1
00:00:08,625 --> 00:00:09,458
[arrota]
2
00:00:10,708 --> 00:00:11,541
[funga]
3
00:00:12,916 --> 00:00:13,916
[gemido de susto]
4
00:00:15,083 --> 00:00:17,208
[Max] Vai, vai, vai! Ah!
5
00:00:19,208 --> 00:00:21,208
Viu? Deu tudo certo.
6
00:00:22,583 --> 00:00:23,583
[ri]
7
00:00:24,083 --> 00:00:26,666
Ah, eu quero ser uma letra!
8
00:00:28,875 --> 00:00:29,708
[Sagu arrota]
9
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[música ameaçadora]
10
00:00:36,500 --> 00:00:38,500
{\an8}[música serena]
11
00:00:38,500 --> 00:00:39,583
{\an8}[buzina de bicicleta]
12
00:00:41,791 --> 00:00:45,625
{\an8}Ah, mais um belo dia na cidade.
13
00:00:45,625 --> 00:00:49,125
{\an8}- O sol brilha, os pássaros cantam...
- [pássaro cantando]
14
00:00:49,125 --> 00:00:51,083
{\an8}E o Torradinha volta para casa hoje.
15
00:00:51,083 --> 00:00:53,875
{\an8}Mal posso esperar para rever ele!
16
00:00:53,875 --> 00:00:55,958
{\an8}[música suave]
17
00:00:56,541 --> 00:01:00,125
{\an8}Aposto que ele sentiu mais falta
do Papai 2, que sou eu.
18
00:01:00,125 --> 00:01:03,833
{\an8}E vai continuar sentindo,
porque a Echo tá brincando com a gente.
19
00:01:03,833 --> 00:01:05,916
{\an8}Ele não vai voltar.
20
00:01:05,916 --> 00:01:08,125
{\an8}- [explosão]
- [voz masculina] Minha casa!
21
00:01:08,125 --> 00:01:11,541
[voz masculina 2] Minhas pernas!
A torradeira tomou minhas pernas!
22
00:01:11,541 --> 00:01:12,541
[alarmes soando]
23
00:01:12,541 --> 00:01:13,958
[voz masculina 3] Meu carro!
24
00:01:15,791 --> 00:01:17,708
[música de mistério]
25
00:01:20,583 --> 00:01:21,916
Não pode ser.
26
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
HAMBÚRGUER
27
00:01:26,583 --> 00:01:28,750
[música serena]
28
00:01:28,750 --> 00:01:30,750
[James pigarreia] Oi, eu quero uma...
29
00:01:30,750 --> 00:01:32,833
[ambos gritam]
30
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
[suspiros de espanto]
31
00:01:37,041 --> 00:01:39,041
[rock tocando]
32
00:01:39,958 --> 00:01:41,333
Oi, pai.
33
00:01:41,333 --> 00:01:43,750
Oi, Max.
34
00:01:43,750 --> 00:01:45,000
Torradinha!
35
00:01:45,000 --> 00:01:46,708
Max? Como assim?
36
00:01:46,708 --> 00:01:49,416
Ah! Meu Torradinha!
37
00:01:49,416 --> 00:01:53,541
O Torradinha morreu no dia
em que vocês jogaram ele na lixeira.
38
00:01:53,541 --> 00:01:54,500
Me chamem de...
39
00:01:56,000 --> 00:01:57,333
[voz ameaçadora] Declan.
40
00:01:57,333 --> 00:01:58,250
Não!
41
00:01:58,750 --> 00:02:01,791
James, fala para o Torradinha
que eu vou chamar ele de Declan
42
00:02:01,791 --> 00:02:03,333
quando ele me chamar de Papai 2.
43
00:02:03,916 --> 00:02:08,208
Vocês acharam mesmo que eu ia manter
o nome que vocês me deram?
44
00:02:08,208 --> 00:02:09,833
Essa é a minha vida agora.
45
00:02:09,833 --> 00:02:11,333
Ninguém manda em mim.
46
00:02:11,333 --> 00:02:16,333
Eu faço o que eu quero
e agora eu quero vingança!
47
00:02:17,458 --> 00:02:19,708
- [James e Max gemem de medo]
- [grunhido]
48
00:02:20,333 --> 00:02:21,166
[Torradinha] Hã?
49
00:02:21,833 --> 00:02:23,625
Eu vou deixar torrar eles!
50
00:02:23,625 --> 00:02:26,458
Mas antes quero ouvir o James admitir
que eu tinha razão.
51
00:02:29,541 --> 00:02:31,166
Ei, isso ainda não acabou!
52
00:02:31,166 --> 00:02:34,291
Vocês não vão fugir de mim!
Eu sei onde você mora!
53
00:02:35,500 --> 00:02:38,083
Hã... Amanda?
Eu... [pigarreia]
54
00:02:38,083 --> 00:02:39,333
preciso de uma carona.
55
00:02:39,333 --> 00:02:41,708
[Amanda] Solicitação de carona aceita.
56
00:02:44,875 --> 00:02:46,333
[James geme]
57
00:02:46,333 --> 00:02:49,416
A Echo tinha razão.
O Torradinha voltou para se vingar!
58
00:02:49,416 --> 00:02:53,333
Uou, uou! Peraí, peraí, peraí.
Eu quero ouvir isso de novo!
59
00:02:54,208 --> 00:02:55,916
[James em loop] A Echo tinha razão.
60
00:02:55,916 --> 00:02:59,500
- A Echo tinha razão.
- A Echo tinha razão.
61
00:02:59,500 --> 00:03:01,250
Ué, você que disse!
62
00:03:01,250 --> 00:03:03,625
Bom, agora que eu ouvi isso,
63
00:03:03,625 --> 00:03:07,083
acho que finalmente tá na hora de salvar
a comida processada
64
00:03:07,083 --> 00:03:10,041
com o meu canhão de lava escaldante!
65
00:03:10,041 --> 00:03:13,000
[máquina energizando]
66
00:03:13,000 --> 00:03:14,541
[máquina pifa]
67
00:03:14,541 --> 00:03:17,083
[grita] O que você tá fazendo?
68
00:03:17,083 --> 00:03:19,125
Ué, tava pegando fogo!
69
00:03:19,125 --> 00:03:21,208
Você sabe como isso é perigoso
em um trailer
70
00:03:21,208 --> 00:03:23,958
que não tem um sistema
de incêndio de segurança?
71
00:03:25,458 --> 00:03:26,458
[suspira]
72
00:03:27,333 --> 00:03:29,333
- [resmunga]
- Que que foi?
73
00:03:29,333 --> 00:03:31,333
Não importa o que eu tente,
74
00:03:31,333 --> 00:03:32,833
você sempre estraga tudo.
75
00:03:32,833 --> 00:03:34,833
É como se não desse pra mudar o futuro.
76
00:03:34,833 --> 00:03:38,833
Então vou comer o máximo
de comida insustentável possível
77
00:03:38,833 --> 00:03:41,041
antes de acabar. Ei!
78
00:03:41,041 --> 00:03:43,333
Não, você vai deixar isso aqui pra mim.
79
00:03:43,333 --> 00:03:45,875
Eu não quero viver
numa sociedade sem cookies.
80
00:03:45,875 --> 00:03:47,333
Por que ele escolheu Declan?
81
00:03:47,333 --> 00:03:52,458
Tem tantos nomes!
Como Maxinton, Maxsterfer ou Max Júnior!
82
00:03:53,125 --> 00:03:54,500
É você!
83
00:03:54,500 --> 00:03:57,083
É tudo sua culpa!
84
00:03:58,000 --> 00:03:59,041
Minha culpa?
85
00:03:59,541 --> 00:04:01,125
Como pode ser minha culpa?
86
00:04:01,125 --> 00:04:02,916
Eu não fiz nada!
87
00:04:02,916 --> 00:04:04,458
Isso só confirma o que eu disse.
88
00:04:04,458 --> 00:04:07,708
Ah, tá bom! Eu posso mudar o futuro.
89
00:04:07,708 --> 00:04:10,750
E eu vou provar isso agora mesmo
detendo o Declan.
90
00:04:10,750 --> 00:04:12,708
[Max] Pff... Eu odiei esse nome.
91
00:04:12,708 --> 00:04:15,041
Com a coisa que ele sempre quis.
92
00:04:15,750 --> 00:04:16,750
Amor.
93
00:04:18,500 --> 00:04:21,166
[Echo gargalha]
94
00:04:25,750 --> 00:04:29,208
Ai, cara...
Vai fazer falta quando tiver morto.
95
00:04:33,458 --> 00:04:34,500
Relaxa.
96
00:04:36,458 --> 00:04:39,125
Hã... James, tem certeza
que isso vai funcionar?
97
00:04:39,125 --> 00:04:40,750
O Torradinha parece bem bravo.
98
00:04:40,750 --> 00:04:43,291
- Você quis dizer o Declan?
- Não.
99
00:04:43,291 --> 00:04:44,958
[metal arrastando no asfalto]
100
00:04:49,541 --> 00:04:50,666
[buzina]
101
00:04:51,166 --> 00:04:52,125
[bipe]
102
00:04:52,125 --> 00:04:54,500
O quê? Sem gorjeta? [grita]
103
00:04:55,083 --> 00:04:57,541
- Vocês viram. Ele me chutou.
- [explosão]
104
00:04:59,333 --> 00:05:00,666
[ri]
105
00:05:00,666 --> 00:05:03,416
Hora de conhecer o seu padeiro.
106
00:05:07,583 --> 00:05:09,083
Calma, meu jovem.
107
00:05:09,083 --> 00:05:12,250
Eu sei que eu não proporcionei
a infância que você sempre quis.
108
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
Você me jogou naquela lixeira
e me deixou apodrecendo!
109
00:05:16,333 --> 00:05:18,208
Não, não, não...
110
00:05:18,791 --> 00:05:24,166
É, sei lá...
Acho que pais cometem erros e acertos.
111
00:05:25,166 --> 00:05:27,083
[grunhe de raiva]
112
00:05:27,791 --> 00:05:29,250
Eu sei por que tá chateado.
113
00:05:29,250 --> 00:05:32,583
A culpa da infância do Torradinha
ter sido ruim é nossa, né?
114
00:05:33,291 --> 00:05:35,541
[bufa] Dã! É.
115
00:05:35,541 --> 00:05:38,000
[James] Mas a do Declan pode ser melhor.
116
00:05:39,000 --> 00:05:41,125
- ♪ Declan, meu Declan ♪
- Declan?
117
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
♪ Não ponha esse pão aí ♪
118
00:05:43,500 --> 00:05:46,291
♪ Declan, meu Declan ♪
119
00:05:46,291 --> 00:05:49,291
♪ Meu filhinho, vem aqui! ♪
120
00:05:49,791 --> 00:05:51,791
[bufa] Ah, tá...
121
00:05:52,291 --> 00:05:54,000
[James] Aham!
122
00:05:54,875 --> 00:05:55,916
[Declan] Aham!
123
00:05:56,416 --> 00:05:57,916
Papai! [ri]
124
00:05:57,916 --> 00:05:59,291
Me abraça forte.
125
00:06:00,750 --> 00:06:03,333
[voz de esforço] Muito forte! Muito forte!
126
00:06:03,333 --> 00:06:04,416
[clique fotográfico]
127
00:06:04,416 --> 00:06:06,500
[música alegre]
128
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
PRA VOCÊ É PAPAI 2!
129
00:06:26,916 --> 00:06:29,041
PAI No. 1 - MAX
130
00:06:34,875 --> 00:06:36,583
Hum... [estalo de beijo]
131
00:06:37,083 --> 00:06:39,458
MEMÓRIAS
132
00:06:39,458 --> 00:06:41,541
[música alegre cessa]
133
00:06:44,291 --> 00:06:47,958
E agora tá na hora
do café da manhã perfeito!
134
00:06:47,958 --> 00:06:53,625
Ovos, batatas e... Ué?
Tá faltando uma coisinha.
135
00:06:54,125 --> 00:06:55,583
[Torradinha rosna]
136
00:06:55,583 --> 00:06:58,708
Ah, já sei! Já sei, eu já sei!
A torrada!
137
00:06:59,875 --> 00:07:01,125
Uau, um rosto!
138
00:07:01,125 --> 00:07:03,791
Vocês nunca se importaram comigo!
139
00:07:03,791 --> 00:07:06,000
Vocês só me querem pra uma coisa!
140
00:07:06,000 --> 00:07:07,708
Isso não é verdade.
141
00:07:07,708 --> 00:07:09,458
Nós nos importamos com você.
142
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
E queríamos duas torradinhas, por favor.
[suspiro de susto]
143
00:07:13,708 --> 00:07:15,208
Peraí! Declan!
144
00:07:15,208 --> 00:07:16,541
[música tensa]
145
00:07:16,541 --> 00:07:20,875
Por causa da sua insolência,
não vou só torrar vocês,
146
00:07:20,875 --> 00:07:24,291
mas vou dar vida
a todos os eletrodomésticos,
147
00:07:24,291 --> 00:07:26,666
pra ninguém mais usar eles
de forma errada
148
00:07:26,666 --> 00:07:28,666
para alimentos processados!
149
00:07:31,083 --> 00:07:32,958
- [gritinho]
- [ambos suspiram espantados]
150
00:07:33,541 --> 00:07:35,166
[grita] Declan!
151
00:07:36,583 --> 00:07:38,708
- Eu falei que ia estragar tudo.
- [James] Hã?
152
00:07:40,291 --> 00:07:41,916
[geme]
153
00:07:42,416 --> 00:07:44,458
[voz de James] A Echo tinha razão.
A Echo tinha razão.
154
00:07:44,458 --> 00:07:46,708
A Echo tinha razão. A Echo tinha razão.
155
00:07:46,708 --> 00:07:50,500
Aí, meu futuro não tá decidido, não!
Eu ainda posso deter o Torradinha.
156
00:07:50,500 --> 00:07:54,291
James, se acabar com o Torradinha de novo,
nunca terá uma torrada perfeita?
157
00:07:54,291 --> 00:07:55,291
É, Max.
158
00:07:55,291 --> 00:07:57,083
É doloroso, mas...
159
00:07:57,833 --> 00:08:00,333
sacrifícios têm que ser feitos.
160
00:08:00,333 --> 00:08:01,416
[música sombria]
161
00:08:01,416 --> 00:08:03,458
Por que tá fazendo cara de privada?
162
00:08:04,875 --> 00:08:06,875
[objetos quebrando]
163
00:08:08,875 --> 00:08:10,625
[Max] Hum! Hum-hum.
164
00:08:10,625 --> 00:08:11,708
Hum...
165
00:08:13,083 --> 00:08:15,500
Vamos destruir essas coisas
antes que ganhem vida
166
00:08:15,500 --> 00:08:17,166
e deem mais nomes idiotas.
167
00:08:18,041 --> 00:08:18,875
[James] Ahá!
168
00:08:19,458 --> 00:08:20,291
Achei.
169
00:08:21,000 --> 00:08:22,833
- Irrá!
- [cafeteira ri]
170
00:08:23,833 --> 00:08:24,958
Ah, aqui, ó!
171
00:08:24,958 --> 00:08:31,083
"Aviso: inserir vazio na torradeira
causará uma falha catastrófica."
172
00:08:31,708 --> 00:08:33,125
Que que é essa coisa redonda?
173
00:08:33,125 --> 00:08:34,041
[Max] Uh!
174
00:08:35,291 --> 00:08:36,875
Arco e flecha.
175
00:08:36,875 --> 00:08:40,500
Rá! A coisa que vai deter ele
é tão ruim quanto o nome dele.
176
00:08:40,500 --> 00:08:42,625
Não é arco e flecha, Max.
177
00:08:42,625 --> 00:08:44,708
Mas, seja o que for, é redondo.
178
00:08:44,708 --> 00:08:47,125
E precisamos jogar dentro do Torradinha.
179
00:08:47,125 --> 00:08:49,583
Então pega todas as coisas redondas
que puder.
180
00:08:51,208 --> 00:08:54,250
[voz abafada]
Reto e redondo! Reto e redondo!
181
00:08:54,250 --> 00:08:56,333
[música agitada]
182
00:09:01,500 --> 00:09:03,833
Ai, que pesado!
183
00:09:06,083 --> 00:09:07,291
[Max geme]
184
00:09:14,833 --> 00:09:16,833
[Echo rindo]
185
00:09:19,458 --> 00:09:21,458
[voz de James] A Echo tinha razão.
186
00:09:21,458 --> 00:09:22,625
Ah!
187
00:09:28,541 --> 00:09:32,000
Ei, isso era pra me alimentar
pelos próximos 300 anos!
188
00:09:32,000 --> 00:09:35,666
OK, torradeira.
Você fez isso virar pessoal!
189
00:09:37,041 --> 00:09:38,041
[riso frenético]
190
00:09:38,916 --> 00:09:40,916
[música ameaçadora]
191
00:09:45,291 --> 00:09:48,000
Você está em desvantagem.
192
00:09:48,000 --> 00:09:50,416
[riso frenético]
193
00:09:50,416 --> 00:09:52,416
E desarmado.
194
00:09:54,041 --> 00:09:56,041
Errado em ambos.
195
00:09:56,041 --> 00:09:57,916
Nós sabemos sua fraqueza.
196
00:09:57,916 --> 00:09:59,208
Eu não sei.
197
00:09:59,208 --> 00:10:02,291
Ah, é. Página 26, subseção B.
198
00:10:02,291 --> 00:10:03,458
Ah, OK.
199
00:10:03,458 --> 00:10:05,916
E não estamos em desvantagem.
200
00:10:08,500 --> 00:10:09,458
[assovia]
201
00:10:13,458 --> 00:10:14,375
Rá-rá!
202
00:10:21,375 --> 00:10:22,791
[cavalo relincha]
203
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
Eu quero minha gorjeta!
204
00:10:26,208 --> 00:10:27,250
Ah!
205
00:10:27,250 --> 00:10:29,333
[todos exclamam]
206
00:10:29,875 --> 00:10:31,708
[barulho de queda em água]
207
00:10:33,375 --> 00:10:35,208
[gritam]
208
00:10:40,125 --> 00:10:41,708
[grunhe]
209
00:10:42,541 --> 00:10:44,541
[música agitada]
210
00:10:49,083 --> 00:10:51,208
[James geme de esforço]
211
00:10:51,833 --> 00:10:53,000
Queijo!
212
00:10:55,041 --> 00:10:56,208
[ri]
213
00:11:00,666 --> 00:11:02,333
[James gritando]
214
00:11:03,791 --> 00:11:06,458
Ele pegou meu bumbum! Pegou meu bumbum!
215
00:11:07,958 --> 00:11:08,916
James!
216
00:11:09,708 --> 00:11:11,708
[Torradinha ri freneticamente]
217
00:11:12,958 --> 00:11:15,166
Torradinha, agora já chega.
218
00:11:15,166 --> 00:11:17,833
Ele não responde por Torradinha!
219
00:11:17,833 --> 00:11:19,500
É, Max.
220
00:11:20,083 --> 00:11:21,416
[em câmera lenta] Max.
221
00:11:22,041 --> 00:11:23,458
[geme]
222
00:11:24,708 --> 00:11:28,583
[voz brava]
Já falei para me chamar de Papai 2!
223
00:11:29,291 --> 00:11:31,291
[música tensa]
224
00:11:35,416 --> 00:11:36,583
[James geme]
225
00:11:40,750 --> 00:11:42,291
[guincha]
226
00:11:42,291 --> 00:11:43,958
[rosna]
227
00:11:44,458 --> 00:11:45,583
[geme]
228
00:11:47,750 --> 00:11:49,208
[guincha]
229
00:11:49,208 --> 00:11:52,791
Me chama de Papai 2!
230
00:11:54,166 --> 00:11:57,000
Me chama de Papai. Papai!
231
00:11:57,750 --> 00:12:01,583
Você consegue, cara!
Porque agora tá na hora de jogar o...
232
00:12:02,875 --> 00:12:03,708
Hã?
233
00:12:04,333 --> 00:12:05,333
Hum!
234
00:12:05,333 --> 00:12:07,000
O relógio nele!
235
00:12:08,375 --> 00:12:09,375
[grunhe]
236
00:12:09,375 --> 00:12:10,750
[James e Echo gritam]
237
00:12:10,750 --> 00:12:12,958
[ambos gemem]
238
00:12:13,958 --> 00:12:17,333
[Torradinha ri freneticamente]
239
00:12:17,333 --> 00:12:19,416
- Ah, que droga!
- É!
240
00:12:20,333 --> 00:12:22,000
Ai, isso doeu.
241
00:12:23,166 --> 00:12:24,916
Ai, isso doeu mais ainda!
242
00:12:25,583 --> 00:12:26,916
[riso frenético]
243
00:12:26,916 --> 00:12:28,916
É... Não!
244
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
Olha só... Declan, espera.
245
00:12:32,791 --> 00:12:34,833
[Torradinha continua rindo]
246
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
Como eu acabei no meio disso?
247
00:12:39,833 --> 00:12:41,500
[riso frenético]
248
00:12:45,000 --> 00:12:45,916
Hã?
249
00:12:47,291 --> 00:12:49,291
[Torradinha grita]
250
00:12:52,833 --> 00:12:55,958
Cara, isso deve doer.
Nós temos que acabar com ele!
251
00:12:55,958 --> 00:12:57,000
[James] Uhum!
252
00:12:58,041 --> 00:12:59,041
[assovia]
253
00:13:03,500 --> 00:13:05,041
Uá, uá, uá, uá, uá!
254
00:13:05,625 --> 00:13:07,625
Cavalo não faz isso, não, Max.
255
00:13:10,166 --> 00:13:12,583
[passos se aproximando]
256
00:13:13,416 --> 00:13:14,416
Hã...
257
00:13:15,000 --> 00:13:17,750
Hã? Eca! Credo!
Tira isso! Tira isso!
258
00:13:19,541 --> 00:13:22,375
Por que tá com medo de uma rosquinha?
[suspiro de surpresa]
259
00:13:22,375 --> 00:13:23,375
Ela é redonda.
260
00:13:23,375 --> 00:13:27,083
E é a única coisa que sempre fica presa
nas torradeiras!
261
00:13:27,666 --> 00:13:30,500
Pai, olha, não precisa ser desse jeito.
262
00:13:30,500 --> 00:13:35,250
Vem comigo e eu vou fazer
torradas perfeitas pra você
263
00:13:35,250 --> 00:13:36,375
pra sempre.
264
00:13:37,000 --> 00:13:39,125
[gemido comovido] Perfeitas?
265
00:13:39,833 --> 00:13:41,833
[música de suspense]
266
00:13:47,916 --> 00:13:49,000
[James] Hum!
267
00:13:50,083 --> 00:13:51,083
Morri!
268
00:13:51,750 --> 00:13:53,458
É, eu avisei.
269
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
[James cantarolando]
270
00:14:00,416 --> 00:14:02,375
- [Torradinha exclama]
- [James suspira]
271
00:14:02,375 --> 00:14:03,375
Perfeita!
272
00:14:05,583 --> 00:14:11,291
Você é tão trouxa, pai... [ri]
Não existe torrada perfeita, não.
273
00:14:11,291 --> 00:14:12,791
[grita]
274
00:14:13,333 --> 00:14:15,375
[riso frenético]
275
00:14:15,375 --> 00:14:19,083
Aproveite sua última comida, pai.
276
00:14:19,708 --> 00:14:20,791
[voz amedrontada] Não!
277
00:14:21,375 --> 00:14:25,583
Peraí, peraí!
Acho que a Echo tinha razão o tempo todo.
278
00:14:27,875 --> 00:14:29,083
Coisa boa!
279
00:14:31,416 --> 00:14:33,083
- Aí, Declan.
- Hã?
280
00:14:36,958 --> 00:14:38,916
[geme, mastiga]
281
00:14:38,916 --> 00:14:40,208
Hum...
282
00:14:40,208 --> 00:14:43,083
Hum! [gemido confuso]
283
00:14:43,083 --> 00:14:44,416
Ah! [engole]
284
00:14:45,541 --> 00:14:46,750
Eu consegui.
285
00:14:48,208 --> 00:14:50,750
Ficou... perfeita!
286
00:14:51,458 --> 00:14:53,791
Eu sabia que você conseguiria, Declan.
287
00:14:53,791 --> 00:14:55,625
Não, Papai 1.
288
00:14:55,625 --> 00:14:57,833
Eu estava errado.
289
00:14:57,833 --> 00:15:00,458
Eu não sou o Declan.
290
00:15:00,458 --> 00:15:02,125
Eu sou o Torradinha.
291
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
Eu sou o Torradinha!
292
00:15:04,250 --> 00:15:10,333
E vou passar o resto da minha vida
fazendo torradas perfeitas para o mundo!
293
00:15:10,333 --> 00:15:11,875
[risada empolgada]
294
00:15:13,250 --> 00:15:14,666
[máquina desenergizando]
295
00:15:15,416 --> 00:15:16,708
[suspiro de surpresa]
296
00:15:18,500 --> 00:15:21,000
[James e Torradinha riem]
297
00:15:21,708 --> 00:15:25,000
- [gemido carinhoso]
- Toma essa, Declan!
298
00:15:25,000 --> 00:15:27,833
Ah, rosquinha de novo, Papai 2?
299
00:15:28,541 --> 00:15:30,125
Peraí, do que você me chamou?
300
00:15:30,916 --> 00:15:33,166
Eu te chamei de Papai 2!
301
00:15:33,166 --> 00:15:36,250
[todos gritando]
302
00:15:38,833 --> 00:15:41,333
Não solta! Não desiste de mim!
303
00:15:41,333 --> 00:15:42,291
[estrondo]
304
00:15:42,291 --> 00:15:44,000
[McFly grita] Ai!
305
00:15:45,000 --> 00:15:46,541
Você soltou!
306
00:15:49,958 --> 00:15:52,500
Ah, torrada é uma coisa
superestimada mesmo...
307
00:15:57,041 --> 00:16:00,458
Mas você sabe o que daria
um café da manhã perfeito?
308
00:16:00,458 --> 00:16:02,333
[ambos] Waffles!
309
00:16:02,333 --> 00:16:04,666
[faíscas crepitando]
310
00:16:07,875 --> 00:16:09,250
[voz maligna] Papais!
311
00:16:09,916 --> 00:16:11,541
[Max e James] Own!
312
00:16:11,541 --> 00:16:13,583
Vou te chamar de Wafflezinho.
313
00:16:13,583 --> 00:16:15,875
Ele tem cara de Wafflezinho.
314
00:16:21,250 --> 00:16:22,291
Saudações.
315
00:16:23,250 --> 00:16:24,500
Eu sou Harmony.
316
00:16:24,500 --> 00:16:29,000
Eu viajei no tempo porque um garoto
chamado James está prestes a destruir...
317
00:16:30,291 --> 00:16:32,833
Eu não suporto spoilers.
318
00:16:33,375 --> 00:16:35,375
[música animada]
319
00:17:00,958 --> 00:17:03,375
[Torradinha] Eu te chamei de Papai 2!