1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:11,480 --> 00:01:16,240 PĂDUREA 4 00:02:07,120 --> 00:02:08,160 O să fiu bine. 5 00:02:08,240 --> 00:02:09,840 Te rog, nu-ţi face griji. 6 00:02:10,320 --> 00:02:12,360 Te sun când ajung. 7 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Pa ! 8 00:06:13,480 --> 00:06:16,240 Pot să-mi încarc telefonul la Gasthaus, în sat. 9 00:06:16,320 --> 00:06:17,760 O să îngheţi fără încălzire. 10 00:06:18,280 --> 00:06:20,680 E suficient lemn de foc, nu-ţi face griji. 11 00:06:22,600 --> 00:06:26,600 Am un sentiment ciudat să ştiu că eşti acolo de una singură. 12 00:06:28,400 --> 00:06:29,600 George. 13 00:06:31,240 --> 00:06:33,480 Gigi, te rog... 14 00:06:34,240 --> 00:06:36,440 Doar pentru câteva zile. 15 00:06:38,000 --> 00:06:39,680 Te iubesc. 16 00:06:44,840 --> 00:06:46,120 Noapte bună. 17 00:13:35,240 --> 00:13:36,840 Bună, Gerti ! 18 00:17:03,120 --> 00:17:04,200 Ce vrei ? 19 00:17:04,280 --> 00:17:06,600 Am vrut să te întreb dacă pot să cumpăr nişte legume de la tine. 20 00:17:06,680 --> 00:17:08,080 Nu suntem supermarket. 21 00:17:08,400 --> 00:17:12,680 Dar poate îmi dai ceva din grădina ta ? Cartofi ? Plătesc. 22 00:17:13,680 --> 00:17:15,440 Gerti ! 23 00:17:16,480 --> 00:17:18,440 - Vino aici ! - Imediat, tata. 24 00:17:18,720 --> 00:17:20,240 Să te ajut ? 25 00:17:20,520 --> 00:17:22,040 Mai bine ajută-te pe tine. 26 00:17:23,240 --> 00:17:27,960 Haide, mamă ! Acum o să ne spălăm după care ne întindem un pic. 27 00:17:59,120 --> 00:18:00,360 Bună. 28 00:18:03,320 --> 00:18:05,040 Ţi-ai uitat telefonul alaltăieri. 29 00:18:05,120 --> 00:18:06,480 - Mulţumesc. - Cafea ? 30 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 Meniul, te rog ! 31 00:18:12,360 --> 00:18:15,880 - Aveţi ceva vegetarian ? - Da, orez şi fasole. 32 00:18:16,520 --> 00:18:17,960 O să iau un gulaş. 33 00:18:18,840 --> 00:18:20,120 Julia, un gulaş ! 34 00:18:46,600 --> 00:18:50,360 Dacă vinzi pădurea lui Hermann, sunt interesat. 35 00:18:50,960 --> 00:18:52,880 Mulţumesc, dar nu vând nimic. 36 00:18:53,520 --> 00:18:56,680 Pe aici priveşti oamenii în faţă când vorbeşti cu ei. 37 00:19:01,160 --> 00:19:02,200 Dă-mi un şnaps. 38 00:19:09,680 --> 00:19:11,480 Ce faci aici ? 39 00:19:11,960 --> 00:19:13,320 Aş vrea să mănânc în linişte. 40 00:19:15,560 --> 00:19:18,840 Crezi că lumea nu ştie cum îţi câştigi banii ? 41 00:19:19,960 --> 00:19:24,520 Vorbindu-ne de rău pe noi, fermierii. Dar tu nu-ţi murdăreşti mâinile ! 42 00:19:25,240 --> 00:19:27,320 Nu avem nevoie de nimeni să ne creeze probleme pe aici ! 43 00:19:27,400 --> 00:19:29,000 Mai bine te-ai căra iar. 44 00:19:29,080 --> 00:19:31,640 Bunicii mei nu ţi-ar fi vândut niciodată pădurea. 45 00:19:31,840 --> 00:19:34,240 Dar n-ai apărut la înmormântarea lor, nu-i aşa ? 46 00:19:34,320 --> 00:19:36,080 Dar acum sunt aici. 47 00:19:39,480 --> 00:19:41,320 Întotdeauna ştie cel mai bine, nu ? 48 00:19:43,520 --> 00:19:45,000 Mulţumesc pentru gulaş. 49 00:19:47,000 --> 00:19:50,240 Nu trebuie să suport asta. 50 00:20:11,440 --> 00:20:12,920 Haide, urcă ! 51 00:20:40,240 --> 00:20:42,120 Nu ai curent electric în casă. 52 00:20:44,160 --> 00:20:46,280 Iar acoperişul nu poate fi în stare bună. 53 00:20:53,440 --> 00:20:56,040 De ce ai stat în fundătura asta, totuşi ? 54 00:20:56,480 --> 00:20:58,440 Am preluat gaterul de la tatăl meu. 55 00:20:58,880 --> 00:21:00,680 Dar tu nu voiai aşa ceva. 56 00:21:02,520 --> 00:21:04,120 Şi tu ce mai faci ? 57 00:21:05,440 --> 00:21:07,760 Bine. Totul e grozav. 58 00:21:10,880 --> 00:21:14,600 - De ce eşti aici ? - De ce mă întreabă asta toată lumea ? 59 00:21:14,680 --> 00:21:17,960 N-ai petrecut aici trei zile în ultimii 20 de ani. 60 00:21:22,840 --> 00:21:24,960 Poţi să mă laşi aici. 61 00:21:48,000 --> 00:21:49,480 - Bună ! - Da. Bună. 62 00:21:49,560 --> 00:21:51,440 Pleacă de pe pământul meu ! 63 00:25:02,720 --> 00:25:06,200 Nu vreau să-ţi bagi nasul peste tot. Înţelegi ? Stai departe de casa mea ! 64 00:25:06,280 --> 00:25:09,280 - De ce eşti atât de supărată ? - Pentru că oamenii ca tine câştigă mereu. 65 00:25:09,360 --> 00:25:11,400 - Oameni ca mine ? - Lasă-mă în pace. 66 00:30:06,520 --> 00:30:12,000 Pentru voi, prieteni ! Toţi sunteţi fantastici. 67 00:30:40,000 --> 00:30:43,400 Priveşte, Gerti ! Marian a reuşit ! 68 00:30:45,800 --> 00:30:48,320 Jurnalistul anului. 69 00:30:51,920 --> 00:30:53,760 Bravo ! 70 00:30:55,200 --> 00:30:56,880 Bravo ! 71 00:31:38,880 --> 00:31:41,920 În regulă, dar nu te plânge mai târziu dacă arăţi ca un pui. 72 00:31:42,120 --> 00:31:44,840 Au mai eclozat ? 73 00:31:44,920 --> 00:31:47,240 Da, o să-ţi aduc unul mai târziu. 74 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 Bună. 75 00:32:23,160 --> 00:32:24,240 Cauţi ceva ? 76 00:32:25,080 --> 00:32:26,600 O caut pe soţia mea. 77 00:32:26,680 --> 00:32:30,280 - Cine e soţia ta ? - Marian. Marian Malin. 78 00:32:31,840 --> 00:32:32,960 Nu e la mine. 79 00:32:34,880 --> 00:32:37,760 - Poftim ? - Nu e aici. La revedere. 80 00:33:28,280 --> 00:33:29,480 Intră. 81 00:34:23,800 --> 00:34:24,960 Asta eşti tu ? 82 00:34:25,960 --> 00:34:27,000 Da. 83 00:34:30,200 --> 00:34:34,600 Şi cine... Cred că am văzut-o astăzi. E vecina ta, nu ? 84 00:34:36,800 --> 00:34:39,720 - Cum o cheamă ? - Gerti. 85 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Gerti Peneder. 86 00:34:45,680 --> 00:34:47,240 El cine e ? 87 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Franz. 88 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Franz. 89 00:34:55,200 --> 00:34:56,880 Un iubit din copilărie ? 90 00:34:58,960 --> 00:35:01,480 Toţi îl iubeau pe Franz. 91 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 Avea o motoretă. 92 00:35:06,240 --> 00:35:09,560 Voia să emigreze în America de Sud. 93 00:35:11,080 --> 00:35:13,560 - Da ? - Nu ! 94 00:37:24,120 --> 00:37:26,640 - Unde ai învăţat asta ? - Bunica. 95 00:37:26,720 --> 00:37:28,560 - Bunica ? - Bunica. 96 00:37:28,640 --> 00:37:31,360 Foarte frumos. Am luat micul dejun. 97 00:37:33,240 --> 00:37:35,160 Suficient pentru o familie mare. 98 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Mi-e foame. 99 00:38:02,680 --> 00:38:03,680 Ouă ? 100 00:38:07,280 --> 00:38:08,640 Portocale ? 101 00:38:30,120 --> 00:38:31,680 E foarte frumos pe aici. 102 00:38:33,680 --> 00:38:39,320 Adică, dacă facem nişte schimbări mici cum ar fi dărâmarea acestei case, 103 00:38:39,800 --> 00:38:43,360 şi construim una nouă cu ferestre mari, 104 00:38:44,760 --> 00:38:46,960 ar fi o cabană fantastică de weekend pentru noi. 105 00:38:48,520 --> 00:38:50,240 Ai putea lucra de aici. 106 00:38:50,560 --> 00:38:53,160 Nu mă întorc, George, nu astăzi. 107 00:38:57,560 --> 00:39:00,080 Nu are nimic de-a face cu tine. 108 00:39:03,400 --> 00:39:07,080 Faptul că nu vii acasă cu mine nu are nimic de-a face cu mine ? 109 00:39:13,680 --> 00:39:15,720 - Îmi pare rău. - Nu. 110 00:39:18,000 --> 00:39:20,120 Ştiu că e dificil pentru tine, 111 00:39:22,920 --> 00:39:27,760 dar cine o să te ajute când o să fii singură în cabana asta veche ? 112 00:39:30,320 --> 00:39:32,480 Ai nevoie de ajutor profesional. 113 00:39:34,400 --> 00:39:36,160 Şi de oameni care te iubesc. 114 00:39:37,400 --> 00:39:38,680 Te rog ! 115 00:39:39,240 --> 00:39:41,560 Te rog, lasă-mă să-ţi fiu aproape. 116 00:39:43,520 --> 00:39:44,800 Vino acasă. 117 00:39:45,720 --> 00:39:46,840 Te rog ! 118 00:39:47,920 --> 00:39:50,680 George, mă copleşeşte gândul la viitor. 119 00:39:50,760 --> 00:39:52,720 Să mă gândesc la trecut mă întristează, 120 00:39:52,800 --> 00:39:55,840 singurul loc în care vreau să fiu momentan e aici. 121 00:39:58,440 --> 00:40:02,320 - Ştiu că e derutant pentru tine. - Da, este. 122 00:40:03,480 --> 00:40:05,760 Ce înseamnă asta, pentru noi ? 123 00:40:11,600 --> 00:40:13,360 Nu ştiu. 124 00:40:22,800 --> 00:40:25,280 - O să-ţi las maşina. - N-am nevoie de maşină. 125 00:40:25,360 --> 00:40:27,720 - Marian... - Sunt sigură. 126 00:41:06,160 --> 00:41:07,240 Nu. 127 00:41:10,680 --> 00:41:12,080 Sună-mă dacă ai nevoie de mine. 128 00:41:32,280 --> 00:41:33,720 Te iubesc. 129 00:42:35,880 --> 00:42:41,680 Trei kg de făină, lapte pasteurizat, ulei, margarină, ouă, ness. 130 00:42:41,760 --> 00:42:43,960 Am pus legumele în pungi separate. 131 00:42:44,040 --> 00:42:47,720 Şi ţi-am împachetat găluştele şi ruladele de ieri. 132 00:42:47,800 --> 00:42:50,160 Mulţumesc. Cât îţi datorez ? 133 00:42:52,080 --> 00:42:53,800 21,60 de euro. 134 00:42:54,760 --> 00:42:56,840 Hai să luăm un şnaps, fac eu cinste. 135 00:43:11,520 --> 00:43:13,840 Mi-ar fi frică de una singură acolo. 136 00:43:17,720 --> 00:43:20,360 Nu e nimeni acolo. Cu excepţia mea. 137 00:43:24,840 --> 00:43:26,320 Deci care e povestea cu tine şi cu Franz ? 138 00:43:26,880 --> 00:43:27,880 De ce ? 139 00:43:27,960 --> 00:43:30,040 Mereu mă întreabă ce faci. 140 00:43:31,440 --> 00:43:33,520 Şi ce îi spui ? 141 00:43:33,600 --> 00:43:35,600 Că ar trebui să te întrebe el. 142 00:43:36,760 --> 00:43:40,560 Dar nu trebuie să te joci cu el. Nu ştie de glumă. 143 00:43:41,600 --> 00:43:44,120 Întotdeauna a fost aşa ! 144 00:43:50,960 --> 00:43:52,720 Mulţumesc pentru cumpărături. 145 00:43:53,640 --> 00:43:55,720 - La revedere. - La revedere. 146 00:44:08,880 --> 00:44:10,560 Scuză-mă. 147 00:44:13,040 --> 00:44:14,200 Haide, las-o să plece. 148 00:44:52,000 --> 00:44:53,760 Mulţumesc. 149 00:45:37,800 --> 00:45:39,640 Transmite salutările mele mamei tale. 150 00:45:41,400 --> 00:45:43,360 O să stai mai mult acum ? 151 00:45:48,160 --> 00:45:51,720 Vrei să mănânci cu noi ? Mama ar fi foarte fericită. 152 00:46:18,760 --> 00:46:20,560 Ce face Tilda ? 153 00:46:22,720 --> 00:46:25,520 Cred că am văzut-o plecând cu maşina. 154 00:46:26,120 --> 00:46:29,200 Mamă, aia a fost maşina mea. Tilda şi Hermann nu mai sunt acolo. 155 00:46:29,520 --> 00:46:31,640 Nu vorbi prostii ! 156 00:46:31,720 --> 00:46:33,320 Unde ar putea fi în altă parte ? 157 00:46:33,400 --> 00:46:36,160 Ai clame de păr foarte frumoase, dnă Peneder. 158 00:46:36,720 --> 00:46:39,320 Da, speciale. 159 00:46:39,400 --> 00:46:41,640 - Trebuie să fie de la Paris. - Da. 160 00:46:45,200 --> 00:46:46,800 Dă-mi rachiul. 161 00:46:47,640 --> 00:46:49,160 E prea devreme pentru rachiu, tată. 162 00:46:51,080 --> 00:46:52,800 Vrei o cafea ? 163 00:46:54,640 --> 00:46:56,000 Da, sigur. 164 00:46:57,200 --> 00:46:59,040 - Să te ajut ? - Nu, lasă-mă pe mine. 165 00:47:01,160 --> 00:47:04,600 - Adu rachiul, îţi spun. - Ai terminat, mamă ? 166 00:47:06,080 --> 00:47:08,600 Du-te şi adu-l, căţea ! 167 00:48:19,920 --> 00:48:22,160 Nu am mai fumat de mult timp. 168 00:48:24,040 --> 00:48:25,640 Te binedispune. 169 00:48:37,600 --> 00:48:40,120 Nu ţi-e teamă că tatăl tău îi face ceva mamei tale 170 00:48:40,200 --> 00:48:41,880 când nu eşti acasă ? 171 00:48:46,600 --> 00:48:48,880 N-ar atinge-o pe mama. 172 00:48:49,160 --> 00:48:51,440 Ea e ca o sfântă pentru el. 173 00:49:04,520 --> 00:49:07,520 Ai ştiut că am vrut să plec de aici cu Franz ? 174 00:49:12,400 --> 00:49:14,600 Dar după accidentul tatei... 175 00:49:15,200 --> 00:49:18,200 Ar fi trebuit să renunţăm la fermă dacă plecam. 176 00:49:26,240 --> 00:49:29,440 De ce nu-l duci pe tatăl tău la un azil ? 177 00:49:31,320 --> 00:49:33,160 Nu merge aşa. 178 00:49:34,400 --> 00:49:36,040 Familia încă înseamnă ceva pentru noi. 179 00:49:36,120 --> 00:49:39,000 Nu poţi avea o femeie singură în casă. Fără familie. 180 00:49:39,200 --> 00:49:42,840 Fără un tată care te-a tratat ca pe un gunoi toată viaţa ta. 181 00:49:46,880 --> 00:49:49,920 - Nu înţelegi. - Da. 182 00:49:51,560 --> 00:49:53,440 Nu înţeleg. 183 00:49:57,160 --> 00:50:00,200 Bătrânul te-a bătut din câte ştiu eu. 184 00:50:16,480 --> 00:50:18,800 Nu mi-am ales eu viaţa asta. 185 00:50:21,360 --> 00:50:22,720 La revedere. 186 00:50:24,560 --> 00:50:25,760 La revedere. 187 00:51:26,440 --> 00:51:28,560 Sir Lancelot. 188 00:51:34,880 --> 00:51:39,600 Niciun monstru din lume nu ne poate învinge cu armele noastre. 189 00:51:55,560 --> 00:51:58,560 Intră acum. Mama ta trebuie să fi terminat treaba până acum. 190 00:51:58,800 --> 00:52:01,400 Iar eu trebuie să ajung acasă. 191 00:52:19,680 --> 00:52:23,080 N-o să pleci încă ! Dă-ne un rând, Toni ! 192 00:52:34,800 --> 00:52:39,840 Haide, vorbeşte puţin cu mine. De obicei nu rămâi fără cuvinte. 193 00:52:40,720 --> 00:52:43,560 Ştii, mama ta a fost o tipă sexy, 194 00:52:43,640 --> 00:52:45,960 bunica ta a avut mult de furcă din cauza ei. 195 00:52:46,040 --> 00:52:47,880 Las-o în pace pe mama. 196 00:52:49,040 --> 00:52:52,240 Sau ce ? O să mă înjunghii în stomac cu pixul tău ? 197 00:52:53,360 --> 00:52:56,000 Crezi că o să te las să mă reduci la tăcere ? 198 00:52:56,200 --> 00:52:58,760 Mai bine ai avea grijă de ferma ta de porci falimentară. 199 00:52:58,840 --> 00:53:02,360 - Taci ! - Sau ce ? O să mă loveşti în faţă ? 200 00:53:02,440 --> 00:53:03,760 Taci ! 201 00:53:03,840 --> 00:53:05,480 Sau faci asta numai acasă cu soţia ta ?! 202 00:53:05,560 --> 00:53:07,280 Eşti târfă exact ca mama ta ! 203 00:53:10,920 --> 00:53:12,680 Ridică-te ! Ridică-te ! 204 00:53:12,760 --> 00:53:14,280 Dă-mi drumul ! 205 00:54:04,000 --> 00:54:06,640 Mereu te iei la ceartă cu toată lumea. 206 00:55:40,640 --> 00:55:42,000 Deschide ! 207 00:55:44,960 --> 00:55:46,520 Deschide... 208 00:56:16,560 --> 00:56:19,000 Nu ai pierdut timpul făcându-ţi noi prieteni. 209 00:56:20,640 --> 00:56:22,720 Dacă nu mai poţi conta pe cei vechi... 210 00:56:39,480 --> 00:56:41,840 Eu nu beau rachiu când conduc maşina. 211 00:56:45,920 --> 00:56:47,320 Nu am altceva. 212 00:56:47,960 --> 00:56:50,240 Un pahar cu apă. Sau o cafea ar merge. 213 00:57:23,400 --> 00:57:26,320 Dacă vrei să rămâi, adaptează-te. Ca toată lumea. 214 00:57:27,040 --> 00:57:29,800 - Sau ce ? - Împachetează-ţi lucrurile şi pleacă. 215 00:57:29,880 --> 00:57:30,880 Cine spune ? 216 00:57:31,320 --> 00:57:32,320 Eu spun asta. 217 00:57:33,680 --> 00:57:36,880 Deci acum tu hotărăşti cine rămâne în sat şi cine nu ? 218 00:57:41,080 --> 00:57:43,640 De ce îl aperi pe Pühribauer şi pe mine nu ? 219 00:57:45,640 --> 00:57:47,480 Pentru că eu nici măcar nu mai ştiu cine eşti. 220 00:57:48,560 --> 00:57:50,720 N-ai venit aici după ce mama ta a murit. 221 00:57:53,680 --> 00:57:56,280 Când bunica mea l-a pârât pe bătrânul Pühribauer, 222 00:57:56,360 --> 00:58:00,000 tatăl tău a fost cel care s-a asigurat că totul rămâne aşa cum a fost. 223 00:58:01,400 --> 00:58:03,760 Tu, desigur, îi calci pe urme. 224 00:58:03,840 --> 00:58:06,040 Cine eşti tu să ne judeci ? 225 00:58:07,120 --> 00:58:08,520 Nu ştii nimic despre mine. 226 00:58:08,600 --> 00:58:13,240 N-o să mai fiu alungată. De nimeni. Înţelegi ?! 227 00:58:13,480 --> 00:58:15,080 Acum ascultă-mă cu atenţie. 228 00:58:16,200 --> 00:58:18,800 Tu cunoşti lumea ta, dar acum eşti într-a mea. 229 00:58:18,880 --> 00:58:20,440 Iar în lumea mea sunt reguli. 230 00:58:20,520 --> 00:58:24,080 Plăteşti pentru ce primeşti. Ţine-te de cuvânt. 231 00:58:24,720 --> 00:58:26,480 Nu-ţi dezamăgi familia. 232 00:58:26,920 --> 00:58:30,720 Trăieşti viaţa pe care ţi-a dat-o mama ta, cât de bine poţi. 233 00:58:31,120 --> 00:58:35,760 Dacă nu mai poţi continua, du-te în mansardă şi spânzură-te. 234 00:58:37,680 --> 00:58:39,040 Tatăl tău s-a spânzurat 235 00:58:39,120 --> 00:58:42,240 pentru că altfel ar fi mers la puşcărie pentru corupţie. 236 00:58:42,640 --> 00:58:44,240 N-a fost un erou. 237 00:58:44,480 --> 00:58:46,240 A fost un laş ! 238 00:58:51,760 --> 00:58:53,640 Idiotul. 239 00:59:54,040 --> 00:59:56,120 Mergi cu maşina azi, în sat ? 240 00:59:56,560 --> 00:59:58,400 Da, vin imediat. 241 01:00:17,640 --> 01:00:19,800 Poţi să mă laşi la cimitir. 242 01:01:54,200 --> 01:01:55,760 Ăsta e băiatul lui Franz ? 243 01:01:56,240 --> 01:02:01,240 Da. L-a crescut singur pe Manuel după ce Traudl a murit într-un accident. 244 01:02:01,720 --> 01:02:06,080 Nu am ştiut. Că Franz a fost însurat cu Traudl. 245 01:02:06,920 --> 01:02:09,280 Sunt multe pe care nu le ştii despre noi. 246 01:02:10,160 --> 01:02:12,880 Îmi pare rău că am plecat fără tine atunci. 247 01:02:17,640 --> 01:02:21,440 Unu, doi, trei, cine prinde... 248 01:02:41,640 --> 01:02:43,880 Aş vrea să îţi pot spune 249 01:02:45,880 --> 01:02:47,800 Cât de mult te plac 250 01:02:47,880 --> 01:02:52,360 De ce nu mă pot gândi la altceva Decât la tine 251 01:02:53,400 --> 01:02:58,360 Simt că am fost vrăjită Şi aruncată în închisoare 252 01:02:58,440 --> 01:03:01,160 Şi că e numai vina mea 253 01:03:02,040 --> 01:03:05,600 Cuvintele nu ajung 254 01:03:05,680 --> 01:03:09,440 Mi-e teamă că nu o să mă crezi 255 01:03:10,080 --> 01:03:14,400 E ca şi cum cineva m-a avertizat 256 01:03:14,480 --> 01:03:17,840 Povestea asta o să aibă Un sfârşit fericit 257 01:03:23,640 --> 01:03:27,640 Sunt pe punctul să înnebunesc 258 01:03:27,720 --> 01:03:31,400 De teamă că te pierd 259 01:03:50,720 --> 01:03:52,240 Mulţumesc mult ! 260 01:03:56,200 --> 01:03:58,440 Ce ascunzi acolo ? 261 01:04:13,520 --> 01:04:19,400 Apari după atâţia anii. N-ai ţinut legătura şi n-ai întrebat de mine. 262 01:04:21,400 --> 01:04:23,160 Am fost aşa de supărată când a murit mama ! 263 01:04:25,360 --> 01:04:28,320 N-ai spus nici măcar "la revedere" după înmormântare. 264 01:04:31,880 --> 01:04:34,920 - Am crezut că tu şi Franz... - Eu şi Franz ?! 265 01:04:36,160 --> 01:04:40,520 Ne-am cuplat pentru că erai plecată. Dar n-a mai fost la fel. 266 01:04:40,920 --> 01:04:44,440 Am fost cele mai bune prietene. Nu-ţi aminteşti ? 267 01:04:50,440 --> 01:04:51,920 Trebuie să ajung acasă acum. 268 01:06:54,800 --> 01:06:56,440 Trebuie să merg acasă. 269 01:07:07,760 --> 01:07:09,880 - Pe mâine. - Pe mâine. 270 01:07:12,440 --> 01:07:13,640 Pe mâine. 271 01:07:38,480 --> 01:07:42,160 Când închid ochii, îmi revăd copilăria. 272 01:07:42,520 --> 01:07:45,480 Emoţia pentru fiecare nouă zi... 273 01:07:45,840 --> 01:07:48,320 şi tarta cu coacăze roşii a bunicii mele. 274 01:07:50,800 --> 01:07:52,400 Miros pădurea... 275 01:07:52,680 --> 01:07:56,520 şi muşchiul umed şi pajiştea vara în august. 276 01:07:59,160 --> 01:08:01,240 Şi mai miros teama... 277 01:08:01,560 --> 01:08:04,520 că mama nu va veni acasă de la spital. 278 01:08:05,120 --> 01:08:09,040 Teama aia m-a panicat când aveam 16 ani. 279 01:08:09,840 --> 01:08:11,600 Şi dintr-o dată... 280 01:08:12,040 --> 01:08:14,320 teama s-a întors. 281 01:11:48,600 --> 01:11:50,120 Marian ? 282 01:13:12,560 --> 01:13:13,560 Bună ! 283 01:13:17,320 --> 01:13:19,320 E bolnavă. Ce vrei de la ea ? 284 01:13:21,840 --> 01:13:23,560 A fost un telefon anonim. 285 01:13:23,640 --> 01:13:28,200 Casa nu e sigură. Trebuie să plece în următoarele şase săptămâni. 286 01:13:31,960 --> 01:13:34,320 Tu o să rezolvi asta. 287 01:13:42,360 --> 01:13:45,640 - Nimeni nu poate fi ofensat toată viaţa. - Nu sunt ofensat. 288 01:13:45,840 --> 01:13:47,040 Dar eu sunt. 289 01:13:51,720 --> 01:13:53,960 Îmi pare rău că n-a rămas nimic din relaţia noastră. 290 01:13:56,760 --> 01:13:59,960 Mi-a lipsit doar sexul. Nu te-am iubit niciodată. 291 01:14:00,200 --> 01:14:02,400 Traudl era mult mai potrivită pentru tine. 292 01:14:02,760 --> 01:14:04,160 Acum pleacă. 293 01:14:51,640 --> 01:14:54,520 Trebuie să văd ce face mama şi să dau mâncare la găini. 294 01:14:54,600 --> 01:14:56,480 O să trec mai târziu. 295 01:14:56,760 --> 01:14:57,880 Ai nevoie de ceva ? 296 01:15:47,280 --> 01:15:49,240 Vindem pământul. 297 01:15:49,320 --> 01:15:51,040 Ştiu ce fac. 298 01:15:55,000 --> 01:15:56,400 Nu ştii nimic. 299 01:16:01,400 --> 01:16:04,200 Nu mai vreau să am o armă în casă. 300 01:17:16,760 --> 01:17:18,160 Gerti ? 301 01:17:21,360 --> 01:17:22,840 Gerti ?! 302 01:17:27,920 --> 01:17:29,160 Unde e Gerti ? 303 01:17:30,840 --> 01:17:33,080 Dnă Peneder, unde e Gerti ? 304 01:18:36,840 --> 01:18:38,560 Eşti rănită ? 305 01:18:39,920 --> 01:18:41,840 A tras cu arma spre mine. 306 01:19:15,800 --> 01:19:17,520 S-a terminat. 307 01:19:32,680 --> 01:19:34,520 S-a terminat. 308 01:20:39,600 --> 01:20:41,800 Trebuie să iau puţin aer. 309 01:21:06,960 --> 01:21:08,280 O să te conduc acasă. 310 01:21:12,800 --> 01:21:13,800 Haide ! 311 01:21:25,720 --> 01:21:27,840 - Ai copii ? - Nu. 312 01:21:33,560 --> 01:21:34,920 Nu ai vrut un copil ? 313 01:21:38,000 --> 01:21:41,440 E o responsabilitate mare, să aduci un copilaş pe lume. 314 01:21:46,480 --> 01:21:48,520 Nici eu n-am vrut să fiu tată. 315 01:21:52,240 --> 01:21:55,160 Nu vreau ca fiii mei să... 316 01:22:01,680 --> 01:22:04,960 Mi-a fost teamă că... 317 01:22:06,640 --> 01:22:08,200 Copilul meu... 318 01:22:09,280 --> 01:22:13,280 s-ar simţi la fel de singur ca mine... 319 01:22:13,840 --> 01:22:16,320 alături de tatăl meu. 320 01:22:21,000 --> 01:22:22,720 Şi acum el e acolo. 321 01:22:24,200 --> 01:22:25,640 Manuel. 322 01:22:28,040 --> 01:22:30,320 Astăzi trebuie să bei un rachiu cu mine. 323 01:22:32,360 --> 01:22:34,400 Poate chiar două. 324 01:22:45,680 --> 01:22:48,520 Sângele nu va ieşi complet. 325 01:23:43,560 --> 01:23:45,800 Am fost în Yemen şi Sudan. 326 01:23:46,880 --> 01:23:50,600 Am scris despre dezastrele ecologice din întreaga lume. 327 01:23:55,720 --> 01:23:58,120 Şi acum nu mă pot hotărî să merg la supermarket. 328 01:24:00,800 --> 01:24:03,760 Deşi nu am fost nici măcar rănită în seara aia. 329 01:24:03,840 --> 01:24:05,400 Noi mâncam. 330 01:24:09,360 --> 01:24:12,520 Erau mulţi oameni în oraş. 331 01:24:22,120 --> 01:24:24,440 Într-o secundă. 332 01:24:27,920 --> 01:24:30,040 Fata a murit imediat. 333 01:24:38,160 --> 01:24:41,040 Am mers pe jos acasă în seara aia. 334 01:24:41,560 --> 01:24:45,320 În afară de câteva zgârieturi şi vânătăi, n-am păţit nimic. 335 01:24:47,320 --> 01:24:48,720 Eram bine. 336 01:24:52,480 --> 01:24:55,080 Dar în ziua următoare, totul a fost diferit. 337 01:24:57,360 --> 01:25:00,320 Nu mă mai puteam urca în lift. 338 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 M-am panicat în metrou. 339 01:25:14,720 --> 01:25:17,200 Cel mai mult îmi place să fiu singură. 340 01:25:20,440 --> 01:25:21,800 În pădure. 341 01:25:37,480 --> 01:25:39,960 Îţi aminteşti... 342 01:25:40,240 --> 01:25:42,800 când am fost cu cortul în pădure ? 343 01:25:44,960 --> 01:25:46,160 O săptămână. 344 01:25:48,840 --> 01:25:52,600 Şi tu erai singura căreia nu îi era frică. 345 01:25:54,240 --> 01:25:56,440 Deşi n-aş fi recunoscut asta la vremea aia. 346 01:25:59,440 --> 01:26:01,520 Tu ai fost întotdeauna... 347 01:26:02,120 --> 01:26:04,280 cea mai curajoasă dintre noi. 348 01:26:05,960 --> 01:26:09,240 Dar asta nu înseamnă că ţie nu poate să-ţi fie teamă. 349 01:26:18,400 --> 01:26:20,320 Franz. 350 01:26:21,280 --> 01:26:23,880 Oameni au murit acolo. Şi eu... eu... 351 01:26:24,400 --> 01:26:26,480 Da, tu... ai supravieţuit. 352 01:26:33,560 --> 01:26:35,560 Ce vrei ? 353 01:26:49,960 --> 01:26:52,280 Nu mai ştiu ce vreau. 354 01:26:53,000 --> 01:26:54,720 Atunci stai aici. 355 01:26:55,640 --> 01:26:56,720 Singură. 356 01:27:02,160 --> 01:27:03,160 Vezi ? 357 01:29:37,320 --> 01:29:40,040 O să închiriez ferma. 358 01:29:43,960 --> 01:29:48,760 Mama vrea să meargă la azil. Poate vorbi cu mai mulţi oameni... zice ea. 359 01:29:55,480 --> 01:29:57,520 Unde o să locuieşti ? 360 01:30:04,720 --> 01:30:07,360 Odată m-ai întrebat ce mă face fericită. 361 01:30:13,760 --> 01:30:16,520 Încă nu am un răspuns pentru asta. 362 01:32:14,800 --> 01:32:17,480 - Cafea cu lapte, te rog ! - Vrei să mănânci ceva ? 363 01:32:17,680 --> 01:32:20,360 Aştept pe cineva. 364 01:32:58,000 --> 01:33:00,600 Traducerea: FAST TITLES MEDIA