1
00:00:15,125 --> 00:00:16,250
Koş!
2
00:00:17,500 --> 00:00:19,125
ACAYİPGİLLER
3
00:00:19,125 --> 00:00:21,125
Bak, sorunsuz halloldu.
4
00:00:24,791 --> 00:00:26,958
Ben de harf olmak istiyorum!
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,916
{\an8}TOASTY'NİN VEDASI
6
00:00:43,000 --> 00:00:49,083
{\an8}Toz'da çok güzel bir dün daha.
Güneş parıldıyor, kuşlar şakıyor.
7
00:00:49,083 --> 00:00:53,875
{\an8}Toasty de eve dönüyor!
Onu tekrar görmeye can atıyorum.
8
00:00:56,541 --> 00:01:00,125
{\an8}Kesin en çok Peder 2'yi özlemiştir.
Yani beni.
9
00:01:00,125 --> 00:01:03,833
{\an8}Boşuna bekleme, Echo bizimle kafa buluyor.
10
00:01:03,833 --> 00:01:06,000
{\an8}Toasty geri dönmeyecek.
11
00:01:06,666 --> 00:01:08,208
{\an8}Evim!
12
00:01:08,916 --> 00:01:12,541
Bacaklarım!
Kızartma makinesi bacaklarımı aldı!
13
00:01:12,541 --> 00:01:14,041
Arabam!
14
00:01:20,583 --> 00:01:22,000
Olamaz.
15
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
TOZ BURGER
16
00:01:29,875 --> 00:01:31,041
Bana bir tane...
17
00:01:39,958 --> 00:01:41,291
Merhaba baba.
18
00:01:41,291 --> 00:01:43,750
Merhaba Max.
19
00:01:43,750 --> 00:01:45,000
Toasty!
20
00:01:45,000 --> 00:01:47,041
"Max" mi? O da ne?
21
00:01:47,791 --> 00:01:49,416
Toasty'm!
22
00:01:49,416 --> 00:01:54,500
Toasty, onu çöpe attığınız gün öldü!
Benim adım...
23
00:01:56,000 --> 00:01:57,333
Declan.
24
00:01:58,708 --> 00:02:03,333
James, söyle Toasty'ye,
bana Peder 2 derse ona Declan derim.
25
00:02:03,958 --> 00:02:08,250
Bana zorla taktığınız ismi
kullanır mıyım sandınız?
26
00:02:08,250 --> 00:02:12,916
Bu hayat benim.
Kimseden emir almam, istediğimi yaparım
27
00:02:12,916 --> 00:02:16,750
ve şu an intikam almak istiyorum!
28
00:02:21,833 --> 00:02:26,708
James haklı olduğumu kabul etmeden
onları kızartamazsın.
29
00:02:29,583 --> 00:02:34,583
Bu iş daha bitmedi!
Benden kaçamazsınız! Evinizi biliyorum!
30
00:02:35,916 --> 00:02:39,125
Amanda. Bana bir araç lazım.
31
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
Araç çağrıldı.
32
00:02:46,416 --> 00:02:49,416
Echo haklıymış. Toasty intikam için döndü!
33
00:02:50,708 --> 00:02:53,458
Dur bir dakika. Tekrar dinleyeyim.
34
00:02:54,166 --> 00:02:55,916
Echo haklıymış
35
00:02:55,916 --> 00:02:59,458
- Echo haklıymış.
- Echo haklıymış
36
00:02:59,458 --> 00:03:01,250
Ne var? Sen söyledin!
37
00:03:01,250 --> 00:03:03,583
Bunu da duyduğuma göre
38
00:03:03,583 --> 00:03:07,250
işlenmiş yiyecekleri
kurtarma vakti gelmiştir.
39
00:03:07,250 --> 00:03:10,333
Toasty eriten lav topumla.
40
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
Ne yapıyorsun?
41
00:03:17,666 --> 00:03:19,166
Alev almıştı!
42
00:03:19,166 --> 00:03:23,958
Yangın söndürme sistemi olmayan
karavanlarda çok tehlikelidir.
43
00:03:28,500 --> 00:03:29,333
Ne oldu?
44
00:03:29,333 --> 00:03:32,833
Ne yaparsam yapayım hep mahvediyorsun.
45
00:03:32,833 --> 00:03:34,708
Gelecek değişmeyecek.
46
00:03:34,708 --> 00:03:40,125
Yok olmadan önce yiyebileceğim kadar
hayati olmayan yiyecek yiyeceğim.
47
00:03:40,125 --> 00:03:41,041
Hey!
48
00:03:41,041 --> 00:03:45,916
Olmaz, suçu bana yıkamazsın.
Kurabiyesiz bir toplumda yaşamam.
49
00:03:45,916 --> 00:03:49,000
Niye Declan? Bir sürü başka isim var.
50
00:03:49,000 --> 00:03:52,458
Mesela Maxinton,
Maxsterfer veya Max Junior!
51
00:03:53,125 --> 00:03:54,500
Sen yaptın.
52
00:03:54,500 --> 00:03:57,125
{\an8}Hepsi senin suçun!
53
00:03:57,958 --> 00:03:59,458
Benim suçum mu?
54
00:03:59,458 --> 00:04:01,125
Nasıl benim suçum?
55
00:04:01,125 --> 00:04:04,458
{\an8}- Bir şey yapmadım ki!
- Ben de onu diyorum.
56
00:04:04,458 --> 00:04:05,916
Başlatma şimdi.
57
00:04:05,916 --> 00:04:10,875
Gelecek değiştirilebilir.
Declan'ı durdurarak kanıtlayacağım.
58
00:04:10,875 --> 00:04:15,041
- O isimden nefret ettim.
- Hep istediği şeyi vererek.
59
00:04:15,916 --> 00:04:16,875
Sevgi.
60
00:04:25,750 --> 00:04:29,250
{\an8}Sen ölünce bu muhabbetleri özleyeceğim.
61
00:04:33,541 --> 00:04:34,708
{\an8}Üzülme.
62
00:04:36,416 --> 00:04:40,708
James, işe yaracağına emin misin?
Toasty bayağı öfkeli.
63
00:04:40,708 --> 00:04:43,333
- Declan mı demek istedin?
- Hayır.
64
00:04:52,125 --> 00:04:53,625
Ne? Bahşiş yok mu?
65
00:04:55,166 --> 00:04:56,833
Gördünüz, tekme attı.
66
00:05:00,791 --> 00:05:03,541
Kızartıcınızla tanışma vakti geldi.
67
00:05:07,583 --> 00:05:12,250
Ağır ol genç.
Sana istediğin çocukluğu yaşatmadım belki...
68
00:05:12,833 --> 00:05:16,333
Beni çöpe atıp ölüme terk ettin!
69
00:05:16,333 --> 00:05:18,000
Hayır.
70
00:05:18,000 --> 00:05:20,458
Şey, evet...
71
00:05:20,458 --> 00:05:24,166
Ama ebeveynler bazen böyle hatalar yapar.
72
00:05:27,708 --> 00:05:32,583
Niye kızdığını biliyorum.
Bizim yüzümüzden çocukluğun kötü geçti.
73
00:05:33,916 --> 00:05:35,500
Herhâlde yani.
74
00:05:35,500 --> 00:05:38,416
Ama Declan'ınki daha iyi olabilir.
75
00:05:38,416 --> 00:05:41,125
- Declan, Declan'ım benim
- Iy.
76
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Koyma o ekmeği hazneye
77
00:05:43,500 --> 00:05:46,291
Declan, Declan'ım benim
78
00:05:46,291 --> 00:05:49,250
Tek evladımsın sen benim
79
00:05:50,625 --> 00:05:51,791
Oldu canım.
80
00:05:56,416 --> 00:05:57,500
Baba!
81
00:05:58,000 --> 00:05:59,125
Gel bakalım.
82
00:06:00,750 --> 00:06:03,375
Fazla geldin!
83
00:06:18,500 --> 00:06:20,250
PEDER 2 DİYECEKSİN!
84
00:06:26,916 --> 00:06:29,125
{\an8}BİR NUMARALI BABA MAX
85
00:06:37,083 --> 00:06:40,041
HATIRALAR
86
00:06:44,291 --> 00:06:47,791
Şimdi de sıra geldi mükemmel kahvaltıya.
87
00:06:47,791 --> 00:06:50,041
Yumurta, patates ve...
88
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
Bir şey eksik.
89
00:06:56,000 --> 00:06:58,875
Ben biliyorum! Kızarmış ekmek!
90
00:06:59,875 --> 00:07:01,125
Surat oldu!
91
00:07:01,125 --> 00:07:06,000
Beni hiç umursamadınız.
Benden tek çıkarınız vardı.
92
00:07:06,000 --> 00:07:09,458
Doğru değil, seni umursuyoruz.
93
00:07:10,333 --> 00:07:12,958
Ve evet, iki dilim isteriz. Hey!
94
00:07:13,708 --> 00:07:15,208
Dur Declan!
95
00:07:16,625 --> 00:07:20,958
Küstahlığınızdan ötürü
sizi kızartmakla kalmayıp
96
00:07:20,958 --> 00:07:24,083
bütün ev aletlerini canlandıracağım ki
97
00:07:24,083 --> 00:07:28,958
bir daha kimse onları
işlenmiş yiyecek yapmak için kullanmasın!
98
00:07:33,666 --> 00:07:35,458
Declan!
99
00:07:36,583 --> 00:07:38,291
Batırırsın demiştim.
100
00:07:42,375 --> 00:07:46,625
Echo haklıymış
101
00:07:46,625 --> 00:07:50,250
Kaderim yazılmadı!
Toasty'yi durdurabilirim!
102
00:07:50,250 --> 00:07:54,291
Toasty'yi bitirirsen
mükemmel ekmeğe erişemezsin.
103
00:07:54,291 --> 00:07:57,083
Evet Max, çok üzücü olsa da
104
00:07:57,833 --> 00:08:00,416
fedakârlık yapılması gerek.
105
00:08:01,500 --> 00:08:03,875
Niye ıkınan surat yapıyorsun?
106
00:08:13,083 --> 00:08:17,250
Canlanıp aptal isimler almadan
bu şeyleri yok edelim.
107
00:08:19,458 --> 00:08:20,458
Buldum!
108
00:08:23,875 --> 00:08:24,958
İşte!
109
00:08:24,958 --> 00:08:31,125
"Dikkat. Makineye 'nokta nokta' koymak
telafisi olmayan zarar verir."
110
00:08:31,708 --> 00:08:33,125
Bu yuvarlak şey ne?
111
00:08:35,458 --> 00:08:36,958
Çember ve sopa.
112
00:08:36,958 --> 00:08:40,500
Onu durduracak olan şey adı kadar berbat.
113
00:08:40,500 --> 00:08:42,583
Çember ve sopa değil Max.
114
00:08:42,583 --> 00:08:47,041
Yuvarlak bir şey
ve onu Toasty'nin haznesine koymalıyız.
115
00:08:47,041 --> 00:08:49,583
Bütün yuvarlak şeyleri kap.
116
00:08:51,333 --> 00:08:53,833
Düz ve yuvarlak!
117
00:09:02,708 --> 00:09:03,833
Amma ağırmış!
118
00:09:19,625 --> 00:09:20,875
Echo haklıymış.
119
00:09:28,458 --> 00:09:32,000
Hey, onlar beni
önümüzdeki 300 yıl götürecekti!
120
00:09:32,000 --> 00:09:35,666
Pekâlâ kızartıcı, bu işi kişiselleştirdin.
121
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
AÇIK
122
00:09:42,916 --> 00:09:43,916
KAPALI
123
00:09:45,291 --> 00:09:48,000
Sayınız az.
124
00:09:50,500 --> 00:09:52,833
Silahınız da az.
125
00:09:54,041 --> 00:09:56,083
İkisinde de yanıldın.
126
00:09:56,083 --> 00:09:58,125
Zayıflığını biliyoruz.
127
00:09:58,625 --> 00:10:02,291
- Ben bilmiyorum.
- Doğru. Sayfa 26, Bölüm B.
128
00:10:02,291 --> 00:10:03,500
Ha, tamam.
129
00:10:03,500 --> 00:10:06,041
Ayrıca sayımız da az değil.
130
00:10:23,791 --> 00:10:26,208
Bahşişimi isterim.
131
00:10:26,208 --> 00:10:27,250
Hücum!
132
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Peynir!
133
00:11:04,375 --> 00:11:06,458
Kaba etimden yakaladı!
134
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
James!
135
00:11:12,958 --> 00:11:15,166
Toasty, bu kadar yeter.
136
00:11:15,166 --> 00:11:17,833
Toasty deyince bakmıyor.
137
00:11:17,833 --> 00:11:19,500
Evet Max.
138
00:11:20,083 --> 00:11:21,375
Max.
139
00:11:24,708 --> 00:11:28,583
Bana "Peder 2" diyeceksin dedim sana!
140
00:11:49,291 --> 00:11:52,875
Bana "Peder" de!
141
00:11:54,666 --> 00:11:57,000
Peder!
142
00:11:57,750 --> 00:12:01,458
O iş sende dostum. Haznesine bir şeyler...
143
00:12:05,416 --> 00:12:07,541
Saati geldi!
144
00:12:17,416 --> 00:12:19,000
Hiç olmadı böyle.
145
00:12:20,500 --> 00:12:21,916
Ah, acıdı.
146
00:12:23,416 --> 00:12:24,916
Daha beter acıdı!
147
00:12:27,000 --> 00:12:29,041
Yok, ben almayayım!
148
00:12:30,791 --> 00:12:32,791
İyi Declan, cici Declan.
149
00:12:37,333 --> 00:12:39,833
Ben bu hâle nasıl düştüm?
150
00:12:52,833 --> 00:12:56,125
Kesin çok acıtmıştır. İşini bitirmeliyiz!
151
00:13:05,625 --> 00:13:08,000
Atlar öyle ses çıkarmaz Max.
152
00:13:15,875 --> 00:13:17,750
İğrenç. Alın şunları!
153
00:13:19,500 --> 00:13:21,208
Açmadan niye korkuyor...
154
00:13:22,250 --> 00:13:23,375
Yuvarlak.
155
00:13:23,375 --> 00:13:27,083
Kızartma makinelerine sıkışan yegâne şey!
156
00:13:27,083 --> 00:13:30,500
Baba, böyle olmasına gerek yok.
157
00:13:30,500 --> 00:13:36,375
Katıl bana, ben de sana sonsuza dek
mükemmel ekmek kızartayım.
158
00:13:37,875 --> 00:13:39,125
Mükemmel mi?
159
00:13:50,041 --> 00:13:51,041
Bayıl!
160
00:13:52,375 --> 00:13:53,458
Demiştim.
161
00:14:02,416 --> 00:14:03,375
Mükemmel.
162
00:14:05,625 --> 00:14:11,291
Tam bir enayisin baba.
Mükemmel kızarmış ekmek diye bir şey yok.
163
00:14:15,458 --> 00:14:19,208
Son yemeğinin tadını çıkar baba!
164
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Hey!
165
00:14:23,083 --> 00:14:25,916
Echo başından beri haklıymış.
166
00:14:27,791 --> 00:14:28,916
Çok iyi.
167
00:14:31,375 --> 00:14:33,083
- Hey Declan!
- Evet.
168
00:14:43,041 --> 00:14:44,083
Evet.
169
00:14:45,541 --> 00:14:46,791
Başardım.
170
00:14:48,166 --> 00:14:50,916
Bu mükemmel!
171
00:14:51,458 --> 00:14:55,625
- Yapabileceğini söylemiştim Declan.
- Hayır baba.
172
00:14:55,625 --> 00:14:57,708
Ben yanılmışım.
173
00:14:57,708 --> 00:14:59,958
Declan değilim ben.
174
00:15:00,541 --> 00:15:02,125
Toasty'yim ben.
175
00:15:02,125 --> 00:15:04,250
Toasty'yim!
176
00:15:04,250 --> 00:15:10,458
Hayatımın geri kalanını tüm dünyaya
mükemmel ekmek kızartarak geçireceğim!
177
00:15:22,416 --> 00:15:24,666
Al da bunu kızart Declan!
178
00:15:25,500 --> 00:15:27,833
Bu ne şimdi Peder 2?
179
00:15:28,541 --> 00:15:30,125
Ne dedin sen bana?
180
00:15:30,958 --> 00:15:33,375
Sana Peder 2 dedim!
181
00:15:34,791 --> 00:15:38,750
- Hayır!
- Hayır!
182
00:15:38,750 --> 00:15:41,708
Sakın bırakma. Sakın pes edeyim deme!
183
00:15:45,000 --> 00:15:46,583
Bıraktın.
184
00:15:49,833 --> 00:15:52,375
Kızarmış ekmek abartılıyor zaten.
185
00:15:57,041 --> 00:16:00,458
Asıl mükemmel kahvaltı neyle olur dersin?
186
00:16:00,458 --> 00:16:02,208
- Waffle!
- Waffle!
187
00:16:07,875 --> 00:16:09,833
Pederlerim!
188
00:16:11,625 --> 00:16:15,625
- Sana Waffley diyeceğim.
- Waffley'ye benziyor.
189
00:16:21,250 --> 00:16:24,333
Selamlar. Benim adım Harmony.
190
00:16:24,333 --> 00:16:29,250
Zamanda geri geldim
çünkü James diye bir çocuk şeyi mahvetmek...
191
00:16:30,291 --> 00:16:32,750
Spoiler'lardan nefret ederim.
192
00:16:57,625 --> 00:17:00,375
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu
193
00:17:00,958 --> 00:17:03,291
Sana Peder 2 dedim!