1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:11,480 --> 00:01:16,240
PĂDUREA
4
00:02:07,120 --> 00:02:08,160
O să fiu bine.
5
00:02:08,240 --> 00:02:09,840
Te rog, nu-ţi face griji.
6
00:02:10,320 --> 00:02:12,360
Te sun când ajung.
7
00:02:12,760 --> 00:02:13,760
Pa !
8
00:06:13,480 --> 00:06:16,240
Pot să-mi încarc telefonul
la Gasthaus, în sat.
9
00:06:16,320 --> 00:06:17,760
O să îngheţi fără încălzire.
10
00:06:18,280 --> 00:06:20,680
E suficient lemn de foc,
nu-ţi face griji.
11
00:06:22,600 --> 00:06:26,600
Am un sentiment ciudat să ştiu
că eşti acolo de una singură.
12
00:06:28,400 --> 00:06:29,600
George.
13
00:06:31,240 --> 00:06:33,480
Gigi, te rog...
14
00:06:34,240 --> 00:06:36,440
Doar pentru câteva zile.
15
00:06:38,000 --> 00:06:39,680
Te iubesc.
16
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
Noapte bună.
17
00:13:35,240 --> 00:13:36,840
Bună, Gerti !
18
00:17:03,120 --> 00:17:04,200
Ce vrei ?
19
00:17:04,280 --> 00:17:06,600
Am vrut să te întreb dacă pot să cumpăr
nişte legume de la tine.
20
00:17:06,680 --> 00:17:08,080
Nu suntem supermarket.
21
00:17:08,400 --> 00:17:12,680
Dar poate îmi dai ceva
din grădina ta ? Cartofi ? Plătesc.
22
00:17:13,680 --> 00:17:15,440
Gerti !
23
00:17:16,480 --> 00:17:18,440
- Vino aici !
- Imediat, tata.
24
00:17:18,720 --> 00:17:20,240
Să te ajut ?
25
00:17:20,520 --> 00:17:22,040
Mai bine ajută-te pe tine.
26
00:17:23,240 --> 00:17:27,960
Haide, mamă ! Acum o să ne spălăm
după care ne întindem un pic.
27
00:17:59,120 --> 00:18:00,360
Bună.
28
00:18:03,320 --> 00:18:05,040
Ţi-ai uitat telefonul alaltăieri.
29
00:18:05,120 --> 00:18:06,480
- Mulţumesc.
- Cafea ?
30
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
Meniul, te rog !
31
00:18:12,360 --> 00:18:15,880
- Aveţi ceva vegetarian ?
- Da, orez şi fasole.
32
00:18:16,520 --> 00:18:17,960
O să iau un gulaş.
33
00:18:18,840 --> 00:18:20,120
Julia, un gulaş !
34
00:18:46,600 --> 00:18:50,360
Dacă vinzi pădurea lui Hermann,
sunt interesat.
35
00:18:50,960 --> 00:18:52,880
Mulţumesc,
dar nu vând nimic.
36
00:18:53,520 --> 00:18:56,680
Pe aici priveşti oamenii în faţă
când vorbeşti cu ei.
37
00:19:01,160 --> 00:19:02,200
Dă-mi un şnaps.
38
00:19:09,680 --> 00:19:11,480
Ce faci aici ?
39
00:19:11,960 --> 00:19:13,320
Aş vrea să mănânc în linişte.
40
00:19:15,560 --> 00:19:18,840
Crezi că lumea nu ştie
cum îţi câştigi banii ?
41
00:19:19,960 --> 00:19:24,520
Vorbindu-ne de rău pe noi, fermierii.
Dar tu nu-ţi murdăreşti mâinile !
42
00:19:25,240 --> 00:19:27,320
Nu avem nevoie de nimeni
să ne creeze probleme pe aici !
43
00:19:27,400 --> 00:19:29,000
Mai bine te-ai căra iar.
44
00:19:29,080 --> 00:19:31,640
Bunicii mei nu ţi-ar fi vândut
niciodată pădurea.
45
00:19:31,840 --> 00:19:34,240
Dar n-ai apărut la înmormântarea lor,
nu-i aşa ?
46
00:19:34,320 --> 00:19:36,080
Dar acum sunt aici.
47
00:19:39,480 --> 00:19:41,320
Întotdeauna ştie cel mai bine, nu ?
48
00:19:43,520 --> 00:19:45,000
Mulţumesc pentru gulaş.
49
00:19:47,000 --> 00:19:50,240
Nu trebuie să suport asta.
50
00:20:11,440 --> 00:20:12,920
Haide, urcă !
51
00:20:40,240 --> 00:20:42,120
Nu ai curent electric
în casă.
52
00:20:44,160 --> 00:20:46,280
Iar acoperişul nu poate fi
în stare bună.
53
00:20:53,440 --> 00:20:56,040
De ce ai stat în fundătura asta,
totuşi ?
54
00:20:56,480 --> 00:20:58,440
Am preluat gaterul
de la tatăl meu.
55
00:20:58,880 --> 00:21:00,680
Dar tu nu voiai aşa ceva.
56
00:21:02,520 --> 00:21:04,120
Şi tu ce mai faci ?
57
00:21:05,440 --> 00:21:07,760
Bine. Totul e grozav.
58
00:21:10,880 --> 00:21:14,600
- De ce eşti aici ?
- De ce mă întreabă asta toată lumea ?
59
00:21:14,680 --> 00:21:17,960
N-ai petrecut aici trei zile
în ultimii 20 de ani.
60
00:21:22,840 --> 00:21:24,960
Poţi să mă laşi aici.
61
00:21:48,000 --> 00:21:49,480
- Bună !
- Da. Bună.
62
00:21:49,560 --> 00:21:51,440
Pleacă de pe pământul meu !
63
00:25:02,720 --> 00:25:06,200
Nu vreau să-ţi bagi nasul peste tot.
Înţelegi ? Stai departe de casa mea !
64
00:25:06,280 --> 00:25:09,280
- De ce eşti atât de supărată ?
- Pentru că oamenii ca tine câştigă mereu.
65
00:25:09,360 --> 00:25:11,400
- Oameni ca mine ?
- Lasă-mă în pace.
66
00:30:06,520 --> 00:30:12,000
Pentru voi, prieteni !
Toţi sunteţi fantastici.
67
00:30:40,000 --> 00:30:43,400
Priveşte, Gerti ! Marian a reuşit !
68
00:30:45,800 --> 00:30:48,320
Jurnalistul anului.
69
00:30:51,920 --> 00:30:53,760
Bravo !
70
00:30:55,200 --> 00:30:56,880
Bravo !
71
00:31:38,880 --> 00:31:41,920
În regulă, dar nu te plânge mai târziu
dacă arăţi ca un pui.
72
00:31:42,120 --> 00:31:44,840
Au mai eclozat ?
73
00:31:44,920 --> 00:31:47,240
Da, o să-ţi aduc unul mai târziu.
74
00:32:21,520 --> 00:32:22,520
Bună.
75
00:32:23,160 --> 00:32:24,240
Cauţi ceva ?
76
00:32:25,080 --> 00:32:26,600
O caut pe soţia mea.
77
00:32:26,680 --> 00:32:30,280
- Cine e soţia ta ?
- Marian. Marian Malin.
78
00:32:31,840 --> 00:32:32,960
Nu e la mine.
79
00:32:34,880 --> 00:32:37,760
- Poftim ?
- Nu e aici. La revedere.
80
00:33:28,280 --> 00:33:29,480
Intră.
81
00:34:23,800 --> 00:34:24,960
Asta eşti tu ?
82
00:34:25,960 --> 00:34:27,000
Da.
83
00:34:30,200 --> 00:34:34,600
Şi cine... Cred că am văzut-o astăzi.
E vecina ta, nu ?
84
00:34:36,800 --> 00:34:39,720
- Cum o cheamă ?
- Gerti.
85
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
Gerti Peneder.
86
00:34:45,680 --> 00:34:47,240
El cine e ?
87
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Franz.
88
00:34:51,200 --> 00:34:52,440
Franz.
89
00:34:55,200 --> 00:34:56,880
Un iubit din copilărie ?
90
00:34:58,960 --> 00:35:01,480
Toţi îl iubeau pe Franz.
91
00:35:03,000 --> 00:35:04,480
Avea o motoretă.
92
00:35:06,240 --> 00:35:09,560
Voia să emigreze
în America de Sud.
93
00:35:11,080 --> 00:35:13,560
- Da ?
- Nu !
94
00:37:24,120 --> 00:37:26,640
- Unde ai învăţat asta ?
- Bunica.
95
00:37:26,720 --> 00:37:28,560
- Bunica ?
- Bunica.
96
00:37:28,640 --> 00:37:31,360
Foarte frumos.
Am luat micul dejun.
97
00:37:33,240 --> 00:37:35,160
Suficient pentru o familie mare.
98
00:37:36,200 --> 00:37:37,200
Mi-e foame.
99
00:38:02,680 --> 00:38:03,680
Ouă ?
100
00:38:07,280 --> 00:38:08,640
Portocale ?
101
00:38:30,120 --> 00:38:31,680
E foarte frumos pe aici.
102
00:38:33,680 --> 00:38:39,320
Adică, dacă facem nişte schimbări mici
cum ar fi dărâmarea acestei case,
103
00:38:39,800 --> 00:38:43,360
şi construim una nouă
cu ferestre mari,
104
00:38:44,760 --> 00:38:46,960
ar fi o cabană fantastică
de weekend pentru noi.
105
00:38:48,520 --> 00:38:50,240
Ai putea lucra de aici.
106
00:38:50,560 --> 00:38:53,160
Nu mă întorc, George,
nu astăzi.
107
00:38:57,560 --> 00:39:00,080
Nu are nimic de-a face cu tine.
108
00:39:03,400 --> 00:39:07,080
Faptul că nu vii acasă cu mine nu are
nimic de-a face cu mine ?
109
00:39:13,680 --> 00:39:15,720
- Îmi pare rău.
- Nu.
110
00:39:18,000 --> 00:39:20,120
Ştiu că e dificil pentru tine,
111
00:39:22,920 --> 00:39:27,760
dar cine o să te ajute când o să fii
singură în cabana asta veche ?
112
00:39:30,320 --> 00:39:32,480
Ai nevoie de ajutor profesional.
113
00:39:34,400 --> 00:39:36,160
Şi de oameni care te iubesc.
114
00:39:37,400 --> 00:39:38,680
Te rog !
115
00:39:39,240 --> 00:39:41,560
Te rog, lasă-mă să-ţi fiu aproape.
116
00:39:43,520 --> 00:39:44,800
Vino acasă.
117
00:39:45,720 --> 00:39:46,840
Te rog !
118
00:39:47,920 --> 00:39:50,680
George, mă copleşeşte
gândul la viitor.
119
00:39:50,760 --> 00:39:52,720
Să mă gândesc la trecut
mă întristează,
120
00:39:52,800 --> 00:39:55,840
singurul loc în care vreau să fiu
momentan e aici.
121
00:39:58,440 --> 00:40:02,320
- Ştiu că e derutant pentru tine.
- Da, este.
122
00:40:03,480 --> 00:40:05,760
Ce înseamnă asta, pentru noi ?
123
00:40:11,600 --> 00:40:13,360
Nu ştiu.
124
00:40:22,800 --> 00:40:25,280
- O să-ţi las maşina.
- N-am nevoie de maşină.
125
00:40:25,360 --> 00:40:27,720
- Marian...
- Sunt sigură.
126
00:41:06,160 --> 00:41:07,240
Nu.
127
00:41:10,680 --> 00:41:12,080
Sună-mă dacă ai nevoie de mine.
128
00:41:32,280 --> 00:41:33,720
Te iubesc.
129
00:42:35,880 --> 00:42:41,680
Trei kg de făină, lapte pasteurizat, ulei,
margarină, ouă, ness.
130
00:42:41,760 --> 00:42:43,960
Am pus legumele
în pungi separate.
131
00:42:44,040 --> 00:42:47,720
Şi ţi-am împachetat găluştele
şi ruladele de ieri.
132
00:42:47,800 --> 00:42:50,160
Mulţumesc. Cât îţi datorez ?
133
00:42:52,080 --> 00:42:53,800
21,60 de euro.
134
00:42:54,760 --> 00:42:56,840
Hai să luăm un şnaps, fac eu cinste.
135
00:43:11,520 --> 00:43:13,840
Mi-ar fi frică de una singură acolo.
136
00:43:17,720 --> 00:43:20,360
Nu e nimeni acolo.
Cu excepţia mea.
137
00:43:24,840 --> 00:43:26,320
Deci care e povestea cu tine
şi cu Franz ?
138
00:43:26,880 --> 00:43:27,880
De ce ?
139
00:43:27,960 --> 00:43:30,040
Mereu mă întreabă
ce faci.
140
00:43:31,440 --> 00:43:33,520
Şi ce îi spui ?
141
00:43:33,600 --> 00:43:35,600
Că ar trebui să te întrebe el.
142
00:43:36,760 --> 00:43:40,560
Dar nu trebuie să te joci cu el.
Nu ştie de glumă.
143
00:43:41,600 --> 00:43:44,120
Întotdeauna a fost aşa !
144
00:43:50,960 --> 00:43:52,720
Mulţumesc pentru cumpărături.
145
00:43:53,640 --> 00:43:55,720
- La revedere.
- La revedere.
146
00:44:08,880 --> 00:44:10,560
Scuză-mă.
147
00:44:13,040 --> 00:44:14,200
Haide, las-o să plece.
148
00:44:52,000 --> 00:44:53,760
Mulţumesc.
149
00:45:37,800 --> 00:45:39,640
Transmite salutările mele mamei tale.
150
00:45:41,400 --> 00:45:43,360
O să stai mai mult acum ?
151
00:45:48,160 --> 00:45:51,720
Vrei să mănânci cu noi ?
Mama ar fi foarte fericită.
152
00:46:18,760 --> 00:46:20,560
Ce face Tilda ?
153
00:46:22,720 --> 00:46:25,520
Cred că am văzut-o plecând
cu maşina.
154
00:46:26,120 --> 00:46:29,200
Mamă, aia a fost maşina mea.
Tilda şi Hermann nu mai sunt acolo.
155
00:46:29,520 --> 00:46:31,640
Nu vorbi prostii !
156
00:46:31,720 --> 00:46:33,320
Unde ar putea fi în altă parte ?
157
00:46:33,400 --> 00:46:36,160
Ai clame de păr foarte frumoase,
dnă Peneder.
158
00:46:36,720 --> 00:46:39,320
Da, speciale.
159
00:46:39,400 --> 00:46:41,640
- Trebuie să fie de la Paris.
- Da.
160
00:46:45,200 --> 00:46:46,800
Dă-mi rachiul.
161
00:46:47,640 --> 00:46:49,160
E prea devreme pentru rachiu, tată.
162
00:46:51,080 --> 00:46:52,800
Vrei o cafea ?
163
00:46:54,640 --> 00:46:56,000
Da, sigur.
164
00:46:57,200 --> 00:46:59,040
- Să te ajut ?
- Nu, lasă-mă pe mine.
165
00:47:01,160 --> 00:47:04,600
- Adu rachiul, îţi spun.
- Ai terminat, mamă ?
166
00:47:06,080 --> 00:47:08,600
Du-te şi adu-l, căţea !
167
00:48:19,920 --> 00:48:22,160
Nu am mai fumat de mult timp.
168
00:48:24,040 --> 00:48:25,640
Te binedispune.
169
00:48:37,600 --> 00:48:40,120
Nu ţi-e teamă că tatăl tău îi face
ceva mamei tale
170
00:48:40,200 --> 00:48:41,880
când nu eşti acasă ?
171
00:48:46,600 --> 00:48:48,880
N-ar atinge-o pe mama.
172
00:48:49,160 --> 00:48:51,440
Ea e ca o sfântă pentru el.
173
00:49:04,520 --> 00:49:07,520
Ai ştiut că am vrut
să plec de aici cu Franz ?
174
00:49:12,400 --> 00:49:14,600
Dar după accidentul tatei...
175
00:49:15,200 --> 00:49:18,200
Ar fi trebuit să renunţăm la fermă
dacă plecam.
176
00:49:26,240 --> 00:49:29,440
De ce nu-l duci pe tatăl tău
la un azil ?
177
00:49:31,320 --> 00:49:33,160
Nu merge aşa.
178
00:49:34,400 --> 00:49:36,040
Familia încă înseamnă ceva
pentru noi.
179
00:49:36,120 --> 00:49:39,000
Nu poţi avea o femeie singură în casă.
Fără familie.
180
00:49:39,200 --> 00:49:42,840
Fără un tată care te-a tratat
ca pe un gunoi toată viaţa ta.
181
00:49:46,880 --> 00:49:49,920
- Nu înţelegi.
- Da.
182
00:49:51,560 --> 00:49:53,440
Nu înţeleg.
183
00:49:57,160 --> 00:50:00,200
Bătrânul te-a bătut
din câte ştiu eu.
184
00:50:16,480 --> 00:50:18,800
Nu mi-am ales eu viaţa asta.
185
00:50:21,360 --> 00:50:22,720
La revedere.
186
00:50:24,560 --> 00:50:25,760
La revedere.
187
00:51:26,440 --> 00:51:28,560
Sir Lancelot.
188
00:51:34,880 --> 00:51:39,600
Niciun monstru din lume
nu ne poate învinge cu armele noastre.
189
00:51:55,560 --> 00:51:58,560
Intră acum. Mama ta trebuie să fi terminat
treaba până acum.
190
00:51:58,800 --> 00:52:01,400
Iar eu trebuie să ajung acasă.
191
00:52:19,680 --> 00:52:23,080
N-o să pleci încă !
Dă-ne un rând, Toni !
192
00:52:34,800 --> 00:52:39,840
Haide, vorbeşte puţin cu mine.
De obicei nu rămâi fără cuvinte.
193
00:52:40,720 --> 00:52:43,560
Ştii,
mama ta a fost o tipă sexy,
194
00:52:43,640 --> 00:52:45,960
bunica ta a avut mult de furcă
din cauza ei.
195
00:52:46,040 --> 00:52:47,880
Las-o în pace pe mama.
196
00:52:49,040 --> 00:52:52,240
Sau ce ? O să mă înjunghii
în stomac cu pixul tău ?
197
00:52:53,360 --> 00:52:56,000
Crezi că o să te las
să mă reduci la tăcere ?
198
00:52:56,200 --> 00:52:58,760
Mai bine ai avea grijă de ferma ta
de porci falimentară.
199
00:52:58,840 --> 00:53:02,360
- Taci !
- Sau ce ? O să mă loveşti în faţă ?
200
00:53:02,440 --> 00:53:03,760
Taci !
201
00:53:03,840 --> 00:53:05,480
Sau faci asta numai acasă
cu soţia ta ?!
202
00:53:05,560 --> 00:53:07,280
Eşti târfă exact ca mama ta !
203
00:53:10,920 --> 00:53:12,680
Ridică-te ! Ridică-te !
204
00:53:12,760 --> 00:53:14,280
Dă-mi drumul !
205
00:54:04,000 --> 00:54:06,640
Mereu te iei la ceartă
cu toată lumea.
206
00:55:40,640 --> 00:55:42,000
Deschide !
207
00:55:44,960 --> 00:55:46,520
Deschide...
208
00:56:16,560 --> 00:56:19,000
Nu ai pierdut timpul
făcându-ţi noi prieteni.
209
00:56:20,640 --> 00:56:22,720
Dacă nu mai poţi conta
pe cei vechi...
210
00:56:39,480 --> 00:56:41,840
Eu nu beau rachiu
când conduc maşina.
211
00:56:45,920 --> 00:56:47,320
Nu am altceva.
212
00:56:47,960 --> 00:56:50,240
Un pahar cu apă.
Sau o cafea ar merge.
213
00:57:23,400 --> 00:57:26,320
Dacă vrei să rămâi, adaptează-te.
Ca toată lumea.
214
00:57:27,040 --> 00:57:29,800
- Sau ce ?
- Împachetează-ţi lucrurile şi pleacă.
215
00:57:29,880 --> 00:57:30,880
Cine spune ?
216
00:57:31,320 --> 00:57:32,320
Eu spun asta.
217
00:57:33,680 --> 00:57:36,880
Deci acum tu hotărăşti cine rămâne
în sat şi cine nu ?
218
00:57:41,080 --> 00:57:43,640
De ce îl aperi pe Pühribauer
şi pe mine nu ?
219
00:57:45,640 --> 00:57:47,480
Pentru că eu nici măcar
nu mai ştiu cine eşti.
220
00:57:48,560 --> 00:57:50,720
N-ai venit aici
după ce mama ta a murit.
221
00:57:53,680 --> 00:57:56,280
Când bunica mea l-a pârât
pe bătrânul Pühribauer,
222
00:57:56,360 --> 00:58:00,000
tatăl tău a fost cel care s-a asigurat
că totul rămâne aşa cum a fost.
223
00:58:01,400 --> 00:58:03,760
Tu, desigur, îi calci pe urme.
224
00:58:03,840 --> 00:58:06,040
Cine eşti tu să ne judeci ?
225
00:58:07,120 --> 00:58:08,520
Nu ştii nimic despre mine.
226
00:58:08,600 --> 00:58:13,240
N-o să mai fiu alungată.
De nimeni. Înţelegi ?!
227
00:58:13,480 --> 00:58:15,080
Acum ascultă-mă cu atenţie.
228
00:58:16,200 --> 00:58:18,800
Tu cunoşti lumea ta,
dar acum eşti într-a mea.
229
00:58:18,880 --> 00:58:20,440
Iar în lumea mea sunt reguli.
230
00:58:20,520 --> 00:58:24,080
Plăteşti pentru ce primeşti.
Ţine-te de cuvânt.
231
00:58:24,720 --> 00:58:26,480
Nu-ţi dezamăgi familia.
232
00:58:26,920 --> 00:58:30,720
Trăieşti viaţa pe care ţi-a dat-o mama ta,
cât de bine poţi.
233
00:58:31,120 --> 00:58:35,760
Dacă nu mai poţi continua,
du-te în mansardă şi spânzură-te.
234
00:58:37,680 --> 00:58:39,040
Tatăl tău s-a spânzurat
235
00:58:39,120 --> 00:58:42,240
pentru că altfel ar fi mers la puşcărie
pentru corupţie.
236
00:58:42,640 --> 00:58:44,240
N-a fost un erou.
237
00:58:44,480 --> 00:58:46,240
A fost un laş !
238
00:58:51,760 --> 00:58:53,640
Idiotul.
239
00:59:54,040 --> 00:59:56,120
Mergi cu maşina azi, în sat ?
240
00:59:56,560 --> 00:59:58,400
Da, vin imediat.
241
01:00:17,640 --> 01:00:19,800
Poţi să mă laşi la cimitir.
242
01:01:54,200 --> 01:01:55,760
Ăsta e băiatul lui Franz ?
243
01:01:56,240 --> 01:02:01,240
Da. L-a crescut singur pe Manuel
după ce Traudl a murit într-un accident.
244
01:02:01,720 --> 01:02:06,080
Nu am ştiut.
Că Franz a fost însurat cu Traudl.
245
01:02:06,920 --> 01:02:09,280
Sunt multe pe care nu le ştii
despre noi.
246
01:02:10,160 --> 01:02:12,880
Îmi pare rău că am plecat
fără tine atunci.
247
01:02:17,640 --> 01:02:21,440
Unu, doi, trei,
cine prinde...
248
01:02:41,640 --> 01:02:43,880
Aş vrea să îţi pot spune
249
01:02:45,880 --> 01:02:47,800
Cât de mult te plac
250
01:02:47,880 --> 01:02:52,360
De ce nu mă pot gândi la altceva
Decât la tine
251
01:02:53,400 --> 01:02:58,360
Simt că am fost vrăjită
Şi aruncată în închisoare
252
01:02:58,440 --> 01:03:01,160
Şi că e numai vina mea
253
01:03:02,040 --> 01:03:05,600
Cuvintele nu ajung
254
01:03:05,680 --> 01:03:09,440
Mi-e teamă că nu o să mă crezi
255
01:03:10,080 --> 01:03:14,400
E ca şi cum cineva m-a avertizat
256
01:03:14,480 --> 01:03:17,840
Povestea asta o să aibă
Un sfârşit fericit
257
01:03:23,640 --> 01:03:27,640
Sunt pe punctul să înnebunesc
258
01:03:27,720 --> 01:03:31,400
De teamă că te pierd
259
01:03:50,720 --> 01:03:52,240
Mulţumesc mult !
260
01:03:56,200 --> 01:03:58,440
Ce ascunzi acolo ?
261
01:04:13,520 --> 01:04:19,400
Apari după atâţia anii. N-ai ţinut
legătura şi n-ai întrebat de mine.
262
01:04:21,400 --> 01:04:23,160
Am fost aşa de supărată
când a murit mama !
263
01:04:25,360 --> 01:04:28,320
N-ai spus nici măcar "la revedere"
după înmormântare.
264
01:04:31,880 --> 01:04:34,920
- Am crezut că tu şi Franz...
- Eu şi Franz ?!
265
01:04:36,160 --> 01:04:40,520
Ne-am cuplat pentru că erai plecată.
Dar n-a mai fost la fel.
266
01:04:40,920 --> 01:04:44,440
Am fost cele mai bune prietene.
Nu-ţi aminteşti ?
267
01:04:50,440 --> 01:04:51,920
Trebuie să ajung acasă acum.
268
01:06:54,800 --> 01:06:56,440
Trebuie să merg acasă.
269
01:07:07,760 --> 01:07:09,880
- Pe mâine.
- Pe mâine.
270
01:07:12,440 --> 01:07:13,640
Pe mâine.
271
01:07:38,480 --> 01:07:42,160
Când închid ochii,
îmi revăd copilăria.
272
01:07:42,520 --> 01:07:45,480
Emoţia pentru fiecare nouă zi...
273
01:07:45,840 --> 01:07:48,320
şi tarta cu coacăze roşii
a bunicii mele.
274
01:07:50,800 --> 01:07:52,400
Miros pădurea...
275
01:07:52,680 --> 01:07:56,520
şi muşchiul umed şi pajiştea
vara în august.
276
01:07:59,160 --> 01:08:01,240
Şi mai miros teama...
277
01:08:01,560 --> 01:08:04,520
că mama nu va veni
acasă de la spital.
278
01:08:05,120 --> 01:08:09,040
Teama aia m-a panicat
când aveam 16 ani.
279
01:08:09,840 --> 01:08:11,600
Şi dintr-o dată...
280
01:08:12,040 --> 01:08:14,320
teama s-a întors.
281
01:11:48,600 --> 01:11:50,120
Marian ?
282
01:13:12,560 --> 01:13:13,560
Bună !
283
01:13:17,320 --> 01:13:19,320
E bolnavă.
Ce vrei de la ea ?
284
01:13:21,840 --> 01:13:23,560
A fost un telefon anonim.
285
01:13:23,640 --> 01:13:28,200
Casa nu e sigură. Trebuie să plece
în următoarele şase săptămâni.
286
01:13:31,960 --> 01:13:34,320
Tu o să rezolvi asta.
287
01:13:42,360 --> 01:13:45,640
- Nimeni nu poate fi ofensat toată viaţa.
- Nu sunt ofensat.
288
01:13:45,840 --> 01:13:47,040
Dar eu sunt.
289
01:13:51,720 --> 01:13:53,960
Îmi pare rău că n-a rămas nimic
din relaţia noastră.
290
01:13:56,760 --> 01:13:59,960
Mi-a lipsit doar sexul.
Nu te-am iubit niciodată.
291
01:14:00,200 --> 01:14:02,400
Traudl era mult mai potrivită
pentru tine.
292
01:14:02,760 --> 01:14:04,160
Acum pleacă.
293
01:14:51,640 --> 01:14:54,520
Trebuie să văd ce face mama
şi să dau mâncare la găini.
294
01:14:54,600 --> 01:14:56,480
O să trec mai târziu.
295
01:14:56,760 --> 01:14:57,880
Ai nevoie de ceva ?
296
01:15:47,280 --> 01:15:49,240
Vindem pământul.
297
01:15:49,320 --> 01:15:51,040
Ştiu ce fac.
298
01:15:55,000 --> 01:15:56,400
Nu ştii nimic.
299
01:16:01,400 --> 01:16:04,200
Nu mai vreau să am
o armă în casă.
300
01:17:16,760 --> 01:17:18,160
Gerti ?
301
01:17:21,360 --> 01:17:22,840
Gerti ?!
302
01:17:27,920 --> 01:17:29,160
Unde e Gerti ?
303
01:17:30,840 --> 01:17:33,080
Dnă Peneder, unde e Gerti ?
304
01:18:36,840 --> 01:18:38,560
Eşti rănită ?
305
01:18:39,920 --> 01:18:41,840
A tras cu arma spre mine.
306
01:19:15,800 --> 01:19:17,520
S-a terminat.
307
01:19:32,680 --> 01:19:34,520
S-a terminat.
308
01:20:39,600 --> 01:20:41,800
Trebuie să iau puţin aer.
309
01:21:06,960 --> 01:21:08,280
O să te conduc acasă.
310
01:21:12,800 --> 01:21:13,800
Haide !
311
01:21:25,720 --> 01:21:27,840
- Ai copii ?
- Nu.
312
01:21:33,560 --> 01:21:34,920
Nu ai vrut un copil ?
313
01:21:38,000 --> 01:21:41,440
E o responsabilitate mare,
să aduci un copilaş pe lume.
314
01:21:46,480 --> 01:21:48,520
Nici eu n-am vrut să fiu tată.
315
01:21:52,240 --> 01:21:55,160
Nu vreau ca fiii mei să...
316
01:22:01,680 --> 01:22:04,960
Mi-a fost teamă că...
317
01:22:06,640 --> 01:22:08,200
Copilul meu...
318
01:22:09,280 --> 01:22:13,280
s-ar simţi la fel de singur
ca mine...
319
01:22:13,840 --> 01:22:16,320
alături de tatăl meu.
320
01:22:21,000 --> 01:22:22,720
Şi acum el e acolo.
321
01:22:24,200 --> 01:22:25,640
Manuel.
322
01:22:28,040 --> 01:22:30,320
Astăzi trebuie să bei un rachiu
cu mine.
323
01:22:32,360 --> 01:22:34,400
Poate chiar două.
324
01:22:45,680 --> 01:22:48,520
Sângele nu va ieşi complet.
325
01:23:43,560 --> 01:23:45,800
Am fost în Yemen şi Sudan.
326
01:23:46,880 --> 01:23:50,600
Am scris despre dezastrele ecologice
din întreaga lume.
327
01:23:55,720 --> 01:23:58,120
Şi acum nu mă pot hotărî
să merg la supermarket.
328
01:24:00,800 --> 01:24:03,760
Deşi nu am fost nici măcar rănită
în seara aia.
329
01:24:03,840 --> 01:24:05,400
Noi mâncam.
330
01:24:09,360 --> 01:24:12,520
Erau mulţi oameni în oraş.
331
01:24:22,120 --> 01:24:24,440
Într-o secundă.
332
01:24:27,920 --> 01:24:30,040
Fata a murit imediat.
333
01:24:38,160 --> 01:24:41,040
Am mers pe jos acasă în seara aia.
334
01:24:41,560 --> 01:24:45,320
În afară de câteva zgârieturi şi vânătăi,
n-am păţit nimic.
335
01:24:47,320 --> 01:24:48,720
Eram bine.
336
01:24:52,480 --> 01:24:55,080
Dar în ziua următoare,
totul a fost diferit.
337
01:24:57,360 --> 01:25:00,320
Nu mă mai puteam urca în lift.
338
01:25:04,520 --> 01:25:07,560
M-am panicat în metrou.
339
01:25:14,720 --> 01:25:17,200
Cel mai mult îmi place
să fiu singură.
340
01:25:20,440 --> 01:25:21,800
În pădure.
341
01:25:37,480 --> 01:25:39,960
Îţi aminteşti...
342
01:25:40,240 --> 01:25:42,800
când am fost cu cortul
în pădure ?
343
01:25:44,960 --> 01:25:46,160
O săptămână.
344
01:25:48,840 --> 01:25:52,600
Şi tu erai singura
căreia nu îi era frică.
345
01:25:54,240 --> 01:25:56,440
Deşi n-aş fi recunoscut asta
la vremea aia.
346
01:25:59,440 --> 01:26:01,520
Tu ai fost întotdeauna...
347
01:26:02,120 --> 01:26:04,280
cea mai curajoasă dintre noi.
348
01:26:05,960 --> 01:26:09,240
Dar asta nu înseamnă
că ţie nu poate să-ţi fie teamă.
349
01:26:18,400 --> 01:26:20,320
Franz.
350
01:26:21,280 --> 01:26:23,880
Oameni au murit acolo.
Şi eu... eu...
351
01:26:24,400 --> 01:26:26,480
Da, tu... ai supravieţuit.
352
01:26:33,560 --> 01:26:35,560
Ce vrei ?
353
01:26:49,960 --> 01:26:52,280
Nu mai ştiu ce vreau.
354
01:26:53,000 --> 01:26:54,720
Atunci stai aici.
355
01:26:55,640 --> 01:26:56,720
Singură.
356
01:27:02,160 --> 01:27:03,160
Vezi ?
357
01:29:37,320 --> 01:29:40,040
O să închiriez ferma.
358
01:29:43,960 --> 01:29:48,760
Mama vrea să meargă la azil. Poate
vorbi cu mai mulţi oameni... zice ea.
359
01:29:55,480 --> 01:29:57,520
Unde o să locuieşti ?
360
01:30:04,720 --> 01:30:07,360
Odată m-ai întrebat
ce mă face fericită.
361
01:30:13,760 --> 01:30:16,520
Încă nu am un răspuns pentru asta.
362
01:32:14,800 --> 01:32:17,480
- Cafea cu lapte, te rog !
- Vrei să mănânci ceva ?
363
01:32:17,680 --> 01:32:20,360
Aştept pe cineva.
364
01:32:58,000 --> 01:33:00,600
Traducerea: FAST TITLES MEDIA