1 00:00:43,794 --> 00:00:45,504 Soms kijkt iemand je aan... 2 00:00:45,504 --> 00:00:49,967 ...en weet je direct dat je dat moment nooit meer zult vergeten. 3 00:00:54,388 --> 00:00:58,225 In die lange maand ertussenuit hebben we heel Cornwall gezien. 4 00:00:58,976 --> 00:01:02,145 Elk stadje, elk strand, elk landschap. 5 00:01:04,815 --> 00:01:08,402 Maar ik moest toch weer een keer terug naar het echte leven. 6 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 Conchita zoekt uit hoe ze moeder moet zijn... 7 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 ...terwijl ik uitzoek hoe ik zonder moeder door 't leven moet. 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,038 Je hebt je zus niet teruggeschreven. 9 00:01:20,706 --> 00:01:24,251 Sinds we uit Londen vertrokken, ben je jezelf niet. 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 Misschien ben ik niet wie u denkt. 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,674 Conchita zal genieten van een weekend zonder baby. 12 00:01:31,258 --> 00:01:34,011 Het huis in Runnymede is werkelijk prachtig. 13 00:01:34,011 --> 00:01:37,556 Wat tijd met de meiden. En Conchita kan met de voetjes omhoog. 14 00:01:52,863 --> 00:01:56,742 Wat een lady ben je toch. - M'n ultieme droom. 15 00:01:56,742 --> 00:01:59,870 Wil je dansen, Honoria, of begin je liever met gokken? 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,414 Ik wil wel een wedje leggen. Ik wed dat je... 17 00:02:02,414 --> 00:02:05,584 ...in die handstand weer wist dat je net bevallen bent. 18 00:02:11,298 --> 00:02:13,300 O, mijn god. Het is Nan. Kom mee. 19 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 Mijn hemel. Sta je hier echt? 20 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 Ben je het echt? - Ja. 21 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Of verdwijn je zo weer? - Nee. 22 00:02:29,816 --> 00:02:31,944 Mijn hemel. - Hoe gaat het? 23 00:02:31,944 --> 00:02:35,280 Er kwam 'n heel mensje uit me. Ik zal nooit meer dezelfde zijn. 24 00:02:35,280 --> 00:02:38,909 Maar Minnie is een schatje, en niemand kijkt naar moeders, dus... 25 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 Snel een drankje voordat we smelten. 26 00:02:49,211 --> 00:02:52,756 Ons feestbeest houdt toezicht. Hé, Honoria. 27 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Heel elegant. 28 00:02:56,885 --> 00:02:59,346 Waarom zou m'n broer toch zo vaak weg zijn? 29 00:02:59,346 --> 00:03:02,599 Wil je wat drinken? - Nee, bedankt. 30 00:03:02,599 --> 00:03:04,142 Wat moeten we daar nu mee? 31 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 Conchita, ik wil je spreken. - Over dat je zomaar bent weggegaan? 32 00:03:09,022 --> 00:03:12,568 Het spijt me dat ik er niet was toen... Ik had het moeilijk. 33 00:03:12,568 --> 00:03:15,571 Had je mij moeten zien. - Kunnen we even praten? 34 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 We hebben zoveel te vertellen. 35 00:03:17,906 --> 00:03:20,701 Alle bals en opera's die we hebben bijgewoond. 36 00:03:20,701 --> 00:03:24,663 Je zou het niet geloven. - Mabels rok scheurde en toen viel ze. 37 00:03:24,663 --> 00:03:27,958 Lizzy werd gebeten door 'n spin en Jinny danste alleen maar... 38 00:03:27,958 --> 00:03:30,878 ...met Lord Seadown. - Drie of vier keer. 39 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 Ze zijn zowat verloofd. We zijn nu schoonzusjes. 40 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 Lizzy heeft ook met 'm gedanst. - Ja, één keer. 41 00:03:37,634 --> 00:03:39,094 Op 'n weekend zonder moeders. 42 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 We kunnen doen wat we willen. 43 00:03:42,890 --> 00:03:47,561 En als jullie chaperonne sta ik erop dat jullie doen wat ik zeg. 44 00:03:47,561 --> 00:03:52,191 Allereerst: drink je drankje op en draai zo snel mogelijk rond in 't gras. 45 00:03:52,191 --> 00:03:53,567 Hup. 46 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 De groeten van moeder. - Wiens moeder? 47 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 Een en al pret, hè? 48 00:04:18,175 --> 00:04:19,384 Pas op. 49 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 Wie is dat? We zouden toch alleen zijn? 50 00:04:31,438 --> 00:04:33,106 Richard, wat doe je nou? 51 00:04:36,568 --> 00:04:37,945 Eindelijk kalmeert ze. 52 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 Sorry voor deze omweg. 53 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 Wat een ervaren ruiter ben je ook, Mr Dawnly. 54 00:04:48,205 --> 00:04:52,125 Kijk wie we daar hebben. - Conchita, waar ben je mee bezig? 55 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 Jij komt hier aangegaloppeerd. 56 00:04:54,169 --> 00:04:56,797 Ik verblijf hiernaast. - Ik ben met de meiden. 57 00:04:56,797 --> 00:04:58,257 Seadown. - Niet kijken. 58 00:04:58,257 --> 00:05:01,718 Doe alsof ik iets slims zei. - Maar jullie zijn er al... 59 00:05:01,718 --> 00:05:06,849 ...en we zijn helemaal bezweet... - Hopelijk is het niet ongepast, Honoria. 60 00:05:07,516 --> 00:05:10,269 Het zou maar tumult opleveren. - Meer nog dan dat. 61 00:05:10,269 --> 00:05:12,312 Eén drankje. Uit gastvrijheid. 62 00:05:12,896 --> 00:05:15,983 Helaas kon Miles z'n paard niet onder controle houden. 63 00:05:15,983 --> 00:05:20,362 Maar zoals je heel goed weet, valt een wilde ziel niet te temmen. 64 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 Goed. Het is snikheet vandaag. 65 00:05:26,243 --> 00:05:29,288 En de vraag is: als we allemaal ons drankje ophebben... 66 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 ...hoe vinden we dan verkoeling? 67 00:05:39,923 --> 00:05:42,676 Kom. 68 00:05:48,098 --> 00:05:49,391 Kom, Honoria. 69 00:06:22,382 --> 00:06:23,425 Hé, Honoria. 70 00:07:20,649 --> 00:07:22,276 NAAR DE ROMAN VAN EDITH WHARTON 71 00:07:41,128 --> 00:07:44,006 Als 't uitkomt dat we hier zonder begeleiding zijn... 72 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Wat denkt Lord Seadown wel? 73 00:07:45,883 --> 00:07:48,969 Dan staan we straks bekend als... - Niet ongelukkig? 74 00:07:48,969 --> 00:07:51,346 Graag. - De ophef zou ongekend zijn. 75 00:07:51,346 --> 00:07:55,851 Dat weet je best. - Ik ben nu getrouwd. Ik begeleid jullie. 76 00:07:55,851 --> 00:07:58,103 Ik ben de fatsoenlijkheid zelve. 77 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 Miss Testvalley is wel in de buurt. 78 00:08:00,647 --> 00:08:03,984 Sinds wanneer zeggen wij nee tegen een feestje? 79 00:08:03,984 --> 00:08:07,863 Meiden, we zijn niet zoals zij. We zijn Amerikanen. 80 00:08:07,863 --> 00:08:10,490 Wij maken ons niet druk om andermans mening. 81 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 De Engelsen zijn zo gefascineerd door hun geschiedenis. 82 00:08:13,493 --> 00:08:17,831 Wij zijn zelf fascinerend. Het is hoog tijd dat ze wat van ons leren. 83 00:08:18,582 --> 00:08:21,627 Ik heb geen feestkleding. - Ik heb alleen nachtkleding. 84 00:08:21,627 --> 00:08:24,087 Dat vindt Seadown vast geen bezwaar. 85 00:08:24,087 --> 00:08:28,425 We hebben maar drie keer gedanst. - Of vier. 86 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Jinny, ik zal zo opgelucht zijn als jij ook bij de familie hoort. 87 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Ik heb wat jurken bij me. 88 00:08:38,644 --> 00:08:43,774 Lizzy, groen zou je geweldig staan. Misschien vind je vanavond ook wel iemand. 89 00:08:43,774 --> 00:08:46,485 Helemaal voor mij. Stel je voor. 90 00:08:47,611 --> 00:08:49,738 Mabel. Pour toi. 91 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 Wat mooi. - Hij is prachtig. 92 00:09:07,798 --> 00:09:12,052 Nan, ik voel me sinds die avond zo vreselijk ellendig. Ik wilde... 93 00:09:12,052 --> 00:09:16,765 Weet moeder dat je het me hebt verteld? - Nee, natuurlijk niet. 94 00:09:17,683 --> 00:09:20,769 Dat zou ze echt afschuwelijk vinden. 95 00:09:22,145 --> 00:09:26,567 Wat bezielde me toch? Ineens flapte ik het eruit. 96 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 Baal je dat je het verteld hebt of dat je 17 jaar hebt gelogen? 97 00:09:32,906 --> 00:09:38,412 Nee, ik baal van m'n hele leven, denk ik. 98 00:09:39,913 --> 00:09:44,793 Zo bedoel ik het niet. Ik heb weken geoefend, maar had jou niet... 99 00:09:44,793 --> 00:09:49,631 ...om iets grappigs of slims te bedenken of precies de goede woorden te kiezen. 100 00:09:50,591 --> 00:09:53,969 Vergeef me alsjeblieft. Jij bent zo goed in vergeven. 101 00:09:53,969 --> 00:09:57,514 Je kent me niet. Ik ook niet. Ik kan iedereen wel zijn. 102 00:09:57,514 --> 00:10:01,351 Hé, je bent nog steeds Nan. Je bent nog steeds mijn zusje. 103 00:10:01,351 --> 00:10:03,145 Laat me je in vredesnaam helpen. 104 00:10:07,649 --> 00:10:11,653 Elke keer dat we giechelden of ruziemaakten of in bed lagen... 105 00:10:11,653 --> 00:10:16,450 ...en koekjes opgooiden, had jij een geheim. M'n hele verleden is een leugen. 106 00:10:18,619 --> 00:10:21,663 En ik moet het Conchita vertellen. En moeder. 107 00:10:21,663 --> 00:10:26,001 Nee, je mag dit niemand vertellen. Als iemand dit te weten komt... 108 00:10:26,001 --> 00:10:29,379 Je verleden is een leugen, maar je zou geen toekomst hebben. 109 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 Wij... - Jij geeft daarom. 110 00:10:30,839 --> 00:10:34,009 Jij hebt dit veroorzaakt. En wat vraag je nu van me? 111 00:10:34,009 --> 00:10:37,804 Vergeet het gewoon, Nan. 112 00:10:37,804 --> 00:10:40,641 Doe alsof 't nooit is gebeurd. Wat doet 't ertoe? 113 00:10:42,726 --> 00:10:48,190 Dit gaat niet over een lintje of te laat komen op een feestje, Virginia. 114 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 Dit gaat om mijn leven. 115 00:10:51,151 --> 00:10:52,778 Ik voel me leeg. 116 00:10:54,071 --> 00:10:56,990 Ik ben niet meer dezelfde Nan. Zo is het gewoon. 117 00:10:56,990 --> 00:11:01,912 En jij bent mijn halfzus maar, dus misschien spijt het je maar half. 118 00:11:11,755 --> 00:11:15,259 Conchie, kunnen we praten... - Nan, ik heb ook aan jou gedacht. 119 00:11:15,259 --> 00:11:19,513 Ik heb iemand uitgenodigd voor je. - Wat? Daar was dit weekend niet voor. 120 00:11:19,513 --> 00:11:22,808 Nan, toe nou. - Nee. Waarom doe je alsof dit toeval is? 121 00:11:22,808 --> 00:11:26,019 Dick verblijft hiernaast. En dan die gênante vertoning. 122 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 Ik moet je spreken, onder vier ogen. - Onder vier ogen? 123 00:11:29,481 --> 00:11:34,987 Zoals tijdens m'n bevalling? Ik riep panisch om je, en jij zat op het strand. 124 00:11:34,987 --> 00:11:37,406 Ik wilde blijven. Ik moet je echt spreken. 125 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 Nan, kom op... Nee, luister. - Laat me vertellen... 126 00:11:40,117 --> 00:11:42,578 Binnenkort ga jij terug naar New York... 127 00:11:42,578 --> 00:11:47,749 ...en ik naar dat huis, met die mensen, de muren die op me afkomen, die stiltes. 128 00:11:48,333 --> 00:11:51,920 Ja, dit weekend was zo gepland. En heel Engeland zal wel ontzet zijn. 129 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 Maar dat is perfect, want ze zijn hier graag ontzet. 130 00:11:56,008 --> 00:11:59,052 Alles wat Dick leuk vond aan mij, verafschuwt z'n familie. 131 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 Je hebt gezien hoe Engelse meisjes zijn. 132 00:12:01,513 --> 00:12:05,017 Die knikken en gehoorzamen en borduren de hele dag. 133 00:12:05,017 --> 00:12:08,061 Wij lijken van 'n andere planeet te komen. 134 00:12:09,104 --> 00:12:12,107 Maar ik hou van hem, Nan. 135 00:12:12,107 --> 00:12:15,652 Ik hou ontzettend veel van m'n echtgenoot. 136 00:12:15,652 --> 00:12:19,823 En als ik niet zorg dat hij weer van me gaat houden zoals eerst... 137 00:12:19,823 --> 00:12:22,242 ...en me ziet voor wie ik ben, in plaats van me... 138 00:12:22,242 --> 00:12:26,705 ...altijd zo teleurgesteld aan te kijken, dan red ik het hier niet. 139 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 Dus wil je me helpen? 140 00:12:35,172 --> 00:12:37,132 Sinds de baby er is, ben ik zo... 141 00:12:38,175 --> 00:12:42,679 Hoe dan ook, ik moet zorgen dat vanavond een succes wordt. 142 00:12:44,306 --> 00:12:45,933 Mijn hemel, Nan. Bedankt. 143 00:12:47,226 --> 00:12:48,435 Heel erg bedankt. 144 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 We houden onze kin omhoog en onze drankjes binnen, hè? 145 00:12:58,779 --> 00:13:01,114 Mabel, Lizzy, Jinny. 146 00:13:03,200 --> 00:13:05,869 Je bent een plaatje, Mabel. 147 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 Echt schitterend. Jullie allemaal. 148 00:13:09,706 --> 00:13:11,834 Meiden, dit is net als vroeger. 149 00:13:12,543 --> 00:13:16,338 Geen zorgen, ik ben nu een getrouwde vrouw. En een moeder. 150 00:13:16,338 --> 00:13:20,217 Dus het wordt een rustig, volwassen avondje. 151 00:13:20,217 --> 00:13:22,261 Netjes en beheerst. 152 00:13:24,888 --> 00:13:27,891 Gelukt? - Iedereen eet uit Jinny's hand. 153 00:13:31,436 --> 00:13:35,065 Kijk dan, Dick. Zelfs je zusje heeft meer lol dan jij. 154 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Kom nou. 155 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 Je vrouw kan dansen. - Dat heb ik gezien. 156 00:13:45,826 --> 00:13:49,746 Dat is al even geleden. Ik heb iets nieuws geleerd. 157 00:13:50,497 --> 00:13:53,292 Kijk, allemaal. Conchita doet haar dansje. 158 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 Kijk en leer. Zo bouw je een feestje. 159 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 Mag het? Goed dan. 160 00:14:07,222 --> 00:14:08,223 Hallo, lieverd. 161 00:14:43,759 --> 00:14:47,054 Bied je mij er ook een aan? - Een drankje? 162 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 Dat ligt eraan. Wat heb je nog meer te bieden? 163 00:14:51,517 --> 00:14:56,772 Vrijpostigheid wordt hier in Engeland niet gewaardeerd, Miss St. George. 164 00:15:16,667 --> 00:15:19,086 Je bent mooi. - Ik had een... 165 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 Dat heb je ongetwijfeld opgemaakt uit alle blikken. 166 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 Wil je dansen? 167 00:16:04,256 --> 00:16:09,428 Ik heb het heet. Kom je mee naar buiten? - Lieverd, ik zie je zo in de tuin. 168 00:16:16,435 --> 00:16:18,729 Hij is zowaar gekomen. - Wie? 169 00:16:19,479 --> 00:16:25,194 De buurman, Guy Thwarte. Hij wilde maar wat graag komen. 170 00:16:59,645 --> 00:17:04,441 Theodore, Miss Hopeleigh is in natuur geïnteresseerd. 171 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 Je zag een... 172 00:17:11,865 --> 00:17:14,785 Toch, Jean? - Een egel. Dat klopt. 173 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 En was die stekelig? Of... 174 00:17:20,749 --> 00:17:23,335 Ja. Heel stekelig. 175 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 Wellicht borduur je 'm wel, jou kennende. 176 00:17:34,805 --> 00:17:37,015 Stel je voor dat je hier een egel was. 177 00:17:37,015 --> 00:17:41,353 Dat je wat rondsnuffelt in het bijzijn van een hertog. 178 00:17:50,529 --> 00:17:51,697 Excuseer me. 179 00:19:10,734 --> 00:19:14,404 Wat? Wat doe je... 180 00:19:15,030 --> 00:19:16,448 Conchita stond erop. 181 00:19:17,491 --> 00:19:20,577 Als ik had geweten dat Nan St. George er zou zijn... 182 00:19:20,577 --> 00:19:22,246 ...had ik een helm gedragen. 183 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 Ik wilde de tuin zien. 184 00:19:52,609 --> 00:19:54,695 Soms moet je even op adem komen, hè? 185 00:20:12,087 --> 00:20:13,213 Ik heb je gemist. 186 00:20:16,049 --> 00:20:17,217 Ik heb ons gemist. 187 00:20:18,051 --> 00:20:19,428 Jouw aanwezigheid. 188 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Onze gesprekken. 189 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 Ik weet het. Sinds Minnie er is, hebben we geen... 190 00:20:26,852 --> 00:20:28,520 Ons kleine meisje. 191 00:20:29,271 --> 00:20:32,649 We hebben een baby. 192 00:20:43,410 --> 00:20:45,787 Conchita, laten we samen je dansje doen. 193 00:20:46,371 --> 00:20:48,665 Seadown ziet me niet staan. Alsjeblieft? 194 00:20:48,665 --> 00:20:52,836 We doen 'm samen. Toe, Conchie. - Lieverd, je bent dronken. 195 00:20:52,836 --> 00:20:54,671 Oké. Wacht. - We doen 't dansje. 196 00:20:54,671 --> 00:20:58,425 Dat kennen we. Kom weer zitten. - We doen het dansje. 197 00:20:58,425 --> 00:21:01,345 Ja. - Klaar, Conchie? 198 00:21:03,222 --> 00:21:04,431 Hij kijkt niet. 199 00:21:04,431 --> 00:21:09,269 Hé, lieverd, we halen een drankje voor je. Jij bent nog steeds de mooiste. 200 00:21:09,937 --> 00:21:11,688 Is ze niet beeldschoon? 201 00:21:12,689 --> 00:21:16,401 Het is zover, allemaal. Omgekeerd verstoppertje. 202 00:21:23,325 --> 00:21:27,621 Omgekeerd verstoppertje. Jij bent de beste verstopper. Jij bent eerst. Kom. 203 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 Oké. Kom mee. 204 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Is er... 205 00:21:37,798 --> 00:21:39,925 Is er iets gebeurd sinds de vorige keer? 206 00:21:41,510 --> 00:21:42,511 Hoe bedoel je? 207 00:21:43,011 --> 00:21:45,556 Je bent zo stil. 208 00:21:48,058 --> 00:21:49,685 Je bent de eerste die 't merkt. 209 00:21:57,985 --> 00:22:00,946 Hoe gaat het met je? Met je moeder, en alles? 210 00:22:02,239 --> 00:22:04,616 Sorry, er is geen 'en alles'. Hoe gaat het? 211 00:22:06,159 --> 00:22:07,828 Iedereen gaat door. 212 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 Moeilijk om iedereen zo blij te zien, hè? 213 00:22:14,626 --> 00:22:19,548 En soms is het idee dat iedereen danst en grapt en praat over... 214 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 ...kaas of wat dan ook... 215 00:22:24,887 --> 00:22:26,555 Ik hou anders wel van kaas. 216 00:22:28,182 --> 00:22:31,018 Dat is geen goed voorbeeld, maar... - Ja. Zeg dat. 217 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 Maar dat je ineens je moeder kwijt bent, dat is... 218 00:22:38,817 --> 00:22:42,905 Soms denk ik ineens aan haar. - Geen moeder hebben is... 219 00:22:53,373 --> 00:22:55,042 Niet binnenkomen. 220 00:22:57,169 --> 00:23:00,964 Hij is niet op slot. - Ja, nou, had dat wat uitgemaakt? 221 00:23:10,599 --> 00:23:13,644 Ben je... Over Seadown? 222 00:23:13,644 --> 00:23:14,811 Het is prima. 223 00:23:16,146 --> 00:23:21,902 Hij vroeg mij ten dans. En ik zou het nooit doen als ik wist dat... 224 00:23:21,902 --> 00:23:23,529 Natuurlijk. Het is prima. 225 00:23:23,529 --> 00:23:26,240 Want ik vind onze vriendschap belangrijker. 226 00:23:26,240 --> 00:23:30,827 Ik ben niet met hem verloofd. Daar herinnert m'n moeder me constant aan. 227 00:23:35,123 --> 00:23:39,169 We weten het gewoon niet, toch? 228 00:23:40,379 --> 00:23:41,922 We weten het gewoon niet. 229 00:23:44,383 --> 00:23:46,134 Wat als dit ons liefdesverhaal is? 230 00:23:48,595 --> 00:23:49,763 Van hem en mij? 231 00:23:51,306 --> 00:23:53,058 Dat is aan Seadown. 232 00:23:54,142 --> 00:23:56,770 Vrijpostigheid wordt hier niet gewaardeerd... 233 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 ...dus hij zal zelf beslissen. 234 00:23:59,189 --> 00:24:04,236 En het hangt er denk ik van af of hij zich interesseert voor schoonheid en charme of... 235 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Of wat? 236 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Wat jij te bieden hebt. 237 00:24:12,119 --> 00:24:16,874 Meiden. We doen verstoppertje. Waar zijn jullie? We zoeken Mabel. 238 00:24:16,874 --> 00:24:19,001 Meiden. Het spel begint. 239 00:24:31,471 --> 00:24:34,099 Mabel, we komen eraan. 240 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 Kom nou. - Beneden. 241 00:25:04,087 --> 00:25:07,257 Lizzy, waar is je zusje? Houd haar eens in bedwang. 242 00:25:07,257 --> 00:25:10,552 Mabel is hier goed in. - Zou ze boven zitten? 243 00:25:13,055 --> 00:25:16,099 Ik doe net of ik je zus zoek. - O ja? 244 00:25:16,600 --> 00:25:18,393 Eigenlijk zocht ik jou. 245 00:25:20,312 --> 00:25:22,272 Laten we haar samen zoeken. 246 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 Ik hou ook van stilte. 247 00:25:39,373 --> 00:25:44,169 We hebben al vastgesteld dat ik een groot fan ben van schoenen op taarten... 248 00:25:44,169 --> 00:25:47,256 ...en uit gebouwen klimmen, en zo. Groot fan. 249 00:25:48,215 --> 00:25:53,178 Maar gewoon in stilte wandelen is ook... 250 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 Ik heb al even geen gebouwen beklommen. 251 00:26:23,083 --> 00:26:27,629 Zou Mabel hier verstopt kunnen zitten? - Laten we kijken. 252 00:26:37,890 --> 00:26:38,932 Niets. 253 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 Wil je de deur dichtdoen? 254 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 Gevonden. 255 00:27:08,629 --> 00:27:11,048 Ga daar zitten. 256 00:27:22,434 --> 00:27:24,728 Wil jij hier zitten? - Trek je jurk uit. 257 00:27:33,237 --> 00:27:37,032 Het is mijn jurk niet. We wisten niet dat... - Wil je dat? 258 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 Trek uit. 259 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Langzamer. 260 00:27:59,930 --> 00:28:03,725 Jullie spreken een andere taal. Conchita, jullie allemaal. 261 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 Luidruchtig. 262 00:28:07,855 --> 00:28:09,690 Dat is Conchita's taal. 263 00:28:11,233 --> 00:28:12,734 Ze kent geen angst. 264 00:28:13,902 --> 00:28:15,237 Ze is formidabel. 265 00:28:18,740 --> 00:28:19,950 Verafschuw je haar? 266 00:28:24,705 --> 00:28:29,543 Maar ze snapt niet dat iemand alleen zou willen zijn, en ook niet wat een lord is. 267 00:28:30,711 --> 00:28:31,795 Richard? 268 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 Hij is gewoon een man. 269 00:28:37,384 --> 00:28:39,887 Conchita is zichzelf. 270 00:28:43,015 --> 00:28:45,392 Ik weet niet eens wat dat betekent. 271 00:28:48,145 --> 00:28:50,939 Op een dag kom je er wel achter. 272 00:29:11,335 --> 00:29:12,711 Was dat je zus? 273 00:29:12,711 --> 00:29:15,172 Zij is in een strijd om je broer verwikkeld. 274 00:29:16,131 --> 00:29:17,341 Hè? Seadown? 275 00:29:18,258 --> 00:29:22,262 Ze kennen hem niet. - Ik heb gehoord dat hij een raadsel is. 276 00:29:25,432 --> 00:29:26,725 Hij is een monster. 277 00:29:47,287 --> 00:29:48,830 Blijf zo liggen. 278 00:30:05,806 --> 00:30:07,850 Ik was klaar met Londen toen jij vertrok. 279 00:30:13,480 --> 00:30:14,773 O ja? 280 00:30:15,315 --> 00:30:16,567 Helemaal. 281 00:30:17,192 --> 00:30:21,405 Ik had er niets meer te zoeken. Degene met wie ik het wilde delen was weg. 282 00:30:24,032 --> 00:30:28,078 Diegene die je leerde kennen, van het bal en zo, is er niet meer. 283 00:30:29,913 --> 00:30:31,540 Hallo. Wat doe... 284 00:30:31,540 --> 00:30:34,126 Snel, verstop je. - Ik zocht je. 285 00:30:34,126 --> 00:30:38,547 Wat wil je, Laura? - Een chaperonne dolt niet. 286 00:30:45,470 --> 00:30:48,473 Wat doe je nou? - Ik moest me verstoppen. 287 00:30:51,810 --> 00:30:53,604 Zwaai je naar iemand? 288 00:30:56,648 --> 00:30:57,816 Je bedoelt dit? 289 00:30:57,816 --> 00:31:00,903 Dit is gewoontjes. Dit is mijn gewone houding. 290 00:31:00,903 --> 00:31:02,696 Heel losjes. 291 00:31:05,199 --> 00:31:08,535 Heb je hulp nodig? - Graag. 292 00:31:14,625 --> 00:31:15,626 Sorry. 293 00:31:17,878 --> 00:31:18,879 Waarvoor? 294 00:31:19,922 --> 00:31:22,925 Ik wil me gewoon verontschuldigen. Dat effect heb je op me. 295 00:31:24,426 --> 00:31:27,554 Omdat je arm vastzit aan een trellis? 296 00:31:33,393 --> 00:31:37,814 Nan, je maakt het zo makkelijk voor me om eerlijk te zijn. 297 00:31:39,858 --> 00:31:41,276 Eigenaardig, hè? 298 00:32:08,470 --> 00:32:09,763 Zullen we naar bed? 299 00:32:11,139 --> 00:32:13,183 Ik weet iets beters. 300 00:32:13,183 --> 00:32:15,686 Beter dan naar bed? - Kom maar mee. 301 00:32:31,869 --> 00:32:33,370 Wat is er, Nan? 302 00:32:34,997 --> 00:32:38,417 Nou, Jinny heeft er iets uit geflapt en... 303 00:32:40,210 --> 00:32:45,048 Het is allemaal erg overweldigend en ik weet niet wat ik ermee moet. 304 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Kan ik helpen? 305 00:32:49,928 --> 00:32:51,096 Dat kan niemand. 306 00:32:52,806 --> 00:32:54,641 Ik kan het niemand vertellen. 307 00:32:56,268 --> 00:32:58,270 Dan zou ik in je achting dalen. 308 00:33:00,397 --> 00:33:05,736 Volgens mij heb ik wel duidelijk gemaakt dat ik een erg hoge dunk van je heb. 309 00:33:08,322 --> 00:33:10,908 En ik weet hoe 't is om te worden veroordeeld. 310 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 O ja? 311 00:33:15,579 --> 00:33:19,958 We hebben allemaal wel dingen gedaan waar we niet trots op zijn. 312 00:33:22,002 --> 00:33:24,213 Mijn moeder is mijn moeder niet. 313 00:33:27,466 --> 00:33:32,971 Het is allemaal heel bizar. Ik ben niet wie ik dacht. 314 00:33:38,477 --> 00:33:39,478 Moeder... 315 00:33:43,357 --> 00:33:47,444 ...Mrs St. George, heeft mijn vader vergeven... 316 00:33:47,444 --> 00:33:50,113 ...hardop tenminste, en ze heeft me opgevoed. 317 00:33:51,406 --> 00:33:55,077 Ik weet niet alles. Jinny zei het, en ze wist het altijd al. 318 00:33:55,077 --> 00:33:56,620 Iedereen wist het. 319 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 Dat is nog wel het ergste. 320 00:34:02,334 --> 00:34:06,713 De leugens. De afspraak om te liegen. Tussen hun allemaal. 321 00:34:06,713 --> 00:34:11,134 Dus je bent niet... Je moeder en vader waren niet... 322 00:34:11,134 --> 00:34:14,388 En mensen denken altijd overal wat van. Maar de geheimen... 323 00:34:14,388 --> 00:34:18,684 Die levenslange geheimen. 324 00:34:20,686 --> 00:34:23,856 In Saratoga was er een meisje. 325 00:34:23,856 --> 00:34:29,069 Ze heette Amy Fairchild en ze was een buitenechtelijk kind. 326 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 Dus er werden de naarste dingen over haar gezegd. 327 00:34:32,572 --> 00:34:36,743 Ook vanwege 'r haar. Dat zat altijd in de war, dus dat hielp niet. 328 00:34:36,743 --> 00:34:40,121 Maar mensen keken zo lelijk als haar naam werd genoemd. 329 00:34:40,121 --> 00:34:43,708 En ze zat altijd alleen en niemand wilde iets van haar weten... 330 00:34:43,708 --> 00:34:48,130 ...want iedereen wist wat haar toekomst was. Ze zou nooit normaal zijn. 331 00:34:48,130 --> 00:34:53,969 En nu ben ik dat. Ik ben Amy Fairchild. 332 00:34:53,969 --> 00:34:57,472 En soms boeit m'n haar me niet... 333 00:34:57,472 --> 00:35:00,601 ...maar soms kan ik er ook uren mee bezig zijn. 334 00:35:00,601 --> 00:35:02,352 Iedereen is anders, toch? 335 00:35:06,815 --> 00:35:09,985 Sorry, ik had niet moeten... 336 00:35:09,985 --> 00:35:14,656 Hopelijk heb je niet het gevoel dat... - Natuurlijk niet. Alles is oké. 337 00:35:19,119 --> 00:35:21,455 Zullen we maar... - Ja, het is al laat. 338 00:35:21,455 --> 00:35:24,041 Ik moest maar eens gaan. Ja. Laten we... 339 00:35:26,335 --> 00:35:27,669 Laten we gaan. 340 00:35:36,720 --> 00:35:41,558 Lord Seadown is naar bed gegaan. U ziet hem bij het ontbijt weer, zei hij. 341 00:36:26,979 --> 00:36:28,647 Je hebt goed geoefend. 342 00:36:35,654 --> 00:36:37,823 Zo had ik me Engeland voorgesteld. 343 00:37:12,816 --> 00:37:14,902 Ik wil Amy Fairchild niet zijn. 344 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Niet doen dan. 345 00:37:25,245 --> 00:37:27,372 Je hebt wel een borstel bij je, toch? 346 00:37:28,290 --> 00:37:30,334 Het ziet er een beetje... 347 00:37:36,507 --> 00:37:41,929 We weten het nu in ieder geval samen, en het spijt me echt enorm. 348 00:37:42,721 --> 00:37:45,891 Het spijt me niet half. Het spijt me honderd procent. 349 00:37:45,891 --> 00:37:48,852 Ik zie groen van ellende. 350 00:37:49,394 --> 00:37:50,395 Niet doen... 351 00:37:53,357 --> 00:37:55,234 ...dat vloekt bij je jurk. 352 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 Wie was die andere vrouw dan? 353 00:38:08,330 --> 00:38:09,331 Dat weet ik niet. 354 00:38:10,207 --> 00:38:11,208 Nee, echt niet. 355 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Er was een brief. 356 00:38:16,922 --> 00:38:19,383 Ik zocht snoepjes in papa's bureau... 357 00:38:19,383 --> 00:38:22,511 ...en ik las er maar stukjes van. Ik zag geen naam. 358 00:38:22,511 --> 00:38:25,472 Alleen beledigingen naar papa en... 359 00:38:28,183 --> 00:38:30,853 ...afspraken over het geld dat ermee gemoeid was. 360 00:38:32,604 --> 00:38:33,605 Ben ik gekocht? 361 00:38:37,317 --> 00:38:40,112 Moeder werd razend toen ze zag dat ik het las. 362 00:38:41,154 --> 00:38:45,158 Nan, als je haar dit vertelt, zal ze... 363 00:38:45,158 --> 00:38:46,994 Dat doe ik niet. 364 00:38:49,162 --> 00:38:53,625 Laten we dit tussen ons houden, ja? 365 00:38:53,625 --> 00:38:58,714 Vertel het niemand en dan wordt alles weer zoals het was. 366 00:39:02,593 --> 00:39:05,846 Nan. Ik vind het zo erg. 367 00:39:54,686 --> 00:39:57,481 Morgen. 368 00:40:12,621 --> 00:40:14,581 Alles is anders als je weg bent. 369 00:40:16,041 --> 00:40:20,504 Ik wist het. Het stomme is dat ik het wist. 370 00:40:21,213 --> 00:40:23,507 Ik vermoedde al dat ik me voor altijd... 371 00:40:23,507 --> 00:40:26,677 ...voor Conchita zou blijven verontschuldigen en dat klopte. 372 00:40:26,677 --> 00:40:29,638 Je hebt vrouwen en je hebt echtgenotes. 373 00:40:30,389 --> 00:40:34,309 En New York was fantastisch, maar het was niet het echte leven. 374 00:40:34,309 --> 00:40:37,646 En nog steeds doen we ons dag in dag uit anders voor. 375 00:40:37,646 --> 00:40:42,693 En in het echte leven denk ik toch dat moeder gelijk heeft. 376 00:40:43,819 --> 00:40:45,320 Conchita hoort hier niet. 377 00:40:47,573 --> 00:40:48,574 Dat blijft zo. 378 00:41:03,589 --> 00:41:05,007 Maar ze is een verslaving. 379 00:41:07,301 --> 00:41:09,761 En ik zal altijd van haar houden. 380 00:41:13,140 --> 00:41:15,475 Ik moet wel. Ze is een levensbehoefte. 381 00:41:22,357 --> 00:41:23,400 Nan, lieverd. 382 00:41:25,235 --> 00:41:26,445 Over gisteravond... 383 00:41:28,488 --> 00:41:30,449 Zag je Dick toen ik danste? 384 00:41:32,284 --> 00:41:34,036 Hij genoot ervan, toch? 385 00:41:36,371 --> 00:41:37,289 Wat is er? 386 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 Hij hoeft m'n nieuwe handschoenen niet op te merken. 387 00:41:42,503 --> 00:41:43,587 Natuurlijk niet. 388 00:41:43,587 --> 00:41:46,381 En hij hoeft niet toe te kijken hoe ik slaap. 389 00:41:47,508 --> 00:41:50,010 Maar ik kijk wel toe hoe m'n baby slaapt. 390 00:41:56,350 --> 00:41:58,977 Nan, sinds haar geboorte ben ik zo'n puinhoop. 391 00:42:00,145 --> 00:42:03,315 Ze heeft me nodig en ik mag niet eens bij haar zijn. 392 00:42:04,816 --> 00:42:08,445 En alles doet pijn en ik voel me zo... - Heb je met Dick gepraat? 393 00:42:08,445 --> 00:42:11,532 Ik wil z'n begeerte, geen medelijden. 394 00:42:11,532 --> 00:42:16,537 En ik wil al helemaal niet dat hij zich voor me schaamt. 395 00:42:20,582 --> 00:42:23,085 Ik was nooit weggegaan als het niet moest. 396 00:42:24,503 --> 00:42:27,840 Dat weet ik, Nan. 397 00:42:31,426 --> 00:42:33,637 Ik heb een nieuw plan nodig. 398 00:42:34,179 --> 00:42:38,267 Tot die tijd glimlach ik maar. Hij mag niet zien dat hij me pijn doet. 399 00:42:40,894 --> 00:42:46,358 Moet je horen. Als de dag ooit aanbreekt dat je naar iemand op zoek gaat... 400 00:42:47,734 --> 00:42:50,237 ...zoek dan iemand die je neemt zoals je bent. 401 00:42:52,155 --> 00:42:54,533 Die ik mijn geheimen kan toevertrouwen. 402 00:42:56,285 --> 00:43:00,122 Die naar me luistert. En die precies weet wat ik wil horen. 403 00:43:01,206 --> 00:43:05,752 Lieverd, ik gun je alles, maar ik denk dat je je verwachtingen moet temperen. 404 00:43:06,712 --> 00:43:08,005 Een beetje maar. 405 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 Kan ik je even spreken? 406 00:43:14,011 --> 00:43:16,263 Het is al goed, ja? Echt. 407 00:43:16,263 --> 00:43:19,600 Nee, dat is niet... - Het doet er niet toe. Echt niet. 408 00:43:20,350 --> 00:43:23,353 Natuurlijk koos hij jou. - Hij heeft me niet gekozen. 409 00:43:23,353 --> 00:43:26,732 Er is niks gebeurd. 410 00:43:26,732 --> 00:43:31,153 Het wordt nooit meer dan... - Het is voorbij. 411 00:43:37,201 --> 00:43:38,869 Beschamend slecht. - Ach, nee. 412 00:43:40,162 --> 00:43:43,582 Champagne. Het is 11.00 uur. Lang genoeg gewacht. 413 00:43:43,582 --> 00:43:45,167 Ja. - Keurig. 414 00:43:53,634 --> 00:43:54,843 Hij ging te snel. 415 00:43:55,761 --> 00:43:57,387 Zag je dat, Dick? 416 00:43:57,387 --> 00:44:00,516 Ja, m'n man weet me niet te bevredigen... 417 00:44:01,517 --> 00:44:03,393 ...als het om ochtendchampagne gaat. 418 00:44:19,117 --> 00:44:20,285 Miss St. George. 419 00:44:22,371 --> 00:44:23,372 Mag ik? 420 00:44:33,173 --> 00:44:35,425 Ik heb ervan genoten... 421 00:44:36,677 --> 00:44:39,221 ...om je afgelopen weken te leren kennen. 422 00:44:40,556 --> 00:44:44,184 Ik heb lang gewacht op iemand met wie ik zou willen trouwen. 423 00:44:48,522 --> 00:44:49,523 Wil je... 424 00:44:53,527 --> 00:44:54,945 Wil je m'n vrouw worden? 425 00:44:56,780 --> 00:44:58,824 Meen je dat? - Helemaal. 426 00:44:58,824 --> 00:45:03,287 Ja, dan. Dat wil ik. Dat wil ik wel. 427 00:45:08,000 --> 00:45:09,168 Het is goed zo. 428 00:45:12,337 --> 00:45:15,090 Je vraagt het toch nog weleens met moeder erbij? 429 00:45:18,719 --> 00:45:20,762 Proficiat. - Verrassing. 430 00:45:20,762 --> 00:45:22,514 Nan, ik ga trouwen. 431 00:45:25,809 --> 00:45:27,519 Conchita. - Gefeliciteerd. 432 00:45:27,519 --> 00:45:29,521 Echtgenotes. 433 00:45:37,613 --> 00:45:42,659 Ik ben zo blij dat je weer jezelf bent na al die gekkigheid van gisteravond. 434 00:45:44,578 --> 00:45:46,788 Ja. Weer helemaal de oude. 435 00:45:46,788 --> 00:45:48,665 Ongelofelijk. - Mooi. 436 00:45:48,665 --> 00:45:51,168 Ik zei toch... - Daar drinken we op. 437 00:45:56,840 --> 00:46:00,385 Dan heb ik een schoonzusje. Jinny wordt m'n zusje. 438 00:47:00,946 --> 00:47:02,656 Hopelijk denk... - Weet je zeker... 439 00:47:05,576 --> 00:47:09,162 Gefeliciteerd, Jinny. Een lord. 440 00:47:10,831 --> 00:47:12,124 Sorry dat ik... 441 00:47:14,918 --> 00:47:17,754 Het spijt mij. 442 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 Maar luister. 443 00:47:25,137 --> 00:47:28,849 Ik vraag me inmiddels af of Seadown... 444 00:47:30,017 --> 00:47:31,101 Ik vraag me af of... 445 00:47:32,186 --> 00:47:36,773 Als je je voorstelt hoe het zou zijn... - Ik trouw met hem en laat het je weten. 446 00:47:37,274 --> 00:47:38,275 Juist. 447 00:47:46,491 --> 00:47:47,576 Weet je het zeker? 448 00:47:48,785 --> 00:47:49,912 Echt heel zeker? 449 00:47:52,206 --> 00:47:55,042 Je zei dat er niks gebeurd was. - Dat klopt. 450 00:47:56,668 --> 00:47:57,669 Alleen... 451 00:47:59,296 --> 00:48:03,717 ...ik wil niet dat het een teleurstelling wordt. 452 00:48:07,262 --> 00:48:08,847 Bederf het nou niet, Lizzy. 453 00:48:10,182 --> 00:48:15,437 Meestal is Nan het middelpunt, maar ze heeft zich heel goed ingehouden. 454 00:48:17,648 --> 00:48:19,525 Kun je niet blij voor me zijn? 455 00:48:21,318 --> 00:48:22,319 Voor één dag? 456 00:48:53,934 --> 00:48:54,935 Theo. 457 00:48:56,812 --> 00:48:57,646 Hallo. 458 00:48:59,356 --> 00:49:01,149 Hoi. Wat doe jij nou hier? 459 00:49:02,484 --> 00:49:07,072 Dit is niet bepaald iets voor mij. Ik heb je helemaal vanuit Cornwall opgespoord. 460 00:49:07,614 --> 00:49:09,867 Kom naar de poort. 461 00:49:16,915 --> 00:49:19,793 Meneer, mevrouw, kom snel. 462 00:49:20,377 --> 00:49:24,715 De hertog van Tintagel is er. - De hertog? Wat doet die hier? 463 00:49:24,715 --> 00:49:28,093 Arme Jinny. Hij duikt net te laat op. 464 00:49:28,093 --> 00:49:30,929 Snel, kom. 465 00:49:30,929 --> 00:49:34,266 Wat doet de hertog in Runnymede? - Waar is Nan? 466 00:49:35,809 --> 00:49:38,812 O, mijn god. - Kom, Conchita. 467 00:49:39,313 --> 00:49:41,857 Hoe gaat het met je? - Nu stukken beter. 468 00:49:42,357 --> 00:49:44,026 Je was moeilijk te vinden. 469 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 Waar zat je? 470 00:49:46,195 --> 00:49:52,201 Gewoon daar. Op het eeuwigdurende feestje van een vriendin. 471 00:49:53,619 --> 00:49:59,249 En als je vriendinnen hier bij ons waren, hoe zou je me dan aan ze voorstellen? 472 00:50:03,003 --> 00:50:07,633 Gewoon als artistieke vriend die graag langs heggen sluipt. 473 00:50:08,884 --> 00:50:13,013 Je kunt me laten arresteren. - Dat kan zijn. Maar ik... 474 00:50:15,474 --> 00:50:17,643 ...ik ben veel te blij je te zien. 475 00:50:18,435 --> 00:50:22,981 Dus we maken eerst een wandeling en wie weet bel ik daarna de politie. 476 00:50:25,025 --> 00:50:27,152 Nan, ik wil iets... Kom even... 477 00:50:29,029 --> 00:50:33,200 Je zei dat je het liefst voor altijd in Cornwall zou blijven. 478 00:50:34,201 --> 00:50:35,035 Inderdaad. 479 00:50:35,035 --> 00:50:37,496 En je houdt niet van gedoe? - Totaal niet. 480 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 Dat hoor ik niet vaak. 481 00:50:40,749 --> 00:50:45,337 De vrouwen die ik ontmoet, zijn doorgaans niet zo vrij of gepassioneerd. 482 00:50:47,589 --> 00:50:50,008 En ze vinden 't niks dat ik kunstenaar ben. 483 00:50:50,008 --> 00:50:51,969 Een slechte. - Je bent er goed in. 484 00:50:51,969 --> 00:50:53,053 Het zit zo. 485 00:50:54,263 --> 00:50:56,765 Ik moet iets zeggen voordat de rest er is. 486 00:50:57,683 --> 00:51:03,939 Ik kan doen alsof ik zomaar langskwam of een liefhebber van tuinen ben. 487 00:51:05,566 --> 00:51:10,904 Maar ik ben in alle vroegte uit Tintagel vertrokken met een heel bewuste intentie. 488 00:51:15,033 --> 00:51:18,829 Dit is natuurlijk absurd. En het spijt me als het te snel is. 489 00:51:20,706 --> 00:51:21,707 Maar ik moet wel. 490 00:51:22,791 --> 00:51:24,251 Ik kan niet anders. 491 00:51:27,713 --> 00:51:31,175 Ik vind je een buitengewone vrouw. Eerlijk waar. 492 00:51:32,509 --> 00:51:37,639 En op het strand hadden we een... 493 00:51:40,184 --> 00:51:42,060 Ik hoopte dat dat wederzijds was. 494 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 Misschien. 495 00:51:46,064 --> 00:51:49,943 En als we nu 's afspraken dat we voor altijd in de zee zwemmen... 496 00:51:51,028 --> 00:51:52,654 ...zonder gedoe... 497 00:51:54,406 --> 00:51:56,200 ...wat anderen ook vinden... 498 00:52:06,835 --> 00:52:09,213 Zou je mijn vrouw willen worden? 499 00:52:58,887 --> 00:53:00,889 Vertaling: Nikki van Leeuwen