1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:10,520 --> 00:00:14,080
REŻYSERIA
4
00:00:56,400 --> 00:00:59,440
WYSTĘPUJĄ
5
00:01:13,000 --> 00:01:15,240
LAS
6
00:02:07,040 --> 00:02:09,720
Nic mi nie będzie, nie martw się.
7
00:02:10,000 --> 00:02:12,360
Zadzwonię, gdy tam dotrę.
8
00:06:13,320 --> 00:06:16,080
Naładuję telefon w wiosce, w zajeździe.
9
00:06:16,320 --> 00:06:17,960
Zamarzniesz bez piecyka.
10
00:06:18,200 --> 00:06:20,880
Wystarczy mi opału, bez obaw.
11
00:06:22,360 --> 00:06:26,120
Dziwnie się czuję z myślą,
że jesteś tam sama.
12
00:06:28,280 --> 00:06:29,480
George.
13
00:06:31,120 --> 00:06:33,480
Gigi, proszę.
14
00:06:34,000 --> 00:06:35,720
Tylko na parę dni.
15
00:06:37,960 --> 00:06:40,120
- Kocham cię.
- A ja ciebie.
16
00:06:42,640 --> 00:06:44,120
Śpij dobrze.
17
00:06:45,000 --> 00:06:46,280
Dobranoc.
18
00:12:02,000 --> 00:12:03,320
Biegiem!
19
00:13:35,040 --> 00:13:36,320
Cześć, Gerti!
20
00:16:59,960 --> 00:17:01,000
Chodź.
21
00:17:03,080 --> 00:17:04,040
Czego chcesz?
22
00:17:04,280 --> 00:17:06,320
Mogę kupić od ciebie warzywa?
23
00:17:06,560 --> 00:17:07,920
To nie supermarket.
24
00:17:08,160 --> 00:17:12,480
Masz może trochę ziemniaków? Zapłacę.
25
00:17:13,520 --> 00:17:14,800
Gerti!
26
00:17:16,400 --> 00:17:18,320
- Chodź!
- Idę, tato.
27
00:17:18,560 --> 00:17:20,000
Mogę pomóc?
28
00:17:20,520 --> 00:17:21,720
Sobie pomóż
29
00:17:23,360 --> 00:17:26,800
Chodź, mamo.
Umyjemy się i położymy.
30
00:17:59,000 --> 00:18:00,920
- Cześć.
- Dzień dobry.
31
00:18:03,400 --> 00:18:04,760
Zostawiłaś telefon.
32
00:18:05,000 --> 00:18:06,280
- Dzięki.
- Kawa?
33
00:18:06,520 --> 00:18:08,120
Poproszę menu.
34
00:18:12,280 --> 00:18:13,920
Coś wegetariańskiego?
35
00:18:14,160 --> 00:18:15,360
Ryż z groszkiem.
36
00:18:16,400 --> 00:18:17,840
Wezmę mały gulasz.
37
00:18:18,720 --> 00:18:20,080
Julia, gulasz!
38
00:18:45,040 --> 00:18:48,560
Sprzedajesz las Hermanna?
39
00:18:48,960 --> 00:18:50,520
Byłbym zainteresowany.
40
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
Niczego nie sprzedaję.
41
00:18:53,200 --> 00:18:56,200
Patrz na ludzi, gdy do nich mówisz.
42
00:19:01,040 --> 00:19:02,200
Nalej mi sznapsa.
43
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
Co tu właściwie robisz?
44
00:19:11,480 --> 00:19:13,160
Chciałabym zjeść w spokoju.
45
00:19:15,400 --> 00:19:18,120
Wszyscy wiedzą, jak zarabiasz na życie.
46
00:19:19,800 --> 00:19:21,080
Wieszasz psy na rolnikach.
47
00:19:21,320 --> 00:19:24,200
Ale sama nie brudzisz sobie rąk!
48
00:19:24,720 --> 00:19:28,840
Nie chcemy tu kłopotów.
Lepiej wracaj do siebie.
49
00:19:29,080 --> 00:19:30,920
Dziadkowie nie sprzedaliby ci lasu.
50
00:19:31,160 --> 00:19:34,000
Nawet nie przyjechałaś na pogrzeb.
51
00:19:34,240 --> 00:19:35,680
Teraz tu jestem.
52
00:19:41,000 --> 00:19:42,840
Wszystko wie najlepiej.
53
00:19:43,400 --> 00:19:46,160
- Dzięki za gulasz.
- Nie będę tego znosił.
54
00:20:11,280 --> 00:20:12,320
Wsiadaj.
55
00:20:39,880 --> 00:20:41,680
Nie masz w domu prądu.
56
00:20:43,760 --> 00:20:46,120
Dach pewnie przecieka.
57
00:20:53,240 --> 00:20:55,680
Zostałeś w tym grajdole?
58
00:20:56,280 --> 00:20:58,560
Przejąłem tartak po ojcu.
59
00:20:58,800 --> 00:21:00,280
Nie chciałeś tego.
60
00:21:02,200 --> 00:21:03,520
A co u ciebie?
61
00:21:05,480 --> 00:21:07,760
W porządku. Wszystko dobrze.
62
00:21:10,720 --> 00:21:13,720
- Co tu robisz?
- Wszyscy o to pytają.
63
00:21:14,000 --> 00:21:16,920
Od dwudziestu lat
nie spędziłaś tu nawet trzech dni.
64
00:21:22,520 --> 00:21:24,200
Możesz mnie tu wysadzić.
65
00:21:47,960 --> 00:21:49,120
- Halo!
- No cześć.
66
00:21:49,360 --> 00:21:51,000
Jazda z mojej ziemi!
67
00:25:01,920 --> 00:25:05,880
Nie chcę, żebyś tu węszyła, jasne?
Trzymaj się z dala!
68
00:25:06,120 --> 00:25:07,640
Skąd ta złość?
69
00:25:07,880 --> 00:25:10,000
- Tacy jak ty zawsze wygrywają.
- Jak ja?
70
00:25:10,240 --> 00:25:11,400
Daj mi spokój.
71
00:30:06,480 --> 00:30:11,360
Wasze zdrowie, przyjaciele!
Świetnie wyglądacie!
72
00:30:40,000 --> 00:30:42,760
Patrz, Gerti, udało mi się!
73
00:30:45,640 --> 00:30:48,200
Dziennikarka Roku!
74
00:30:51,840 --> 00:30:53,680
Brawo!
75
00:30:55,080 --> 00:30:56,960
Brawo!
76
00:31:38,840 --> 00:31:41,560
Będziesz narzekać,
że wyglądasz jak kurczak.
77
00:31:41,800 --> 00:31:44,560
Wykluły się kolejne?
78
00:31:44,800 --> 00:31:47,160
Tak, przyniosę później.
79
00:32:21,400 --> 00:32:22,600
Cześć.
80
00:32:23,120 --> 00:32:24,240
Szuka pan czegoś?
81
00:32:25,000 --> 00:32:26,440
Szukam żony.
82
00:32:26,680 --> 00:32:27,920
Która to?
83
00:32:28,160 --> 00:32:30,160
Marian. Marian Malin.
84
00:32:31,760 --> 00:32:32,960
U mnie jej nie ma.
85
00:32:34,800 --> 00:32:37,760
- Słucham?
- Tu jej nie ma. Żegnam.
86
00:33:28,080 --> 00:33:29,240
Wejdź.
87
00:34:23,720 --> 00:34:25,040
To ty?
88
00:34:25,840 --> 00:34:27,000
Tak.
89
00:34:30,080 --> 00:34:34,400
A to? Chyba ją widziałem.
To twoja sąsiadka?
90
00:34:36,800 --> 00:34:37,840
Jak się nazywa?
91
00:34:38,080 --> 00:34:39,320
Gerti.
92
00:34:41,720 --> 00:34:43,040
Gerti Peneder.
93
00:34:45,640 --> 00:34:46,880
A to kto?
94
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Franz.
95
00:34:51,040 --> 00:34:52,200
Franz.
96
00:34:55,120 --> 00:34:56,720
Miłość z dzieciństwa?
97
00:34:58,880 --> 00:35:01,200
Wszyscy się kochali we Franzu.
98
00:35:02,920 --> 00:35:04,320
Miał motorynkę.
99
00:35:06,120 --> 00:35:08,760
Chciał wyemigrować do RPA.
100
00:35:11,040 --> 00:35:12,920
- Wyjechał?
- Nie.
101
00:37:23,960 --> 00:37:26,320
- Gdzie się tego nauczyłaś?
- Od babci.
102
00:37:26,600 --> 00:37:28,200
- Od babci?
- Od babci.
103
00:37:28,520 --> 00:37:31,520
Nieźle. Mam śniadanie.
104
00:37:33,160 --> 00:37:35,040
Wystarczyłoby dla całej rodziny.
105
00:37:36,160 --> 00:37:37,560
Jestem głodny.
106
00:38:02,640 --> 00:38:03,800
Jajka?
107
00:38:07,160 --> 00:38:08,400
Sok?
108
00:38:30,040 --> 00:38:31,560
Całkiem tu ładnie.
109
00:38:33,680 --> 00:38:38,720
Moglibyśmy trochę tu pozmieniać,
zburzyć stary dom...
110
00:38:39,960 --> 00:38:43,400
i postawić nowy z wielkimi oknami...
111
00:38:44,760 --> 00:38:46,760
Przyjeżdżalibyśmy tu na weekendy.
112
00:38:48,520 --> 00:38:50,080
Mogłabyś tu pracować.
113
00:38:50,440 --> 00:38:52,680
Nie wracam dzisiaj.
114
00:38:57,440 --> 00:38:59,240
Nie chodzi o ciebie.
115
00:39:03,320 --> 00:39:06,640
Nie chcesz wracać, ale nie chodzi o mnie?
116
00:39:13,640 --> 00:39:15,200
- Przepraszam.
- Nie.
117
00:39:17,840 --> 00:39:19,680
Wiem, że jest ci trudno...
118
00:39:22,800 --> 00:39:27,560
Ale kto ci pomoże... w tej starej chacie?
119
00:39:30,280 --> 00:39:32,400
Potrzebujesz wsparcia profesjonalisty.
120
00:39:34,200 --> 00:39:35,840
I ludzi, którzy cię kochają.
121
00:39:37,240 --> 00:39:40,840
Proszę. Pozwól sobie pomóc.
122
00:39:43,480 --> 00:39:46,800
Wróć do domu. Proszę.
123
00:39:47,920 --> 00:39:52,480
Myślenie o przyszłości mnie przytłacza,
a o przeszłości - smuci.
124
00:39:52,720 --> 00:39:55,480
Teraz chcę być tylko tutaj.
125
00:39:58,320 --> 00:40:00,560
To dla ciebie niezrozumiałe?
126
00:40:00,800 --> 00:40:02,040
Owszem.
127
00:40:03,320 --> 00:40:05,520
Co to znaczy? Dla nas.
128
00:40:11,640 --> 00:40:13,000
Nie wiem.
129
00:40:22,640 --> 00:40:23,680
Zostawię ci auto.
130
00:40:23,920 --> 00:40:25,000
Nie potrzebuję.
131
00:40:25,240 --> 00:40:26,320
Marian.
132
00:40:26,560 --> 00:40:27,760
Naprawdę.
133
00:41:06,080 --> 00:41:07,320
Nie mów.
134
00:41:10,240 --> 00:41:11,760
W razie czego dzwoń.
135
00:41:29,760 --> 00:41:30,960
Kocham cię.
136
00:41:32,120 --> 00:41:33,440
Ja ciebie też.
137
00:42:35,880 --> 00:42:41,360
Trzy kilo mąki, mleko,
olej, margaryna, jajka, kawa.
138
00:42:41,600 --> 00:42:43,520
Warzywa są w osobnej torbie.
139
00:42:43,760 --> 00:42:46,920
Spakowałam też cztery pierogi
i wczorajsze bułki.
140
00:42:47,720 --> 00:42:51,040
Dzięki. Ile jestem winna?
141
00:42:52,200 --> 00:42:53,720
21 euro 60.
142
00:42:54,640 --> 00:42:56,040
Stawiam sznapsa.
143
00:43:11,480 --> 00:43:13,600
Bałabym się być tam sama.
144
00:43:17,680 --> 00:43:20,360
Nikogo tam nie ma. Oprócz mnie.
145
00:43:24,600 --> 00:43:26,320
Co cię łączy z Franzem?
146
00:43:26,880 --> 00:43:30,040
- Bo?
- Zawsze pyta, co u ciebie.
147
00:43:31,320 --> 00:43:33,360
I co mu mówisz?
148
00:43:33,600 --> 00:43:35,160
Że powinien ciebie spytać.
149
00:43:36,640 --> 00:43:39,920
Nie pogrywaj z nim.
Nie ma poczucia humoru.
150
00:43:41,680 --> 00:43:43,360
Zawsze taki był.
151
00:43:50,880 --> 00:43:54,080
Dzięki za zakupy. Do zobaczenia.
152
00:43:54,320 --> 00:43:55,560
Na razie.
153
00:44:08,760 --> 00:44:09,960
Przepraszam.
154
00:44:12,960 --> 00:44:14,200
Przepuść ją.
155
00:44:52,080 --> 00:44:53,400
Dziękuję.
156
00:45:37,640 --> 00:45:39,160
Pozdrów mamę.
157
00:45:41,400 --> 00:45:42,960
Zostajesz na dłużej?
158
00:45:48,000 --> 00:45:50,920
Zjesz z nami? Mama by się ucieszyła.
159
00:46:18,640 --> 00:46:19,800
Co u Tildy?
160
00:46:22,480 --> 00:46:24,920
Chyba widziałam, jak odjeżdża.
161
00:46:25,880 --> 00:46:29,080
To moje auto.
Tildy i Hermanna już tu nie ma.
162
00:46:29,360 --> 00:46:30,960
Nie gadaj bzdur!
163
00:46:31,440 --> 00:46:33,080
Gdzie mieliby być?
164
00:46:33,320 --> 00:46:35,680
Piękne ma pani spinki.
165
00:46:36,600 --> 00:46:39,160
Tak, są wyjątkowe.
166
00:46:39,400 --> 00:46:41,520
- Pewnie z Paryża.
- Tak.
167
00:46:45,080 --> 00:46:46,440
Przynieś sznapsa.
168
00:46:47,520 --> 00:46:49,160
Za wcześnie na sznapsa.
169
00:46:51,080 --> 00:46:52,480
Napijesz się kawy?
170
00:46:54,400 --> 00:46:57,120
Chętnie. Pomóc ci?
171
00:46:57,360 --> 00:46:59,040
Poradzę sobie.
172
00:47:01,000 --> 00:47:02,680
Przynieś sznapsa!
173
00:47:02,920 --> 00:47:04,480
Skończyłaś, mamo?
174
00:47:06,080 --> 00:47:07,800
Przynieś, zdziro!
175
00:48:19,840 --> 00:48:21,720
Dawno nie paliłam.
176
00:48:23,760 --> 00:48:25,240
Przyjemnie.
177
00:48:37,440 --> 00:48:41,680
Nie boisz się, że ojciec zrobi coś
mamie, gdy nie ma cię w domu?
178
00:48:46,600 --> 00:48:50,560
Nie tknąłby jej. Traktuje ją jak świętą.
179
00:49:04,400 --> 00:49:06,880
Wiesz, że chciałam wyjechać z Franzem?
180
00:49:12,320 --> 00:49:14,200
Ale po wypadku ojca...
181
00:49:15,080 --> 00:49:17,640
Musielibyśmy sprzedać farmę.
182
00:49:26,120 --> 00:49:28,360
Nie umieścisz go w domu opieki?
183
00:49:31,320 --> 00:49:32,560
Nie mogę.
184
00:49:34,360 --> 00:49:35,680
Tu rodzina jest ważna.
185
00:49:35,920 --> 00:49:38,680
Kobieta nie może mieszkać sama.
186
00:49:39,160 --> 00:49:42,200
Bez ojca, który traktował cię jak śmieć.
187
00:49:46,800 --> 00:49:48,360
Nie rozumiesz.
188
00:49:48,800 --> 00:49:49,760
Wiem.
189
00:49:51,600 --> 00:49:53,080
Nie rozumiem.
190
00:49:57,080 --> 00:49:59,680
Bił cię, od kiedy się znamy.
191
00:50:16,320 --> 00:50:18,280
Nie wybrałam tego życia.
192
00:50:21,160 --> 00:50:22,400
Na razie.
193
00:50:24,520 --> 00:50:25,720
Na razie.
194
00:51:26,520 --> 00:51:27,960
Sir Lancelot.
195
00:51:34,760 --> 00:51:38,960
Żaden potwór na świecie nas nie pokona.
196
00:51:55,440 --> 00:51:57,960
Idź, mama pewnie już skończyła.
197
00:51:58,560 --> 00:52:00,480
Też wracam do domu.
198
00:52:20,080 --> 00:52:23,120
Nie wychodź. Nalej nam kolejkę.
199
00:52:34,880 --> 00:52:39,040
Pogadajmy. Nagle cię zatkało?
200
00:52:39,680 --> 00:52:43,400
Twoja matka była niezłą laską,
201
00:52:43,640 --> 00:52:45,880
twoja babcia miała z nią problemy.
202
00:52:46,120 --> 00:52:47,120
Nie mieszaj jej do tego.
203
00:52:47,360 --> 00:52:51,440
Bo co? Dźgniesz mnie długopisem?
204
00:52:53,280 --> 00:52:55,480
Myślisz, że dam się uciszyć?
205
00:52:56,040 --> 00:52:58,000
Zajmij się swoją upadłą farmą.
206
00:52:58,240 --> 00:52:59,680
Zamknij ryj.
207
00:52:59,920 --> 00:53:02,160
Bo co? Uderzysz mnie?
208
00:53:02,400 --> 00:53:05,000
- Zamknij się!
- Bijesz tylko żonę?
209
00:53:05,240 --> 00:53:07,280
Jesteś dziwką, jak twoja matka!
210
00:53:10,800 --> 00:53:12,680
Wstawaj! Wstawaj!
211
00:53:16,240 --> 00:53:17,560
Puszczaj!
212
00:54:03,880 --> 00:54:06,480
Zawsze musisz szukać zaczepki?
213
00:55:40,600 --> 00:55:41,720
Otwieraj.
214
00:55:44,920 --> 00:55:46,200
Otwieraj.
215
00:56:16,600 --> 00:56:18,840
Szybko znalazłaś nowych przyjaciół.
216
00:56:20,560 --> 00:56:22,560
Nie mogę liczyć na starych.
217
00:56:39,400 --> 00:56:41,400
Nie piję, prowadzę.
218
00:56:45,920 --> 00:56:47,560
Nie mam nic innego.
219
00:56:47,920 --> 00:56:49,640
Woda? Kawa?
220
00:57:23,320 --> 00:57:25,920
Chcesz zostać? Przystosuj się.
221
00:57:26,960 --> 00:57:28,120
A jeśli nie?
222
00:57:28,360 --> 00:57:29,600
Wyjedź.
223
00:57:29,840 --> 00:57:30,960
Kto tak mówi?
224
00:57:31,200 --> 00:57:32,280
Ja.
225
00:57:33,560 --> 00:57:36,760
Ty decydujesz, kto może tu zostać?
226
00:57:40,960 --> 00:57:43,680
Bronisz Pühribauera, nie mnie?
227
00:57:45,520 --> 00:57:47,320
Nie wiem już, kim jesteś.
228
00:57:48,480 --> 00:57:50,720
Nie wróciłaś po śmierci matki.
229
00:57:53,640 --> 00:57:55,880
Gdy babcia doniosła
na starego Pühribauera,
230
00:57:56,120 --> 00:58:00,000
to twój ojciec sprawił,
że nic się nie zmieniło.
231
00:58:01,360 --> 00:58:03,480
Poszedłeś w jego ślady.
232
00:58:03,720 --> 00:58:08,320
Myślisz, że możesz nas osądzać?
Nic o mnie nie wiesz.
233
00:58:08,560 --> 00:58:11,760
Nie dam się wypędzić. Nikomu.
234
00:58:12,080 --> 00:58:13,160
Zrozumiano?
235
00:58:13,400 --> 00:58:14,760
Posłuchaj uważnie.
236
00:58:16,120 --> 00:58:17,680
To mój świat.
237
00:58:18,080 --> 00:58:20,280
Panują tu pewne zasady.
238
00:58:20,520 --> 00:58:22,520
Płacisz za to, co dostajesz.
239
00:58:22,760 --> 00:58:24,080
Dotrzymujesz słowa.
240
00:58:24,640 --> 00:58:26,240
Nie zawodzisz rodziny.
241
00:58:26,920 --> 00:58:30,400
Szanujesz życie, które dała ci matka.
242
00:58:30,880 --> 00:58:35,400
A jeśli nie dajesz już
rady, idziesz na strych i się wieszasz.
243
00:58:37,640 --> 00:58:41,920
Twój ojciec się powiesił,
bo poszedłby siedzieć za korupcję.
244
00:58:42,600 --> 00:58:45,840
Żaden z niego bohater. Był tchórzem!
245
00:58:51,760 --> 00:58:53,520
Idiota.
246
00:59:53,760 --> 00:59:55,720
Jedziesz dziś do wioski?
247
00:59:56,360 --> 00:59:58,000
Zaraz przyjdę.
248
01:00:17,640 --> 01:00:19,520
Wysadzisz mnie przy cmentarzu?
249
01:01:54,000 --> 01:01:55,600
To syn Franza?
250
01:01:56,160 --> 01:02:01,080
Tak. Po śmierci Traudl sam go wychowywał.
251
01:02:01,560 --> 01:02:05,920
Nie wiedziałam, że ożenił się z Traudl.
252
01:02:06,880 --> 01:02:08,640
Dużo o nas nie wiesz.
253
01:02:10,320 --> 01:02:12,840
Przepraszam, że wyjechałam bez ciebie.
254
01:02:17,640 --> 01:02:20,680
Raz, dwa, trzy, berek!
255
01:02:20,920 --> 01:02:22,840
O nie!
256
01:02:41,520 --> 01:02:44,440
Chciałabym
powiedzieć móc,
257
01:02:45,720 --> 01:02:47,560
że bardzo lubię cię
258
01:02:47,960 --> 01:02:52,200
I o tobie tylko myślę.
259
01:02:53,080 --> 01:02:56,800
Czuję,
że rzucono na mnie czar
260
01:02:57,240 --> 01:03:01,280
i nie wiem kiedy on pryśnie.
261
01:03:01,960 --> 01:03:05,440
Słowa tego nie opiszą,
262
01:03:05,680 --> 01:03:09,240
a ty nie uwierzysz mi.
263
01:03:09,920 --> 01:03:14,120
To tak jakby ktoś ostrzegł mnie,
264
01:03:14,360 --> 01:03:17,840
że źle to wszystko skończy się!
265
01:03:23,280 --> 01:03:25,680
Chyba zaraz oszaleję
266
01:03:25,920 --> 01:03:30,880
ze strachu, że cię stracę...
267
01:03:50,880 --> 01:03:52,280
Bardzo dziękuję.
268
01:03:56,000 --> 01:03:58,320
Przed czym się ukrywasz?
269
01:04:13,400 --> 01:04:15,680
Przyjechałaś po tylu latach.
270
01:04:15,920 --> 01:04:19,560
Nie odzywałaś się. Nie pytałaś, co u mnie.
271
01:04:21,280 --> 01:04:23,960
Byłam zła, gdy umarła mama.
272
01:04:25,280 --> 01:04:28,040
Nie pożegnałaś się po pogrzebie.
273
01:04:31,800 --> 01:04:34,800
- Myślałam, że ty i Franz...
- Ja i Franz?
274
01:04:36,000 --> 01:04:38,200
Zostaliśmy parą, bo wyjechałaś.
275
01:04:38,440 --> 01:04:42,640
Ale wszystko się zmieniło.
Byłyśmy przyjaciółkami.
276
01:04:42,960 --> 01:04:44,400
Nie pamiętasz?
277
01:04:50,320 --> 01:04:51,680
Muszę wracać.
278
01:06:54,680 --> 01:06:56,040
Muszę wracać.
279
01:07:07,800 --> 01:07:09,440
- Do jutra.
- Do jutra.
280
01:07:12,400 --> 01:07:13,680
Do jutra.
281
01:07:38,400 --> 01:07:41,480
Gdy zamykam oczy,
czuję zapach dzieciństwa.
282
01:07:42,520 --> 01:07:45,040
Radość z każdego nowego dnia...
283
01:07:45,440 --> 01:07:47,840
I ciasto porzeczkowe babci.
284
01:07:50,720 --> 01:07:54,360
Czuję las, wilgotny mech
285
01:07:54,640 --> 01:07:56,440
i sierpniową łąkę.
286
01:07:59,120 --> 01:08:04,120
I czuję też strach, że moja
matka nie wróci ze szpitala.
287
01:08:05,080 --> 01:08:09,160
Paraliżował mnie, gdy miałam 16 lat.
288
01:08:09,720 --> 01:08:11,240
I nagle...
289
01:08:12,000 --> 01:08:13,400
powrócił.
290
01:11:48,480 --> 01:11:49,800
Marian?
291
01:13:12,720 --> 01:13:13,960
Cześć.
292
01:13:17,160 --> 01:13:19,160
Jest chora. Czego chcesz?
293
01:13:21,720 --> 01:13:22,880
Dostaliśmy anonim.
294
01:13:23,120 --> 01:13:26,960
Dom się sypie. Musi się wyprowadzić.
295
01:13:31,920 --> 01:13:33,480
Napraw to.
296
01:13:42,240 --> 01:13:44,280
Nie można być wiecznie obrażonym.
297
01:13:44,520 --> 01:13:46,720
- Nie jestem.
- Ja jestem.
298
01:13:51,600 --> 01:13:53,760
Przykro mi, że nam nie wyszło.
299
01:13:56,680 --> 01:13:59,640
Tęskniłam tylko za seksem,
nie kochałam cię.
300
01:13:59,960 --> 01:14:02,040
Traudl lepiej do ciebie pasowała.
301
01:14:02,560 --> 01:14:03,840
Teraz idź.
302
01:14:51,400 --> 01:14:54,240
Zajrzę do mamy i nakarmię kury.
303
01:14:54,480 --> 01:14:56,160
Wpadnę później.
304
01:14:56,640 --> 01:14:57,880
Potrzebujesz czegoś?
305
01:15:47,160 --> 01:15:48,840
Sprzedajemy pole.
306
01:15:49,320 --> 01:15:50,680
Wiem, co robię.
307
01:15:54,960 --> 01:15:56,280
Nic nie wiesz.
308
01:16:01,320 --> 01:16:04,080
Nie chcę broni w moim domu.
309
01:17:16,640 --> 01:17:17,920
Gerti?
310
01:17:21,320 --> 01:17:22,720
Gerti?
311
01:17:27,880 --> 01:17:29,160
Gdzie Gerti?
312
01:17:30,640 --> 01:17:32,800
Pani Peneder, gdzie Gerti?
313
01:18:36,840 --> 01:18:38,440
Jesteś ranna?
314
01:18:39,840 --> 01:18:41,240
Strzelił do mnie.
315
01:19:16,400 --> 01:19:17,880
Już po wszystkim.
316
01:19:25,200 --> 01:19:26,400
Już po wszystkim.
317
01:20:39,480 --> 01:20:40,920
Muszę się przewietrzyć.
318
01:21:06,880 --> 01:21:08,240
Odprowadzę cię.
319
01:21:12,760 --> 01:21:14,000
Chodź.
320
01:21:25,800 --> 01:21:28,040
- Masz dzieci?
- Nie.
321
01:21:33,480 --> 01:21:34,800
Nie chciałaś mieć?
322
01:21:37,840 --> 01:21:41,400
Dziecko to ogromna odpowiedzialność.
323
01:21:46,400 --> 01:21:48,520
Też nie chciałem być ojcem.
324
01:21:52,320 --> 01:21:56,800
Nie chciałem, żeby moje dziecko...
325
01:22:01,560 --> 01:22:04,640
Bałem się, że...
326
01:22:06,520 --> 01:22:12,160
że będzie się czuło tak samotne jak ja...
327
01:22:13,720 --> 01:22:15,600
z moim ojcem.
328
01:22:21,040 --> 01:22:22,200
A teraz tu jest.
329
01:22:23,920 --> 01:22:25,080
Manuel.
330
01:22:28,040 --> 01:22:30,000
Wypijesz ze mną sznapsa.
331
01:22:32,320 --> 01:22:33,840
Nawet dwa.
332
01:22:45,720 --> 01:22:47,720
Krew się nie sprała.
333
01:23:43,360 --> 01:23:45,360
Byłam w Jemenie i Sudanie.
334
01:23:46,800 --> 01:23:50,080
Pisałam o katastrofach
ekologicznych na całym świecie.
335
01:23:55,560 --> 01:23:57,880
A teraz nie mogę pójść do supermarketu.
336
01:24:00,760 --> 01:24:03,120
A przecież nic mi się nie stało.
337
01:24:04,000 --> 01:24:05,440
Jedliśmy.
338
01:24:09,280 --> 01:24:12,160
W mieście było tylu ludzi.
339
01:24:22,080 --> 01:24:23,720
I wystarczyła sekunda.
340
01:24:27,840 --> 01:24:29,760
Ta dziewczyna zginęła na miejscu.
341
01:24:38,080 --> 01:24:40,680
Wróciliśmy pieszo do domu.
342
01:24:41,440 --> 01:24:45,240
Miałam tylko siniaka i zadrapania.
343
01:24:47,160 --> 01:24:48,640
Nic mi nie było.
344
01:24:52,440 --> 01:24:55,000
Ale następnego dnia wszystko się zmieniło.
345
01:24:57,360 --> 01:24:59,520
Nie mogłam wsiąść do windy.
346
01:25:04,440 --> 01:25:06,320
Panikowałam w metrze.
347
01:25:14,640 --> 01:25:16,400
Najbardziej lubię być sama.
348
01:25:20,320 --> 01:25:21,560
W lesie.
349
01:25:37,320 --> 01:25:38,680
Pamiętasz...
350
01:25:40,080 --> 01:25:42,240
nasz biwak w lesie?
351
01:25:44,840 --> 01:25:46,160
Przez tydzień.
352
01:25:48,760 --> 01:25:51,920
Tylko ty się nie bałaś.
353
01:25:54,120 --> 01:25:56,200
Nigdy bym się nie przyznał.
354
01:25:59,400 --> 01:26:00,920
Zawsze byłaś...
355
01:26:02,080 --> 01:26:03,560
najodważniejsza.
356
01:26:05,840 --> 01:26:08,960
Ale to nie znaczy, że nie możesz się bać.
357
01:26:18,440 --> 01:26:19,960
Franz.
358
01:26:21,200 --> 01:26:23,600
Tam zginęli ludzie, a ja...
359
01:26:23,840 --> 01:26:25,920
Ty przeżyłaś.
360
01:26:33,480 --> 01:26:35,400
Czego chcesz?
361
01:26:49,920 --> 01:26:51,800
Sama już nie wiem.
362
01:26:52,880 --> 01:26:54,320
Więc tu zostań.
363
01:26:55,520 --> 01:26:56,720
Sama.
364
01:27:01,920 --> 01:27:03,000
Widzisz?
365
01:29:37,240 --> 01:29:38,960
Wynajmę farmę.
366
01:29:43,920 --> 01:29:48,120
Mama chce zamieszkać w ośrodku.
Będzie mieć towarzystwo.
367
01:29:55,400 --> 01:29:57,360
Gdzie będziesz mieszkać?
368
01:30:04,680 --> 01:30:06,880
Pytałaś, co mnie uszczęśliwia.
369
01:30:13,680 --> 01:30:15,640
Wciąż nie znam odpowiedzi.
370
01:32:14,720 --> 01:32:17,040
- Kawa z mlekiem.
- Coś do jedzenia?
371
01:32:17,280 --> 01:32:18,680
Czekam na kogoś.
372
01:32:50,240 --> 01:32:53,240
SCENARIUSZ I REŻYSERIA
373
01:32:54,080 --> 01:32:57,080
NA MOTYWACH POWIEŚCI DORIS KNECHT
374
01:33:01,760 --> 01:33:04,680
ZDJĘCIA
375
01:33:32,480 --> 01:33:35,440
MUZYKA
376
01:33:47,800 --> 01:33:50,880
LAS
377
01:34:00,200 --> 01:34:03,120
WYSTĄPILI
378
01:34:15,480 --> 01:34:20,360
Wersja polska na zlecenie HBO
Transperfect Media Poland
379
01:34:23,560 --> 01:34:25,640
Tekst: Marta Piasecka