1 00:00:08,625 --> 00:00:09,458 [arrota] 2 00:00:10,708 --> 00:00:11,541 [funga] 3 00:00:12,916 --> 00:00:13,916 [gemido de susto] 4 00:00:15,083 --> 00:00:17,208 [Max] Vai, vai, vai! Ah! 5 00:00:19,208 --> 00:00:21,208 Viu? Deu tudo certo. 6 00:00:22,583 --> 00:00:23,583 [ri] 7 00:00:24,083 --> 00:00:26,666 Ah, eu quero ser uma letra! 8 00:00:28,875 --> 00:00:29,708 [Sagu arrota] 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [música ameaçadora] 10 00:00:36,500 --> 00:00:38,500 {\an8}[música serena] 11 00:00:38,500 --> 00:00:39,583 {\an8}[buzina de bicicleta] 12 00:00:41,791 --> 00:00:45,625 {\an8}Ah, mais um belo dia na cidade. 13 00:00:45,625 --> 00:00:49,125 {\an8}- O sol brilha, os pássaros cantam... - [pássaro cantando] 14 00:00:49,125 --> 00:00:51,083 {\an8}E o Torradinha volta para casa hoje. 15 00:00:51,083 --> 00:00:53,875 {\an8}Mal posso esperar para rever ele! 16 00:00:53,875 --> 00:00:55,958 {\an8}[música suave] 17 00:00:56,541 --> 00:01:00,125 {\an8}Aposto que ele sentiu mais falta do Papai 2, que sou eu. 18 00:01:00,125 --> 00:01:03,833 {\an8}E vai continuar sentindo, porque a Echo tá brincando com a gente. 19 00:01:03,833 --> 00:01:05,916 {\an8}Ele não vai voltar. 20 00:01:05,916 --> 00:01:08,125 {\an8}- [explosão] - [voz masculina] Minha casa! 21 00:01:08,125 --> 00:01:11,541 [voz masculina 2] Minhas pernas! A torradeira tomou minhas pernas! 22 00:01:11,541 --> 00:01:12,541 [alarmes soando] 23 00:01:12,541 --> 00:01:13,958 [voz masculina 3] Meu carro! 24 00:01:15,791 --> 00:01:17,708 [música de mistério] 25 00:01:20,583 --> 00:01:21,916 Não pode ser. 26 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 HAMBÚRGUER 27 00:01:26,583 --> 00:01:28,750 [música serena] 28 00:01:28,750 --> 00:01:30,750 [James pigarreia] Oi, eu quero uma... 29 00:01:30,750 --> 00:01:32,833 [ambos gritam] 30 00:01:33,875 --> 00:01:35,875 [suspiros de espanto] 31 00:01:37,041 --> 00:01:39,041 [rock tocando] 32 00:01:39,958 --> 00:01:41,333 Oi, pai. 33 00:01:41,333 --> 00:01:43,750 Oi, Max. 34 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 Torradinha! 35 00:01:45,000 --> 00:01:46,708 Max? Como assim? 36 00:01:46,708 --> 00:01:49,416 Ah! Meu Torradinha! 37 00:01:49,416 --> 00:01:53,541 O Torradinha morreu no dia em que vocês jogaram ele na lixeira. 38 00:01:53,541 --> 00:01:54,500 Me chamem de... 39 00:01:56,000 --> 00:01:57,333 [voz ameaçadora] Declan. 40 00:01:57,333 --> 00:01:58,250 Não! 41 00:01:58,750 --> 00:02:01,791 James, fala para o Torradinha que eu vou chamar ele de Declan 42 00:02:01,791 --> 00:02:03,333 quando ele me chamar de Papai 2. 43 00:02:03,916 --> 00:02:08,208 Vocês acharam mesmo que eu ia manter o nome que vocês me deram? 44 00:02:08,208 --> 00:02:09,833 Essa é a minha vida agora. 45 00:02:09,833 --> 00:02:11,333 Ninguém manda em mim. 46 00:02:11,333 --> 00:02:16,333 Eu faço o que eu quero e agora eu quero vingança! 47 00:02:17,458 --> 00:02:19,708 - [James e Max gemem de medo] - [grunhido] 48 00:02:20,333 --> 00:02:21,166 [Torradinha] Hã? 49 00:02:21,833 --> 00:02:23,625 Eu vou deixar torrar eles! 50 00:02:23,625 --> 00:02:26,458 Mas antes quero ouvir o James admitir que eu tinha razão. 51 00:02:29,541 --> 00:02:31,166 Ei, isso ainda não acabou! 52 00:02:31,166 --> 00:02:34,291 Vocês não vão fugir de mim! Eu sei onde você mora! 53 00:02:35,500 --> 00:02:38,083 Hã... Amanda? Eu... [pigarreia] 54 00:02:38,083 --> 00:02:39,333 preciso de uma carona. 55 00:02:39,333 --> 00:02:41,708 [Amanda] Solicitação de carona aceita. 56 00:02:44,875 --> 00:02:46,333 [James geme] 57 00:02:46,333 --> 00:02:49,416 A Echo tinha razão. O Torradinha voltou para se vingar! 58 00:02:49,416 --> 00:02:53,333 Uou, uou! Peraí, peraí, peraí. Eu quero ouvir isso de novo! 59 00:02:54,208 --> 00:02:55,916 [James em loop] A Echo tinha razão. 60 00:02:55,916 --> 00:02:59,500 - A Echo tinha razão. - A Echo tinha razão. 61 00:02:59,500 --> 00:03:01,250 Ué, você que disse! 62 00:03:01,250 --> 00:03:03,625 Bom, agora que eu ouvi isso, 63 00:03:03,625 --> 00:03:07,083 acho que finalmente tá na hora de salvar a comida processada 64 00:03:07,083 --> 00:03:10,041 com o meu canhão de lava escaldante! 65 00:03:10,041 --> 00:03:13,000 [máquina energizando] 66 00:03:13,000 --> 00:03:14,541 [máquina pifa] 67 00:03:14,541 --> 00:03:17,083 [grita] O que você tá fazendo? 68 00:03:17,083 --> 00:03:19,125 Ué, tava pegando fogo! 69 00:03:19,125 --> 00:03:21,208 Você sabe como isso é perigoso em um trailer 70 00:03:21,208 --> 00:03:23,958 que não tem um sistema de incêndio de segurança? 71 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 [suspira] 72 00:03:27,333 --> 00:03:29,333 - [resmunga] - Que que foi? 73 00:03:29,333 --> 00:03:31,333 Não importa o que eu tente, 74 00:03:31,333 --> 00:03:32,833 você sempre estraga tudo. 75 00:03:32,833 --> 00:03:34,833 É como se não desse pra mudar o futuro. 76 00:03:34,833 --> 00:03:38,833 Então vou comer o máximo de comida insustentável possível 77 00:03:38,833 --> 00:03:41,041 antes de acabar. Ei! 78 00:03:41,041 --> 00:03:43,333 Não, você vai deixar isso aqui pra mim. 79 00:03:43,333 --> 00:03:45,875 Eu não quero viver numa sociedade sem cookies. 80 00:03:45,875 --> 00:03:47,333 Por que ele escolheu Declan? 81 00:03:47,333 --> 00:03:52,458 Tem tantos nomes! Como Maxinton, Maxsterfer ou Max Júnior! 82 00:03:53,125 --> 00:03:54,500 É você! 83 00:03:54,500 --> 00:03:57,083 É tudo sua culpa! 84 00:03:58,000 --> 00:03:59,041 Minha culpa? 85 00:03:59,541 --> 00:04:01,125 Como pode ser minha culpa? 86 00:04:01,125 --> 00:04:02,916 Eu não fiz nada! 87 00:04:02,916 --> 00:04:04,458 Isso só confirma o que eu disse. 88 00:04:04,458 --> 00:04:07,708 Ah, tá bom! Eu posso mudar o futuro. 89 00:04:07,708 --> 00:04:10,750 E eu vou provar isso agora mesmo detendo o Declan. 90 00:04:10,750 --> 00:04:12,708 [Max] Pff... Eu odiei esse nome. 91 00:04:12,708 --> 00:04:15,041 Com a coisa que ele sempre quis. 92 00:04:15,750 --> 00:04:16,750 Amor. 93 00:04:18,500 --> 00:04:21,166 [Echo gargalha] 94 00:04:25,750 --> 00:04:29,208 Ai, cara... Vai fazer falta quando tiver morto. 95 00:04:33,458 --> 00:04:34,500 Relaxa. 96 00:04:36,458 --> 00:04:39,125 Hã... James, tem certeza que isso vai funcionar? 97 00:04:39,125 --> 00:04:40,750 O Torradinha parece bem bravo. 98 00:04:40,750 --> 00:04:43,291 - Você quis dizer o Declan? - Não. 99 00:04:43,291 --> 00:04:44,958 [metal arrastando no asfalto] 100 00:04:49,541 --> 00:04:50,666 [buzina] 101 00:04:51,166 --> 00:04:52,125 [bipe] 102 00:04:52,125 --> 00:04:54,500 O quê? Sem gorjeta? [grita] 103 00:04:55,083 --> 00:04:57,541 - Vocês viram. Ele me chutou. - [explosão] 104 00:04:59,333 --> 00:05:00,666 [ri] 105 00:05:00,666 --> 00:05:03,416 Hora de conhecer o seu padeiro. 106 00:05:07,583 --> 00:05:09,083 Calma, meu jovem. 107 00:05:09,083 --> 00:05:12,250 Eu sei que eu não proporcionei a infância que você sempre quis. 108 00:05:12,833 --> 00:05:16,333 Você me jogou naquela lixeira e me deixou apodrecendo! 109 00:05:16,333 --> 00:05:18,208 Não, não, não... 110 00:05:18,791 --> 00:05:24,166 É, sei lá... Acho que pais cometem erros e acertos. 111 00:05:25,166 --> 00:05:27,083 [grunhe de raiva] 112 00:05:27,791 --> 00:05:29,250 Eu sei por que tá chateado. 113 00:05:29,250 --> 00:05:32,583 A culpa da infância do Torradinha ter sido ruim é nossa, né? 114 00:05:33,291 --> 00:05:35,541 [bufa] Dã! É. 115 00:05:35,541 --> 00:05:38,000 [James] Mas a do Declan pode ser melhor. 116 00:05:39,000 --> 00:05:41,125 - ♪ Declan, meu Declan ♪ - Declan? 117 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 ♪ Não ponha esse pão aí ♪ 118 00:05:43,500 --> 00:05:46,291 ♪ Declan, meu Declan ♪ 119 00:05:46,291 --> 00:05:49,291 ♪ Meu filhinho, vem aqui! ♪ 120 00:05:49,791 --> 00:05:51,791 [bufa] Ah, tá... 121 00:05:52,291 --> 00:05:54,000 [James] Aham! 122 00:05:54,875 --> 00:05:55,916 [Declan] Aham! 123 00:05:56,416 --> 00:05:57,916 Papai! [ri] 124 00:05:57,916 --> 00:05:59,291 Me abraça forte. 125 00:06:00,750 --> 00:06:03,333 [voz de esforço] Muito forte! Muito forte! 126 00:06:03,333 --> 00:06:04,416 [clique fotográfico] 127 00:06:04,416 --> 00:06:06,500 [música alegre] 128 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 PRA VOCÊ É PAPAI 2! 129 00:06:26,916 --> 00:06:29,041 PAI No. 1 - MAX 130 00:06:34,875 --> 00:06:36,583 Hum... [estalo de beijo] 131 00:06:37,083 --> 00:06:39,458 MEMÓRIAS 132 00:06:39,458 --> 00:06:41,541 [música alegre cessa] 133 00:06:44,291 --> 00:06:47,958 E agora tá na hora do café da manhã perfeito! 134 00:06:47,958 --> 00:06:53,625 Ovos, batatas e... Ué? Tá faltando uma coisinha. 135 00:06:54,125 --> 00:06:55,583 [Torradinha rosna] 136 00:06:55,583 --> 00:06:58,708 Ah, já sei! Já sei, eu já sei! A torrada! 137 00:06:59,875 --> 00:07:01,125 Uau, um rosto! 138 00:07:01,125 --> 00:07:03,791 Vocês nunca se importaram comigo! 139 00:07:03,791 --> 00:07:06,000 Vocês só me querem pra uma coisa! 140 00:07:06,000 --> 00:07:07,708 Isso não é verdade. 141 00:07:07,708 --> 00:07:09,458 Nós nos importamos com você. 142 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 E queríamos duas torradinhas, por favor. [suspiro de susto] 143 00:07:13,708 --> 00:07:15,208 Peraí! Declan! 144 00:07:15,208 --> 00:07:16,541 [música tensa] 145 00:07:16,541 --> 00:07:20,875 Por causa da sua insolência, não vou só torrar vocês, 146 00:07:20,875 --> 00:07:24,291 mas vou dar vida a todos os eletrodomésticos, 147 00:07:24,291 --> 00:07:26,666 pra ninguém mais usar eles de forma errada 148 00:07:26,666 --> 00:07:28,666 para alimentos processados! 149 00:07:31,083 --> 00:07:32,958 - [gritinho] - [ambos suspiram espantados] 150 00:07:33,541 --> 00:07:35,166 [grita] Declan! 151 00:07:36,583 --> 00:07:38,708 - Eu falei que ia estragar tudo. - [James] Hã? 152 00:07:40,291 --> 00:07:41,916 [geme] 153 00:07:42,416 --> 00:07:44,458 [voz de James] A Echo tinha razão. A Echo tinha razão. 154 00:07:44,458 --> 00:07:46,708 A Echo tinha razão. A Echo tinha razão. 155 00:07:46,708 --> 00:07:50,500 Aí, meu futuro não tá decidido, não! Eu ainda posso deter o Torradinha. 156 00:07:50,500 --> 00:07:54,291 James, se acabar com o Torradinha de novo, nunca terá uma torrada perfeita? 157 00:07:54,291 --> 00:07:55,291 É, Max. 158 00:07:55,291 --> 00:07:57,083 É doloroso, mas... 159 00:07:57,833 --> 00:08:00,333 sacrifícios têm que ser feitos. 160 00:08:00,333 --> 00:08:01,416 [música sombria] 161 00:08:01,416 --> 00:08:03,458 Por que tá fazendo cara de privada? 162 00:08:04,875 --> 00:08:06,875 [objetos quebrando] 163 00:08:08,875 --> 00:08:10,625 [Max] Hum! Hum-hum. 164 00:08:10,625 --> 00:08:11,708 Hum... 165 00:08:13,083 --> 00:08:15,500 Vamos destruir essas coisas antes que ganhem vida 166 00:08:15,500 --> 00:08:17,166 e deem mais nomes idiotas. 167 00:08:18,041 --> 00:08:18,875 [James] Ahá! 168 00:08:19,458 --> 00:08:20,291 Achei. 169 00:08:21,000 --> 00:08:22,833 - Irrá! - [cafeteira ri] 170 00:08:23,833 --> 00:08:24,958 Ah, aqui, ó! 171 00:08:24,958 --> 00:08:31,083 "Aviso: inserir vazio na torradeira causará uma falha catastrófica." 172 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 Que que é essa coisa redonda? 173 00:08:33,125 --> 00:08:34,041 [Max] Uh! 174 00:08:35,291 --> 00:08:36,875 Arco e flecha. 175 00:08:36,875 --> 00:08:40,500 Rá! A coisa que vai deter ele é tão ruim quanto o nome dele. 176 00:08:40,500 --> 00:08:42,625 Não é arco e flecha, Max. 177 00:08:42,625 --> 00:08:44,708 Mas, seja o que for, é redondo. 178 00:08:44,708 --> 00:08:47,125 E precisamos jogar dentro do Torradinha. 179 00:08:47,125 --> 00:08:49,583 Então pega todas as coisas redondas que puder. 180 00:08:51,208 --> 00:08:54,250 [voz abafada] Reto e redondo! Reto e redondo! 181 00:08:54,250 --> 00:08:56,333 [música agitada] 182 00:09:01,500 --> 00:09:03,833 Ai, que pesado! 183 00:09:06,083 --> 00:09:07,291 [Max geme] 184 00:09:14,833 --> 00:09:16,833 [Echo rindo] 185 00:09:19,458 --> 00:09:21,458 [voz de James] A Echo tinha razão. 186 00:09:21,458 --> 00:09:22,625 Ah! 187 00:09:28,541 --> 00:09:32,000 Ei, isso era pra me alimentar pelos próximos 300 anos! 188 00:09:32,000 --> 00:09:35,666 OK, torradeira. Você fez isso virar pessoal! 189 00:09:37,041 --> 00:09:38,041 [riso frenético] 190 00:09:38,916 --> 00:09:40,916 [música ameaçadora] 191 00:09:45,291 --> 00:09:48,000 Você está em desvantagem. 192 00:09:48,000 --> 00:09:50,416 [riso frenético] 193 00:09:50,416 --> 00:09:52,416 E desarmado. 194 00:09:54,041 --> 00:09:56,041 Errado em ambos. 195 00:09:56,041 --> 00:09:57,916 Nós sabemos sua fraqueza. 196 00:09:57,916 --> 00:09:59,208 Eu não sei. 197 00:09:59,208 --> 00:10:02,291 Ah, é. Página 26, subseção B. 198 00:10:02,291 --> 00:10:03,458 Ah, OK. 199 00:10:03,458 --> 00:10:05,916 E não estamos em desvantagem. 200 00:10:08,500 --> 00:10:09,458 [assovia] 201 00:10:13,458 --> 00:10:14,375 Rá-rá! 202 00:10:21,375 --> 00:10:22,791 [cavalo relincha] 203 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 Eu quero minha gorjeta! 204 00:10:26,208 --> 00:10:27,250 Ah! 205 00:10:27,250 --> 00:10:29,333 [todos exclamam] 206 00:10:29,875 --> 00:10:31,708 [barulho de queda em água] 207 00:10:33,375 --> 00:10:35,208 [gritam] 208 00:10:40,125 --> 00:10:41,708 [grunhe] 209 00:10:42,541 --> 00:10:44,541 [música agitada] 210 00:10:49,083 --> 00:10:51,208 [James geme de esforço] 211 00:10:51,833 --> 00:10:53,000 Queijo! 212 00:10:55,041 --> 00:10:56,208 [ri] 213 00:11:00,666 --> 00:11:02,333 [James gritando] 214 00:11:03,791 --> 00:11:06,458 Ele pegou meu bumbum! Pegou meu bumbum! 215 00:11:07,958 --> 00:11:08,916 James! 216 00:11:09,708 --> 00:11:11,708 [Torradinha ri freneticamente] 217 00:11:12,958 --> 00:11:15,166 Torradinha, agora já chega. 218 00:11:15,166 --> 00:11:17,833 Ele não responde por Torradinha! 219 00:11:17,833 --> 00:11:19,500 É, Max. 220 00:11:20,083 --> 00:11:21,416 [em câmera lenta] Max. 221 00:11:22,041 --> 00:11:23,458 [geme] 222 00:11:24,708 --> 00:11:28,583 [voz brava] Já falei para me chamar de Papai 2! 223 00:11:29,291 --> 00:11:31,291 [música tensa] 224 00:11:35,416 --> 00:11:36,583 [James geme] 225 00:11:40,750 --> 00:11:42,291 [guincha] 226 00:11:42,291 --> 00:11:43,958 [rosna] 227 00:11:44,458 --> 00:11:45,583 [geme] 228 00:11:47,750 --> 00:11:49,208 [guincha] 229 00:11:49,208 --> 00:11:52,791 Me chama de Papai 2! 230 00:11:54,166 --> 00:11:57,000 Me chama de Papai. Papai! 231 00:11:57,750 --> 00:12:01,583 Você consegue, cara! Porque agora tá na hora de jogar o... 232 00:12:02,875 --> 00:12:03,708 Hã? 233 00:12:04,333 --> 00:12:05,333 Hum! 234 00:12:05,333 --> 00:12:07,000 O relógio nele! 235 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 [grunhe] 236 00:12:09,375 --> 00:12:10,750 [James e Echo gritam] 237 00:12:10,750 --> 00:12:12,958 [ambos gemem] 238 00:12:13,958 --> 00:12:17,333 [Torradinha ri freneticamente] 239 00:12:17,333 --> 00:12:19,416 - Ah, que droga! - É! 240 00:12:20,333 --> 00:12:22,000 Ai, isso doeu. 241 00:12:23,166 --> 00:12:24,916 Ai, isso doeu mais ainda! 242 00:12:25,583 --> 00:12:26,916 [riso frenético] 243 00:12:26,916 --> 00:12:28,916 É... Não! 244 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 Olha só... Declan, espera. 245 00:12:32,791 --> 00:12:34,833 [Torradinha continua rindo] 246 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 Como eu acabei no meio disso? 247 00:12:39,833 --> 00:12:41,500 [riso frenético] 248 00:12:45,000 --> 00:12:45,916 Hã? 249 00:12:47,291 --> 00:12:49,291 [Torradinha grita] 250 00:12:52,833 --> 00:12:55,958 Cara, isso deve doer. Nós temos que acabar com ele! 251 00:12:55,958 --> 00:12:57,000 [James] Uhum! 252 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 [assovia] 253 00:13:03,500 --> 00:13:05,041 Uá, uá, uá, uá, uá! 254 00:13:05,625 --> 00:13:07,625 Cavalo não faz isso, não, Max. 255 00:13:10,166 --> 00:13:12,583 [passos se aproximando] 256 00:13:13,416 --> 00:13:14,416 Hã... 257 00:13:15,000 --> 00:13:17,750 Hã? Eca! Credo! Tira isso! Tira isso! 258 00:13:19,541 --> 00:13:22,375 Por que tá com medo de uma rosquinha? [suspiro de surpresa] 259 00:13:22,375 --> 00:13:23,375 Ela é redonda. 260 00:13:23,375 --> 00:13:27,083 E é a única coisa que sempre fica presa nas torradeiras! 261 00:13:27,666 --> 00:13:30,500 Pai, olha, não precisa ser desse jeito. 262 00:13:30,500 --> 00:13:35,250 Vem comigo e eu vou fazer torradas perfeitas pra você 263 00:13:35,250 --> 00:13:36,375 pra sempre. 264 00:13:37,000 --> 00:13:39,125 [gemido comovido] Perfeitas? 265 00:13:39,833 --> 00:13:41,833 [música de suspense] 266 00:13:47,916 --> 00:13:49,000 [James] Hum! 267 00:13:50,083 --> 00:13:51,083 Morri! 268 00:13:51,750 --> 00:13:53,458 É, eu avisei. 269 00:13:54,250 --> 00:13:57,250 [James cantarolando] 270 00:14:00,416 --> 00:14:02,375 - [Torradinha exclama] - [James suspira] 271 00:14:02,375 --> 00:14:03,375 Perfeita! 272 00:14:05,583 --> 00:14:11,291 Você é tão trouxa, pai... [ri] Não existe torrada perfeita, não. 273 00:14:11,291 --> 00:14:12,791 [grita] 274 00:14:13,333 --> 00:14:15,375 [riso frenético] 275 00:14:15,375 --> 00:14:19,083 Aproveite sua última comida, pai. 276 00:14:19,708 --> 00:14:20,791 [voz amedrontada] Não! 277 00:14:21,375 --> 00:14:25,583 Peraí, peraí! Acho que a Echo tinha razão o tempo todo. 278 00:14:27,875 --> 00:14:29,083 Coisa boa! 279 00:14:31,416 --> 00:14:33,083 - Aí, Declan. - Hã? 280 00:14:36,958 --> 00:14:38,916 [geme, mastiga] 281 00:14:38,916 --> 00:14:40,208 Hum... 282 00:14:40,208 --> 00:14:43,083 Hum! [gemido confuso] 283 00:14:43,083 --> 00:14:44,416 Ah! [engole] 284 00:14:45,541 --> 00:14:46,750 Eu consegui. 285 00:14:48,208 --> 00:14:50,750 Ficou... perfeita! 286 00:14:51,458 --> 00:14:53,791 Eu sabia que você conseguiria, Declan. 287 00:14:53,791 --> 00:14:55,625 Não, Papai 1. 288 00:14:55,625 --> 00:14:57,833 Eu estava errado. 289 00:14:57,833 --> 00:15:00,458 Eu não sou o Declan. 290 00:15:00,458 --> 00:15:02,125 Eu sou o Torradinha. 291 00:15:02,125 --> 00:15:04,250 Eu sou o Torradinha! 292 00:15:04,250 --> 00:15:10,333 E vou passar o resto da minha vida fazendo torradas perfeitas para o mundo! 293 00:15:10,333 --> 00:15:11,875 [risada empolgada] 294 00:15:13,250 --> 00:15:14,666 [máquina desenergizando] 295 00:15:15,416 --> 00:15:16,708 [suspiro de surpresa] 296 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 [James e Torradinha riem] 297 00:15:21,708 --> 00:15:25,000 - [gemido carinhoso] - Toma essa, Declan! 298 00:15:25,000 --> 00:15:27,833 Ah, rosquinha de novo, Papai 2? 299 00:15:28,541 --> 00:15:30,125 Peraí, do que você me chamou? 300 00:15:30,916 --> 00:15:33,166 Eu te chamei de Papai 2! 301 00:15:33,166 --> 00:15:36,250 [todos gritando] 302 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Não solta! Não desiste de mim! 303 00:15:41,333 --> 00:15:42,291 [estrondo] 304 00:15:42,291 --> 00:15:44,000 [McFly grita] Ai! 305 00:15:45,000 --> 00:15:46,541 Você soltou! 306 00:15:49,958 --> 00:15:52,500 Ah, torrada é uma coisa superestimada mesmo... 307 00:15:57,041 --> 00:16:00,458 Mas você sabe o que daria um café da manhã perfeito? 308 00:16:00,458 --> 00:16:02,333 [ambos] Waffles! 309 00:16:02,333 --> 00:16:04,666 [faíscas crepitando] 310 00:16:07,875 --> 00:16:09,250 [voz maligna] Papais! 311 00:16:09,916 --> 00:16:11,541 [Max e James] Own! 312 00:16:11,541 --> 00:16:13,583 Vou te chamar de Wafflezinho. 313 00:16:13,583 --> 00:16:15,875 Ele tem cara de Wafflezinho. 314 00:16:21,250 --> 00:16:22,291 Saudações. 315 00:16:23,250 --> 00:16:24,500 Eu sou Harmony. 316 00:16:24,500 --> 00:16:29,000 Eu viajei no tempo porque um garoto chamado James está prestes a destruir... 317 00:16:30,291 --> 00:16:32,833 Eu não suporto spoilers. 318 00:16:33,375 --> 00:16:35,375 [música animada] 319 00:17:00,958 --> 00:17:03,375 [Torradinha] Eu te chamei de Papai 2!