1 00:00:43,794 --> 00:00:45,504 Manchmal sieht dich ein Mensch an, 2 00:00:45,504 --> 00:00:49,967 und du weißt sofort, dass du dich bis zu deinem Tod daran erinnern wirst. 3 00:00:54,388 --> 00:00:58,225 Während unserer vier Wochen langen Reise, haben wir jede Ecke Cornwalls gesehen. 4 00:00:58,976 --> 00:01:02,145 Jede Stadt, jeden Strand, jede Landschaft. 5 00:01:04,815 --> 00:01:06,733 Aber das wahre Leben spielte sich woanders ab, 6 00:01:06,733 --> 00:01:09,069 ich konnte ihm nicht ewig aus dem Weg gehen. 7 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 Während Conchita lernte, eine Mutter zu sein, 8 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 fragte ich mich, wie ich es ohne eine Mutter aushalten sollte. 9 00:01:17,578 --> 00:01:20,038 Du hast auf keinen der Briefe deiner Schwester geantwortet. 10 00:01:20,706 --> 00:01:24,251 In den vier Wochen, seit wir London verlassen haben, warst du nicht du selbst. 11 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 Vielleicht bin ich anders, als du denkst. 12 00:01:27,796 --> 00:01:30,674 Conchita wird bestimmt das Wochenende ohne das Baby genießen. 13 00:01:31,258 --> 00:01:34,011 Ihr Landhaus, Runnymede, ist einfach wunderschön. 14 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 Ein Wochenende nur für euch Mädels. 15 00:01:36,013 --> 00:01:38,098 Conchita kann mal die Füße hochlegen. 16 00:01:52,863 --> 00:01:54,698 Was bist du nur für eine Lady. 17 00:01:54,698 --> 00:01:56,742 Die, die ich immer sein wollte. 18 00:01:56,742 --> 00:01:59,870 Also, tanzen wir zuerst, Honoria, oder willst du lieber spielen? 19 00:01:59,870 --> 00:02:02,414 Lasst uns spielen. Ich wette, während des Handstands 20 00:02:02,414 --> 00:02:05,584 musstest du daran denken, dass du erst vor vier Wochen entbunden hast. 21 00:02:11,298 --> 00:02:13,300 Da kommt sie! Es ist Nan. Schnell! 22 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 Brr. 23 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 Oh, meine Güte. Bist du wirklich hier? 24 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 - Bist du echt? - Ja, bin ich. 25 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 - Verschwindest du gleich wieder? - Ja, bin ich. 26 00:02:29,816 --> 00:02:31,944 - Oh, wie schön! - Wie geht es dir? 27 00:02:31,944 --> 00:02:35,280 Ein ganzer Mensch kam aus mir raus, und ich bin für immer ruiniert. 28 00:02:35,280 --> 00:02:38,909 Aber Minnie ist göttlich und deswegen ist alles andere egal. 29 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 Also, lasst uns was trinken, bevor wir zerschmelzen. 30 00:02:49,211 --> 00:02:52,756 Die lüsterne Lady hält Wache. Hallo, Honoria. 31 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Wie elegant. 32 00:02:56,885 --> 00:02:59,346 Kein Wunder, dass mein Bruder so oft aus dem Haus geht. 33 00:02:59,346 --> 00:03:02,599 - Willst du einen Drink? - Nein, danke. 34 00:03:02,599 --> 00:03:04,142 Was erwartet sie von uns? 35 00:03:05,018 --> 00:03:06,770 Ich muss mit dir über etwas sprechen. 36 00:03:06,770 --> 00:03:09,022 Darüber, dass du verschwunden bist, und nicht bei mir warst? 37 00:03:09,022 --> 00:03:12,568 Das tut mir leid, dass ich... Ich war durcheinander. Ich wollte nicht... 38 00:03:12,568 --> 00:03:15,571 - Du hattest es versprochen. - Können wir bitte drinnen weiterreden? 39 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 Nan, wir haben dir so viel zu erzählen. 40 00:03:17,906 --> 00:03:20,701 Die Bälle, die wir besucht haben. Die Oper. 41 00:03:20,701 --> 00:03:22,286 Die Oper war großartig. 42 00:03:22,286 --> 00:03:24,663 Mabel zerriss ihren Rock und fiel vor einem Lord hin. 43 00:03:24,663 --> 00:03:27,916 Lizzy wurde beim Pferderennen von irgendwas gestochen und Jinny 44 00:03:27,916 --> 00:03:30,878 - hat nur mit Lord Seadown getanzt. - Drei Mal, vielleicht auch vier. 45 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 Sie sind fast schon verlobt. Wir sind praktisch Schwägerinnen. 46 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 - Lizzy hat auch mit ihm getanzt. - Ja. Einmal. 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,094 Auf ein Wochenende ohne Mütter. 48 00:03:40,971 --> 00:03:42,890 Das Wochenende steht uns zur freien Verfügung. 49 00:03:42,890 --> 00:03:45,184 Als eure Anstandsdame bestehe ich darauf, 50 00:03:45,184 --> 00:03:47,561 dass ihr euch so verhaltet, wie ich es sage. 51 00:03:47,561 --> 00:03:50,606 Das Wichtigste zuerst: Kippt eure Drinks runter, rennt über die Wiese 52 00:03:50,606 --> 00:03:52,232 und dreht euch so schnell ihr könnt. 53 00:03:52,232 --> 00:03:53,567 Los, los, los! 54 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 - Mutter lässt grüßen. - Wessen Mutter? 55 00:04:07,789 --> 00:04:09,291 Die sprühen vor Freude, nicht wahr? 56 00:04:18,175 --> 00:04:19,384 Vorsicht! 57 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 Wer ist das? Ich dachte, wir wären unter uns. 58 00:04:31,438 --> 00:04:33,106 Richard, was in aller Welt tust du? 59 00:04:36,568 --> 00:04:37,945 Jetzt ist sie ruhig. 60 00:04:39,863 --> 00:04:40,989 Conchita. 61 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 Wir wollten nicht stören. 62 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 Sie sind ein brillanter Reiter, Mr. Dawnly. 63 00:04:48,205 --> 00:04:49,456 Sieh mal an, wer da kommt. 64 00:04:49,456 --> 00:04:52,000 Conchita. Ist alles in Ordnung? 65 00:04:52,000 --> 00:04:54,169 Du galoppierst einfach in unser Mädchenwochenende. 66 00:04:54,169 --> 00:04:56,797 - Du wusstest, ich bin in der Nähe. - Ich bin mit Freundinnen hier. 67 00:04:56,797 --> 00:04:58,257 - Seadown. - Tu, als ob ich 68 00:04:58,257 --> 00:04:59,550 etwas Kluges gesagt hätte. 69 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 Aber da ihr jetzt hier seid, und wir so tun, 70 00:05:01,718 --> 00:05:04,263 als würden wir nicht merken, wie verschwitzt wir sind... 71 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Wenn es nicht gegen die Etikette verstößt. 72 00:05:07,516 --> 00:05:10,269 - Ich meine, so was kann Aufsehen erregen. - Mehr als das. 73 00:05:10,269 --> 00:05:12,312 Nur ein Drink. Wir sind nur gastfreundlich. 74 00:05:12,896 --> 00:05:15,983 Dick, es tut mir leid, dass Miles sein Pferd nicht unter Kontrolle hat. 75 00:05:15,983 --> 00:05:18,235 Du weißt ja, wenn eine Kreatur wild geboren wird, 76 00:05:18,235 --> 00:05:20,362 ist sie nie wirklich zu zähmen. 77 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 Also, es ist wirklich heiß heute. Und die Frage ist: 78 00:05:26,243 --> 00:05:29,288 Wenn wir alle unseren Drink hatten, 79 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 was können wir dann noch Erfrischendes tun? 80 00:05:39,923 --> 00:05:40,924 Komm schon. 81 00:05:41,466 --> 00:05:42,676 Komm schon! 82 00:05:48,098 --> 00:05:49,391 Komm, Honoria! 83 00:06:22,382 --> 00:06:23,425 Hi, Honoria. 84 00:07:20,649 --> 00:07:22,276 NACH DEM ROMAN VON EDITH WHARTON 85 00:07:41,128 --> 00:07:44,006 Ja, aber wenn herauskommt, dass wir hier ohne Aufsicht waren... 86 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Was muss Lord Seadown denken? 87 00:07:45,883 --> 00:07:48,927 - Man wird sagen, dass wir... - Dass wir nicht Trübsal blasen? 88 00:07:48,927 --> 00:07:51,346 - Damit komme ich klar. - Es könnte einen Skandal geben, 89 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 - und das weißt du. - Jinny, 90 00:07:52,806 --> 00:07:55,851 du weißt, dass ich verheiratet bin. Ich bin eine Anstandsdame. 91 00:07:55,851 --> 00:07:58,103 Ich bin eine Respektsperson. 92 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 Außerdem ist Miss Testvalley ja hier. 93 00:08:00,647 --> 00:08:03,984 Wann haben wir uns jemals vor einer Party gedrückt? 94 00:08:03,984 --> 00:08:07,863 Es ist doch offensichtlich. Wir sind anders. Wir sind Amerikanerinnen. 95 00:08:07,863 --> 00:08:10,490 Hat uns jemals interessiert, was andere über uns denken? 96 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 Man ist in England so von seiner Geschichte beeindruckt. 97 00:08:13,493 --> 00:08:15,829 Aber wir sind dafür bekannt, beeindruckend zu sein. 98 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 Geben wir ihnen ein bisschen Unterricht. 99 00:08:18,582 --> 00:08:20,209 Ich habe keine Partykleider. 100 00:08:20,209 --> 00:08:21,627 Ich habe nur Nachthemden. 101 00:08:21,627 --> 00:08:24,087 Das ist für Seadown sicher kein Problem. 102 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 Mabel, ich habe nur drei Mal mit ihm getanzt. 103 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 - Oder vier. - Oder vier. 104 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Es wäre wunderbar, wenn wir zusammen Teil dieser Familie wären. 105 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Ich habe ein paar Kleider dabei. 106 00:08:38,644 --> 00:08:41,730 Lizzy, du würdest in Grün fantastisch aussehen. 107 00:08:41,730 --> 00:08:43,774 Vielleicht findest du heute einen, der dir gefällt. 108 00:08:43,774 --> 00:08:46,485 Stell dir vor. Einen nur für mich. 109 00:08:47,528 --> 00:08:48,529 Mabel. 110 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 Pour toi. 111 00:08:51,615 --> 00:08:53,367 - Es ist wunderschön. - Ja, das ist schön. 112 00:09:07,798 --> 00:09:12,052 Nan, ich fühle mich seit dieser Nacht schrecklich. Ich wollte... 113 00:09:12,052 --> 00:09:15,264 Weiß Mutter dass du es mir gesagt hast? 114 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 Nein, nein. Natürlich nicht. 115 00:09:17,683 --> 00:09:19,434 Das würde sie entsetzlich aufregen. 116 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 Das kannst du mir glauben. 117 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 Wieso habe ich das nur getan? 118 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 Plötzlich ist es nur so aus mir herausgesprudelt. 119 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 Ich bin auch beeindruckt, dass du es all die Jahre verheimlicht hast. 120 00:09:32,906 --> 00:09:38,412 Dann muss ich mich wohl für die letzten 17 Jahre entschuldigen. 121 00:09:39,913 --> 00:09:42,291 Ehrlich, Nan. Ich habe mich wochenlang 122 00:09:42,291 --> 00:09:44,793 auf diesen Augenblick vorbereitet. 123 00:09:44,793 --> 00:09:47,129 Aber ich bin nicht so eloquent oder amüsant wie du, 124 00:09:47,129 --> 00:09:49,631 die immer die richtigen Worte findet. 125 00:09:50,591 --> 00:09:52,134 Nan, bitte vergib mir. 126 00:09:52,134 --> 00:09:53,969 Du bist doch jemand, der verzeihen kann. 127 00:09:53,969 --> 00:09:55,220 Du kennst mich nicht. 128 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 Ich kenne mich nicht. Vielleicht bin ich anders. 129 00:09:57,514 --> 00:10:01,351 Hey, wir sind Schwestern. Du bist immer noch Nan. 130 00:10:01,351 --> 00:10:03,145 Komm, lass mich dir helfen. 131 00:10:07,649 --> 00:10:10,527 Jedes Mal, wenn wir gestritten oder gelacht haben, 132 00:10:10,527 --> 00:10:13,947 wusstest du etwas über mich, von dem ich keine Ahnung hatte. 133 00:10:14,615 --> 00:10:16,450 Mein ganzes Leben ist eine Lüge. 134 00:10:18,619 --> 00:10:21,663 Ich muss es Conchita erzählen. Und ich muss es Mutter sagen. Und... 135 00:10:21,663 --> 00:10:23,498 Nein, das musst du nicht. 136 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 Wenn das die falschen Leute mitbekommen, 137 00:10:26,001 --> 00:10:29,379 ist nicht die Vergangenheit dein Problem, sondern deine Zukunft gefährdet. 138 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 - Unsere Zu... - Du weißt davon. 139 00:10:30,839 --> 00:10:34,009 Du hast das alles hier angerichtet. Was erwartest du von mir? 140 00:10:34,009 --> 00:10:37,804 Dass du es vergisst. Vergiss es, Nan. 141 00:10:37,804 --> 00:10:40,641 Tu, als wäre es nie passiert. Es macht keinen Unterschied. 142 00:10:42,726 --> 00:10:45,646 Es geht hier nicht um etwas Nebensächliches, 143 00:10:45,646 --> 00:10:48,190 wie eine Schleife oder zu spät zu einer Party zu kommen, 144 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 sondern es geht um mein Leben. 145 00:10:51,151 --> 00:10:52,778 Ich fühle mich leer. 146 00:10:54,071 --> 00:10:56,990 Ich bin nicht mehr dieselbe, die ich einmal war, das ist eine Tatsache. 147 00:10:56,990 --> 00:10:59,701 Und du bist nur meine Halbschwester. 148 00:11:00,077 --> 00:11:01,912 Also tut es dir vielleicht nur halb so leid. 149 00:11:01,912 --> 00:11:03,205 Nan. 150 00:11:11,755 --> 00:11:15,259 - Können wir bitte reden? - Sag nicht, dass ich nicht an dich denke. 151 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 Ich habe heute jemanden für dich eingeladen. 152 00:11:17,177 --> 00:11:19,429 Was? Ich bin aber an niemandem interessiert. 153 00:11:19,429 --> 00:11:20,514 Nan, komm schon. 154 00:11:20,514 --> 00:11:22,808 Warum tust du, als sei das alles ein Zufall? 155 00:11:22,808 --> 00:11:26,019 Dick war bei seinen Freunden nebenan. Sie sind nicht zufällig aufgetaucht. 156 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 - Ich will dir was sagen. Nur unter uns. - Nur unter uns. Nur unter uns? 157 00:11:29,481 --> 00:11:31,942 Wie bei der Geburt, als ich verängstigt und allein war. 158 00:11:31,942 --> 00:11:34,987 Ich rief nach dir. Ich habe geschrien. Und du warst an einem Strand. 159 00:11:34,987 --> 00:11:37,406 Ich wäre gerne bei dir gewesen. Nur ist es jetzt wichtig. 160 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 - Nan, bitte... Jetzt hörst du mir zu. - Nur einen Moment. 161 00:11:40,117 --> 00:11:42,578 Schon bald wirst du wieder in New York sein. 162 00:11:42,578 --> 00:11:44,621 Und ich muss zurück in dieses Haus 163 00:11:44,621 --> 00:11:47,749 mit diesen Menschen und diesen Mauern und dieser Stille. 164 00:11:48,333 --> 00:11:51,920 Ja, ich habe dieses Wochenende geplant. Und die Engländer werden entsetzt sein. 165 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 Aber das ist perfekt. Denn sie lieben es, entsetzt zu sein. 166 00:11:56,008 --> 00:11:59,052 Alles, was Dick an mir geliebt hat, verabscheut seine Familie. 167 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 Du hast die englischen Mädchen gesehen. 168 00:12:01,513 --> 00:12:05,017 Sie nicken nur und gehorchen und machen Stickereien. 169 00:12:05,017 --> 00:12:08,061 Wir sind wie eine ganz andere Spezies. 170 00:12:09,104 --> 00:12:12,107 Aber ich liebe ihn, Nan. 171 00:12:12,107 --> 00:12:15,652 Ich liebe meinen Mann so sehr. 172 00:12:15,652 --> 00:12:17,279 Wenn ich meinen Mann nicht dazu bringe, 173 00:12:17,279 --> 00:12:19,823 mich wieder so zu lieben, wie er mich früher geliebt hat, 174 00:12:19,823 --> 00:12:22,242 er mich wieder als die liebt, die ich wirklich bin, 175 00:12:22,242 --> 00:12:26,705 und nicht nur von mir enttäuscht ist, werde ich das nicht durchstehen. 176 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 Wirst du für mich da sein? 177 00:12:35,172 --> 00:12:37,132 Seit dem Baby bin ich einfach so... 178 00:12:38,175 --> 00:12:42,679 Wie auch immer. Ich muss es heute Abend schaffen. 179 00:12:44,306 --> 00:12:45,933 Ich danke dir, Nan. Wirklich. 180 00:12:47,226 --> 00:12:48,435 Ich danke dir so sehr. 181 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 Wir werden die Jungs stolz unter den Tisch trinken, stimmt’s? 182 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 Ja. 183 00:12:58,779 --> 00:13:01,114 Mabel, Lizzy, Jinny. 184 00:13:03,200 --> 00:13:05,869 Du siehst himmlisch aus, Mabel. 185 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 Du siehst wunderschön aus. Ihr seht alle umwerfend aus. 186 00:13:09,706 --> 00:13:11,834 Ganz wie in alten Zeiten, Mädels. 187 00:13:12,543 --> 00:13:14,795 Doch keine Sorge. Ich bin verheiratet. 188 00:13:15,295 --> 00:13:16,338 Und Mutter. 189 00:13:16,338 --> 00:13:20,217 Diesen Abend werden wir ganz ruhig und erwachsen beisammen sein. 190 00:13:20,217 --> 00:13:22,261 Gesittet und kultiviert. 191 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Hat es geklappt? 192 00:13:25,889 --> 00:13:27,891 Sieh dir Jinny an, sie ist die perfekte Gastgeberin. 193 00:13:31,436 --> 00:13:35,065 Dick. Selbst deine Schwester vergnügt sich mehr als du. 194 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Komm schon. 195 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 - Siehst du, Dick? So geht das. - Sie weiß sich zu bewegen. 196 00:13:45,826 --> 00:13:49,746 Wir machen das viel zu selten. Und ich habe noch viel mehr drauf. 197 00:13:50,497 --> 00:13:53,292 Seht alle her! Conchita hat noch mehr drauf! 198 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 Seht und lernt! Lasst uns feiern! 199 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 Bitte? Gut. 200 00:14:07,222 --> 00:14:08,223 Hallo, Schatz! 201 00:14:43,759 --> 00:14:47,054 - Bieten Sie mir auch was an? - Einen Drink? 202 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 Nun, ich weiß nicht, was Sie sonst noch anzubieten haben. 203 00:14:51,517 --> 00:14:56,772 In England, Miss St. George, finden wir Aufdringlichkeit unattraktiv. 204 00:15:16,667 --> 00:15:19,086 - Sie sind sehr schön. - Meine Nase ist... 205 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 Jeder hier im Raum ist entzückt von Ihrer Ausstrahlung. 206 00:15:24,007 --> 00:15:25,300 Darf ich auf einen Tanz hoffen? 207 00:16:04,256 --> 00:16:06,717 Es ist so heiß. Können wir nach draußen gehen? 208 00:16:06,717 --> 00:16:09,428 Geh in den Garten. Ich komme gleich nach. 209 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 Er ist tatsächlich gekommen. 210 00:16:17,644 --> 00:16:18,729 Wer? 211 00:16:19,479 --> 00:16:22,316 Der Nachbar. Guy Thwarte. 212 00:16:22,316 --> 00:16:25,194 Er hat praktisch um eine Einladung gebettelt. 213 00:16:59,645 --> 00:17:04,441 Theodore? Miss Hopeleigh ist an der Natur interessiert. 214 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 Du hast einen gesehen. 215 00:17:11,865 --> 00:17:14,785 - Oder, Jean? - Ein Igel. In der Tat. Ja. 216 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Und war er stachelig? Oder... 217 00:17:20,749 --> 00:17:23,335 Ja. Er war wirklich sehr stachelig. 218 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 Vielleicht stickst du ihn, wie ich dich kenne. 219 00:17:34,805 --> 00:17:37,015 Wenn man sich als Igel auf dieses Anwesen verirrt, 220 00:17:37,015 --> 00:17:41,353 läufst du durch den Garten ohne zu merken, dass es der Besitz eines Dukes ist. 221 00:17:50,529 --> 00:17:51,697 Ich bitte um Verzeihung. 222 00:19:10,734 --> 00:19:14,404 Wie? Wie kommen Sie... 223 00:19:15,030 --> 00:19:16,448 Conchita hat darauf bestanden. 224 00:19:17,491 --> 00:19:20,577 Wenn ich aber gewusst hätte, dass Sie hier sind, 225 00:19:20,577 --> 00:19:22,829 hätte ich mir vorsichtshalber einen Helm aufgesetzt. 226 00:19:43,642 --> 00:19:44,643 Hallo. 227 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 Ein wirklich schöner Garten. 228 00:19:52,609 --> 00:19:54,695 Manchmal muss man einfach raus. 229 00:20:12,087 --> 00:20:13,213 Du hast mir gefehlt. 230 00:20:16,049 --> 00:20:17,217 Ich habe es vermisst. 231 00:20:18,051 --> 00:20:19,428 Bei dir zu sein. 232 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Mit dir reden zu können. 233 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 Ich weiß. Seit wir Minnie haben sind wir einfach nicht... 234 00:20:26,852 --> 00:20:28,520 Unsere Kleine. 235 00:20:29,271 --> 00:20:31,064 Wir haben ein Baby. 236 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 Ein Baby. 237 00:20:43,410 --> 00:20:45,787 Conchita. Lass uns zusammen tanzen, ja? 238 00:20:46,371 --> 00:20:48,665 Seadown hat mich kaum bemerkt. Bitte! 239 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 Lass uns tanzen. Zeigen wir, was wir können. 240 00:20:50,459 --> 00:20:52,836 - Bitte, Conchita. - Du bist betrunken. 241 00:20:52,836 --> 00:20:54,671 - Ok. Warte. - Wir zeigen euch einen Tanz. 242 00:20:54,671 --> 00:20:56,465 Wir haben dich tanzen gesehen, komm wieder her. 243 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 Wir zeigen euch jetzt... 244 00:20:58,425 --> 00:21:01,303 - Na los. - Können wir, Conchie? 245 00:21:01,303 --> 00:21:02,387 Ja. 246 00:21:03,222 --> 00:21:04,431 Er sieht immer noch nicht her. 247 00:21:04,431 --> 00:21:09,269 Schatz, lass uns noch was trinken. Du bist immer noch die Schönste hier. 248 00:21:09,937 --> 00:21:11,688 Ist sie nicht wundervoll? 249 00:21:12,689 --> 00:21:16,401 Also gut, Leute. Es ist Zeit, sich zu verstecken. 250 00:21:19,613 --> 00:21:23,242 Mabel! Mabel! Mabel! 251 00:21:23,242 --> 00:21:25,619 Wir spielen das Sardinen-Versteckspiel! 252 00:21:25,619 --> 00:21:27,621 Du versteckst dich zuerst! Los, kommt! 253 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 Dann los. 254 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Ist etwas... 255 00:21:37,798 --> 00:21:39,925 Ist irgendwas seit letzem Mal passiert? 256 00:21:41,510 --> 00:21:42,511 Wie kommen Sie darauf? 257 00:21:43,011 --> 00:21:45,556 Sie sind so still. 258 00:21:48,058 --> 00:21:49,685 Sie sind der Erste, der das sieht. 259 00:21:57,985 --> 00:22:00,946 Wie geht es Ihnen? Mit Eurer Mutter und so? 260 00:22:02,239 --> 00:22:04,616 Das war schlecht ausgedrückt. Wie geht es Ihnen? 261 00:22:06,159 --> 00:22:07,828 Das Leben geht anscheinend weiter. 262 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 Das ist sicher schwer zu akzeptieren, nicht wahr? 263 00:22:12,541 --> 00:22:13,625 Ja. 264 00:22:14,626 --> 00:22:16,753 Manchmal ist es unwirklich, 265 00:22:16,753 --> 00:22:19,548 dass alle tanzen und lustig sind und über... 266 00:22:20,174 --> 00:22:21,508 Käse reden oder was auch immer. 267 00:22:24,887 --> 00:22:26,555 Käse ist lecker. 268 00:22:28,182 --> 00:22:29,933 Es gibt bessere Beispiele, ja... 269 00:22:29,933 --> 00:22:31,018 Ja, wahrscheinlich. 270 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 Wenn plötzlich die Mutter nicht mehr da ist... 271 00:22:38,817 --> 00:22:40,194 Manchmal spreche ich mit ihr. 272 00:22:41,320 --> 00:22:42,905 Ohne eine Mutter ist es... 273 00:22:44,740 --> 00:22:45,741 Ja. 274 00:22:53,373 --> 00:22:55,042 - Es ist besetzt. - Jinny? 275 00:22:57,169 --> 00:22:58,170 Die Tür war auf. 276 00:22:58,170 --> 00:23:00,964 Dann hätte ich sie wohl abschließen sollen. 277 00:23:10,599 --> 00:23:13,644 Geht es um Seadown und das alles? 278 00:23:13,644 --> 00:23:14,811 Alles ist gut. 279 00:23:16,146 --> 00:23:19,816 Er hat doch mich zum Tanz aufgefordert. 280 00:23:19,816 --> 00:23:21,902 Ich würde nie, wenn du und er... 281 00:23:21,902 --> 00:23:23,529 Natürlich nicht. Alles ist gut. 282 00:23:23,529 --> 00:23:26,240 Weil für mich unsere Freundschaft an erster Stelle steht. 283 00:23:26,240 --> 00:23:28,367 Wir sind ja nicht verlobt. Daran erinnert mich 284 00:23:28,367 --> 00:23:30,827 meine Mutter übrigens alle vier Minuten. 285 00:23:35,123 --> 00:23:39,169 Es ist unvorhersehbar. Nicht wahr? 286 00:23:40,379 --> 00:23:41,922 Man kann es nie wissen. 287 00:23:44,341 --> 00:23:46,134 Was, wenn das unsere Liebesgeschichte ist? 288 00:23:48,595 --> 00:23:49,763 Meine und seine. 289 00:23:51,306 --> 00:23:53,058 Das wird wohl Seadown entscheiden. 290 00:23:54,142 --> 00:23:56,770 In England finden sie Aufdringlichkeit unattraktiv, 291 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 also wird er das entscheiden. 292 00:23:59,189 --> 00:24:04,236 Es hängt davon ab, ob er an Schönheit und Charme interessiert ist oder... 293 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Oder was? 294 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Was auch immer du anzubieten hast. 295 00:24:12,119 --> 00:24:15,497 Mädels, Sardinen! Wo seid ihr? 296 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 Wir suchen alle nach Mabel. 297 00:24:16,874 --> 00:24:19,001 Mädels! Mädels, das Spiel geht los. 298 00:24:31,471 --> 00:24:34,099 Mabel, wir kommen. 299 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 - Komm. - Nach unten. 300 00:25:04,087 --> 00:25:07,257 Lizzy! Wo ist deine freche Schwester? Hast du sie nicht unter Kontrolle? 301 00:25:07,257 --> 00:25:09,092 Mabel versteckt sich gut in Ecken. 302 00:25:09,092 --> 00:25:10,552 Wo ist sie hin? Nach oben? 303 00:25:11,386 --> 00:25:12,387 Hallo. 304 00:25:12,930 --> 00:25:14,598 Ich gebe vor, Ihre Schwester zu suchen. 305 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 Tun Sie das? 306 00:25:16,600 --> 00:25:18,393 Ich habe aber eher Sie gesucht. 307 00:25:20,312 --> 00:25:22,272 Nun, am Besten suchen wir zu zweit. 308 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 Ich mag die Ruhe. 309 00:25:39,373 --> 00:25:41,208 Natürlich bin ich auch 310 00:25:41,917 --> 00:25:44,169 ein großer Fan davon, Schuhe in Torten fallen zu lassen 311 00:25:44,169 --> 00:25:47,256 und Gebäude hinabzuklettern und all das. Das mag ich sehr. 312 00:25:48,215 --> 00:25:53,178 Aber einfach in Ruhe spazieren zu gehen ist auch... 313 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 Ich bin lange nicht mehr auf ein Gebäude geklettert. 314 00:26:23,083 --> 00:26:26,086 Wäre dies ein Ort, an dem sie sich versteckt haben könnte? 315 00:26:26,086 --> 00:26:27,629 Ich überprüfe das kurz. 316 00:26:37,890 --> 00:26:38,932 Nichts. 317 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 Wollen Sie die Tür schließen? 318 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 Du hast mich gefunden. 319 00:27:08,629 --> 00:27:11,048 Setzen Sie sich dort hin. 320 00:27:22,434 --> 00:27:24,728 - Wollen Sie hier sitzen? - Ziehen Sie Ihr Kleid aus. 321 00:27:33,237 --> 00:27:34,947 Es ist eigentlich nicht mein Kleid. 322 00:27:34,947 --> 00:27:37,032 - Wir wussten nicht, dass noch... - Würden Sie? 323 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 Zieh es aus. 324 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 Zieh es aus. 325 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Nicht so schnell. 326 00:27:59,930 --> 00:28:02,224 Ihr seid komplett anders als wir. 327 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 Conchita und ihr anderen. 328 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 Laut. 329 00:28:07,855 --> 00:28:09,690 Das ist Conchita jedenfalls. 330 00:28:11,233 --> 00:28:12,734 Sie ist einfach furchtlos. 331 00:28:13,902 --> 00:28:15,237 Sie ist umwerfend. 332 00:28:18,740 --> 00:28:19,950 Verachtest du sie? 333 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 Nein. 334 00:28:24,705 --> 00:28:27,332 Aber ich denke, dass sie jemanden, der lieber allein sein will, 335 00:28:27,332 --> 00:28:29,543 genauso wenig versteht, wie einen Lord. 336 00:28:30,711 --> 00:28:31,795 Richard? 337 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 Ach, er ist nur ein Mann. 338 00:28:37,384 --> 00:28:39,887 Conchita ist authentisch. 339 00:28:43,015 --> 00:28:45,392 Es wäre schön, zu wissen, wie man das wird. 340 00:28:48,145 --> 00:28:50,939 Ich glaube, eines Tages findet man es einfach heraus. 341 00:29:11,335 --> 00:29:12,711 War das deine Schwester? 342 00:29:12,711 --> 00:29:15,172 Nein, die kämpft gerade mit Jinny um deinen Bruder. 343 00:29:16,131 --> 00:29:17,341 Was, Seadown? 344 00:29:18,258 --> 00:29:19,551 Die wissen nicht, wie er ist. 345 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 Es heißt, er sei geheimnisvoll. 346 00:29:25,432 --> 00:29:26,725 Er ist ein Monster. 347 00:29:47,287 --> 00:29:48,830 Rühr dich nicht vom Fleck. 348 00:30:05,806 --> 00:30:07,850 London war stupide ohne Sie. 349 00:30:13,480 --> 00:30:14,773 War es das? 350 00:30:15,315 --> 00:30:16,567 Absolut. 351 00:30:17,192 --> 00:30:21,405 Es war bedeutungslos, da Sie nicht mehr anwesend waren. 352 00:30:24,032 --> 00:30:26,577 Diese Person von früher, von dem Ball und so weiter, 353 00:30:26,577 --> 00:30:28,078 ist womöglich nicht mehr da. 354 00:30:29,913 --> 00:30:31,540 Hallo? Wer ist da? 355 00:30:31,540 --> 00:30:34,126 - Achtung, verstecken! - Ich habe dich gesucht. 356 00:30:34,126 --> 00:30:35,836 Was machst du hier, Laura? 357 00:30:35,836 --> 00:30:38,547 Es ist die Aufgabe einer Anstandsdame, aufzupassen. 358 00:30:45,470 --> 00:30:46,805 Was tun Sie da? 359 00:30:46,805 --> 00:30:48,473 Ich sollte mich doch verstecken. 360 00:30:51,810 --> 00:30:53,604 Winken Sie jemandem zu? 361 00:30:56,648 --> 00:30:57,816 - Ach das? - Ja. 362 00:30:57,816 --> 00:30:59,109 Das ist elegant. 363 00:30:59,109 --> 00:31:00,903 So stehe ich besonders stilvoll da. 364 00:31:00,903 --> 00:31:02,696 Sie sind lässig. 365 00:31:05,199 --> 00:31:07,075 Brauchen Sie etwa Hilfe? 366 00:31:07,075 --> 00:31:08,535 Ja, bitte. 367 00:31:14,625 --> 00:31:15,626 Tut mir leid. 368 00:31:17,878 --> 00:31:18,879 Wieso? 369 00:31:19,922 --> 00:31:22,925 Es schien mir richtig, sich zu entschuldigen. 370 00:31:24,426 --> 00:31:27,554 Dafür, dass Ihr Arm an einer Ranke hängt? 371 00:31:33,393 --> 00:31:37,814 Nan. Ich habe das Gefühl, als könnte ich mit Ihnen über alles reden. 372 00:31:39,858 --> 00:31:41,276 Ist das nicht eigenartig? 373 00:32:08,470 --> 00:32:09,763 Sollen wir ins Bett gehen? 374 00:32:11,139 --> 00:32:13,183 Ich habe eine bessere Idee. 375 00:32:13,183 --> 00:32:15,686 - Was, besser als das Bett? - Komm mit. 376 00:32:31,869 --> 00:32:33,370 Was ist los, Nan? 377 00:32:34,997 --> 00:32:38,417 Jinny hat mir gegenüber was erwähnt und das hat... 378 00:32:40,210 --> 00:32:43,505 Das hat mich erschüttert, 379 00:32:43,505 --> 00:32:45,299 und ich weiß nicht, was ich tun soll. 380 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Kann ich helfen? 381 00:32:49,928 --> 00:32:51,096 Niemand kann das. 382 00:32:52,806 --> 00:32:54,641 Und Jinny sagt, ich muss das geheim halten, 383 00:32:56,268 --> 00:32:58,270 weil man mich sonst nicht mehr achtet. 384 00:33:00,397 --> 00:33:03,609 Nun, ich glaube, Sie wissen, 385 00:33:03,609 --> 00:33:05,736 dass ich Sie besonders hoch schätze und achte. 386 00:33:08,322 --> 00:33:11,617 Außerdem weiß ich, wie es ist, wenn die Welt schlecht von einem denkt. 387 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 Tun Sie das? 388 00:33:15,579 --> 00:33:19,958 Wir sind alle nicht unfehlbar. 389 00:33:22,002 --> 00:33:24,213 Meine Mutter ist nicht meine Mutter. 390 00:33:27,466 --> 00:33:30,177 Es ist absurd. 391 00:33:30,177 --> 00:33:32,971 Aber tatsächlich bin ich nicht die, die ich dachte, die ich wäre. 392 00:33:38,477 --> 00:33:39,478 Mutter... 393 00:33:43,357 --> 00:33:47,444 Mrs. St. George, sie hat meinem Vater verziehen, 394 00:33:47,444 --> 00:33:50,113 so, wie sie es andauernd tut, und hat mich integriert. 395 00:33:51,281 --> 00:33:52,866 Ich kenne nicht die ganze Geschichte. 396 00:33:52,866 --> 00:33:55,077 Jinny hat es rausgelassen, sie wusste es all die Jahre über. 397 00:33:55,077 --> 00:33:56,620 Sie alle haben es gewusst. 398 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 Das ist das Schlimmste daran. 399 00:34:02,334 --> 00:34:06,713 Die Lüge. Die gemeinschaftliche Lüge. Von allen. 400 00:34:06,713 --> 00:34:09,257 Ihre Geburt war nicht... 401 00:34:09,257 --> 00:34:11,134 Ihre Mutter und Ihr Vater waren nicht... 402 00:34:11,134 --> 00:34:13,387 Die Leute werden urteilen, weil sie es lieben, 403 00:34:13,387 --> 00:34:18,684 ein Geheimnis gelüftet zu haben, um es allen rumzuerzählen. 404 00:34:20,686 --> 00:34:23,856 Es gab einmal ein Mädchen, damals in Saratoga, 405 00:34:23,856 --> 00:34:25,524 ihr Name war Amy Fairchild, 406 00:34:25,524 --> 00:34:29,069 und die Arme wurde unehelich gezeugt. 407 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 Und darum wurde sie gehänselt. 408 00:34:32,572 --> 00:34:34,533 Aber es lag auch an ihren Haaren, 409 00:34:34,533 --> 00:34:36,743 die total wirr waren und alles noch schlimmer machten. 410 00:34:36,743 --> 00:34:40,121 Die Leute verzogen das Gesicht, wenn ihr Name erwähnt wurde. 411 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 Auf Partys saß sie alleine da, 412 00:34:41,540 --> 00:34:43,708 als wäre ein Kreis um sie gezogen worden, 413 00:34:43,708 --> 00:34:46,253 weil wir alle wussten, wie ihr Leben enden würde. 414 00:34:46,253 --> 00:34:48,130 Sie würde nie normal sein, wie sollte das gehen? 415 00:34:48,130 --> 00:34:51,049 Und jetzt bin ich das. 416 00:34:51,049 --> 00:34:53,969 Ich bin Amy Fairchild. 417 00:34:53,969 --> 00:34:57,472 An manchen Tagen fällt es mir schwer, mich um mein Haar zu kümmern, 418 00:34:57,472 --> 00:35:00,601 aber an anderen Tagen nicht. 419 00:35:00,601 --> 00:35:02,686 Denn sind wir nicht alle unterschiedlich? 420 00:35:06,815 --> 00:35:09,985 Entschuldigen Sie. Ich hätte Sie nicht einfach... 421 00:35:09,985 --> 00:35:14,656 - Ich wollte Ihnen nicht das Gefühl... - Natürlich nicht. Ist schon in Ordnung. 422 00:35:19,119 --> 00:35:21,455 - Wir sollten vielleicht... - Ja, es ist spät. 423 00:35:21,455 --> 00:35:24,041 Ich sollte besser gehen. 424 00:35:26,335 --> 00:35:27,669 Ja, wir sollten gehen. 425 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 Lord Seadown ist zu Bett gegangen. 426 00:35:38,847 --> 00:35:41,558 Er meinte, er würde Sie zum Frühstück sehen. 427 00:36:26,979 --> 00:36:28,647 Du bist eine begabte Bootsfrau. 428 00:36:35,654 --> 00:36:37,823 Endlich ist England so, wie ich es immer wollte. 429 00:37:12,816 --> 00:37:14,902 Ich möchte nicht Amy Fairchild sein. 430 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Das musst du auch nicht. 431 00:37:25,245 --> 00:37:27,372 Aber du hast eine Bürste dabei, oder? 432 00:37:28,290 --> 00:37:30,334 Dein Haar ist ein wenig... 433 00:37:33,587 --> 00:37:35,047 Oh, Nan. 434 00:37:36,507 --> 00:37:41,929 Jetzt wissen wir es wenigstens alle, und es tut mir wirklich unendlich leid. 435 00:37:42,721 --> 00:37:45,891 Es tut mir nicht nur etwas leid, sondern vollkommen. 436 00:37:45,891 --> 00:37:48,852 Es betrübt mich so. 437 00:37:49,394 --> 00:37:50,395 Sei nicht betrübt. 438 00:37:53,357 --> 00:37:55,234 Sei fröhlich, wie dein Kleid. 439 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 Wer war es, wenn es nicht Mutter war? 440 00:38:08,330 --> 00:38:09,331 Ich weiß es nicht. 441 00:38:10,207 --> 00:38:11,208 Wirklich. 442 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Es gab einen Brief, 443 00:38:16,922 --> 00:38:19,383 den ich als Kind in Daddys Schreibtisch gefunden habe. 444 00:38:19,383 --> 00:38:22,511 Aber ich habe nur einen Teil davon gelesen. Da standen keine Namen. 445 00:38:22,511 --> 00:38:25,472 Nur Beleidigungen für Daddy und 446 00:38:28,183 --> 00:38:30,853 Vereinbarungen wegen des Geldes, das gezahlt wurde. 447 00:38:32,604 --> 00:38:33,605 Sie haben mich gekauft? 448 00:38:37,317 --> 00:38:40,112 Mutter ist fast explodiert, als sie mich dabei erwischt hat. 449 00:38:41,154 --> 00:38:45,158 Nan, ich meine es ernst, wenn du mit ihr redest, 450 00:38:45,158 --> 00:38:46,994 - wird sie... - Das werde ich nicht. 451 00:38:49,162 --> 00:38:53,625 Es ist unser Geheimnis. In Ordnung? 452 00:38:53,625 --> 00:38:58,714 Wenn du niemandem davon erzählst, ist es wieder wie früher. 453 00:39:02,593 --> 00:39:05,846 Oh, Nan. Es tut mir so leid. 454 00:39:54,686 --> 00:39:56,396 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 455 00:39:56,396 --> 00:39:57,481 Guten Morgen. 456 00:40:12,496 --> 00:40:15,040 Alles ist so viel leichter, wenn man von zu Hause weg ist. 457 00:40:16,041 --> 00:40:20,504 Ich habe es ja gewusst. Ich wusste es. Das ist ja das Schlimme daran. 458 00:40:21,213 --> 00:40:23,507 Vor der Hochzeit wusste ich, dass ich mich den Rest meines Lebens 459 00:40:23,507 --> 00:40:26,677 für Conchita würde entschuldigen müssen. Ich hätte auf mein Gefühl hören sollen. 460 00:40:26,677 --> 00:40:29,638 Denn es gibt Frauen, und es gibt Ehefrauen. 461 00:40:30,389 --> 00:40:34,309 Natürlich war New York fantastisch. Aber es war irreal. 462 00:40:34,309 --> 00:40:37,646 Man spielt sich dort genauso was vor, wie hier. Jeden Tag. 463 00:40:37,646 --> 00:40:42,693 Denn im echten Leben... Ich denke einfach, Mutter hat recht. 464 00:40:43,819 --> 00:40:45,320 Conchita passt hier nicht rein. 465 00:40:47,573 --> 00:40:49,116 Und das wird sie auch nie. 466 00:41:03,589 --> 00:41:05,007 Aber sie ist die einzig Wahre. 467 00:41:07,301 --> 00:41:09,761 Und ich werde sie immer lieben. Mein ganzes Leben. 468 00:41:13,140 --> 00:41:15,475 Denn ich brauche sie, wie die Luft zum atmen. 469 00:41:22,357 --> 00:41:23,400 Nan, Schatz. 470 00:41:25,235 --> 00:41:26,445 Hast du gestern 471 00:41:28,488 --> 00:41:30,449 Dicks Gesicht gesehen, bei meinem Tanz? 472 00:41:32,284 --> 00:41:34,036 Er hat es geliebt, nicht wahr? 473 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 Was ist los? 474 00:41:39,583 --> 00:41:42,503 Es ist mir nicht wichtig, dass ihm meine neuen Handschuhe auffallen... 475 00:41:42,503 --> 00:41:43,587 Natürlich nicht. 476 00:41:43,587 --> 00:41:46,381 Richard muss mich auch nicht bewundern, während ich schlafe. 477 00:41:47,508 --> 00:41:50,010 So, wie ich mein Baby bewundere, wenn es schläft. 478 00:41:54,348 --> 00:41:55,349 Gott. 479 00:41:56,350 --> 00:41:58,977 Nan, seit ihrer Geburt bin ich am Ende. 480 00:42:00,145 --> 00:42:03,315 Denn ich darf nicht bei ihr sein, obwohl mich mein Baby braucht. 481 00:42:04,816 --> 00:42:07,361 Außerdem tut alles weh, und ich fühle mich so... 482 00:42:07,361 --> 00:42:08,654 Hast du mit Dick gesprochen? 483 00:42:08,654 --> 00:42:11,532 Oh, Go... Ich möchte, dass er mich begehrt, nicht bemitleidet. 484 00:42:11,532 --> 00:42:16,537 Oder was noch schlimmer wäre, sich für mich schämen muss. 485 00:42:20,582 --> 00:42:23,836 Ich wäre nie nach Cornwall gefahren, wenn sie mich nicht gezwungen hätten. 486 00:42:24,503 --> 00:42:27,840 Ich weiß, Nan. Ich weiß das. 487 00:42:31,426 --> 00:42:33,637 Ich brauche einfach einen neuen Plan. 488 00:42:34,179 --> 00:42:35,973 Bis dahin werde ich weiter lächeln. 489 00:42:36,431 --> 00:42:38,267 Er darf nicht sehen, dass er mich zerbricht. 490 00:42:40,894 --> 00:42:42,187 Also, Nan, 491 00:42:42,187 --> 00:42:46,358 wenn du dir eines Tages einen Mann suchst, falls dieser Tag jemals kommt, 492 00:42:47,734 --> 00:42:50,237 dann such dir jemanden, der dich liebt, wie du bist. 493 00:42:52,155 --> 00:42:54,533 Jemand, dem ich ein Geheimnis anvertrauen kann. 494 00:42:56,285 --> 00:42:57,536 Der zuhört. 495 00:42:58,036 --> 00:43:00,122 Und der das Richtige zu sagen weiß. 496 00:43:01,206 --> 00:43:02,499 Oh, mein Schatz, ich liebe dich, 497 00:43:02,499 --> 00:43:05,752 aber ich glaube, du musst deine Erwartungen ein bisschen reduzieren. 498 00:43:06,712 --> 00:43:08,005 Wenigstens etwas. 499 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 Hey, können wir reden? 500 00:43:14,011 --> 00:43:16,263 Es ist in Ordnung. Es ist ok. 501 00:43:16,263 --> 00:43:17,598 Aber es ist nicht das, was du... 502 00:43:17,598 --> 00:43:19,600 Es ist nicht mehr wichtig, wirklich. 503 00:43:20,350 --> 00:43:23,353 - Er hat dich gewählt. - Hat er nicht. 504 00:43:23,353 --> 00:43:26,732 Es ist nichts passiert. 505 00:43:26,732 --> 00:43:30,068 Es wird bestimmt niemals mehr als... 506 00:43:30,068 --> 00:43:31,153 Es ist vorbei. 507 00:43:37,201 --> 00:43:38,869 - Das war nicht so gut. - Nicht übel. 508 00:43:40,162 --> 00:43:43,582 Champagner. Es ist 11 Uhr, wir haben lange genug gewartet. 509 00:43:43,582 --> 00:43:45,167 - Das haben wir. - Gut gemacht. 510 00:43:53,634 --> 00:43:54,843 Er ist zu früh gekommen! 511 00:43:55,761 --> 00:43:57,387 Hast du das gesehen, Dick? 512 00:43:57,387 --> 00:44:00,516 Ich fürchte, mein Mann weiß nicht, wie er mich befriedigen kann, 513 00:44:01,517 --> 00:44:03,393 wenn es um meinen Morgenchampagner geht. 514 00:44:19,117 --> 00:44:20,285 Miss St. George. 515 00:44:22,371 --> 00:44:23,372 Darf ich? 516 00:44:33,173 --> 00:44:35,425 Es war mir eine Freude, Miss St. George, 517 00:44:36,677 --> 00:44:39,221 Ihre Bekanntschaft in den letzten Wochen machen zu dürfen. 518 00:44:40,556 --> 00:44:42,224 Ich habe lange auf jemanden gewartet, 519 00:44:42,224 --> 00:44:44,184 der den Wunsch in mir erweckt, zu heiraten. 520 00:44:48,522 --> 00:44:49,523 Könnten Sie... 521 00:44:53,318 --> 00:44:54,945 Könnten Sie sich vorstellen, mich zu heiraten? 522 00:44:56,738 --> 00:44:58,824 - Ist das Ihr Ernst? - Ich meine das völlig ernst. 523 00:44:58,824 --> 00:45:01,118 - Dann ja. - Ja? 524 00:45:01,118 --> 00:45:03,287 Das tue ich. Ich stimme zu. 525 00:45:08,000 --> 00:45:09,168 Alles gut. 526 00:45:12,337 --> 00:45:15,090 Du wirst mich noch einmal fragen, wenn meine Mutter anwesend ist, ja? 527 00:45:16,633 --> 00:45:17,759 Nan. 528 00:45:18,719 --> 00:45:19,720 Herzlichen Glückwunsch! 529 00:45:19,720 --> 00:45:20,762 Überraschung. 530 00:45:20,762 --> 00:45:22,514 Nan, ich werde heiraten! 531 00:45:25,809 --> 00:45:27,519 - Conchita. - Herzlichen Glückwunsch! 532 00:45:27,519 --> 00:45:29,521 - Wir sind Ehefrauen. - Oh, mein Gott! 533 00:45:30,355 --> 00:45:31,356 Jinny. 534 00:45:37,613 --> 00:45:40,991 Ich bin sehr glücklich, dass du wieder zu dir gefunden hast. 535 00:45:40,991 --> 00:45:42,659 Nach deiner gestrigen Einfalt. 536 00:45:44,578 --> 00:45:46,788 Ja. Ich bin wieder normal. 537 00:45:46,788 --> 00:45:48,665 - Kannst du das glauben? - Gut. 538 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 Ich hab’s dir doch gesagt... 539 00:45:50,083 --> 00:45:51,168 Champagner. 540 00:45:56,840 --> 00:46:00,385 Ich habe jetzt eine Schwägerin. Jenny ist jetzt meine Schwägerin. 541 00:47:00,946 --> 00:47:02,656 - Ich hoffe, dass... - Bist du sicher... 542 00:47:05,576 --> 00:47:06,994 Herzlichen Glückwunsch, Jinny. 543 00:47:07,578 --> 00:47:09,162 Ein Lord. 544 00:47:10,831 --> 00:47:12,541 - Es tut mir leid, dass ich... - Nein. 545 00:47:14,918 --> 00:47:15,919 Alles gut. 546 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 Mir tut es leid. 547 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 Aber so, 548 00:47:25,137 --> 00:47:28,849 wie das alles lief, frage ich mich, ob Seadown... 549 00:47:30,017 --> 00:47:31,101 Ich meine, wie er wohl... 550 00:47:32,186 --> 00:47:34,897 Wenn ihr beide erst mal zusammen seid... 551 00:47:34,897 --> 00:47:37,191 Ich werde dir berichten, wenn wir Mann und Frau sind. 552 00:47:37,191 --> 00:47:38,275 Gut. 553 00:47:46,491 --> 00:47:47,576 Bist du dir sicher? 554 00:47:48,785 --> 00:47:49,912 Wirklich sicher? 555 00:47:52,206 --> 00:47:53,999 - Gestern ist nichts geschehen. - Nein. 556 00:47:53,999 --> 00:47:55,125 Das hast du doch gesagt. 557 00:47:56,668 --> 00:47:57,669 Ich will... 558 00:47:59,296 --> 00:48:03,717 Es wäre einfach fürchterlich, es im Nachhinein zu bedauern. 559 00:48:07,262 --> 00:48:08,847 Verdirb es mir nicht, Lizzy. 560 00:48:10,182 --> 00:48:13,310 Gewöhnlicherweise überschattet Nan in so einem Fall alles, 561 00:48:13,810 --> 00:48:15,437 aber sie ist wirklich wundervoll. 562 00:48:17,648 --> 00:48:19,525 Freu dich doch einfach mal für mich. 563 00:48:21,318 --> 00:48:22,319 Wenigstens für heute? 564 00:48:53,934 --> 00:48:54,935 Theo. 565 00:48:56,645 --> 00:48:57,646 Hallo. 566 00:48:59,356 --> 00:49:01,149 Was tun Sie denn hier? 567 00:49:02,484 --> 00:49:04,278 Das ist eigentlich nicht meine Art. 568 00:49:05,112 --> 00:49:07,072 Ich bin Ihnen aus Cornwall gefolgt. 569 00:49:07,614 --> 00:49:09,867 - Kommen Sie ans Tor. - Ok. 570 00:49:16,915 --> 00:49:19,793 Sir, Madam! Sie müssen kommen! 571 00:49:20,335 --> 00:49:22,713 Die Kutsche des Dukes von Tintagel steht in der Auffahrt. 572 00:49:22,713 --> 00:49:24,715 Der Duke? Was will der hier? 573 00:49:24,715 --> 00:49:25,799 Arme Jinny. 574 00:49:25,799 --> 00:49:28,093 Jetzt ist sie leider schon unter der Haube. 575 00:49:28,093 --> 00:49:30,929 - Schnell, gehen wir. - Na los. 576 00:49:30,929 --> 00:49:32,931 Was will der Duke bei uns in Runnymede? 577 00:49:33,265 --> 00:49:34,266 Wo ist Nan? 578 00:49:35,809 --> 00:49:38,812 - Oh, mein Gott. - Schneller, Conchita! 579 00:49:39,313 --> 00:49:41,857 - Wie geht es Ihnen? - Ganz gut. Besonders jetzt. 580 00:49:42,232 --> 00:49:44,026 - Es war nicht leicht, Sie zu finden. - Ja. 581 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 Wo waren Sie? 582 00:49:46,195 --> 00:49:49,948 Ach, ich war hier. 583 00:49:49,948 --> 00:49:52,201 Meine Freunde feiern gerne Partys. 584 00:49:53,619 --> 00:49:56,496 Und wenn Ihre Freunde jetzt hier wären, 585 00:49:57,748 --> 00:49:59,249 als wen würden Sie mich vorstellen? 586 00:50:03,003 --> 00:50:04,838 Als einen Künstlerfreund, 587 00:50:04,838 --> 00:50:07,633 dem es gelegentlich gefällt, durch Hecken zu schleichen. 588 00:50:08,842 --> 00:50:11,053 Sie könnten mich, wenn Sie wollten, verhaften lassen. 589 00:50:11,595 --> 00:50:13,013 Schon möglich, aber ich... 590 00:50:15,474 --> 00:50:17,643 Ich freue mich unheimlich, Sie zu sehen. 591 00:50:18,352 --> 00:50:19,895 Lassen Sie uns erst spazieren gehen, 592 00:50:19,895 --> 00:50:22,981 und vielleicht rufe ich die Behörden danach an. 593 00:50:25,025 --> 00:50:27,152 Nan, einen Moment. Bitte... 594 00:50:29,029 --> 00:50:33,200 Sie sagten, Sie wären gerne für immer in Cornwall. 595 00:50:34,034 --> 00:50:35,035 Das sagte ich. 596 00:50:35,035 --> 00:50:37,496 - Und Sie das Getue nicht interessiert. - Kein bisschen. 597 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 Was ich sehr ungewöhnlich finde. 598 00:50:40,749 --> 00:50:45,337 Normalerweise reden die Mädchen mit mir nicht so offen oder so unbefangen. 599 00:50:47,589 --> 00:50:50,008 Sie würden sich nicht für mich interessieren, wenn ich nur Künstler wäre. 600 00:50:50,008 --> 00:50:51,969 - Ein schlechter. - Sie sind ein wundervoller Künstler. 601 00:50:51,969 --> 00:50:53,053 Tatsache ist, dass ich... 602 00:50:54,263 --> 00:50:57,099 Ich muss es Ihnen sagen, bevor die anderen kommen und es ruinieren. 603 00:50:57,641 --> 00:51:00,102 Ich könnte so tun, als wäre ich nur zufällig vorbeigekommen 604 00:51:00,102 --> 00:51:03,939 oder dass ich eine Leidenschaft für Gärten hätte. 605 00:51:05,566 --> 00:51:09,152 Aber die Wahrheit ist, als ich heute früh von Tintagel losfuhr, 606 00:51:09,152 --> 00:51:10,904 gab es für mich nur einen Grund. 607 00:51:15,033 --> 00:51:16,493 Das ist lächerlich. Natürlich. 608 00:51:16,493 --> 00:51:19,496 Und ich entschuldige mich dafür, dass das alles so schnell geht. 609 00:51:20,706 --> 00:51:21,707 Aber ich muss es tun. 610 00:51:22,791 --> 00:51:24,251 Ich habe keine andere Wahl. 611 00:51:27,713 --> 00:51:31,175 Ich halte Sie für außergewöhnlich. Von ganzem Herzen. 612 00:51:32,509 --> 00:51:37,639 Und am Strand, da hatten wir zwei diese... 613 00:51:40,184 --> 00:51:42,060 Und ich glaube, Sie fühlten es auch. 614 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 Ist es so? 615 00:51:46,064 --> 00:51:49,943 Und wenn wir schon bereit waren, zusammen aufs freie Meer zu schwimmen, 616 00:51:51,028 --> 00:51:52,654 um dem Unsinn zu entfliehen, 617 00:51:54,406 --> 00:51:56,200 egal, was die anderen denken... 618 00:52:06,835 --> 00:52:09,213 Würden Sie mir die Ehre erweisen, meine Frau zu werden? 619 00:53:01,849 --> 00:53:03,851 Übersetzung: OTTO STRECKER