1 00:00:15,125 --> 00:00:16,250 Koş! 2 00:00:17,500 --> 00:00:19,125 ACAYİPGİLLER 3 00:00:19,125 --> 00:00:21,125 Bak, sorunsuz halloldu. 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,958 Ben de harf olmak istiyorum! 5 00:00:31,000 --> 00:00:33,916 {\an8}TOASTY'NİN VEDASI 6 00:00:43,000 --> 00:00:49,083 {\an8}Toz'da çok güzel bir dün daha. Güneş parıldıyor, kuşlar şakıyor. 7 00:00:49,083 --> 00:00:53,875 {\an8}Toasty de eve dönüyor! Onu tekrar görmeye can atıyorum. 8 00:00:56,541 --> 00:01:00,125 {\an8}Kesin en çok Peder 2'yi özlemiştir. Yani beni. 9 00:01:00,125 --> 00:01:03,833 {\an8}Boşuna bekleme, Echo bizimle kafa buluyor. 10 00:01:03,833 --> 00:01:06,000 {\an8}Toasty geri dönmeyecek. 11 00:01:06,666 --> 00:01:08,208 {\an8}Evim! 12 00:01:08,916 --> 00:01:12,541 Bacaklarım! Kızartma makinesi bacaklarımı aldı! 13 00:01:12,541 --> 00:01:14,041 Arabam! 14 00:01:20,583 --> 00:01:22,000 Olamaz. 15 00:01:22,500 --> 00:01:24,083 TOZ BURGER 16 00:01:29,875 --> 00:01:31,041 Bana bir tane... 17 00:01:39,958 --> 00:01:41,291 Merhaba baba. 18 00:01:41,291 --> 00:01:43,750 Merhaba Max. 19 00:01:43,750 --> 00:01:45,000 Toasty! 20 00:01:45,000 --> 00:01:47,041 "Max" mi? O da ne? 21 00:01:47,791 --> 00:01:49,416 Toasty'm! 22 00:01:49,416 --> 00:01:54,500 Toasty, onu çöpe attığınız gün öldü! Benim adım... 23 00:01:56,000 --> 00:01:57,333 Declan. 24 00:01:58,708 --> 00:02:03,333 James, söyle Toasty'ye, bana Peder 2 derse ona Declan derim. 25 00:02:03,958 --> 00:02:08,250 Bana zorla taktığınız ismi kullanır mıyım sandınız? 26 00:02:08,250 --> 00:02:12,916 Bu hayat benim. Kimseden emir almam, istediğimi yaparım 27 00:02:12,916 --> 00:02:16,750 ve şu an intikam almak istiyorum! 28 00:02:21,833 --> 00:02:26,708 James haklı olduğumu kabul etmeden onları kızartamazsın. 29 00:02:29,583 --> 00:02:34,583 Bu iş daha bitmedi! Benden kaçamazsınız! Evinizi biliyorum! 30 00:02:35,916 --> 00:02:39,125 Amanda. Bana bir araç lazım. 31 00:02:39,125 --> 00:02:41,333 Araç çağrıldı. 32 00:02:46,416 --> 00:02:49,416 Echo haklıymış. Toasty intikam için döndü! 33 00:02:50,708 --> 00:02:53,458 Dur bir dakika. Tekrar dinleyeyim. 34 00:02:54,166 --> 00:02:55,916 Echo haklıymış 35 00:02:55,916 --> 00:02:59,458 - Echo haklıymış. - Echo haklıymış 36 00:02:59,458 --> 00:03:01,250 Ne var? Sen söyledin! 37 00:03:01,250 --> 00:03:03,583 Bunu da duyduğuma göre 38 00:03:03,583 --> 00:03:07,250 işlenmiş yiyecekleri kurtarma vakti gelmiştir. 39 00:03:07,250 --> 00:03:10,333 Toasty eriten lav topumla. 40 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 Ne yapıyorsun? 41 00:03:17,666 --> 00:03:19,166 Alev almıştı! 42 00:03:19,166 --> 00:03:23,958 Yangın söndürme sistemi olmayan karavanlarda çok tehlikelidir. 43 00:03:28,500 --> 00:03:29,333 Ne oldu? 44 00:03:29,333 --> 00:03:32,833 Ne yaparsam yapayım hep mahvediyorsun. 45 00:03:32,833 --> 00:03:34,708 Gelecek değişmeyecek. 46 00:03:34,708 --> 00:03:40,125 Yok olmadan önce yiyebileceğim kadar hayati olmayan yiyecek yiyeceğim. 47 00:03:40,125 --> 00:03:41,041 Hey! 48 00:03:41,041 --> 00:03:45,916 Olmaz, suçu bana yıkamazsın. Kurabiyesiz bir toplumda yaşamam. 49 00:03:45,916 --> 00:03:49,000 Niye Declan? Bir sürü başka isim var. 50 00:03:49,000 --> 00:03:52,458 Mesela Maxinton, Maxsterfer veya Max Junior! 51 00:03:53,125 --> 00:03:54,500 Sen yaptın. 52 00:03:54,500 --> 00:03:57,125 {\an8}Hepsi senin suçun! 53 00:03:57,958 --> 00:03:59,458 Benim suçum mu? 54 00:03:59,458 --> 00:04:01,125 Nasıl benim suçum? 55 00:04:01,125 --> 00:04:04,458 {\an8}- Bir şey yapmadım ki! - Ben de onu diyorum. 56 00:04:04,458 --> 00:04:05,916 Başlatma şimdi. 57 00:04:05,916 --> 00:04:10,875 Gelecek değiştirilebilir. Declan'ı durdurarak kanıtlayacağım. 58 00:04:10,875 --> 00:04:15,041 - O isimden nefret ettim. - Hep istediği şeyi vererek. 59 00:04:15,916 --> 00:04:16,875 Sevgi. 60 00:04:25,750 --> 00:04:29,250 {\an8}Sen ölünce bu muhabbetleri özleyeceğim. 61 00:04:33,541 --> 00:04:34,708 {\an8}Üzülme. 62 00:04:36,416 --> 00:04:40,708 James, işe yaracağına emin misin? Toasty bayağı öfkeli. 63 00:04:40,708 --> 00:04:43,333 - Declan mı demek istedin? - Hayır. 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,625 Ne? Bahşiş yok mu? 65 00:04:55,166 --> 00:04:56,833 Gördünüz, tekme attı. 66 00:05:00,791 --> 00:05:03,541 Kızartıcınızla tanışma vakti geldi. 67 00:05:07,583 --> 00:05:12,250 Ağır ol genç. Sana istediğin çocukluğu yaşatmadım belki... 68 00:05:12,833 --> 00:05:16,333 Beni çöpe atıp ölüme terk ettin! 69 00:05:16,333 --> 00:05:18,000 Hayır. 70 00:05:18,000 --> 00:05:20,458 Şey, evet... 71 00:05:20,458 --> 00:05:24,166 Ama ebeveynler bazen böyle hatalar yapar. 72 00:05:27,708 --> 00:05:32,583 Niye kızdığını biliyorum. Bizim yüzümüzden çocukluğun kötü geçti. 73 00:05:33,916 --> 00:05:35,500 Herhâlde yani. 74 00:05:35,500 --> 00:05:38,416 Ama Declan'ınki daha iyi olabilir. 75 00:05:38,416 --> 00:05:41,125 - Declan, Declan'ım benim - Iy. 76 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Koyma o ekmeği hazneye 77 00:05:43,500 --> 00:05:46,291 Declan, Declan'ım benim 78 00:05:46,291 --> 00:05:49,250 Tek evladımsın sen benim 79 00:05:50,625 --> 00:05:51,791 Oldu canım. 80 00:05:56,416 --> 00:05:57,500 Baba! 81 00:05:58,000 --> 00:05:59,125 Gel bakalım. 82 00:06:00,750 --> 00:06:03,375 Fazla geldin! 83 00:06:18,500 --> 00:06:20,250 PEDER 2 DİYECEKSİN! 84 00:06:26,916 --> 00:06:29,125 {\an8}BİR NUMARALI BABA MAX 85 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 HATIRALAR 86 00:06:44,291 --> 00:06:47,791 Şimdi de sıra geldi mükemmel kahvaltıya. 87 00:06:47,791 --> 00:06:50,041 Yumurta, patates ve... 88 00:06:50,875 --> 00:06:53,500 Bir şey eksik. 89 00:06:56,000 --> 00:06:58,875 Ben biliyorum! Kızarmış ekmek! 90 00:06:59,875 --> 00:07:01,125 Surat oldu! 91 00:07:01,125 --> 00:07:06,000 Beni hiç umursamadınız. Benden tek çıkarınız vardı. 92 00:07:06,000 --> 00:07:09,458 Doğru değil, seni umursuyoruz. 93 00:07:10,333 --> 00:07:12,958 Ve evet, iki dilim isteriz. Hey! 94 00:07:13,708 --> 00:07:15,208 Dur Declan! 95 00:07:16,625 --> 00:07:20,958 Küstahlığınızdan ötürü sizi kızartmakla kalmayıp 96 00:07:20,958 --> 00:07:24,083 bütün ev aletlerini canlandıracağım ki 97 00:07:24,083 --> 00:07:28,958 bir daha kimse onları işlenmiş yiyecek yapmak için kullanmasın! 98 00:07:33,666 --> 00:07:35,458 Declan! 99 00:07:36,583 --> 00:07:38,291 Batırırsın demiştim. 100 00:07:42,375 --> 00:07:46,625 Echo haklıymış 101 00:07:46,625 --> 00:07:50,250 Kaderim yazılmadı! Toasty'yi durdurabilirim! 102 00:07:50,250 --> 00:07:54,291 Toasty'yi bitirirsen mükemmel ekmeğe erişemezsin. 103 00:07:54,291 --> 00:07:57,083 Evet Max, çok üzücü olsa da 104 00:07:57,833 --> 00:08:00,416 fedakârlık yapılması gerek. 105 00:08:01,500 --> 00:08:03,875 Niye ıkınan surat yapıyorsun? 106 00:08:13,083 --> 00:08:17,250 Canlanıp aptal isimler almadan bu şeyleri yok edelim. 107 00:08:19,458 --> 00:08:20,458 Buldum! 108 00:08:23,875 --> 00:08:24,958 İşte! 109 00:08:24,958 --> 00:08:31,125 "Dikkat. Makineye 'nokta nokta' koymak telafisi olmayan zarar verir." 110 00:08:31,708 --> 00:08:33,125 Bu yuvarlak şey ne? 111 00:08:35,458 --> 00:08:36,958 Çember ve sopa. 112 00:08:36,958 --> 00:08:40,500 Onu durduracak olan şey adı kadar berbat. 113 00:08:40,500 --> 00:08:42,583 Çember ve sopa değil Max. 114 00:08:42,583 --> 00:08:47,041 Yuvarlak bir şey ve onu Toasty'nin haznesine koymalıyız. 115 00:08:47,041 --> 00:08:49,583 Bütün yuvarlak şeyleri kap. 116 00:08:51,333 --> 00:08:53,833 Düz ve yuvarlak! 117 00:09:02,708 --> 00:09:03,833 Amma ağırmış! 118 00:09:19,625 --> 00:09:20,875 Echo haklıymış. 119 00:09:28,458 --> 00:09:32,000 Hey, onlar beni önümüzdeki 300 yıl götürecekti! 120 00:09:32,000 --> 00:09:35,666 Pekâlâ kızartıcı, bu işi kişiselleştirdin. 121 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 AÇIK 122 00:09:42,916 --> 00:09:43,916 KAPALI 123 00:09:45,291 --> 00:09:48,000 Sayınız az. 124 00:09:50,500 --> 00:09:52,833 Silahınız da az. 125 00:09:54,041 --> 00:09:56,083 İkisinde de yanıldın. 126 00:09:56,083 --> 00:09:58,125 Zayıflığını biliyoruz. 127 00:09:58,625 --> 00:10:02,291 - Ben bilmiyorum. - Doğru. Sayfa 26, Bölüm B. 128 00:10:02,291 --> 00:10:03,500 Ha, tamam. 129 00:10:03,500 --> 00:10:06,041 Ayrıca sayımız da az değil. 130 00:10:23,791 --> 00:10:26,208 Bahşişimi isterim. 131 00:10:26,208 --> 00:10:27,250 Hücum! 132 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Peynir! 133 00:11:04,375 --> 00:11:06,458 Kaba etimden yakaladı! 134 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 James! 135 00:11:12,958 --> 00:11:15,166 Toasty, bu kadar yeter. 136 00:11:15,166 --> 00:11:17,833 Toasty deyince bakmıyor. 137 00:11:17,833 --> 00:11:19,500 Evet Max. 138 00:11:20,083 --> 00:11:21,375 Max. 139 00:11:24,708 --> 00:11:28,583 Bana "Peder 2" diyeceksin dedim sana! 140 00:11:49,291 --> 00:11:52,875 Bana "Peder" de! 141 00:11:54,666 --> 00:11:57,000 Peder! 142 00:11:57,750 --> 00:12:01,458 O iş sende dostum. Haznesine bir şeyler... 143 00:12:05,416 --> 00:12:07,541 Saati geldi! 144 00:12:17,416 --> 00:12:19,000 Hiç olmadı böyle. 145 00:12:20,500 --> 00:12:21,916 Ah, acıdı. 146 00:12:23,416 --> 00:12:24,916 Daha beter acıdı! 147 00:12:27,000 --> 00:12:29,041 Yok, ben almayayım! 148 00:12:30,791 --> 00:12:32,791 İyi Declan, cici Declan. 149 00:12:37,333 --> 00:12:39,833 Ben bu hâle nasıl düştüm? 150 00:12:52,833 --> 00:12:56,125 Kesin çok acıtmıştır. İşini bitirmeliyiz! 151 00:13:05,625 --> 00:13:08,000 Atlar öyle ses çıkarmaz Max. 152 00:13:15,875 --> 00:13:17,750 İğrenç. Alın şunları! 153 00:13:19,500 --> 00:13:21,208 Açmadan niye korkuyor... 154 00:13:22,250 --> 00:13:23,375 Yuvarlak. 155 00:13:23,375 --> 00:13:27,083 Kızartma makinelerine sıkışan yegâne şey! 156 00:13:27,083 --> 00:13:30,500 Baba, böyle olmasına gerek yok. 157 00:13:30,500 --> 00:13:36,375 Katıl bana, ben de sana sonsuza dek mükemmel ekmek kızartayım. 158 00:13:37,875 --> 00:13:39,125 Mükemmel mi? 159 00:13:50,041 --> 00:13:51,041 Bayıl! 160 00:13:52,375 --> 00:13:53,458 Demiştim. 161 00:14:02,416 --> 00:14:03,375 Mükemmel. 162 00:14:05,625 --> 00:14:11,291 Tam bir enayisin baba. Mükemmel kızarmış ekmek diye bir şey yok. 163 00:14:15,458 --> 00:14:19,208 Son yemeğinin tadını çıkar baba! 164 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Hey! 165 00:14:23,083 --> 00:14:25,916 Echo başından beri haklıymış. 166 00:14:27,791 --> 00:14:28,916 Çok iyi. 167 00:14:31,375 --> 00:14:33,083 - Hey Declan! - Evet. 168 00:14:43,041 --> 00:14:44,083 Evet. 169 00:14:45,541 --> 00:14:46,791 Başardım. 170 00:14:48,166 --> 00:14:50,916 Bu mükemmel! 171 00:14:51,458 --> 00:14:55,625 - Yapabileceğini söylemiştim Declan. - Hayır baba. 172 00:14:55,625 --> 00:14:57,708 Ben yanılmışım. 173 00:14:57,708 --> 00:14:59,958 Declan değilim ben. 174 00:15:00,541 --> 00:15:02,125 Toasty'yim ben. 175 00:15:02,125 --> 00:15:04,250 Toasty'yim! 176 00:15:04,250 --> 00:15:10,458 Hayatımın geri kalanını tüm dünyaya mükemmel ekmek kızartarak geçireceğim! 177 00:15:22,416 --> 00:15:24,666 Al da bunu kızart Declan! 178 00:15:25,500 --> 00:15:27,833 Bu ne şimdi Peder 2? 179 00:15:28,541 --> 00:15:30,125 Ne dedin sen bana? 180 00:15:30,958 --> 00:15:33,375 Sana Peder 2 dedim! 181 00:15:34,791 --> 00:15:38,750 - Hayır! - Hayır! 182 00:15:38,750 --> 00:15:41,708 Sakın bırakma. Sakın pes edeyim deme! 183 00:15:45,000 --> 00:15:46,583 Bıraktın. 184 00:15:49,833 --> 00:15:52,375 Kızarmış ekmek abartılıyor zaten. 185 00:15:57,041 --> 00:16:00,458 Asıl mükemmel kahvaltı neyle olur dersin? 186 00:16:00,458 --> 00:16:02,208 - Waffle! - Waffle! 187 00:16:07,875 --> 00:16:09,833 Pederlerim! 188 00:16:11,625 --> 00:16:15,625 - Sana Waffley diyeceğim. - Waffley'ye benziyor. 189 00:16:21,250 --> 00:16:24,333 Selamlar. Benim adım Harmony. 190 00:16:24,333 --> 00:16:29,250 Zamanda geri geldim çünkü James diye bir çocuk şeyi mahvetmek... 191 00:16:30,291 --> 00:16:32,750 Spoiler'lardan nefret ederim. 192 00:16:57,625 --> 00:17:00,375 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu 193 00:17:00,958 --> 00:17:03,291 Sana Peder 2 dedim!