1 00:00:43,794 --> 00:00:45,504 לפעמים מישהו מסתכל עלייך 2 00:00:45,504 --> 00:00:49,967 ואת מייד יודעת שתזכרי אותו עד יום מותך. 3 00:00:54,388 --> 00:00:58,225 בחודש הארוך ההוא בדרכים ראינו כל פינה בקורנוול. 4 00:00:58,976 --> 00:01:02,145 כל עיירה, כל חוף, את כל הנופים. 5 00:01:04,815 --> 00:01:08,402 אבל החיים האמיתיים נמשכו במקום אחר. ולא יכולתי לחמוק מהם לנצח. 6 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 קונצ׳יטה בילתה את החודש האחרון בניסיון להיות אימא 7 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 בזמן שאני ביליתי אותו בתהייה איך זה לכל הרוחות להיות בלי אימא. 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,038 לא השבת לאף אחד מהמכתבים של אחיותייך. 9 00:01:20,706 --> 00:01:24,251 עברו ארבעה שבועות מאז שעזבנו את לונדון, וכלל לא היית עצמך מאז. 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 אולי אני לא מי שאת חושבת שאני. 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,674 קונצ׳יטה תשמח לסוף שבוע רגוע בלי התינוק. 12 00:01:31,258 --> 00:01:34,011 הבית שהיא שכרה בראנימיד פשוט יפהפה. 13 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 סוף שבוע רק שלכן הבנות. 14 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 וקונצ׳יטה תוכל לשבת ולהירגע. 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,698 בחיי, איזו ליידי. 16 00:01:54,698 --> 00:01:56,742 כמו שתמיד חלמתי. 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,870 אז קודם ריקודים, הונוריה, או שאת נואשת להתחיל להמר? 18 00:01:59,870 --> 00:02:02,414 אני אתחיל בהימורים. אני מתערבת שבזמן עמידת הידיים הזו, 19 00:02:02,414 --> 00:02:05,584 נזכרת שעברו רק ארבעה שבועות מאז שילדת. 20 00:02:11,298 --> 00:02:13,300 אוי, אלוהים. זו נאן. קדימה! 21 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 ווהו. 22 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 אוי, אלוהים. את באמת פה? 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 את אמיתית? - אני אמיתית. 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 או שתיעלמי שוב? - אני אמיתית. 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,944 אוי, אלוהים. - מה שלומך? 26 00:02:31,944 --> 00:02:35,280 הרוסה. אדם שלם יצא ממני, ולעולם לא אהיה אותו הדבר. 27 00:02:35,280 --> 00:02:38,909 אני מיני אלוהית, ואף אחד בכלל לא מסתכל עלייך כשאת אימא, אז... 28 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 בכל מקרה, בואו נשתה משהו לפני שנימס ונהפוך לשלולית. 29 00:02:49,211 --> 00:02:52,756 הליידי הפרועה משגיחה. היי, הונוריה. 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 כמה אלגנטיות. 31 00:02:56,885 --> 00:02:59,346 אין לי שום מושג מדוע אחי יוצא מהבית לעיתים קרובות כל כך. 32 00:02:59,346 --> 00:03:02,599 תרצי משקה? - לא, תודה. 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,142 מה אנחנו אמורות לעשות? 34 00:03:05,018 --> 00:03:06,854 קונצ׳יטה, אני צריכה לדבר איתך על משהו. 35 00:03:06,854 --> 00:03:09,022 על כך שעזבת בפתאומיות אחרי שהבטחת להיות פה? 36 00:03:09,022 --> 00:03:12,568 אני מצטערת שלא הייתי פה כש... הייתי נסערת. אני פשוט לא... 37 00:03:12,568 --> 00:03:15,571 היית צריכה לראות באיזה מצב אני הייתי. - אנחנו יכולות בבקשה להיכנס ולדבר? 38 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 אין לך מושג כמה דברים יש לנו לספר לך, נאן. 39 00:03:17,906 --> 00:03:20,701 הנשפים שהשתתפנו בהם. האופרה. 40 00:03:20,701 --> 00:03:22,286 וואו. אינספור סיפורים מהאופרה. 41 00:03:22,286 --> 00:03:24,663 מייבל קרעה את החצאית שלה ונפלה על הפנים מול איזה לורד. 42 00:03:24,663 --> 00:03:27,958 טוב, ליזי נעקצה על ידי עכביש במרוץ הסוסים, וג׳יני לא עשתה כלום 43 00:03:27,958 --> 00:03:30,878 חוץ מלרקוד עם לורד סידון. - שלוש פעמים, אולי ארבע. 44 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 הם כמעט מאורסים. אנחנו כמעט גיסות. 45 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 ליזי גם רקדה עם סידון. - כן. פעם אחת. 46 00:03:37,634 --> 00:03:39,094 סוף שבוע שלם בלי אימהות. 47 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 עכשיו יש לנו את כל סוף השבוע לעשות מה שעולה על רוחנו. 48 00:03:42,890 --> 00:03:47,561 ובתור בת הלוויה שלכן, אני מתעקשת שתתנהגו בדיוק כפי שאומר. 49 00:03:47,561 --> 00:03:50,606 קודם כול, תלגמו את המשקאות שלכן, רוצו לדשא 50 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 ותסתובבו הכי מהר שאתן יכולות. 51 00:03:52,191 --> 00:03:53,567 קדימה, קדימה! 52 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 אימא שולחת את אהבתה. - אימא של מי? 53 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 חבורה תוססת ומהנה, הלא כן? 54 00:04:18,175 --> 00:04:19,384 זהירות! 55 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 מי זה? חשבתי שנהיה לבד. 56 00:04:31,438 --> 00:04:33,106 ריצ׳רד, מה לכל הרוחות אתה עושה? 57 00:04:36,568 --> 00:04:37,945 עכשיו היא רגועה. 58 00:04:39,863 --> 00:04:40,989 קונצ׳יטה. 59 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 מצטער שסטיתי מהמסלול. 60 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 רוכב מוכשר כל כך שכמותך, מר דונלי. 61 00:04:48,205 --> 00:04:49,456 תראו מי זה. 62 00:04:49,456 --> 00:04:52,125 קונצ׳יטה, מה עומד מאחורי כל זה? 63 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 אתה זה שדוהר לסוף השבוע לבנות בלבד שלנו. 64 00:04:54,169 --> 00:04:56,797 ידעת שאני לן במורד הדרך. - אני כאן עם חברות שלי, דיקי. 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,257 זה סידון. - אל תסתכלי. 66 00:04:58,257 --> 00:04:59,550 תסתכלי עליי כאילו שאמרתי משהו חכם. 67 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 אבל... מכיוון שכולכם כאן, 68 00:05:01,718 --> 00:05:04,263 וכולנו מעמידים פנים שאנחנו לא שמים לב לכמה אנחנו מיוזעים... 69 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 אני מקווה שאנחנו לא מתנהגים בצורה לא הולמת, הונוריה. 70 00:05:07,516 --> 00:05:10,269 זו פשוט תהיה מהומה, זה הכול. - גרוע ממהומה. 71 00:05:10,269 --> 00:05:12,312 זה משקה אחד. אנחנו רק מתנהגות באופן מסביר פנים. 72 00:05:12,896 --> 00:05:15,983 דיק, אני מצטערת שמיילס לא מסוגל לשלוט בסוס שלו. 73 00:05:15,983 --> 00:05:18,235 אבל כמו שאתה יודע, בעל חיים פראי 74 00:05:18,235 --> 00:05:20,362 לעולם לא ניתן לאלף. 75 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 חם למדי היום. 76 00:05:26,243 --> 00:05:29,288 והשאלה היא, לאחר שנשתה את המשקה שלנו, 77 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 מה עוד נוכל לעשות שירענן אותנו? 78 00:05:39,923 --> 00:05:40,924 בואי. 79 00:05:41,466 --> 00:05:42,676 קדימה! 80 00:05:48,098 --> 00:05:49,391 קדימה, הונוריה! 81 00:06:22,382 --> 00:06:23,425 היי, הונוריה. 82 00:07:20,649 --> 00:07:22,276 מבוסס על הרומן מאת אדית וורטון - 83 00:07:41,128 --> 00:07:44,006 כן, אבל אם יתגלה שאנחנו כאן ללא ליווי... 84 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 מה לורד סידון יחשוב? 85 00:07:45,883 --> 00:07:48,969 תהיה לנו תדמית של... - של מה? של לא אומללות? 86 00:07:48,969 --> 00:07:51,346 אין לי בעיה עם זה. - זו תהיה שערורייה, 87 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 ואת יודעת את זה. - ג׳יני, 88 00:07:52,806 --> 00:07:55,851 את יודעת שאני נשואה, נכון? אני המלווה. 89 00:07:55,851 --> 00:07:58,103 אני סמל של נכבדות. 90 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 אני מניחה שגברת טסטוואלי נמצאת בבקתה. 91 00:08:00,647 --> 00:08:03,984 ממתי אנחנו נרתעות ממסיבה? 92 00:08:03,984 --> 00:08:07,863 בנות, לא שמתן לב? אנחנו לא הם. אנחנו אמריקאיות. 93 00:08:07,863 --> 00:08:10,490 מתי אי פעם היה אכפת לנו מה אנשים חושבים עלינו? 94 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 האנגלים מוקסמים כל כך מהעבר שלהם. 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,829 ואנחנו מקסימות בעצמנו. 96 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 הגיע הזמן שהם ילמדו מאיתנו. 97 00:08:18,582 --> 00:08:20,209 לא הבאתי בגדים למסיבות. 98 00:08:20,209 --> 00:08:21,627 אני הבאתי רק כותנות לילה. 99 00:08:21,627 --> 00:08:24,087 אני בטוחה שסידון לא יתלונן. 100 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 מייבל, רקדתי איתו רק שלוש פעמים. 101 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 או ארבע. - או ארבע. 102 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 אוי, ג׳יני, דמייני איזו הקלה זו תהיה אם נהיה במשפחה הזו יחד. 103 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 במקרה הבאתי כמה שמלות. 104 00:08:38,644 --> 00:08:41,730 ליזי, את תיראי מדהים בירוק. 105 00:08:41,730 --> 00:08:43,774 אולי תפגשי מישהו הערב. 106 00:08:43,774 --> 00:08:46,485 אפשר רק לדמיין. מישהו שיהיה רק שלי. 107 00:08:47,611 --> 00:08:48,529 מייבל. 108 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 בשבילך. 109 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 אני אוהבת אותה. - היא מהממת. 110 00:09:07,798 --> 00:09:12,052 נאן, אני מתייסרת מאז אותו ערב. רציתי... 111 00:09:12,052 --> 00:09:15,264 אימא יודעת שסיפרת לי? 112 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 לא, לא. מה פתאום. 113 00:09:17,683 --> 00:09:19,434 היא תהיה מבוהלת כל כך מכל העניין. 114 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 אין לך מושג כמה. 115 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 אלוהים, מה חשבתי לעצמי? 116 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 פתאום פשוט פלטתי את זה. 117 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 את מתנצלת שסיפרת לי או על 17 השנים שבמהלכן לא סיפרת לי? 118 00:09:32,906 --> 00:09:38,412 לא, לא, אני מתנצלת על... כל החיים שלי, כנראה. 119 00:09:39,913 --> 00:09:42,291 אני... אני לא מבטאת את עצמי כמו שצריך, נאן. התאמנתי על זה. 120 00:09:42,291 --> 00:09:44,793 התאמנתי על זה במשך שבועות, אבל לא יכולתי להיעזר בך 121 00:09:44,793 --> 00:09:47,129 כדי לחשוב על משהו מצחיק או חכם שאוכל להגיד 122 00:09:47,129 --> 00:09:49,631 או כדי לבחור במילים המתאימות. 123 00:09:50,591 --> 00:09:52,134 נאן, בבקשה תגידי שתסלחי לי. 124 00:09:52,134 --> 00:09:53,969 את סולחת לאנשים. כזו את. 125 00:09:53,969 --> 00:09:55,220 טוב, את לא מכירה אותי. 126 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 אני לא מכירה את עצמי. אני עשויה להיות כל אחד. 127 00:09:57,514 --> 00:10:01,351 היי, את עדיין נאן. את עדיין אחותי. 128 00:10:01,351 --> 00:10:03,145 תני לי לעזור לך, למען השם. 129 00:10:07,649 --> 00:10:11,653 בכל פעם כשצחקקנו ובכל פעם כשרבנו או כששכבנו במיטה 130 00:10:11,653 --> 00:10:13,947 וזרקנו עוגיות באוויר, היה לך סוד. 131 00:10:14,615 --> 00:10:16,450 וכל חיי היו שקר. 132 00:10:18,619 --> 00:10:21,663 ואני חייבת לספר לקונצ׳יטה. ואני חייבת לספר לאימא. ואני חייבת... 133 00:10:21,663 --> 00:10:23,498 לא, לא, אסור לך לספר לאף אחד. 134 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 אם מישהו ידע, אם מישהו יגלה... 135 00:10:26,001 --> 00:10:29,379 את אומרת שהעבר שלך הוא שקר, נאן, אבל העתיד שלך, הוא לא יתקיים. 136 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 העתיד שלנו... - אבל את זו שאכפת לה מזה. 137 00:10:30,839 --> 00:10:34,009 את עשית את זה. את הרסת את זה, ועכשיו מה את מבקשת ממני? 138 00:10:34,009 --> 00:10:37,804 פשוט לשכוח מזה. פשוט תשכחי מזה, נאן. 139 00:10:37,804 --> 00:10:40,641 כאילו שזה מעולם לא קרה. מה זה משנה? 140 00:10:42,726 --> 00:10:48,190 זה לא ויכוח על פריט לבוש, וירג׳יניה, או על איחור למסיבה. 141 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 אלה החיים שלי. 142 00:10:51,151 --> 00:10:52,778 אני מרגישה ריקנות. 143 00:10:54,071 --> 00:10:56,990 אני לא אותה נאן שהייתי, וזו עובדה. 144 00:10:56,990 --> 00:11:01,912 ואת רק אחותי למחצה, אז אולי את רק חצי מצטערת. 145 00:11:01,912 --> 00:11:03,205 נאן. 146 00:11:11,755 --> 00:11:15,259 קונצ׳י, אנחנו יכולות בבקשה לדבר... - נאן, אל תגידי שאני לא חושבת עלייך. 147 00:11:15,259 --> 00:11:17,135 הזמנתי בשבילך בחור להערב. 148 00:11:17,135 --> 00:11:19,513 מה? סוף השבוע הזה לא היה אמור לעסוק בבחורים. 149 00:11:19,513 --> 00:11:20,430 אוי, נאן, בחייך. 150 00:11:20,430 --> 00:11:22,808 לא. למה את מעמידה פנים שכל זה קרה במקרה? 151 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 דיק לן ממש לידנו. 152 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 וההצגה המביכה של הסוס שסטה מהדרך. 153 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 אני צריכה לדבר איתך, רק את ואני. -״רק את ואני״. ״רק את ואני״? 154 00:11:29,481 --> 00:11:31,942 כמו כשילדתי והייתי מפוחדת ובודדה. 155 00:11:31,942 --> 00:11:34,987 צעקתי לך. צרחתי. ואת היית בחוף הים. 156 00:11:34,987 --> 00:11:37,406 ממש רציתי להישאר. אבל אני ממש חייבת לדבר איתך. 157 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 נאן, בבקשה פשוט... לא, את תקשיבי לי. - אם רק תיתני לי רגע... 158 00:11:40,117 --> 00:11:42,578 בקרוב מאוד את תחזרי הביתה לניו יורק, 159 00:11:42,578 --> 00:11:47,749 ואני אחזור לבית ההוא עם האנשים האלה ועם הקירות האלה ועם השתיקות. 160 00:11:48,333 --> 00:11:51,920 כן, תכננתי את סוף השבוע הזה. ואנגליה תזדעזע, כמובן. 161 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 אבל זה מושלם בשביל אנגליה. הם אוהבים להזדעזע. 162 00:11:56,008 --> 00:11:59,052 כל מה שדיק אהב בי, המשפחה שלו עכשיו מתעבת. 163 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 ראית בחורות אנגליות. 164 00:12:01,513 --> 00:12:05,017 הן רק מהנהנות ומצייתות ורוקמות. 165 00:12:05,017 --> 00:12:08,061 אנחנו זן שונה לגמרי. 166 00:12:09,104 --> 00:12:12,107 אבל... אני אוהבת אותו, נאן. 167 00:12:12,107 --> 00:12:15,652 אני אוהבת מאוד את בעלי. 168 00:12:15,652 --> 00:12:19,823 ואם אני לא יכולה לגרום לו לאהוב אותי כמו פעם, 169 00:12:19,823 --> 00:12:22,242 לגרום לו לזכור מי אני ולא סתם להסתכל עליי 170 00:12:22,242 --> 00:12:26,705 במבט מאוכזב, אז אני לא אשרוד בזה. 171 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 אז תעזרי לי? 172 00:12:35,172 --> 00:12:37,132 מאז התינוקת הייתי ממש... 173 00:12:38,175 --> 00:12:42,679 בכל מקרה, אני... אני צריכה לגרום לערב הזה להצליח. 174 00:12:44,306 --> 00:12:45,933 בחיי, נאן. תודה. 175 00:12:47,226 --> 00:12:48,435 תודה רבה. 176 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 אנחנו צריכות להיות גאות יותר ולשתות פחות, נכון? 177 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 כן. 178 00:12:58,779 --> 00:13:01,114 מייבל, ליזי, ג׳יני. 179 00:13:03,200 --> 00:13:05,869 את נראית אלוהית, מייבל. 180 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 את יפהפייה. כולכן מהממות. 181 00:13:09,706 --> 00:13:11,834 בנות, נכון שזה כמו בימים ההם? 182 00:13:12,543 --> 00:13:14,795 אל תדאגו, אני אישה נשואה עכשיו. 183 00:13:15,295 --> 00:13:16,338 ואימא. 184 00:13:16,338 --> 00:13:20,217 אז הערב יהיה מפגש שקט של אנשים בוגרים. 185 00:13:20,217 --> 00:13:22,261 מתוחכם ומאופק. 186 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 הצלחת? 187 00:13:25,889 --> 00:13:27,891 תראו את ג׳יני, כולם בכיס הקטן שלה. 188 00:13:31,436 --> 00:13:35,065 תקשיב, דיק, אפילו אחותך נהנית יותר ממך... 189 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 קדימה. 190 00:13:43,198 --> 00:13:44,783 דיק, אשתך יודעת לרקוד. 191 00:13:44,783 --> 00:13:45,826 אני ראיתי אותה רוקדת. 192 00:13:45,826 --> 00:13:49,746 לא לאחרונה. ועבדתי על ריקוד חדש. 193 00:13:50,497 --> 00:13:53,292 כולם להסתכל! קונצ׳יטה רוקדת את הריקוד שלה! 194 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 ראו והשכילו! תהיו המסיבה! 195 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 בבקשה? בבקשה? בסדר. 196 00:14:07,222 --> 00:14:08,223 שלום אהובי. 197 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 אתה מתכוון להציע לי אחד כזה? 198 00:14:46,220 --> 00:14:47,054 משקה? 199 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 אני לא יודעת. מה עוד אתה מציע? 200 00:14:51,517 --> 00:14:56,772 באנגליה, גברת סנט ג׳ורג׳, הנחת הנחות נחשבת לדבר לא מושך. 201 00:15:16,667 --> 00:15:19,086 את יפה מאוד. - האף שלי היה... 202 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 אני בטוח שאת מודעת לכך בגלל המבטים שאת מקבלת מכל הכיוונים. 203 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 התואילי לרקוד איתי? 204 00:16:04,256 --> 00:16:06,717 חם כל כך. אנחנו יכולות לצאת? 205 00:16:06,717 --> 00:16:09,428 יקירתי, לכי לגן. אני אגיע בקרוב. 206 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 הוא באמת הגיע. 207 00:16:17,644 --> 00:16:18,729 מי? 208 00:16:19,479 --> 00:16:22,316 השכן, גאי ת׳וורט. 209 00:16:22,316 --> 00:16:25,194 הוא כמעט התחנן שאזמין אותו. 210 00:16:59,645 --> 00:17:04,441 תיאודור, גברת הופלי חובבת טבע. 211 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 ראית... 212 00:17:11,865 --> 00:17:14,785 נכון, ג׳ין? - קיפוד. אכן. כן. 213 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 והאם הוא היה דוקרני? או... 214 00:17:20,749 --> 00:17:23,335 כן. 215 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 ודאי תרקמי קיפוד, כפי שאני מכירה אותך. 216 00:17:34,805 --> 00:17:37,015 אני מתארת לעצמי איך זה להיות קיפוד באחוזה הזו. 217 00:17:37,015 --> 00:17:41,353 להתרוצץ סביב בלי להבין שנמצאים בנוכחותו של דוכס. 218 00:17:50,529 --> 00:17:51,697 האם תסלחו לי? 219 00:19:10,734 --> 00:19:14,404 איך? איך ייתכן שאתה... 220 00:19:15,030 --> 00:19:16,448 קונצ׳יטה התעקשה. 221 00:19:17,491 --> 00:19:20,577 על אף ש... אני חייב לומר, אילו הייתי יודע שנאן סנט ג׳ורג׳ תהיה כאן, 222 00:19:20,577 --> 00:19:22,246 הייתי חובש אמצעי מיגון. 223 00:19:43,642 --> 00:19:44,643 שלום. 224 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 אני רק רוצה לראות את הגן. 225 00:19:52,609 --> 00:19:54,695 לפעמים כל מה שצריך זה להתאוורר, נכון? 226 00:20:12,087 --> 00:20:13,213 התגעגעתי אלייך. 227 00:20:16,049 --> 00:20:17,217 התגעגעתי אלינו. 228 00:20:18,051 --> 00:20:19,428 להיות בקרבתך. 229 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 לדבר איתך. 230 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 אני יודעת. מאז מיני לא הייתה לנו... 231 00:20:26,852 --> 00:20:28,520 הילדה הקטנה שלנו. 232 00:20:29,271 --> 00:20:31,064 יש לנו תינוקת. 233 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 תינוקת. 234 00:20:43,410 --> 00:20:45,787 קונצ׳יטה, בואי נרקוד את הריקוד שלך יחד, טוב? 235 00:20:46,371 --> 00:20:48,665 סידון התעלם מקיומי כמעט לגמרי. בבקשה? 236 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 בואי נרקוד אותו, שתינו, יחד. 237 00:20:50,459 --> 00:20:52,836 קדימה. בבקשה. בבקשה, קונצ׳י. - יקירתי, את שיכורה. 238 00:20:52,836 --> 00:20:54,671 אוקיי. רגע. - כולם, אנחנו מבצעות את הריקוד. 239 00:20:54,671 --> 00:20:56,465 קונצ׳יטה, ראינו את הריקודים שלך, תחזרי לשבת. 240 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 אנחנו... מבצעות את הריקוד. 241 00:20:58,425 --> 00:21:01,345 כן. - שנתחיל, קונצ׳י? 242 00:21:01,345 --> 00:21:02,387 כן. 243 00:21:03,222 --> 00:21:04,431 הוא עדיין לא מסתכל. 244 00:21:04,431 --> 00:21:09,269 היי, יקירתי, בואי ניתן לך משקה. את עדיין היפה מכולן, אוקיי? 245 00:21:09,937 --> 00:21:11,688 נכון שהיא נהדרת? 246 00:21:12,689 --> 00:21:16,401 טוב, חבר׳ה. הגיע הזמן. מחבואים. 247 00:21:19,613 --> 00:21:23,242 מייבל! מייבל! 248 00:21:23,242 --> 00:21:25,619 הגיע הזמן! מחבואים! את מתחבאת הכי טוב. 249 00:21:25,619 --> 00:21:27,621 תתחבאי ראשונה! קדימה! 250 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 אוקיי. קדימה. 251 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 משהו... 252 00:21:37,798 --> 00:21:39,925 מאז שראיתי אותך בפעם האחרונה, קרה משהו? 253 00:21:41,510 --> 00:21:42,511 מה זאת אומרת? 254 00:21:43,011 --> 00:21:45,556 את נראית שקטה יותר. 255 00:21:48,058 --> 00:21:49,685 אתה הראשון ששם לב. 256 00:21:57,985 --> 00:22:00,946 מה שלומך? עם אימא שלך והכול? 257 00:22:02,239 --> 00:22:04,616 אני מצטערת, בלי ״והכול.״ מה שלומך? 258 00:22:06,159 --> 00:22:07,828 כולם ממשיכים בחייהם. 259 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 קשה לקבל שהם צוחקים ומחייכים, נכון? 260 00:22:12,541 --> 00:22:13,625 כן. 261 00:22:14,626 --> 00:22:16,753 ולפעמים המחשבה שכולם... 262 00:22:16,753 --> 00:22:19,548 רוקדים ומתלוצצים ומדברים 263 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 על גבינה או על משהו... 264 00:22:24,887 --> 00:22:26,555 אני אוהבת גבינה. 265 00:22:28,182 --> 00:22:29,933 מן הסתם זו דוגמה גרועה, אבל... 266 00:22:29,933 --> 00:22:31,018 כן. טוב. 267 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 אבל העובדה שאימא שלך איננה פתאום, זה... 268 00:22:38,817 --> 00:22:40,194 לפעמים אני נזכר. 269 00:22:41,320 --> 00:22:42,905 להיות בלי אימא זה... 270 00:22:44,740 --> 00:22:45,741 כן. 271 00:22:53,373 --> 00:22:55,042 לא להיכנס. - ג׳יני? 272 00:22:57,169 --> 00:22:58,170 לא נעלת. 273 00:22:58,170 --> 00:23:00,964 כן, טוב, זה היה עוצר בעדך אילו הייתי נועלת? 274 00:23:10,599 --> 00:23:13,644 את... בגלל סידון והכול? 275 00:23:13,644 --> 00:23:14,811 זה בסדר. 276 00:23:16,146 --> 00:23:19,816 הוא זה שהזמין אותי לרקוד. הוא הזמין אותי. 277 00:23:19,816 --> 00:23:21,902 ומעולם לא הייתי נענית אילו חשבתי שאת והוא... 278 00:23:21,902 --> 00:23:23,529 כמובן. זה בסדר. 279 00:23:23,529 --> 00:23:26,240 כי זה במקום הראשון מבחינתי, כמובן, החברות שלנו. 280 00:23:26,240 --> 00:23:28,367 תקשיבי, אנחנו לא מאורסים. אני לא מאורסת לו, 281 00:23:28,367 --> 00:23:30,827 כפי שאימא שלי מזכירה לי בכל ארבע דקות. 282 00:23:35,123 --> 00:23:39,169 העניין הוא שאנחנו לא יודעות, נכון? 283 00:23:40,379 --> 00:23:41,922 אנחנו אף פעם לא יודעות. 284 00:23:44,383 --> 00:23:46,134 ג׳יני, מה אם זה סיפור האהבה שלנו? 285 00:23:48,595 --> 00:23:49,763 שלי ושלו. 286 00:23:51,306 --> 00:23:53,058 זה תלוי בסידון, לא? 287 00:23:54,142 --> 00:23:56,770 באנגליה הנחת הנחות נחשבת לדבר לא מושך. 288 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 אז הוא יחליט. 289 00:23:59,189 --> 00:24:04,236 ואני מניחה שזה תלוי אם הוא מעוניין ביופי או בקסם אישי או... 290 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 או מה? 291 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 או בתכונה שאת ניחנת בה. 292 00:24:12,119 --> 00:24:15,497 בנות! מחבואים! איפה אתן? 293 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 כולם מחפשים את מייבל. 294 00:24:16,874 --> 00:24:19,001 בנות! המשחק מתחיל. 295 00:24:31,471 --> 00:24:34,099 מייבל, אנחנו באים. 296 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 קדימה. - למטה. 297 00:25:04,087 --> 00:25:06,173 ליזי! איפה האחות השובבה שלך? 298 00:25:06,173 --> 00:25:07,257 את לא מסוגלת לשלוט בה? 299 00:25:07,257 --> 00:25:09,092 מייבל היא מלכת ההתחבאות בפינות. 300 00:25:09,092 --> 00:25:10,552 לאן היא הלכה? למעלה? 301 00:25:11,386 --> 00:25:12,387 שלום. 302 00:25:13,055 --> 00:25:14,598 העמדתי פנים שאני מחפש את אחותך. 303 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 כן? 304 00:25:16,600 --> 00:25:18,393 אבל למעשה חיפשתי אותך. 305 00:25:20,312 --> 00:25:22,272 טוב, אולי כדאי שנחפש יחד. 306 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 גם אני אוהב את השקט. 307 00:25:39,373 --> 00:25:41,208 את כבר יודעת, אני מקווה, 308 00:25:41,917 --> 00:25:44,169 שאני חסיד גדול של הפלת-נעליים-על-עוגות 309 00:25:44,169 --> 00:25:47,256 וטיפוס על בניינים וכל זה. חסיד גדול. 310 00:25:48,215 --> 00:25:53,178 אבל לטייל בנחת ולהיות שקט הם גם... 311 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 לא טיפסתי על אף בניין לאחרונה. 312 00:26:23,083 --> 00:26:26,086 זה נראה כמו מקום שמייבל עשויה להתחבא בו? 313 00:26:26,086 --> 00:26:27,629 אולי כדאי שנבדוק. 314 00:26:37,890 --> 00:26:38,932 כלום. 315 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 אתה רוצה לסגור את הדלת? 316 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 מצאת אותי. 317 00:27:08,629 --> 00:27:11,048 שבי שם. 318 00:27:22,434 --> 00:27:24,728 אתה רוצה לשבת כאן? - תפשטי את השמלה שלך. 319 00:27:33,237 --> 00:27:34,947 זו לא באמת השמלה שלי. 320 00:27:34,947 --> 00:27:37,032 לא ידענו שיהיו פה עוד... - את רוצה? 321 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 תפשטי אותה. 322 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 תפשטי אותה. 323 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 לאט יותר. 324 00:27:59,930 --> 00:28:02,224 אני מרגישה כאילו שאתן מדברות בשפה אחרת, 325 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 אתן וקונצ׳יטה. 326 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 קולנית. 327 00:28:07,855 --> 00:28:09,690 זו השפה של קונצ׳יטה. 328 00:28:11,233 --> 00:28:12,734 זה כאילו שהיא חסרת פחד. 329 00:28:13,902 --> 00:28:15,237 היא נפלאה. 330 00:28:18,740 --> 00:28:19,950 את מתעבת אותה? 331 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 לא. 332 00:28:24,705 --> 00:28:27,249 אבל אני לא חושבת שהיא מבינה מישהו שבוחר להיות לבד 333 00:28:27,249 --> 00:28:29,543 יותר מכפי שהיא מבינה מה זה לורד. 334 00:28:30,711 --> 00:28:31,795 ריצ׳רד? 335 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 טוב, הוא רק בן אדם. 336 00:28:37,384 --> 00:28:39,887 קונצ׳יטה היא עצמה. 337 00:28:43,015 --> 00:28:45,392 מדהים להבין מה זה בכלל אומר. 338 00:28:48,145 --> 00:28:50,939 אני חושבת שיום אחד פשוט תביני. 339 00:29:11,335 --> 00:29:12,711 זו הייתה אחותך? 340 00:29:12,711 --> 00:29:15,172 היא עסוקה מדי לריב עם ג׳יני על אחיך. 341 00:29:16,131 --> 00:29:17,341 מה? סידון? 342 00:29:18,258 --> 00:29:19,551 הן לא מכירות אותו. 343 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 שמעתי שהוא תעלומה. 344 00:29:25,432 --> 00:29:26,725 הוא מפלצת. 345 00:29:47,287 --> 00:29:48,830 אל תזוזי. 346 00:30:05,806 --> 00:30:07,850 לא היה לי מה לחפש בלונדון אחרי שעזבת לקורנוול. 347 00:30:13,480 --> 00:30:14,773 באמת? 348 00:30:15,315 --> 00:30:16,567 בהחלט. 349 00:30:17,192 --> 00:30:21,405 היא נעשתה חסרת משמעות מפני שהאישה שרציתי לחקור אותה איתה עזבה. 350 00:30:24,032 --> 00:30:26,577 טוב, אותה אישה מאז, מהנשף וכולי, 351 00:30:26,577 --> 00:30:28,078 ייתכן שהיא איננה עוד. 352 00:30:29,913 --> 00:30:31,540 שלום. מה את... 353 00:30:31,540 --> 00:30:34,126 תיזהר. תתחבא. - חיפשתי אותך. 354 00:30:34,126 --> 00:30:35,836 באיזה משחק את משחקת, לאורה? 355 00:30:35,836 --> 00:30:38,547 תפקידה של מלווה הוא לא לשחק. 356 00:30:45,470 --> 00:30:46,805 מה אתה עושה? 357 00:30:46,805 --> 00:30:48,473 אמרת לי להתחבא. 358 00:30:51,810 --> 00:30:53,604 אתה מנופף למישהו? 359 00:30:56,648 --> 00:30:57,816 אה, זה? - כן. 360 00:30:57,816 --> 00:30:59,109 זה רגיל. 361 00:30:59,109 --> 00:31:00,903 ככה אני רגיל לעמוד. 362 00:31:00,903 --> 00:31:02,696 אתה נטול דאגות. 363 00:31:05,199 --> 00:31:07,075 אתה צריך עזרה? 364 00:31:07,075 --> 00:31:08,535 כן, בבקשה. 365 00:31:14,625 --> 00:31:15,626 אני מצטער. 366 00:31:17,878 --> 00:31:18,879 למה? 367 00:31:19,922 --> 00:31:22,925 את פשוט גורמת לי לרצות להתנצל. 368 00:31:24,426 --> 00:31:27,554 על כך שהזרוע שלך תקועה בסבכה? 369 00:31:33,393 --> 00:31:37,814 נאן, מעולם לא פגשתי מישהי שקל כל כך להיות כן בחברתה. 370 00:31:39,858 --> 00:31:41,276 זה לא מוזר? 371 00:32:08,470 --> 00:32:09,763 שנלך למיטה? 372 00:32:11,139 --> 00:32:13,183 אולי נוכל ללכת למקום טוב יותר. 373 00:32:13,183 --> 00:32:15,686 מה טוב יותר מהמיטה? - בואי תראי. 374 00:32:31,869 --> 00:32:33,370 מה קרה, נאן? 375 00:32:34,997 --> 00:32:38,417 ג׳יני... פלטה משהו ו... 376 00:32:40,210 --> 00:32:43,505 וזה היה מציף מדי, 377 00:32:43,505 --> 00:32:45,048 ואני לא יודעת איך לעכל את זה. 378 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 אני יכול לעזור? 379 00:32:49,928 --> 00:32:51,096 לא, אף אחד לא יכול לעזור. 380 00:32:52,806 --> 00:32:54,641 וג׳יני אמרה לי לא לספר לאף אחד. 381 00:32:56,268 --> 00:32:58,270 כל מי שאספר לו יעריך אותי פחות. 382 00:33:00,397 --> 00:33:03,609 טוב, אני חושב שכבר הבהרתי היטב 383 00:33:03,609 --> 00:33:05,736 שאני מעריך אותך מאוד. 384 00:33:08,322 --> 00:33:10,908 וגם יש לי ניסיון עם חוסר הערכה המופנית כלפיי. 385 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 באמת? 386 00:33:15,579 --> 00:33:19,958 כולנו עשינו דברים שאנחנו לא גאים בהם. 387 00:33:22,002 --> 00:33:24,213 אימא שלי היא לא אימא שלי. 388 00:33:27,466 --> 00:33:30,219 זה מגוחך למדי. 389 00:33:30,219 --> 00:33:32,971 האמת היא שאני לא מי שחשבתי שאני. 390 00:33:38,477 --> 00:33:39,478 אימא... 391 00:33:43,357 --> 00:33:47,444 גברת סנט ג׳ורג׳, היא סלחה לאבא שלי, 392 00:33:47,444 --> 00:33:50,113 כך היא טוענת לפחות, כמו שהיא תמיד עושה, והיא אימצה אותי. 393 00:33:51,406 --> 00:33:52,866 אבל אני לא מכירה את הסיפור המלא... 394 00:33:52,866 --> 00:33:55,077 ג׳יני פשוט פלטה את זה, והיא ידעה את זה במהלך כל התקופה הזו. 395 00:33:55,077 --> 00:33:56,620 כולם ידעו את זה במהלך כל התקופה הזו. 396 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 זה אולי החלק הגרוע ביותר בזה. 397 00:34:02,334 --> 00:34:06,713 השקרים. קשירת הקשר. של כל אחד ואחד מהם. 398 00:34:06,713 --> 00:34:09,341 אז הלידה שלך לא הייתה... 399 00:34:09,341 --> 00:34:11,134 אימא ואבא שלך לא היו... 400 00:34:11,134 --> 00:34:13,387 ואנשים ישפטו אותי כי זה מה שהם עושים. 401 00:34:13,387 --> 00:34:14,388 אבל אלה הסודות. 402 00:34:14,388 --> 00:34:18,684 שהצטברו... במשך כל החיים. 403 00:34:20,686 --> 00:34:23,856 אני זוכרת איזו בחורה מסרטוגה, 404 00:34:23,856 --> 00:34:25,524 קראו לה איימי פיירצ׳יילד, 405 00:34:25,524 --> 00:34:29,069 והיא נולדה מחוץ לנישואים, 406 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 ו... העלבונות שהיא ספגה. 407 00:34:32,572 --> 00:34:34,741 אבל היא ספגה אותם בין היתר בגלל השיער שלה, 408 00:34:34,741 --> 00:34:36,743 שהיה מפוזר לגמרי, וזה לא ממש עזר לה. 409 00:34:36,743 --> 00:34:40,121 אבל אנשים עטו ארשת פנים מסוימת כשהשם שלה הוזכר. 410 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 ובמסיבות היא ישבה בצד 411 00:34:41,540 --> 00:34:43,708 והיה מעין מעגל סביבה שאף אחד לא נכנס לתוכו 412 00:34:43,708 --> 00:34:46,378 כי כולנו ידענו איך ייראו חייה. 413 00:34:46,378 --> 00:34:48,130 והיא לעולם לא תהיה רגילה כי איך היא תוכל להיות רגילה? 414 00:34:48,130 --> 00:34:51,049 ועכשיו זו... ועכשיו זו אני. 415 00:34:51,049 --> 00:34:53,969 אני... איימי פיירצ׳יילד, 416 00:34:53,969 --> 00:34:57,472 ו... ובימים מסוימים אין לי כוח לטפל בשיער שלי 417 00:34:57,472 --> 00:35:00,601 אבל בימים אחרים אני... אני יכולה לבלות שעות בעיצובו. 418 00:35:00,601 --> 00:35:02,352 אבל כולנו שונים, נכון? 419 00:35:06,815 --> 00:35:09,985 אני מצטערת כל כך. לא הייתי צריכה... אני... 420 00:35:09,985 --> 00:35:12,070 לא רציתי שתרגיש שאני... - מה פתאום. 421 00:35:12,070 --> 00:35:14,656 זה בסדר. זה בסדר. 422 00:35:19,119 --> 00:35:21,455 אולי כדאי ש... - כן, נעשה מאוחר. 423 00:35:21,455 --> 00:35:24,041 כדאי שאלך. כן. אני חושב ש... 424 00:35:26,335 --> 00:35:27,669 אני חושב שכדאי שנלך. 425 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 לורד סידון הלך לישון. 426 00:35:38,847 --> 00:35:41,558 הוא ביקש ממני לומר לך שהוא יפגוש אותך בארוחת הבוקר. 427 00:36:26,979 --> 00:36:28,647 התאמנת על התנועות שלך. 428 00:36:35,654 --> 00:36:37,823 סוף סוף אנגליה היא מה שהיא קיוויתי שהיא תהיה. 429 00:37:12,816 --> 00:37:14,902 אני לא רוצה להיות איימי פיירצ׳יילד. 430 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 אז אל תהיי. 431 00:37:25,245 --> 00:37:27,372 אבל הבאת מברשת שיער, נכון? 432 00:37:28,290 --> 00:37:30,334 הוא נראה מעט... 433 00:37:33,587 --> 00:37:35,047 אוי, נאן. 434 00:37:36,507 --> 00:37:41,929 לפחות שתינו יודעות עכשיו, ואני ממש מצטערת. 435 00:37:42,721 --> 00:37:45,891 אני לא רק חצי מצטערת. אני ממש מצטערת. 436 00:37:45,891 --> 00:37:48,852 אני קודרת מרוב עצב. 437 00:37:49,394 --> 00:37:50,395 אל תהיי קודרת... 438 00:37:53,357 --> 00:37:55,234 זה לא מתאים לשמלה שלך. 439 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 מי זו הייתה אם זו לא הייתה אימא? 440 00:38:08,330 --> 00:38:09,331 אני לא יודעת. 441 00:38:10,207 --> 00:38:11,208 באמת. 442 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 היה מכתב. 443 00:38:16,922 --> 00:38:19,383 חיפשתי סוכריות במגירת השולחן של אבא, 444 00:38:19,383 --> 00:38:22,511 אבל קראתי רק חלקים ממנו. לא ראיתי את השם. 445 00:38:22,511 --> 00:38:25,472 רק גידופים המכוונים לאבא ו... 446 00:38:28,183 --> 00:38:30,853 סידורי העברות הכספים. 447 00:38:32,604 --> 00:38:33,605 הם קנו אותי? 448 00:38:37,317 --> 00:38:40,112 אימא כמעט התפוצצה מרוב כעס כשהיא תפסה אותי קוראת אותו. 449 00:38:41,154 --> 00:38:45,158 נאן, אני רצינית, אם תדברי איתה, היא... היא... 450 00:38:45,158 --> 00:38:46,994 היא... - אני לא אדבר איתה. 451 00:38:49,162 --> 00:38:53,625 בואי נסגור את תיבת הפנדורה, טוב? 452 00:38:53,625 --> 00:38:58,714 אל תספרי לאף אחד, והכול יהיה כמו קודם. 453 00:39:02,593 --> 00:39:05,846 אוי, נאן. אני מצטערת. 454 00:39:54,686 --> 00:39:56,396 בוקר טוב. - בוקר טוב. 455 00:39:56,396 --> 00:39:57,481 בוקר טוב. 456 00:40:12,621 --> 00:40:14,581 שום דבר אינו אמיתי הרחק מהבית. 457 00:40:16,041 --> 00:40:20,504 אני ידעתי. אני... אני ידעתי, זו האמת המרה. 458 00:40:21,213 --> 00:40:23,507 לפני החתונה, חששתי שאבלה את כל שארית חיי 459 00:40:23,507 --> 00:40:24,925 בהתנצלויות בפני קונצ׳יטה. 460 00:40:24,925 --> 00:40:26,677 והייתי צריך להיות קשוב לתחושת הבטן שלי. 461 00:40:26,677 --> 00:40:29,638 אני חושב שלמעשה יש נשים ויש רעיות. 462 00:40:30,389 --> 00:40:34,309 ובניו יורק היה מדהים, כמובן, אבל זו הייתה העמדת פנים. 463 00:40:34,309 --> 00:40:37,646 זה היה בדיוק כמו עכשיו, העמדת פנים. אני מעמיד פנים בכל יום. 464 00:40:37,646 --> 00:40:42,693 ובחיים האמיתיים, אני... אני פשוט חושב שאימא צודקת. 465 00:40:43,819 --> 00:40:45,320 קונצ׳יטה פשוט לא משתלבת. 466 00:40:47,573 --> 00:40:48,574 והיא לעולם לא תשתלב. 467 00:41:03,589 --> 00:41:05,007 אבל היא כמו התמכרות. 468 00:41:07,301 --> 00:41:09,761 ואני אוהב אותה כל חיי. לעולם לא אפסיק. 469 00:41:13,140 --> 00:41:15,475 איך אוכל להפסיק? זה יהיה כמו להפסיק לנשום. 470 00:41:22,357 --> 00:41:23,400 נאן, יקירתי. 471 00:41:25,235 --> 00:41:26,445 אתמול בערב... 472 00:41:28,488 --> 00:41:30,449 ראית את פניו של דיק בזמן שרקדתי? 473 00:41:32,284 --> 00:41:34,036 הוא נהנה מהריקוד, נכון? 474 00:41:36,371 --> 00:41:37,289 מה קרה? 475 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 אני לא רעיה שצריכה שהוא ישים לב לכפפות החדשות שלי. 476 00:41:42,503 --> 00:41:43,587 מובן שלא. 477 00:41:43,587 --> 00:41:46,381 או שהוא ישב ויצפה בי ישנה בהערצה. 478 00:41:47,508 --> 00:41:50,010 אבל אני צופה בתינוקת שלי בזמן שהיא ישנה. 479 00:41:54,348 --> 00:41:55,349 אלוהים. 480 00:41:56,350 --> 00:41:58,977 נאן, מאז שהיא נולדה אני בסערת רגשות. 481 00:42:00,145 --> 00:42:03,315 היא זקוקה לי, והם אפילו לא נותנים לי להיות איתה. 482 00:42:04,816 --> 00:42:07,361 וגם הכול כואב, ואני מרגישה ממש... 483 00:42:07,361 --> 00:42:08,445 דיברת עם דיק? 484 00:42:08,445 --> 00:42:11,532 אוי, אלוהים... אני רוצה שהוא יחשוק בי, לא שהוא ירחם עליי. 485 00:42:11,532 --> 00:42:16,537 אני בהחלט לא רוצה את הדבר הגרוע מכול, שהוא יתבייש בי. 486 00:42:20,582 --> 00:42:23,085 לא הייתי הולכת לקורנוול אילו לא היה מכריחים אותי. 487 00:42:24,503 --> 00:42:27,840 אני יודעת, נאן. אוקיי? אני יודעת. 488 00:42:31,426 --> 00:42:33,637 אני צריכה תוכנית חדשה וזהו. 489 00:42:34,179 --> 00:42:38,267 ועד אז אני אחייך לכל עבר. אסור שהוא יראה שהוא שובר אותי. 490 00:42:40,894 --> 00:42:42,187 תקשיבי, נאן, 491 00:42:42,187 --> 00:42:46,358 כשתתחילי לחפש מישהו, אם היום הזה אי פעם יגיע, 492 00:42:47,734 --> 00:42:50,237 תנסי למצוא מישהו שלא רוצה שתעמידי פנים. 493 00:42:52,155 --> 00:42:54,533 מישהו שאוכל לסמוך עליו ולספר לו את סודותיי. 494 00:42:56,285 --> 00:42:57,536 שיקשיב. 495 00:42:58,036 --> 00:43:00,122 ומישהו שיבין מה אני צריכה לשמוע. 496 00:43:01,206 --> 00:43:02,499 אוי, נאן היקרה, אני אוהבת אותך, 497 00:43:02,499 --> 00:43:05,752 אבל אני חושבת שאולי את צריכה להנמיך את הציפיות שלך. 498 00:43:06,712 --> 00:43:08,005 טיפ-טיפונת. 499 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 היי, אנחנו יכולות לדבר? 500 00:43:14,011 --> 00:43:16,263 שמעי, הכול בסדר. זה בסדר. 501 00:43:16,263 --> 00:43:17,598 לא, אבל זה לא מה... 502 00:43:17,598 --> 00:43:19,600 תקשיבי, זה לא חשוב. באמת. 503 00:43:20,350 --> 00:43:23,353 ברור שהוא יבחר בך. - הוא לא. הוא לא בחר בי. 504 00:43:23,353 --> 00:43:26,732 לא קרה כלום. 505 00:43:26,732 --> 00:43:30,068 זה... לעולם לא יהיה יותר מ... 506 00:43:30,068 --> 00:43:31,153 שמעי, זה נגמר. 507 00:43:37,201 --> 00:43:38,869 זה היה גרוע. - לא רע. 508 00:43:40,162 --> 00:43:43,582 שמפניה. השעה 11:00 בבוקר, חיכינו מספיק זמן. 509 00:43:43,582 --> 00:43:45,167 נכון מאוד. - כל הכבוד. 510 00:43:53,634 --> 00:43:54,843 הו! זה קפץ לפני הזמן! 511 00:43:55,761 --> 00:43:57,387 ראית את זה, דיק? 512 00:43:57,387 --> 00:44:00,516 כן, אני חוששת שבעלי לא יודע איך לספק אותי 513 00:44:01,517 --> 00:44:03,393 בכל הנוגע לשמפניית הבוקר שלי. 514 00:44:19,117 --> 00:44:20,285 גברת סנט ג׳ורג׳. 515 00:44:22,371 --> 00:44:23,372 תצטרפי אליי? 516 00:44:33,173 --> 00:44:35,425 הוקרתי, גברת סנט ג׳ורג׳, 517 00:44:36,677 --> 00:44:39,221 את ההזדמנות להכיר אותך בשבועות האחרונים. 518 00:44:40,556 --> 00:44:44,184 חיכיתי זמן רב כדי להכיר מישהי שעשויה לרצות לגרום לי להתחתן. 519 00:44:48,522 --> 00:44:49,523 האם... 520 00:44:53,527 --> 00:44:54,945 האם תסכימי להינשא לי? 521 00:44:56,780 --> 00:44:58,824 אתה מתכוון לזה? - בכל ליבי. 522 00:44:58,824 --> 00:45:01,118 אז כן. - כן? 523 00:45:01,118 --> 00:45:03,287 אני חפצה בכך. אני בהחלט חפצה בכך. 524 00:45:08,000 --> 00:45:09,168 זה בסדר. 525 00:45:12,337 --> 00:45:15,090 אתה תציע לי שוב כשאימא שלי תהיה בסביבה, נכון? 526 00:45:16,633 --> 00:45:17,759 נאן. 527 00:45:18,719 --> 00:45:19,720 מזל טוב. 528 00:45:19,720 --> 00:45:20,762 הפתעה. 529 00:45:20,762 --> 00:45:22,514 נאן, אני אתחתן! 530 00:45:25,809 --> 00:45:27,519 קונצ׳יטה - מזל טוב! 531 00:45:27,519 --> 00:45:29,521 אנחנו נהיו רעיות. - אוי, אלוהים. 532 00:45:30,439 --> 00:45:31,356 ג׳יני. 533 00:45:37,613 --> 00:45:42,659 אני שמח כל כך שחזרת לעצמך אחרי ההשתטות שלך אמש. 534 00:45:44,578 --> 00:45:46,788 כן. חזרתי לעצמי. 535 00:45:46,788 --> 00:45:48,665 הייתם מאמינים? - יופי. 536 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 אמרתי לכם... 537 00:45:50,083 --> 00:45:51,168 שמפניה. 538 00:45:56,840 --> 00:46:00,385 ותהיה לי גיסה. ג׳יני ואני נהיה גיסות. 539 00:47:00,946 --> 00:47:02,656 אני מקווה שאת לא חושבת ש... - את בטוחה שאת... 540 00:47:05,576 --> 00:47:06,994 מזל טוב, ג׳יני. 541 00:47:07,578 --> 00:47:09,162 לורד. 542 00:47:10,831 --> 00:47:12,124 אני מצטערת שאני... - לא... 543 00:47:14,918 --> 00:47:15,919 אני מצטערת. 544 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 אני מצטערת. 545 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 אבל תקשיבי. 546 00:47:25,137 --> 00:47:28,849 אחרי הכול, אני תוהה אם סידון... 547 00:47:30,017 --> 00:47:31,101 זאת אומרת, אני תוהה אם... 548 00:47:32,186 --> 00:47:34,897 כשאת מדמיינת איך זה יהיה להיות נשואה לו. 549 00:47:34,897 --> 00:47:36,773 ובכן, אני אינשא לו ואדווח לך. 550 00:47:37,274 --> 00:47:38,275 כן. 551 00:47:46,491 --> 00:47:47,576 את בטוחה? 552 00:47:48,785 --> 00:47:49,912 את בטוחה באמת? 553 00:47:52,206 --> 00:47:53,999 לא קרה כלום אתמול בלילה. - לא קרה כלום. 554 00:47:53,999 --> 00:47:55,042 זה מה שאמרת. 555 00:47:56,668 --> 00:47:57,669 אני פשוט... 556 00:47:59,296 --> 00:48:03,717 יכאב לי מאוד אם תתאכזבי. 557 00:48:07,262 --> 00:48:08,847 אל תהרסי לי, ליזי. 558 00:48:10,182 --> 00:48:13,310 עד כה נאן הייתה זו שלרוב הטילה ספקות בדברים, 559 00:48:13,810 --> 00:48:15,437 אבל היא הייתה די מקסימה האמת. 560 00:48:17,648 --> 00:48:19,525 את לא יכולה פשוט להיות מאושרת בשבילי? 561 00:48:21,318 --> 00:48:22,319 לפחות היום? 562 00:48:53,934 --> 00:48:54,935 תיאו. 563 00:48:56,812 --> 00:48:57,646 שלום לך. 564 00:48:59,356 --> 00:49:01,149 שלום. מה אתה עושה פה? 565 00:49:02,484 --> 00:49:04,278 זה אכן לא מתאים לי. 566 00:49:05,112 --> 00:49:07,072 עקבתי אחרייך כל הדרך מקורנוול. 567 00:49:07,614 --> 00:49:09,867 תפגוש אותי בשער. - אוקיי. 568 00:49:16,915 --> 00:49:19,793 אדוני, גברתי, אתם חייבים לבוא. 569 00:49:20,377 --> 00:49:22,713 הכרכרה של הדוכס מטינטאג׳ל חונה בשביל הגישה. 570 00:49:22,713 --> 00:49:24,715 הדוכס? מה הוא עושה פה? 571 00:49:24,715 --> 00:49:25,799 ג׳יני המסכנה. 572 00:49:25,799 --> 00:49:28,093 הוא מופיע בדיוק כשהיא מתארסת. 573 00:49:28,093 --> 00:49:30,929 מהר, בואו נלך. - בואו נלך. 574 00:49:30,929 --> 00:49:32,931 למה שהדוכס יגיע לראנימיד? 575 00:49:33,432 --> 00:49:34,266 איפה נאן? 576 00:49:35,809 --> 00:49:38,812 אוי, אלוהים. - קדימה, קונצ׳יטה. 577 00:49:39,313 --> 00:49:41,857 מה שלומך באמת? - שלומי טוב. טוב הרבה יותר עכשיו. 578 00:49:42,357 --> 00:49:44,026 התקשיתי למצוא אותך בהתחלה. - כן. 579 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 איפה היית? 580 00:49:46,195 --> 00:49:49,948 הייתי שם. 581 00:49:49,948 --> 00:49:52,201 במסיבה האינסופית של חברה שלי. 582 00:49:53,619 --> 00:49:56,496 ואילו הם היו איתנו עכשיו, חברייך, 583 00:49:57,831 --> 00:49:59,249 מי תאמרי להם שאני? 584 00:50:03,003 --> 00:50:07,633 ידיד אומן שלי שאוהב להתגנב מעל גדרות חיות. 585 00:50:08,884 --> 00:50:11,053 יש לך הזכות המלאה להביא למעצרי. 586 00:50:11,595 --> 00:50:13,013 אולי, אבל אני... 587 00:50:15,474 --> 00:50:17,643 אני די שמחה לראותך. 588 00:50:18,435 --> 00:50:19,895 אז בוא נצא להליכה קודם, 589 00:50:19,895 --> 00:50:22,981 ואז אולי אני אזעיק את הרשויות לאחר מכן. 590 00:50:25,025 --> 00:50:27,152 נאן, אני צריך ל... בבקשה... 591 00:50:29,029 --> 00:50:33,200 אמרת שהיית רוצה להישאר בקורנוול לנצח. 592 00:50:34,201 --> 00:50:35,035 נכון. 593 00:50:35,035 --> 00:50:37,496 והמולה אינה דבר שמעניין אותך? - בשום אופן. 594 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 דבר יוצא דופן למדי, לדעתי. 595 00:50:40,749 --> 00:50:45,337 בחורות שאני פוגש לרוב לא חושבות או מדברות באופן חופשי כל כך או בתשוקה רבה כל כך. 596 00:50:47,589 --> 00:50:50,008 והן לא יעריכו את העבודה שאני רק אומן. 597 00:50:50,008 --> 00:50:51,969 בטח לא אומן גרוע כל כך. - אתה אומן נפלא. 598 00:50:51,969 --> 00:50:53,053 האמת היא שאני... 599 00:50:54,263 --> 00:50:56,765 עליי לספר לפני שכולם יגיעו והכול ייהרס. 600 00:50:57,683 --> 00:51:00,102 יכולתי להעמיד פנים שסתם עברתי כאן היום 601 00:51:00,102 --> 00:51:03,939 או שיש לי איזו משיכה לגנים. 602 00:51:05,566 --> 00:51:09,152 אבל האמת היא שיצאתי מטינטאג׳ל בזריחה 603 00:51:09,152 --> 00:51:10,904 עם כוונה די ברורה. 604 00:51:15,033 --> 00:51:16,493 זה מגוחך כמובן. 605 00:51:16,493 --> 00:51:18,829 ואני מתנצל על המהירות שבה הכול קורה. 606 00:51:20,706 --> 00:51:21,707 אבל אני חייב. 607 00:51:22,791 --> 00:51:24,251 אני מרגיש שזה הכרחי. 608 00:51:27,713 --> 00:51:31,175 אני חושב שאת יוצאת מן הכלל. באמת. 609 00:51:32,509 --> 00:51:37,639 ועל החוף, בין שנינו הייתה... מן... 610 00:51:40,184 --> 00:51:42,060 טוב, הייתה לי התחושה שייתכן שגם את הרגשת את זה. 611 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 אולי. 612 00:51:46,064 --> 00:51:49,943 ואם נסכים לשחות תמיד בים, 613 00:51:51,028 --> 00:51:52,654 להסתתר מהבלי החיים, 614 00:51:54,406 --> 00:51:56,200 בלי שיהיה אכפת לנו מה כולם חושבים... 615 00:52:06,835 --> 00:52:09,213 האם תינשאי לי ותהיי לי לאישה? 616 00:52:58,887 --> 00:53:00,889 תרגום: גלעד וייס