nei!
- Nei!
181
00:15:38,750 --> 00:15:41,666
Ikke slipp taket. Ikke gi opp!
182
00:15:45,000 --> 00:15:46,375
Du slapp taket.
183
00:15:49,875 --> 00:15:52,166
Toast er oppskrytt.
184
00:15:57,041 --> 00:16:00,458
Vet du hva
som ville vært en perfekt frokost?
185
00:16:00,458 --> 00:16:01,958
- Vafler!
- Vafler!
186
00:16:07,875 --> 00:16:09,291
Pappaer!
187
00:16:11,625 --> 00:16:15,750
- Jeg skal kalle deg Vaflis.
- Han ser ut som en Vaflis.
188
00:16:21,250 --> 00:16:22,250
Vær hilset.
189
00:16:23,041 --> 00:16:24,291
Jeg er Harmoni.
190
00:16:24,291 --> 00:16:29,375
Jeg har reiste tilbake i tid
fordi en ved navn James vil ødelegge...
191
00:16:30,291 --> 00:16:32,375
Jeg hater spoilere.
192
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
Tekst: Veronika Mathisen
193
00:17:00,958 --> 00:17:03,083
Jeg kalte deg andrepappa!