1
00:00:43,794 --> 00:00:45,504
Manchmal sieht dich ein Mensch an,
2
00:00:45,504 --> 00:00:49,967
und du weißt sofort, dass du dich
bis zu deinem Tod daran erinnern wirst.
3
00:00:54,388 --> 00:00:58,225
Während unserer vier Wochen langen Reise,
haben wir jede Ecke Cornwalls gesehen.
4
00:00:58,976 --> 00:01:02,145
Jede Stadt, jeden Strand, jede Landschaft.
5
00:01:04,815 --> 00:01:06,733
Aber das wahre Leben
spielte sich woanders ab,
6
00:01:06,733 --> 00:01:09,069
ich konnte ihm nicht ewig
aus dem Weg gehen.
7
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
Während Conchita lernte,
eine Mutter zu sein,
8
00:01:13,490 --> 00:01:16,994
fragte ich mich, wie ich es
ohne eine Mutter aushalten sollte.
9
00:01:17,578 --> 00:01:20,038
Du hast auf keinen der Briefe
deiner Schwester geantwortet.
10
00:01:20,706 --> 00:01:24,251
In den vier Wochen, seit wir London
verlassen haben, warst du nicht du selbst.
11
00:01:24,251 --> 00:01:26,378
Vielleicht bin ich anders, als du denkst.
12
00:01:27,796 --> 00:01:30,674
Conchita wird bestimmt das Wochenende
ohne das Baby genießen.
13
00:01:31,258 --> 00:01:34,011
Ihr Landhaus, Runnymede,
ist einfach wunderschön.
14
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
Ein Wochenende nur für euch Mädels.
15
00:01:36,013 --> 00:01:38,098
Conchita kann mal die Füße hochlegen.
16
00:01:52,863 --> 00:01:54,698
Was bist du nur für eine Lady.
17
00:01:54,698 --> 00:01:56,742
Die, die ich immer sein wollte.
18
00:01:56,742 --> 00:01:59,870
Also, tanzen wir zuerst, Honoria,
oder willst du lieber spielen?
19
00:01:59,870 --> 00:02:02,414
Lasst uns spielen. Ich wette,
während des Handstands
20
00:02:02,414 --> 00:02:05,584
musstest du daran denken, dass du
erst vor vier Wochen entbunden hast.
21
00:02:11,298 --> 00:02:13,300
Da kommt sie! Es ist Nan. Schnell!
22
00:02:18,305 --> 00:02:19,306
Brr.
23
00:02:24,228 --> 00:02:26,355
Oh, meine Güte. Bist du wirklich hier?
24
00:02:26,355 --> 00:02:27,689
- Bist du echt?
- Ja, bin ich.
25
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
- Verschwindest du gleich wieder?
- Ja, bin ich.
26
00:02:29,816 --> 00:02:31,944
- Oh, wie schön!
- Wie geht es dir?
27
00:02:31,944 --> 00:02:35,280
Ein ganzer Mensch kam aus mir raus,
und ich bin für immer ruiniert.
28
00:02:35,280 --> 00:02:38,909
Aber Minnie ist göttlich und
deswegen ist alles andere egal.
29
00:02:38,909 --> 00:02:41,370
Also, lasst uns was trinken,
bevor wir zerschmelzen.
30
00:02:49,211 --> 00:02:52,756
Die lüsterne Lady hält Wache.
Hallo, Honoria.
31
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
Wie elegant.
32
00:02:56,885 --> 00:02:59,346
Kein Wunder, dass mein Bruder
so oft aus dem Haus geht.
33
00:02:59,346 --> 00:03:02,599
- Willst du einen Drink?
- Nein, danke.
34
00:03:02,599 --> 00:03:04,142
Was erwartet sie von uns?
35
00:03:05,018 --> 00:03:06,770
Ich muss mit dir über etwas sprechen.
36
00:03:06,770 --> 00:03:09,022
Darüber, dass du verschwunden bist,
und nicht bei mir warst?
37
00:03:09,022 --> 00:03:12,568
Das tut mir leid, dass ich...
Ich war durcheinander. Ich wollte nicht...
38
00:03:12,568 --> 00:03:15,571
- Du hattest es versprochen.
- Können wir bitte drinnen weiterreden?
39
00:03:16,154 --> 00:03:17,906
Nan, wir haben dir so viel zu erzählen.
40
00:03:17,906 --> 00:03:20,701
Die Bälle, die wir besucht haben.
Die Oper.
41
00:03:20,701 --> 00:03:22,286
Die Oper war großartig.
42
00:03:22,286 --> 00:03:24,663
Mabel zerriss ihren Rock
und fiel vor einem Lord hin.
43
00:03:24,663 --> 00:03:27,916
Lizzy wurde beim Pferderennen
von irgendwas gestochen und Jinny
44
00:03:27,916 --> 00:03:30,878
- hat nur mit Lord Seadown getanzt.
- Drei Mal, vielleicht auch vier.
45
00:03:30,878 --> 00:03:33,589
Sie sind fast schon verlobt.
Wir sind praktisch Schwägerinnen.
46
00:03:33,589 --> 00:03:35,924
- Lizzy hat auch mit ihm getanzt.
- Ja. Einmal.
47
00:03:37,634 --> 00:03:39,094
Auf ein Wochenende ohne Mütter.
48
00:03:40,971 --> 00:03:42,890
Das Wochenende steht uns
zur freien Verfügung.
49
00:03:42,890 --> 00:03:45,184
Als eure Anstandsdame bestehe ich darauf,
50
00:03:45,184 --> 00:03:47,561
dass ihr euch so verhaltet,
wie ich es sage.
51
00:03:47,561 --> 00:03:50,606
Das Wichtigste zuerst: Kippt
eure Drinks runter, rennt über die Wiese
52
00:03:50,606 --> 00:03:52,232
und dreht euch so schnell ihr könnt.
53
00:03:52,232 --> 00:03:53,567
Los, los, los!
54
00:03:58,739 --> 00:04:01,074
- Mutter lässt grüßen.
- Wessen Mutter?
55
00:04:07,789 --> 00:04:09,291
Die sprühen vor Freude, nicht wahr?
56
00:04:18,175 --> 00:04:19,384
Vorsicht!
57
00:04:29,228 --> 00:04:31,438
Wer ist das?
Ich dachte, wir wären unter uns.
58
00:04:31,438 --> 00:04:33,106
Richard, was in aller Welt tust du?
59
00:04:36,568 --> 00:04:37,945
Jetzt ist sie ruhig.
60
00:04:39,863 --> 00:04:40,989
Conchita.
61
00:04:42,616 --> 00:04:44,201
Wir wollten nicht stören.
62
00:04:44,785 --> 00:04:47,454
Sie sind ein brillanter Reiter,
Mr. Dawnly.
63
00:04:48,205 --> 00:04:49,456
Sieh mal an, wer da kommt.
64
00:04:49,456 --> 00:04:52,000
Conchita. Ist alles in Ordnung?
65
00:04:52,000 --> 00:04:54,169
Du galoppierst einfach
in unser Mädchenwochenende.
66
00:04:54,169 --> 00:04:56,797
- Du wusstest, ich bin in der Nähe.
- Ich bin mit Freundinnen hier.
67
00:04:56,797 --> 00:04:58,257
- Seadown.
- Tu, als ob ich
68
00:04:58,257 --> 00:04:59,550
etwas Kluges gesagt hätte.
69
00:04:59,550 --> 00:05:01,718
Aber da ihr jetzt hier seid,
und wir so tun,
70
00:05:01,718 --> 00:05:04,263
als würden wir nicht merken,
wie verschwitzt wir sind...
71
00:05:04,263 --> 00:05:06,849
Wenn es nicht gegen die Etikette verstößt.
72
00:05:07,516 --> 00:05:10,269
- Ich meine, so was kann Aufsehen erregen.
- Mehr als das.
73
00:05:10,269 --> 00:05:12,312
Nur ein Drink.
Wir sind nur gastfreundlich.
74
00:05:12,896 --> 00:05:15,983
Dick, es tut mir leid, dass Miles
sein Pferd nicht unter Kontrolle hat.
75
00:05:15,983 --> 00:05:18,235
Du weißt ja,
wenn eine Kreatur wild geboren wird,
76
00:05:18,235 --> 00:05:20,362
ist sie nie wirklich zu zähmen.
77
00:05:22,447 --> 00:05:25,367
Also, es ist wirklich heiß heute.
Und die Frage ist:
78
00:05:26,243 --> 00:05:29,288
Wenn wir alle unseren Drink hatten,
79
00:05:30,205 --> 00:05:32,082
was können wir dann noch
Erfrischendes tun?
80
00:05:39,923 --> 00:05:40,924
Komm schon.
81
00:05:41,466 --> 00:05:42,676
Komm schon!
82
00:05:48,098 --> 00:05:49,391
Komm, Honoria!
83
00:06:22,382 --> 00:06:23,425
Hi, Honoria.
84
00:07:20,649 --> 00:07:22,276
NACH DEM ROMAN VON
EDITH WHARTON
85
00:07:41,128 --> 00:07:44,006
Ja, aber wenn herauskommt,
dass wir hier ohne Aufsicht waren...
86
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
Was muss Lord Seadown denken?
87
00:07:45,883 --> 00:07:48,927
- Man wird sagen, dass wir...
- Dass wir nicht Trübsal blasen?
88
00:07:48,927 --> 00:07:51,346
- Damit komme ich klar.
- Es könnte einen Skandal geben,
89
00:07:51,346 --> 00:07:52,806
- und das weißt du.
- Jinny,
90
00:07:52,806 --> 00:07:55,851
du weißt, dass ich verheiratet bin.
Ich bin eine Anstandsdame.
91
00:07:55,851 --> 00:07:58,103
Ich bin eine Respektsperson.
92
00:07:58,103 --> 00:08:00,647
Außerdem ist Miss Testvalley ja hier.
93
00:08:00,647 --> 00:08:03,984
Wann haben wir uns jemals
vor einer Party gedrückt?
94
00:08:03,984 --> 00:08:07,863
Es ist doch offensichtlich.
Wir sind anders. Wir sind Amerikanerinnen.
95
00:08:07,863 --> 00:08:10,490
Hat uns jemals interessiert,
was andere über uns denken?
96
00:08:10,490 --> 00:08:13,493
Man ist in England
so von seiner Geschichte beeindruckt.
97
00:08:13,493 --> 00:08:15,829
Aber wir sind dafür bekannt,
beeindruckend zu sein.
98
00:08:15,829 --> 00:08:17,831
Geben wir ihnen ein bisschen Unterricht.
99
00:08:18,582 --> 00:08:20,209
Ich habe keine Partykleider.
100
00:08:20,209 --> 00:08:21,627
Ich habe nur Nachthemden.
101
00:08:21,627 --> 00:08:24,087
Das ist für Seadown sicher kein Problem.
102
00:08:24,087 --> 00:08:26,381
Mabel,
ich habe nur drei Mal mit ihm getanzt.
103
00:08:26,381 --> 00:08:28,425
- Oder vier.
- Oder vier.
104
00:08:28,425 --> 00:08:31,803
Es wäre wunderbar, wenn wir zusammen
Teil dieser Familie wären.
105
00:08:37,142 --> 00:08:38,644
Ich habe ein paar Kleider dabei.
106
00:08:38,644 --> 00:08:41,730
Lizzy, du würdest in Grün
fantastisch aussehen.
107
00:08:41,730 --> 00:08:43,774
Vielleicht findest du heute einen,
der dir gefällt.
108
00:08:43,774 --> 00:08:46,485
Stell dir vor. Einen nur für mich.
109
00:08:47,528 --> 00:08:48,529
Mabel.
110
00:08:48,529 --> 00:08:49,738
Pour toi.
111
00:08:51,615 --> 00:08:53,367
- Es ist wunderschön.
- Ja, das ist schön.
112
00:09:07,798 --> 00:09:12,052
Nan, ich fühle mich seit
dieser Nacht schrecklich. Ich wollte...
113
00:09:12,052 --> 00:09:15,264
Weiß Mutter dass du es mir gesagt hast?
114
00:09:15,264 --> 00:09:16,765
Nein, nein. Natürlich nicht.
115
00:09:17,683 --> 00:09:19,434
Das würde sie entsetzlich aufregen.
116
00:09:19,434 --> 00:09:20,769
Das kannst du mir glauben.
117
00:09:22,145 --> 00:09:23,647
Wieso habe ich das nur getan?
118
00:09:23,647 --> 00:09:26,567
Plötzlich ist es nur so
aus mir herausgesprudelt.
119
00:09:28,485 --> 00:09:32,114
Ich bin auch beeindruckt, dass du es
all die Jahre verheimlicht hast.
120
00:09:32,906 --> 00:09:38,412
Dann muss ich mich wohl
für die letzten 17 Jahre entschuldigen.
121
00:09:39,913 --> 00:09:42,291
Ehrlich, Nan. Ich habe mich wochenlang
122
00:09:42,291 --> 00:09:44,793
auf diesen Augenblick vorbereitet.
123
00:09:44,793 --> 00:09:47,129
Aber ich bin nicht so eloquent
oder amüsant wie du,
124
00:09:47,129 --> 00:09:49,631
die immer die richtigen Worte findet.
125
00:09:50,591 --> 00:09:52,134
Nan, bitte vergib mir.
126
00:09:52,134 --> 00:09:53,969
Du bist doch jemand, der verzeihen kann.
127
00:09:53,969 --> 00:09:55,220
Du kennst mich nicht.
128
00:09:55,721 --> 00:09:57,514
Ich kenne mich nicht.
Vielleicht bin ich anders.
129
00:09:57,514 --> 00:10:01,351
Hey, wir sind Schwestern.
Du bist immer noch Nan.
130
00:10:01,351 --> 00:10:03,145
Komm, lass mich dir helfen.
131
00:10:07,649 --> 00:10:10,527
Jedes Mal,
wenn wir gestritten oder gelacht haben,
132
00:10:10,527 --> 00:10:13,947
wusstest du etwas über mich,
von dem ich keine Ahnung hatte.
133
00:10:14,615 --> 00:10:16,450
Mein ganzes Leben ist eine Lüge.
134
00:10:18,619 --> 00:10:21,663
Ich muss es Conchita erzählen.
Und ich muss es Mutter sagen. Und...
135
00:10:21,663 --> 00:10:23,498
Nein, das musst du nicht.
136
00:10:24,166 --> 00:10:26,001
Wenn das die falschen Leute mitbekommen,
137
00:10:26,001 --> 00:10:29,379
ist nicht die Vergangenheit dein Problem,
sondern deine Zukunft gefährdet.
138
00:10:29,379 --> 00:10:30,839
- Unsere Zu...
- Du weißt davon.
139
00:10:30,839 --> 00:10:34,009
Du hast das alles hier angerichtet.
Was erwartest du von mir?
140
00:10:34,009 --> 00:10:37,804
Dass du es vergisst. Vergiss es, Nan.
141
00:10:37,804 --> 00:10:40,641
Tu, als wäre es nie passiert.
Es macht keinen Unterschied.
142
00:10:42,726 --> 00:10:45,646
Es geht hier nicht
um etwas Nebensächliches,
143
00:10:45,646 --> 00:10:48,190
wie eine Schleife oder zu spät
zu einer Party zu kommen,
144
00:10:48,190 --> 00:10:50,025
sondern es geht um mein Leben.
145
00:10:51,151 --> 00:10:52,778
Ich fühle mich leer.
146
00:10:54,071 --> 00:10:56,990
Ich bin nicht mehr dieselbe,
die ich einmal war, das ist eine Tatsache.
147
00:10:56,990 --> 00:10:59,701
Und du bist nur meine Halbschwester.
148
00:11:00,077 --> 00:11:01,912
Also tut es dir vielleicht
nur halb so leid.
149
00:11:01,912 --> 00:11:03,205
Nan.
150
00:11:11,755 --> 00:11:15,259
- Können wir bitte reden?
- Sag nicht, dass ich nicht an dich denke.
151
00:11:15,259 --> 00:11:17,177
Ich habe heute jemanden
für dich eingeladen.
152
00:11:17,177 --> 00:11:19,429
Was? Ich bin aber
an niemandem interessiert.
153
00:11:19,429 --> 00:11:20,514
Nan, komm schon.
154
00:11:20,514 --> 00:11:22,808
Warum tust du,
als sei das alles ein Zufall?
155
00:11:22,808 --> 00:11:26,019
Dick war bei seinen Freunden nebenan.
Sie sind nicht zufällig aufgetaucht.
156
00:11:26,019 --> 00:11:29,481
- Ich will dir was sagen. Nur unter uns.
- Nur unter uns. Nur unter uns?
157
00:11:29,481 --> 00:11:31,942
Wie bei der Geburt,
als ich verängstigt und allein war.
158
00:11:31,942 --> 00:11:34,987
Ich rief nach dir. Ich habe geschrien.
Und du warst an einem Strand.
159
00:11:34,987 --> 00:11:37,406
Ich wäre gerne bei dir gewesen.
Nur ist es jetzt wichtig.
160
00:11:37,406 --> 00:11:40,117
- Nan, bitte... Jetzt hörst du mir zu.
- Nur einen Moment.
161
00:11:40,117 --> 00:11:42,578
Schon bald wirst du wieder
in New York sein.
162
00:11:42,578 --> 00:11:44,621
Und ich muss zurück in dieses Haus
163
00:11:44,621 --> 00:11:47,749
mit diesen Menschen und
diesen Mauern und dieser Stille.
164
00:11:48,333 --> 00:11:51,920
Ja, ich habe dieses Wochenende geplant.
Und die Engländer werden entsetzt sein.
165
00:11:51,920 --> 00:11:55,090
Aber das ist perfekt.
Denn sie lieben es, entsetzt zu sein.
166
00:11:56,008 --> 00:11:59,052
Alles, was Dick an mir geliebt hat,
verabscheut seine Familie.
167
00:11:59,052 --> 00:12:01,513
Du hast die englischen Mädchen gesehen.
168
00:12:01,513 --> 00:12:05,017
Sie nicken nur und gehorchen
und machen Stickereien.
169
00:12:05,017 --> 00:12:08,061
Wir sind wie eine ganz andere Spezies.
170
00:12:09,104 --> 00:12:12,107
Aber ich liebe ihn, Nan.
171
00:12:12,107 --> 00:12:15,652
Ich liebe meinen Mann so sehr.
172
00:12:15,652 --> 00:12:17,279
Wenn ich meinen Mann nicht dazu bringe,
173
00:12:17,279 --> 00:12:19,823
mich wieder so zu lieben,
wie er mich früher geliebt hat,
174
00:12:19,823 --> 00:12:22,242
er mich wieder als die liebt,
die ich wirklich bin,
175
00:12:22,242 --> 00:12:26,705
und nicht nur von mir enttäuscht ist,
werde ich das nicht durchstehen.
176
00:12:29,958 --> 00:12:31,418
Wirst du für mich da sein?
177
00:12:35,172 --> 00:12:37,132
Seit dem Baby bin ich einfach so...
178
00:12:38,175 --> 00:12:42,679
Wie auch immer.
Ich muss es heute Abend schaffen.
179
00:12:44,306 --> 00:12:45,933
Ich danke dir, Nan. Wirklich.
180
00:12:47,226 --> 00:12:48,435
Ich danke dir so sehr.
181
00:12:52,397 --> 00:12:55,442
Wir werden die Jungs stolz
unter den Tisch trinken, stimmt’s?
182
00:12:55,442 --> 00:12:56,652
Ja.
183
00:12:58,779 --> 00:13:01,114
Mabel, Lizzy, Jinny.
184
00:13:03,200 --> 00:13:05,869
Du siehst himmlisch aus, Mabel.
185
00:13:05,869 --> 00:13:08,956
Du siehst wunderschön aus.
Ihr seht alle umwerfend aus.
186
00:13:09,706 --> 00:13:11,834
Ganz wie in alten Zeiten, Mädels.
187
00:13:12,543 --> 00:13:14,795
Doch keine Sorge. Ich bin verheiratet.
188
00:13:15,295 --> 00:13:16,338
Und Mutter.
189
00:13:16,338 --> 00:13:20,217
Diesen Abend werden wir ganz ruhig
und erwachsen beisammen sein.
190
00:13:20,217 --> 00:13:22,261
Gesittet und kultiviert.
191
00:13:24,888 --> 00:13:25,889
Hat es geklappt?
192
00:13:25,889 --> 00:13:27,891
Sieh dir Jinny an,
sie ist die perfekte Gastgeberin.
193
00:13:31,436 --> 00:13:35,065
Dick. Selbst deine Schwester
vergnügt sich mehr als du.
194
00:13:39,611 --> 00:13:40,612
Komm schon.
195
00:13:43,198 --> 00:13:45,826
- Siehst du, Dick? So geht das.
- Sie weiß sich zu bewegen.
196
00:13:45,826 --> 00:13:49,746
Wir machen das viel zu selten.
Und ich habe noch viel mehr drauf.
197
00:13:50,497 --> 00:13:53,292
Seht alle her!
Conchita hat noch mehr drauf!
198
00:13:56,837 --> 00:13:59,339
Seht und lernt! Lasst uns feiern!
199
00:14:04,136 --> 00:14:06,555
Bitte? Gut.
200
00:14:07,222 --> 00:14:08,223
Hallo, Schatz!
201
00:14:43,759 --> 00:14:47,054
- Bieten Sie mir auch was an?
- Einen Drink?
202
00:14:47,638 --> 00:14:50,057
Nun, ich weiß nicht,
was Sie sonst noch anzubieten haben.
203
00:14:51,517 --> 00:14:56,772
In England, Miss St. George,
finden wir Aufdringlichkeit unattraktiv.
204
00:15:16,667 --> 00:15:19,086
- Sie sind sehr schön.
- Meine Nase ist...
205
00:15:19,586 --> 00:15:22,297
Jeder hier im Raum
ist entzückt von Ihrer Ausstrahlung.
206
00:15:24,007 --> 00:15:25,300
Darf ich auf einen Tanz hoffen?
207
00:16:04,256 --> 00:16:06,717
Es ist so heiß.
Können wir nach draußen gehen?
208
00:16:06,717 --> 00:16:09,428
Geh in den Garten. Ich komme gleich nach.
209
00:16:16,435 --> 00:16:17,644
Er ist tatsächlich gekommen.
210
00:16:17,644 --> 00:16:18,729
Wer?
211
00:16:19,479 --> 00:16:22,316
Der Nachbar. Guy Thwarte.
212
00:16:22,316 --> 00:16:25,194
Er hat praktisch
um eine Einladung gebettelt.
213
00:16:59,645 --> 00:17:04,441
Theodore? Miss Hopeleigh
ist an der Natur interessiert.
214
00:17:09,029 --> 00:17:10,321
Du hast einen gesehen.
215
00:17:11,865 --> 00:17:14,785
- Oder, Jean?
- Ein Igel. In der Tat. Ja.
216
00:17:17,454 --> 00:17:20,749
Und war er stachelig? Oder...
217
00:17:20,749 --> 00:17:23,335
Ja. Er war wirklich sehr stachelig.
218
00:17:27,881 --> 00:17:30,592
Vielleicht stickst du ihn,
wie ich dich kenne.
219
00:17:34,805 --> 00:17:37,015
Wenn man sich als Igel
auf dieses Anwesen verirrt,
220
00:17:37,015 --> 00:17:41,353
läufst du durch den Garten ohne zu merken,
dass es der Besitz eines Dukes ist.
221
00:17:50,529 --> 00:17:51,697
Ich bitte um Verzeihung.
222
00:19:10,734 --> 00:19:14,404
Wie? Wie kommen Sie...
223
00:19:15,030 --> 00:19:16,448
Conchita hat darauf bestanden.
224
00:19:17,491 --> 00:19:20,577
Wenn ich aber gewusst hätte,
dass Sie hier sind,
225
00:19:20,577 --> 00:19:22,829
hätte ich mir vorsichtshalber
einen Helm aufgesetzt.
226
00:19:43,642 --> 00:19:44,643
Hallo.
227
00:19:47,729 --> 00:19:49,147
Ein wirklich schöner Garten.
228
00:19:52,609 --> 00:19:54,695
Manchmal muss man einfach raus.
229
00:20:12,087 --> 00:20:13,213
Du hast mir gefehlt.
230
00:20:16,049 --> 00:20:17,217
Ich habe es vermisst.
231
00:20:18,051 --> 00:20:19,428
Bei dir zu sein.
232
00:20:21,680 --> 00:20:22,973
Mit dir reden zu können.
233
00:20:23,974 --> 00:20:26,852
Ich weiß. Seit wir Minnie haben
sind wir einfach nicht...
234
00:20:26,852 --> 00:20:28,520
Unsere Kleine.
235
00:20:29,271 --> 00:20:31,064
Wir haben ein Baby.
236
00:20:31,064 --> 00:20:32,649
Ein Baby.
237
00:20:43,410 --> 00:20:45,787
Conchita. Lass uns zusammen tanzen, ja?
238
00:20:46,371 --> 00:20:48,665
Seadown hat mich kaum bemerkt. Bitte!
239
00:20:48,665 --> 00:20:50,459
Lass uns tanzen. Zeigen wir,
was wir können.
240
00:20:50,459 --> 00:20:52,836
- Bitte, Conchita.
- Du bist betrunken.
241
00:20:52,836 --> 00:20:54,671
- Ok. Warte.
- Wir zeigen euch einen Tanz.
242
00:20:54,671 --> 00:20:56,465
Wir haben dich tanzen gesehen,
komm wieder her.
243
00:20:56,465 --> 00:20:58,425
Wir zeigen euch jetzt...
244
00:20:58,425 --> 00:21:01,303
- Na los.
- Können wir, Conchie?
245
00:21:01,303 --> 00:21:02,387
Ja.
246
00:21:03,222 --> 00:21:04,431
Er sieht immer noch nicht her.
247
00:21:04,431 --> 00:21:09,269
Schatz, lass uns noch was trinken.
Du bist immer noch die Schönste hier.
248
00:21:09,937 --> 00:21:11,688
Ist sie nicht wundervoll?
249
00:21:12,689 --> 00:21:16,401
Also gut, Leute.
Es ist Zeit, sich zu verstecken.
250
00:21:19,613 --> 00:21:23,242
Mabel! Mabel! Mabel!
251
00:21:23,242 --> 00:21:25,619
Wir spielen das Sardinen-Versteckspiel!
252
00:21:25,619 --> 00:21:27,621
Du versteckst dich zuerst! Los, kommt!
253
00:21:28,830 --> 00:21:31,041
Dann los.
254
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Ist etwas...
255
00:21:37,798 --> 00:21:39,925
Ist irgendwas seit letzem Mal passiert?
256
00:21:41,510 --> 00:21:42,511
Wie kommen Sie darauf?
257
00:21:43,011 --> 00:21:45,556
Sie sind so still.
258
00:21:48,058 --> 00:21:49,685
Sie sind der Erste, der das sieht.
259
00:21:57,985 --> 00:22:00,946
Wie geht es Ihnen?
Mit Eurer Mutter und so?
260
00:22:02,239 --> 00:22:04,616
Das war schlecht ausgedrückt.
Wie geht es Ihnen?
261
00:22:06,159 --> 00:22:07,828
Das Leben geht anscheinend weiter.
262
00:22:09,580 --> 00:22:12,541
Das ist sicher schwer zu akzeptieren,
nicht wahr?
263
00:22:12,541 --> 00:22:13,625
Ja.
264
00:22:14,626 --> 00:22:16,753
Manchmal ist es unwirklich,
265
00:22:16,753 --> 00:22:19,548
dass alle tanzen und lustig sind
und über...
266
00:22:20,174 --> 00:22:21,508
Käse reden oder was auch immer.
267
00:22:24,887 --> 00:22:26,555
Käse ist lecker.
268
00:22:28,182 --> 00:22:29,933
Es gibt bessere Beispiele, ja...
269
00:22:29,933 --> 00:22:31,018
Ja, wahrscheinlich.
270
00:22:34,188 --> 00:22:37,065
Wenn plötzlich die Mutter
nicht mehr da ist...
271
00:22:38,817 --> 00:22:40,194
Manchmal spreche ich mit ihr.
272
00:22:41,320 --> 00:22:42,905
Ohne eine Mutter ist es...
273
00:22:44,740 --> 00:22:45,741
Ja.
274
00:22:53,373 --> 00:22:55,042
- Es ist besetzt.
- Jinny?
275
00:22:57,169 --> 00:22:58,170
Die Tür war auf.
276
00:22:58,170 --> 00:23:00,964
Dann hätte ich sie wohl
abschließen sollen.
277
00:23:10,599 --> 00:23:13,644
Geht es um Seadown und das alles?
278
00:23:13,644 --> 00:23:14,811
Alles ist gut.
279
00:23:16,146 --> 00:23:19,816
Er hat doch mich zum Tanz aufgefordert.
280
00:23:19,816 --> 00:23:21,902
Ich würde nie, wenn du und er...
281
00:23:21,902 --> 00:23:23,529
Natürlich nicht. Alles ist gut.
282
00:23:23,529 --> 00:23:26,240
Weil für mich unsere Freundschaft
an erster Stelle steht.
283
00:23:26,240 --> 00:23:28,367
Wir sind ja nicht verlobt.
Daran erinnert mich
284
00:23:28,367 --> 00:23:30,827
meine Mutter übrigens alle vier Minuten.
285
00:23:35,123 --> 00:23:39,169
Es ist unvorhersehbar. Nicht wahr?
286
00:23:40,379 --> 00:23:41,922
Man kann es nie wissen.
287
00:23:44,341 --> 00:23:46,134
Was, wenn das unsere Liebesgeschichte ist?
288
00:23:48,595 --> 00:23:49,763
Meine und seine.
289
00:23:51,306 --> 00:23:53,058
Das wird wohl Seadown entscheiden.
290
00:23:54,142 --> 00:23:56,770
In England finden sie
Aufdringlichkeit unattraktiv,
291
00:23:56,770 --> 00:23:59,189
also wird er das entscheiden.
292
00:23:59,189 --> 00:24:04,236
Es hängt davon ab, ob er an Schönheit
und Charme interessiert ist oder...
293
00:24:05,320 --> 00:24:07,197
Oder was?
294
00:24:10,409 --> 00:24:12,119
Was auch immer du anzubieten hast.
295
00:24:12,119 --> 00:24:15,497
Mädels, Sardinen! Wo seid ihr?
296
00:24:15,497 --> 00:24:16,874
Wir suchen alle nach Mabel.
297
00:24:16,874 --> 00:24:19,001
Mädels! Mädels, das Spiel geht los.
298
00:24:31,471 --> 00:24:34,099
Mabel, wir kommen.
299
00:25:00,626 --> 00:25:01,877
- Komm.
- Nach unten.
300
00:25:04,087 --> 00:25:07,257
Lizzy! Wo ist deine freche Schwester?
Hast du sie nicht unter Kontrolle?
301
00:25:07,257 --> 00:25:09,092
Mabel versteckt sich gut in Ecken.
302
00:25:09,092 --> 00:25:10,552
Wo ist sie hin? Nach oben?
303
00:25:11,386 --> 00:25:12,387
Hallo.
304
00:25:12,930 --> 00:25:14,598
Ich gebe vor, Ihre Schwester zu suchen.
305
00:25:15,098 --> 00:25:16,099
Tun Sie das?
306
00:25:16,600 --> 00:25:18,393
Ich habe aber eher Sie gesucht.
307
00:25:20,312 --> 00:25:22,272
Nun, am Besten suchen wir zu zweit.
308
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
Ich mag die Ruhe.
309
00:25:39,373 --> 00:25:41,208
Natürlich bin ich auch
310
00:25:41,917 --> 00:25:44,169
ein großer Fan davon,
Schuhe in Torten fallen zu lassen
311
00:25:44,169 --> 00:25:47,256
und Gebäude hinabzuklettern und all das.
Das mag ich sehr.
312
00:25:48,215 --> 00:25:53,178
Aber einfach in Ruhe spazieren zu gehen
ist auch...
313
00:25:55,889 --> 00:25:58,058
Ich bin lange nicht mehr
auf ein Gebäude geklettert.
314
00:26:23,083 --> 00:26:26,086
Wäre dies ein Ort, an dem sie sich
versteckt haben könnte?
315
00:26:26,086 --> 00:26:27,629
Ich überprüfe das kurz.
316
00:26:37,890 --> 00:26:38,932
Nichts.
317
00:26:42,227 --> 00:26:43,562
Wollen Sie die Tür schließen?
318
00:27:04,333 --> 00:27:05,626
Du hast mich gefunden.
319
00:27:08,629 --> 00:27:11,048
Setzen Sie sich dort hin.
320
00:27:22,434 --> 00:27:24,728
- Wollen Sie hier sitzen?
- Ziehen Sie Ihr Kleid aus.
321
00:27:33,237 --> 00:27:34,947
Es ist eigentlich nicht mein Kleid.
322
00:27:34,947 --> 00:27:37,032
- Wir wussten nicht, dass noch...
- Würden Sie?
323
00:27:40,827 --> 00:27:41,828
Zieh es aus.
324
00:27:44,206 --> 00:27:45,207
Zieh es aus.
325
00:27:53,131 --> 00:27:54,132
Nicht so schnell.
326
00:27:59,930 --> 00:28:02,224
Ihr seid komplett anders als wir.
327
00:28:02,224 --> 00:28:03,725
Conchita und ihr anderen.
328
00:28:05,227 --> 00:28:06,687
Laut.
329
00:28:07,855 --> 00:28:09,690
Das ist Conchita jedenfalls.
330
00:28:11,233 --> 00:28:12,734
Sie ist einfach furchtlos.
331
00:28:13,902 --> 00:28:15,237
Sie ist umwerfend.
332
00:28:18,740 --> 00:28:19,950
Verachtest du sie?
333
00:28:22,202 --> 00:28:23,203
Nein.
334
00:28:24,705 --> 00:28:27,332
Aber ich denke, dass sie jemanden,
der lieber allein sein will,
335
00:28:27,332 --> 00:28:29,543
genauso wenig versteht, wie einen Lord.
336
00:28:30,711 --> 00:28:31,795
Richard?
337
00:28:33,630 --> 00:28:35,465
Ach, er ist nur ein Mann.
338
00:28:37,384 --> 00:28:39,887
Conchita ist authentisch.
339
00:28:43,015 --> 00:28:45,392
Es wäre schön, zu wissen,
wie man das wird.
340
00:28:48,145 --> 00:28:50,939
Ich glaube,
eines Tages findet man es einfach heraus.
341
00:29:11,335 --> 00:29:12,711
War das deine Schwester?
342
00:29:12,711 --> 00:29:15,172
Nein, die kämpft gerade
mit Jinny um deinen Bruder.
343
00:29:16,131 --> 00:29:17,341
Was, Seadown?
344
00:29:18,258 --> 00:29:19,551
Die wissen nicht, wie er ist.
345
00:29:20,177 --> 00:29:22,262
Es heißt, er sei geheimnisvoll.
346
00:29:25,432 --> 00:29:26,725
Er ist ein Monster.
347
00:29:47,287 --> 00:29:48,830
Rühr dich nicht vom Fleck.
348
00:30:05,806 --> 00:30:07,850
London war stupide ohne Sie.
349
00:30:13,480 --> 00:30:14,773
War es das?
350
00:30:15,315 --> 00:30:16,567
Absolut.
351
00:30:17,192 --> 00:30:21,405
Es war bedeutungslos,
da Sie nicht mehr anwesend waren.
352
00:30:24,032 --> 00:30:26,577
Diese Person von früher,
von dem Ball und so weiter,
353
00:30:26,577 --> 00:30:28,078
ist womöglich nicht mehr da.
354
00:30:29,913 --> 00:30:31,540
Hallo? Wer ist da?
355
00:30:31,540 --> 00:30:34,126
- Achtung, verstecken!
- Ich habe dich gesucht.
356
00:30:34,126 --> 00:30:35,836
Was machst du hier, Laura?
357
00:30:35,836 --> 00:30:38,547
Es ist die Aufgabe einer Anstandsdame, aufzupassen.
358
00:30:45,470 --> 00:30:46,805
Was tun Sie da?
359
00:30:46,805 --> 00:30:48,473
Ich sollte mich doch verstecken.
360
00:30:51,810 --> 00:30:53,604
Winken Sie jemandem zu?
361
00:30:56,648 --> 00:30:57,816
- Ach das?
- Ja.
362
00:30:57,816 --> 00:30:59,109
Das ist elegant.
363
00:30:59,109 --> 00:31:00,903
So stehe ich besonders stilvoll da.
364
00:31:00,903 --> 00:31:02,696
Sie sind lässig.
365
00:31:05,199 --> 00:31:07,075
Brauchen Sie etwa Hilfe?
366
00:31:07,075 --> 00:31:08,535
Ja, bitte.
367
00:31:14,625 --> 00:31:15,626
Tut mir leid.
368
00:31:17,878 --> 00:31:18,879
Wieso?
369
00:31:19,922 --> 00:31:22,925
Es schien mir richtig,
sich zu entschuldigen.
370
00:31:24,426 --> 00:31:27,554
Dafür, dass Ihr Arm an einer Ranke hängt?
371
00:31:33,393 --> 00:31:37,814
Nan. Ich habe das Gefühl,
als könnte ich mit Ihnen über alles reden.
372
00:31:39,858 --> 00:31:41,276
Ist das nicht eigenartig?
373
00:32:08,470 --> 00:32:09,763
Sollen wir ins Bett gehen?
374
00:32:11,139 --> 00:32:13,183
Ich habe eine bessere Idee.
375
00:32:13,183 --> 00:32:15,686
- Was, besser als das Bett?
- Komm mit.
376
00:32:31,869 --> 00:32:33,370
Was ist los, Nan?
377
00:32:34,997 --> 00:32:38,417
Jinny hat mir gegenüber was erwähnt
und das hat...
378
00:32:40,210 --> 00:32:43,505
Das hat mich erschüttert,
379
00:32:43,505 --> 00:32:45,299
und ich weiß nicht, was ich tun soll.
380
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Kann ich helfen?
381
00:32:49,928 --> 00:32:51,096
Niemand kann das.
382
00:32:52,806 --> 00:32:54,641
Und Jinny sagt,
ich muss das geheim halten,
383
00:32:56,268 --> 00:32:58,270
weil man mich sonst nicht mehr achtet.
384
00:33:00,397 --> 00:33:03,609
Nun, ich glaube, Sie wissen,
385
00:33:03,609 --> 00:33:05,736
dass ich Sie besonders hoch
schätze und achte.
386
00:33:08,322 --> 00:33:11,617
Außerdem weiß ich, wie es ist,
wenn die Welt schlecht von einem denkt.
387
00:33:13,744 --> 00:33:14,745
Tun Sie das?
388
00:33:15,579 --> 00:33:19,958
Wir sind alle nicht unfehlbar.
389
00:33:22,002 --> 00:33:24,213
Meine Mutter ist nicht meine Mutter.
390
00:33:27,466 --> 00:33:30,177
Es ist absurd.
391
00:33:30,177 --> 00:33:32,971
Aber tatsächlich bin ich nicht die,
die ich dachte, die ich wäre.
392
00:33:38,477 --> 00:33:39,478
Mutter...
393
00:33:43,357 --> 00:33:47,444
Mrs. St. George,
sie hat meinem Vater verziehen,
394
00:33:47,444 --> 00:33:50,113
so, wie sie es andauernd tut,
und hat mich integriert.
395
00:33:51,281 --> 00:33:52,866
Ich kenne nicht die ganze Geschichte.
396
00:33:52,866 --> 00:33:55,077
Jinny hat es rausgelassen,
sie wusste es all die Jahre über.
397
00:33:55,077 --> 00:33:56,620
Sie alle haben es gewusst.
398
00:33:59,164 --> 00:34:00,666
Das ist das Schlimmste daran.
399
00:34:02,334 --> 00:34:06,713
Die Lüge.
Die gemeinschaftliche Lüge. Von allen.
400
00:34:06,713 --> 00:34:09,257
Ihre Geburt war nicht...
401
00:34:09,257 --> 00:34:11,134
Ihre Mutter und Ihr Vater waren nicht...
402
00:34:11,134 --> 00:34:13,387
Die Leute werden urteilen,
weil sie es lieben,
403
00:34:13,387 --> 00:34:18,684
ein Geheimnis gelüftet zu haben,
um es allen rumzuerzählen.
404
00:34:20,686 --> 00:34:23,856
Es gab einmal ein Mädchen,
damals in Saratoga,
405
00:34:23,856 --> 00:34:25,524
ihr Name war Amy Fairchild,
406
00:34:25,524 --> 00:34:29,069
und die Arme wurde unehelich gezeugt.
407
00:34:29,069 --> 00:34:32,572
Und darum wurde sie gehänselt.
408
00:34:32,572 --> 00:34:34,533
Aber es lag auch an ihren Haaren,
409
00:34:34,533 --> 00:34:36,743
die total wirr waren
und alles noch schlimmer machten.
410
00:34:36,743 --> 00:34:40,121
Die Leute verzogen das Gesicht,
wenn ihr Name erwähnt wurde.
411
00:34:40,121 --> 00:34:41,540
Auf Partys saß sie alleine da,
412
00:34:41,540 --> 00:34:43,708
als wäre ein Kreis um sie gezogen worden,
413
00:34:43,708 --> 00:34:46,253
weil wir alle wussten,
wie ihr Leben enden würde.
414
00:34:46,253 --> 00:34:48,130
Sie würde nie normal sein,
wie sollte das gehen?
415
00:34:48,130 --> 00:34:51,049
Und jetzt bin ich das.
416
00:34:51,049 --> 00:34:53,969
Ich bin Amy Fairchild.
417
00:34:53,969 --> 00:34:57,472
An manchen Tagen fällt es mir schwer,
mich um mein Haar zu kümmern,
418
00:34:57,472 --> 00:35:00,601
aber an anderen Tagen nicht.
419
00:35:00,601 --> 00:35:02,686
Denn sind wir nicht alle unterschiedlich?
420
00:35:06,815 --> 00:35:09,985
Entschuldigen Sie.
Ich hätte Sie nicht einfach...
421
00:35:09,985 --> 00:35:14,656
- Ich wollte Ihnen nicht das Gefühl...
- Natürlich nicht. Ist schon in Ordnung.
422
00:35:19,119 --> 00:35:21,455
- Wir sollten vielleicht...
- Ja, es ist spät.
423
00:35:21,455 --> 00:35:24,041
Ich sollte besser gehen.
424
00:35:26,335 --> 00:35:27,669
Ja, wir sollten gehen.
425
00:35:36,720 --> 00:35:38,847
Lord Seadown ist zu Bett gegangen.
426
00:35:38,847 --> 00:35:41,558
Er meinte,
er würde Sie zum Frühstück sehen.
427
00:36:26,979 --> 00:36:28,647
Du bist eine begabte Bootsfrau.
428
00:36:35,654 --> 00:36:37,823
Endlich ist England so,
wie ich es immer wollte.
429
00:37:12,816 --> 00:37:14,902
Ich möchte nicht Amy Fairchild sein.
430
00:37:20,741 --> 00:37:21,742
Das musst du auch nicht.
431
00:37:25,245 --> 00:37:27,372
Aber du hast eine Bürste dabei, oder?
432
00:37:28,290 --> 00:37:30,334
Dein Haar ist ein wenig...
433
00:37:33,587 --> 00:37:35,047
Oh, Nan.
434
00:37:36,507 --> 00:37:41,929
Jetzt wissen wir es wenigstens alle,
und es tut mir wirklich unendlich leid.
435
00:37:42,721 --> 00:37:45,891
Es tut mir nicht nur etwas leid,
sondern vollkommen.
436
00:37:45,891 --> 00:37:48,852
Es betrübt mich so.
437
00:37:49,394 --> 00:37:50,395
Sei nicht betrübt.
438
00:37:53,357 --> 00:37:55,234
Sei fröhlich, wie dein Kleid.
439
00:38:03,992 --> 00:38:05,869
Wer war es, wenn es nicht Mutter war?
440
00:38:08,330 --> 00:38:09,331
Ich weiß es nicht.
441
00:38:10,207 --> 00:38:11,208
Wirklich.
442
00:38:13,168 --> 00:38:15,462
Es gab einen Brief,
443
00:38:16,922 --> 00:38:19,383
den ich als Kind
in Daddys Schreibtisch gefunden habe.
444
00:38:19,383 --> 00:38:22,511
Aber ich habe nur einen Teil davon
gelesen. Da standen keine Namen.
445
00:38:22,511 --> 00:38:25,472
Nur Beleidigungen für Daddy und
446
00:38:28,183 --> 00:38:30,853
Vereinbarungen wegen des Geldes,
das gezahlt wurde.
447
00:38:32,604 --> 00:38:33,605
Sie haben mich gekauft?
448
00:38:37,317 --> 00:38:40,112
Mutter ist fast explodiert,
als sie mich dabei erwischt hat.
449
00:38:41,154 --> 00:38:45,158
Nan, ich meine es ernst,
wenn du mit ihr redest,
450
00:38:45,158 --> 00:38:46,994
- wird sie...
- Das werde ich nicht.
451
00:38:49,162 --> 00:38:53,625
Es ist unser Geheimnis. In Ordnung?
452
00:38:53,625 --> 00:38:58,714
Wenn du niemandem davon erzählst,
ist es wieder wie früher.
453
00:39:02,593 --> 00:39:05,846
Oh, Nan. Es tut mir so leid.
454
00:39:54,686 --> 00:39:56,396
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
455
00:39:56,396 --> 00:39:57,481
Guten Morgen.
456
00:40:12,496 --> 00:40:15,040
Alles ist so viel leichter,
wenn man von zu Hause weg ist.
457
00:40:16,041 --> 00:40:20,504
Ich habe es ja gewusst. Ich wusste es.
Das ist ja das Schlimme daran.
458
00:40:21,213 --> 00:40:23,507
Vor der Hochzeit wusste ich,
dass ich mich den Rest meines Lebens
459
00:40:23,507 --> 00:40:26,677
für Conchita würde entschuldigen müssen.
Ich hätte auf mein Gefühl hören sollen.
460
00:40:26,677 --> 00:40:29,638
Denn es gibt Frauen,
und es gibt Ehefrauen.
461
00:40:30,389 --> 00:40:34,309
Natürlich war New York fantastisch.
Aber es war irreal.
462
00:40:34,309 --> 00:40:37,646
Man spielt sich dort genauso was vor,
wie hier. Jeden Tag.
463
00:40:37,646 --> 00:40:42,693
Denn im echten Leben...
Ich denke einfach, Mutter hat recht.
464
00:40:43,819 --> 00:40:45,320
Conchita passt hier nicht rein.
465
00:40:47,573 --> 00:40:49,116
Und das wird sie auch nie.
466
00:41:03,589 --> 00:41:05,007
Aber sie ist die einzig Wahre.
467
00:41:07,301 --> 00:41:09,761
Und ich werde sie immer lieben.
Mein ganzes Leben.
468
00:41:13,140 --> 00:41:15,475
Denn ich brauche sie,
wie die Luft zum atmen.
469
00:41:22,357 --> 00:41:23,400
Nan, Schatz.
470
00:41:25,235 --> 00:41:26,445
Hast du gestern
471
00:41:28,488 --> 00:41:30,449
Dicks Gesicht gesehen, bei meinem Tanz?
472
00:41:32,284 --> 00:41:34,036
Er hat es geliebt, nicht wahr?
473
00:41:36,288 --> 00:41:37,289
Was ist los?
474
00:41:39,583 --> 00:41:42,503
Es ist mir nicht wichtig, dass ihm
meine neuen Handschuhe auffallen...
475
00:41:42,503 --> 00:41:43,587
Natürlich nicht.
476
00:41:43,587 --> 00:41:46,381
Richard muss mich auch nicht bewundern,
während ich schlafe.
477
00:41:47,508 --> 00:41:50,010
So, wie ich mein Baby bewundere,
wenn es schläft.
478
00:41:54,348 --> 00:41:55,349
Gott.
479
00:41:56,350 --> 00:41:58,977
Nan, seit ihrer Geburt bin ich am Ende.
480
00:42:00,145 --> 00:42:03,315
Denn ich darf nicht bei ihr sein,
obwohl mich mein Baby braucht.
481
00:42:04,816 --> 00:42:07,361
Außerdem tut alles weh,
und ich fühle mich so...
482
00:42:07,361 --> 00:42:08,654
Hast du mit Dick gesprochen?
483
00:42:08,654 --> 00:42:11,532
Oh, Go... Ich möchte,
dass er mich begehrt, nicht bemitleidet.
484
00:42:11,532 --> 00:42:16,537
Oder was noch schlimmer wäre,
sich für mich schämen muss.
485
00:42:20,582 --> 00:42:23,836
Ich wäre nie nach Cornwall gefahren,
wenn sie mich nicht gezwungen hätten.
486
00:42:24,503 --> 00:42:27,840
Ich weiß, Nan. Ich weiß das.
487
00:42:31,426 --> 00:42:33,637
Ich brauche einfach einen neuen Plan.
488
00:42:34,179 --> 00:42:35,973
Bis dahin werde ich weiter lächeln.
489
00:42:36,431 --> 00:42:38,267
Er darf nicht sehen,
dass er mich zerbricht.
490
00:42:40,894 --> 00:42:42,187
Also, Nan,
491
00:42:42,187 --> 00:42:46,358
wenn du dir eines Tages einen Mann suchst,
falls dieser Tag jemals kommt,
492
00:42:47,734 --> 00:42:50,237
dann such dir jemanden,
der dich liebt, wie du bist.
493
00:42:52,155 --> 00:42:54,533
Jemand,
dem ich ein Geheimnis anvertrauen kann.
494
00:42:56,285 --> 00:42:57,536
Der zuhört.
495
00:42:58,036 --> 00:43:00,122
Und der das Richtige zu sagen weiß.
496
00:43:01,206 --> 00:43:02,499
Oh, mein Schatz, ich liebe dich,
497
00:43:02,499 --> 00:43:05,752
aber ich glaube, du musst
deine Erwartungen ein bisschen reduzieren.
498
00:43:06,712 --> 00:43:08,005
Wenigstens etwas.
499
00:43:10,757 --> 00:43:12,050
Hey, können wir reden?
500
00:43:14,011 --> 00:43:16,263
Es ist in Ordnung. Es ist ok.
501
00:43:16,263 --> 00:43:17,598
Aber es ist nicht das, was du...
502
00:43:17,598 --> 00:43:19,600
Es ist nicht mehr wichtig, wirklich.
503
00:43:20,350 --> 00:43:23,353
- Er hat dich gewählt.
- Hat er nicht.
504
00:43:23,353 --> 00:43:26,732
Es ist nichts passiert.
505
00:43:26,732 --> 00:43:30,068
Es wird bestimmt niemals mehr als...
506
00:43:30,068 --> 00:43:31,153
Es ist vorbei.
507
00:43:37,201 --> 00:43:38,869
- Das war nicht so gut.
- Nicht übel.
508
00:43:40,162 --> 00:43:43,582
Champagner. Es ist 11 Uhr,
wir haben lange genug gewartet.
509
00:43:43,582 --> 00:43:45,167
- Das haben wir.
- Gut gemacht.
510
00:43:53,634 --> 00:43:54,843
Er ist zu früh gekommen!
511
00:43:55,761 --> 00:43:57,387
Hast du das gesehen, Dick?
512
00:43:57,387 --> 00:44:00,516
Ich fürchte, mein Mann weiß nicht,
wie er mich befriedigen kann,
513
00:44:01,517 --> 00:44:03,393
wenn es um meinen Morgenchampagner geht.
514
00:44:19,117 --> 00:44:20,285
Miss St. George.
515
00:44:22,371 --> 00:44:23,372
Darf ich?
516
00:44:33,173 --> 00:44:35,425
Es war mir eine Freude, Miss St. George,
517
00:44:36,677 --> 00:44:39,221
Ihre Bekanntschaft
in den letzten Wochen machen zu dürfen.
518
00:44:40,556 --> 00:44:42,224
Ich habe lange auf jemanden gewartet,
519
00:44:42,224 --> 00:44:44,184
der den Wunsch in mir erweckt,
zu heiraten.
520
00:44:48,522 --> 00:44:49,523
Könnten Sie...
521
00:44:53,318 --> 00:44:54,945
Könnten Sie sich vorstellen,
mich zu heiraten?
522
00:44:56,738 --> 00:44:58,824
- Ist das Ihr Ernst?
- Ich meine das völlig ernst.
523
00:44:58,824 --> 00:45:01,118
- Dann ja.
- Ja?
524
00:45:01,118 --> 00:45:03,287
Das tue ich. Ich stimme zu.
525
00:45:08,000 --> 00:45:09,168
Alles gut.
526
00:45:12,337 --> 00:45:15,090
Du wirst mich noch einmal fragen,
wenn meine Mutter anwesend ist, ja?
527
00:45:16,633 --> 00:45:17,759
Nan.
528
00:45:18,719 --> 00:45:19,720
Herzlichen Glückwunsch!
529
00:45:19,720 --> 00:45:20,762
Überraschung.
530
00:45:20,762 --> 00:45:22,514
Nan, ich werde heiraten!
531
00:45:25,809 --> 00:45:27,519
- Conchita.
- Herzlichen Glückwunsch!
532
00:45:27,519 --> 00:45:29,521
- Wir sind Ehefrauen.
- Oh, mein Gott!
533
00:45:30,355 --> 00:45:31,356
Jinny.
534
00:45:37,613 --> 00:45:40,991
Ich bin sehr glücklich,
dass du wieder zu dir gefunden hast.
535
00:45:40,991 --> 00:45:42,659
Nach deiner gestrigen Einfalt.
536
00:45:44,578 --> 00:45:46,788
Ja. Ich bin wieder normal.
537
00:45:46,788 --> 00:45:48,665
- Kannst du das glauben?
- Gut.
538
00:45:48,665 --> 00:45:50,083
Ich hab’s dir doch gesagt...
539
00:45:50,083 --> 00:45:51,168
Champagner.
540
00:45:56,840 --> 00:46:00,385
Ich habe jetzt eine Schwägerin.
Jenny ist jetzt meine Schwägerin.
541
00:47:00,946 --> 00:47:02,656
- Ich hoffe, dass...
- Bist du sicher...
542
00:47:05,576 --> 00:47:06,994
Herzlichen Glückwunsch, Jinny.
543
00:47:07,578 --> 00:47:09,162
Ein Lord.
544
00:47:10,831 --> 00:47:12,541
- Es tut mir leid, dass ich...
- Nein.
545
00:47:14,918 --> 00:47:15,919
Alles gut.
546
00:47:16,753 --> 00:47:17,754
Mir tut es leid.
547
00:47:22,176 --> 00:47:23,177
Aber so,
548
00:47:25,137 --> 00:47:28,849
wie das alles lief, frage ich mich,
ob Seadown...
549
00:47:30,017 --> 00:47:31,101
Ich meine, wie er wohl...
550
00:47:32,186 --> 00:47:34,897
Wenn ihr beide erst mal zusammen seid...
551
00:47:34,897 --> 00:47:37,191
Ich werde dir berichten,
wenn wir Mann und Frau sind.
552
00:47:37,191 --> 00:47:38,275
Gut.
553
00:47:46,491 --> 00:47:47,576
Bist du dir sicher?
554
00:47:48,785 --> 00:47:49,912
Wirklich sicher?
555
00:47:52,206 --> 00:47:53,999
- Gestern ist nichts geschehen.
- Nein.
556
00:47:53,999 --> 00:47:55,125
Das hast du doch gesagt.
557
00:47:56,668 --> 00:47:57,669
Ich will...
558
00:47:59,296 --> 00:48:03,717
Es wäre einfach fürchterlich,
es im Nachhinein zu bedauern.
559
00:48:07,262 --> 00:48:08,847
Verdirb es mir nicht, Lizzy.
560
00:48:10,182 --> 00:48:13,310
Gewöhnlicherweise überschattet Nan
in so einem Fall alles,
561
00:48:13,810 --> 00:48:15,437
aber sie ist wirklich wundervoll.
562
00:48:17,648 --> 00:48:19,525
Freu dich doch einfach mal für mich.
563
00:48:21,318 --> 00:48:22,319
Wenigstens für heute?
564
00:48:53,934 --> 00:48:54,935
Theo.
565
00:48:56,645 --> 00:48:57,646
Hallo.
566
00:48:59,356 --> 00:49:01,149
Was tun Sie denn hier?
567
00:49:02,484 --> 00:49:04,278
Das ist eigentlich nicht meine Art.
568
00:49:05,112 --> 00:49:07,072
Ich bin Ihnen aus Cornwall gefolgt.
569
00:49:07,614 --> 00:49:09,867
- Kommen Sie ans Tor.
- Ok.
570
00:49:16,915 --> 00:49:19,793
Sir, Madam! Sie müssen kommen!
571
00:49:20,335 --> 00:49:22,713
Die Kutsche des Dukes von Tintagel
steht in der Auffahrt.
572
00:49:22,713 --> 00:49:24,715
Der Duke? Was will der hier?
573
00:49:24,715 --> 00:49:25,799
Arme Jinny.
574
00:49:25,799 --> 00:49:28,093
Jetzt ist sie leider schon
unter der Haube.
575
00:49:28,093 --> 00:49:30,929
- Schnell, gehen wir.
- Na los.
576
00:49:30,929 --> 00:49:32,931
Was will der Duke bei uns in Runnymede?
577
00:49:33,265 --> 00:49:34,266
Wo ist Nan?
578
00:49:35,809 --> 00:49:38,812
- Oh, mein Gott.
- Schneller, Conchita!
579
00:49:39,313 --> 00:49:41,857
- Wie geht es Ihnen?
- Ganz gut. Besonders jetzt.
580
00:49:42,232 --> 00:49:44,026
- Es war nicht leicht, Sie zu finden.
- Ja.
581
00:49:45,194 --> 00:49:46,195
Wo waren Sie?
582
00:49:46,195 --> 00:49:49,948
Ach, ich war hier.
583
00:49:49,948 --> 00:49:52,201
Meine Freunde feiern gerne Partys.
584
00:49:53,619 --> 00:49:56,496
Und wenn Ihre Freunde jetzt hier wären,
585
00:49:57,748 --> 00:49:59,249
als wen würden Sie mich vorstellen?
586
00:50:03,003 --> 00:50:04,838
Als einen Künstlerfreund,
587
00:50:04,838 --> 00:50:07,633
dem es gelegentlich gefällt,
durch Hecken zu schleichen.
588
00:50:08,842 --> 00:50:11,053
Sie könnten mich, wenn Sie wollten,
verhaften lassen.
589
00:50:11,595 --> 00:50:13,013
Schon möglich, aber ich...
590
00:50:15,474 --> 00:50:17,643
Ich freue mich unheimlich, Sie zu sehen.
591
00:50:18,352 --> 00:50:19,895
Lassen Sie uns erst spazieren gehen,
592
00:50:19,895 --> 00:50:22,981
und vielleicht rufe ich
die Behörden danach an.
593
00:50:25,025 --> 00:50:27,152
Nan, einen Moment. Bitte...
594
00:50:29,029 --> 00:50:33,200
Sie sagten,
Sie wären gerne für immer in Cornwall.
595
00:50:34,034 --> 00:50:35,035
Das sagte ich.
596
00:50:35,035 --> 00:50:37,496
- Und Sie das Getue nicht interessiert.
- Kein bisschen.
597
00:50:38,330 --> 00:50:39,831
Was ich sehr ungewöhnlich finde.
598
00:50:40,749 --> 00:50:45,337
Normalerweise reden die Mädchen mit mir
nicht so offen oder so unbefangen.
599
00:50:47,589 --> 00:50:50,008
Sie würden sich nicht für mich
interessieren, wenn ich nur Künstler wäre.
600
00:50:50,008 --> 00:50:51,969
- Ein schlechter.
- Sie sind ein wundervoller Künstler.
601
00:50:51,969 --> 00:50:53,053
Tatsache ist, dass ich...
602
00:50:54,263 --> 00:50:57,099
Ich muss es Ihnen sagen,
bevor die anderen kommen und es ruinieren.
603
00:50:57,641 --> 00:51:00,102
Ich könnte so tun, als wäre ich
nur zufällig vorbeigekommen
604
00:51:00,102 --> 00:51:03,939
oder dass ich
eine Leidenschaft für Gärten hätte.
605
00:51:05,566 --> 00:51:09,152
Aber die Wahrheit ist,
als ich heute früh von Tintagel losfuhr,
606
00:51:09,152 --> 00:51:10,904
gab es für mich nur einen Grund.
607
00:51:15,033 --> 00:51:16,493
Das ist lächerlich. Natürlich.
608
00:51:16,493 --> 00:51:19,496
Und ich entschuldige mich dafür,
dass das alles so schnell geht.
609
00:51:20,706 --> 00:51:21,707
Aber ich muss es tun.
610
00:51:22,791 --> 00:51:24,251
Ich habe keine andere Wahl.
611
00:51:27,713 --> 00:51:31,175
Ich halte Sie für außergewöhnlich.
Von ganzem Herzen.
612
00:51:32,509 --> 00:51:37,639
Und am Strand, da hatten wir zwei diese...
613
00:51:40,184 --> 00:51:42,060
Und ich glaube, Sie fühlten es auch.
614
00:51:43,854 --> 00:51:44,855
Ist es so?
615
00:51:46,064 --> 00:51:49,943
Und wenn wir schon bereit waren,
zusammen aufs freie Meer zu schwimmen,
616
00:51:51,028 --> 00:51:52,654
um dem Unsinn zu entfliehen,
617
00:51:54,406 --> 00:51:56,200
egal, was die anderen denken...
618
00:52:06,835 --> 00:52:09,213
Würden Sie mir die Ehre erweisen,
meine Frau zu werden?
619
00:53:01,849 --> 00:53:03,851
Übersetzung:
OTTO STRECKER