1 00:00:43,794 --> 00:00:45,504 Včasih te nekdo pogleda 2 00:00:45,504 --> 00:00:49,967 in takoj veš, da tega ne boš nikoli pozabil. 3 00:00:54,388 --> 00:00:58,225 Med tistim dolgim mesecem na poti sva videli vse kotičke Cornwalla. 4 00:00:58,976 --> 00:01:02,145 Čisto vsa mesta, plaže, pokrajine. 5 00:01:04,815 --> 00:01:08,402 A nisem se mogla večno izogibati pravemu življenju. 6 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 Conchita se je ta mesec učila biti mama, 7 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 jaz pa sem se spraševala, kako živeti brez mame. 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,038 Na nobeno sestrino pismo niste odgovorili. 9 00:01:20,706 --> 00:01:24,251 Odkar sva zapustili London, si sploh niste podobni. 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 Morda nisem oseba, za katero me imate. 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,674 Conchita se veseli mirnega konca tedna brez dojenčka. 12 00:01:31,258 --> 00:01:34,011 Hiša v Runnymedu je naravnost čudovita. 13 00:01:34,011 --> 00:01:37,556 Konec tedna samo za vas, dekleta. Conchita se lahko spočije. 14 00:01:52,863 --> 00:01:56,742 - Si pa res prava dama. - To sem od nekdaj želela biti. 15 00:01:56,742 --> 00:01:59,870 Najprej ples, Honoria, ali komaj čakaš na kockanje? 16 00:01:59,870 --> 00:02:02,414 Kockanje. Med stojo si se gotovo spomnila, 17 00:02:02,414 --> 00:02:05,584 da si rodila pred komajda štirimi tedni. 18 00:02:11,298 --> 00:02:13,300 Mojbog, Nan je prispela. Gremo! 19 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 Mirno. 20 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 Si čisto zares tu? 21 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 - Si resnična? - Sem. 22 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 Ali boš spet odšla? 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,944 - Marička. - Kako si? 24 00:02:31,944 --> 00:02:35,280 Ubita. Cela oseba je prišla iz mene. Za vedno sem uničena. 25 00:02:35,280 --> 00:02:38,909 Toda Minnie je čudovita. Ko si mama, se ne zmenijo več zate. 26 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 Pojdimo nekaj spit, preden se stalimo. 27 00:02:49,211 --> 00:02:52,756 Lejdi Zabavljačka nas čuva. Pozdravljena, Honoria. 28 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 Kakšna eleganca. 29 00:02:56,885 --> 00:02:59,346 Le zakaj je moj brat tako pogosto zdoma? 30 00:02:59,346 --> 00:03:02,599 - Bi kaj spila? - Ne, hvala. 31 00:03:02,599 --> 00:03:04,142 Kaj pa naj naredimo? 32 00:03:05,018 --> 00:03:09,022 - Pogovoriti se morava. - O tem, da si odšla, ko naj bi bila tu? 33 00:03:09,022 --> 00:03:12,568 Oprosti, ker nisem bila ob tebi. Bila sem pretresena. 34 00:03:12,568 --> 00:03:15,571 - Mene bi morala videti. - Se lahko pogovoriva? 35 00:03:16,154 --> 00:03:20,701 Toliko tega ti moramo povedati, Nan. Bile smo na plesih in v operi. 36 00:03:20,701 --> 00:03:22,286 O operi bi lahko razpredala. 37 00:03:22,286 --> 00:03:24,663 Mabel si je strgala obleko in padla pred lordom. 38 00:03:24,663 --> 00:03:27,958 Lizzy je na dirkah ugriznil pajek, Jinny pa je ves čas plesala 39 00:03:27,958 --> 00:03:30,878 - z lordom Seadownom. - Največ štirikrat. 40 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 Skoraj sta zaročena. Skoraj sva svakinji. 41 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 - Tudi Lizzy je plesala z njim. - Enkrat. 42 00:03:37,634 --> 00:03:39,094 Konec tedna brez mater. 43 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 Lahko počnemo, kar želimo. 44 00:03:42,890 --> 00:03:47,561 Ker sem vaša gardedama, me morate ubogati. 45 00:03:47,561 --> 00:03:50,606 Najprej spraznite kozarce, stecite po trati 46 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 in se čim hitreje vrtite. 47 00:03:52,191 --> 00:03:53,567 Hitro, hitro! 48 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 - Mati te pozdravlja. - Čigava mati? 49 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 Neizmerno so zabavne, mar ne? 50 00:04:18,175 --> 00:04:19,384 Previdno! 51 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 Kdo je to? Mislila sem, da bomo same. 52 00:04:31,438 --> 00:04:33,106 Richard, kaj pa delaš? 53 00:04:36,568 --> 00:04:37,945 Zdaj je mirna. 54 00:04:39,863 --> 00:04:40,989 Conchita. 55 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 Pardon, zmotili smo vas. 56 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 Pa tako izkušen jezdec ste, g. Dawnly. 57 00:04:48,205 --> 00:04:49,456 Glej, kdo je prišel. 58 00:04:49,456 --> 00:04:54,169 - Conchita, kaj se greš? - Ti si zmotil naše dekliško druženje. 59 00:04:54,169 --> 00:04:56,797 - Vedela si, da sem v bližini. - Tu sem s prijateljicami. 60 00:04:56,797 --> 00:04:59,550 - Seadown. - Delaj se, da sem rekla nekaj modrega. 61 00:04:59,550 --> 00:05:04,263 Ker pa ste že tu in se pretvarjamo, da niste opazili, kako potne smo... 62 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 Honoria, upam, da to ni nespodobno. 63 00:05:07,516 --> 00:05:10,269 - Težave bodo. - In to kakšne. 64 00:05:10,269 --> 00:05:12,312 Le ena pijača. Gostoljubne smo. 65 00:05:12,896 --> 00:05:15,983 Ne morem pomagati, če Miles ne zna nadzorovati konja. 66 00:05:15,983 --> 00:05:20,362 Dobro veš, da se divjega bitja ne da v popolnosti ukrotiti. 67 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 Danes je zelo vroče. 68 00:05:26,243 --> 00:05:32,082 Ko bomo spili pijačo, kaj osvežujočega bi še lahko počeli? 69 00:05:39,923 --> 00:05:40,924 Pridi. 70 00:05:41,466 --> 00:05:42,676 Gremo! 71 00:05:48,098 --> 00:05:49,391 Pridi, Honoria! 72 00:06:22,382 --> 00:06:23,425 Pozdravljena, Honoria. 73 00:07:20,649 --> 00:07:22,276 PO ROMANU EDITH WHARTON 74 00:07:41,128 --> 00:07:44,006 Če bi se razvedelo, da smo bili tu nenadzorovani... 75 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 Kaj si lord Seadown misli? 76 00:07:45,883 --> 00:07:48,969 - Zaslovele bomo... - Ker niste nesrečne? 77 00:07:48,969 --> 00:07:52,806 - Tudi prav. - Konflikt bi izbruhnil, to dobro veš. 78 00:07:52,806 --> 00:07:55,851 Še veš, da sem poročena, Jinny? Vaša gardedama sem. 79 00:07:55,851 --> 00:07:58,103 Sem steber spodobnosti. 80 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 Pa gdč. Testvalley je v koči. 81 00:08:00,647 --> 00:08:03,984 Nikoli se nismo bale zabavati. 82 00:08:03,984 --> 00:08:07,863 Niste opazile, da nismo oni? Američanke smo. 83 00:08:07,863 --> 00:08:10,490 Ni nam mar, kaj si drugi mislijo o nam. 84 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 Angleži so očarani nad svojo zgodovino, 85 00:08:13,493 --> 00:08:17,831 mi pa smo zgodovinsko dokazano očarljivi. Čas je, da se oni učijo od nas. 86 00:08:18,582 --> 00:08:21,627 - Nimam oblek za zabavo. - Jaz imam samo nočna oblačila. 87 00:08:21,627 --> 00:08:24,087 Seadown se ne bo pritoževal. 88 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 Samo trikrat sva plesala, Mabel. 89 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 - Mogoče štirikrat. - Mogoče. 90 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Kakšno olajšanje, če bi bili svakinji. 91 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 Jaz imam slučajno nekaj oblek. 92 00:08:38,644 --> 00:08:41,730 Lizzy, v zeleni bi bila čudovita. 93 00:08:41,730 --> 00:08:43,774 Morda nocoj najdeš pravega zase. 94 00:08:43,774 --> 00:08:46,485 Si predstavljate? Pravega zase. 95 00:08:47,611 --> 00:08:48,529 Mabel. 96 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 Pour toi. 97 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 - Lepa je. - Krasna. 98 00:09:07,798 --> 00:09:12,052 Nan, od tistega večera se počutim obupno. Hotela sem... 99 00:09:12,052 --> 00:09:16,765 - Mati ve, da si mi povedala? - Seveda ne. 100 00:09:17,683 --> 00:09:20,769 Bila bi zgrožena. Še veš ne, kako zelo. 101 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 Kaj mi je bilo? 102 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 Kar naenkrat sem izblebetala. 103 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 Se opravičuješ, ker si mi povedala ali ker si 17 let molčala? 104 00:09:32,906 --> 00:09:38,412 Ne, opravičujem se... Najbrž zaradi vsega skupaj. 105 00:09:39,913 --> 00:09:42,291 Vadila sem, kaj bom rekla, a mi ne gre. 106 00:09:42,291 --> 00:09:44,793 Tedne sem vadila, a nisem imela tvoje pomoči. 107 00:09:44,793 --> 00:09:49,631 Vedno rečeš kaj duhovitega ali modrega. Vedno znaš izbrati prave besede. 108 00:09:50,591 --> 00:09:53,969 Reci, da mi boš odpustila. Odpuščaš ljudem. Takšna si. 109 00:09:53,969 --> 00:09:57,514 Ne poznaš me. Sama se ne poznam. Lahko sem kdorkoli. 110 00:09:57,514 --> 00:10:01,351 Še vedno si Nan. Še vedno si moja sestra. 111 00:10:01,351 --> 00:10:03,145 Za božjo voljo, naj ti pomagam. 112 00:10:07,649 --> 00:10:11,653 Vedno ko sva se hihitali, prepirali, ležali v postelji 113 00:10:11,653 --> 00:10:13,947 in metali piškote, si imela skrivnost. 114 00:10:14,615 --> 00:10:16,450 Moja preteklost je laž. 115 00:10:18,619 --> 00:10:21,663 Moram povedati Conchiti. In materi. 116 00:10:21,663 --> 00:10:23,498 Nikomur ne smeš povedati. 117 00:10:24,166 --> 00:10:29,379 Nan, če kdorkoli izve, ne boš imela prihodnosti. 118 00:10:29,379 --> 00:10:34,009 Tebi je mar za to. Ti si to uničila. Kaj zdaj hočeš od mene? 119 00:10:34,009 --> 00:10:37,804 Pozabi. Pozabi na to. 120 00:10:37,804 --> 00:10:40,641 Kot da se ni zgodilo. Saj ni važno. 121 00:10:42,726 --> 00:10:48,190 To ni prepir o pentlji ali zamujanju na zabavo. 122 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 Moje življenje je. 123 00:10:51,151 --> 00:10:52,778 Prazno se počutim. 124 00:10:54,071 --> 00:10:56,990 Nisem ista Nan kot prej. Tako pač je. 125 00:10:56,990 --> 00:11:01,912 Moja polsestra si. Mogoče ti je samo delno žal. 126 00:11:01,912 --> 00:11:03,205 Nan. 127 00:11:11,755 --> 00:11:15,259 - Conchie, govoriti morava. - Ne reci, da ne mislim nate. 128 00:11:15,259 --> 00:11:17,135 Povabila sem nekoga zate. 129 00:11:17,135 --> 00:11:20,430 - Kaj? Ta konec tedna bi morale biti same. - Daj no, Nan. 130 00:11:20,430 --> 00:11:24,059 Zakaj se pretvarjaš, da je naključje? Dick je v sosednji hiši. 131 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 In tista sramota s pobeglimi konji. 132 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 - Pogovoriti se morava. Samo midve. - Samo midve. 133 00:11:29,481 --> 00:11:31,942 Kot ko sem rojevala. Bila sem sama in prestrašena. 134 00:11:31,942 --> 00:11:34,987 Kriče sem te klicala, ti pa si bila na plaži. 135 00:11:34,987 --> 00:11:37,406 Želela sem ostati. Res se morava pogovoriti. 136 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 - Naj ti povem... - Poslušaj me, Nan. 137 00:11:40,117 --> 00:11:42,578 Ti se boš vrnila v New York, jaz pa v tisto hišo 138 00:11:42,578 --> 00:11:47,749 s tistimi ljudmi, stenami, tišino. 139 00:11:48,333 --> 00:11:51,920 Ja, načrtovala sem ta konec tedna. Anglija bo seveda zgrožena, 140 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 a nič zato. Angleži se radi zgražajo. 141 00:11:56,008 --> 00:11:59,052 Dickovi sovražijo vse, kar je on oboževal na meni. 142 00:11:59,052 --> 00:12:05,017 Videla si Angležinje. Samo prikimavajo, ubogajo in vezejo. 143 00:12:05,017 --> 00:12:08,061 Američani smo kot popolnoma druga vrsta. 144 00:12:09,104 --> 00:12:12,107 Ampak ljubim ga, Nan. 145 00:12:12,107 --> 00:12:15,652 Soproga ljubim z vsem srcem. 146 00:12:15,652 --> 00:12:19,823 Če me ne bo ljubil kot nekoč, 147 00:12:19,823 --> 00:12:22,242 če se ne bo spomnil, kdo sem, 148 00:12:22,242 --> 00:12:26,705 in bo razočaran nad menoj, ne bom preživela. 149 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 Mi boš pomagala? 150 00:12:35,172 --> 00:12:37,132 Od rojstva sem tako... 151 00:12:38,175 --> 00:12:42,679 Nocojšnji večer mora uspeti. 152 00:12:44,306 --> 00:12:45,933 Marička, Nan. Hvala ti. 153 00:12:47,226 --> 00:12:48,435 Res ti hvala. 154 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 Glavo pokonci in previdno s pijačo, mar ne? 155 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 Da. 156 00:12:58,779 --> 00:13:01,114 Mabel, Lizzy, Jinny! 157 00:13:03,200 --> 00:13:05,869 Mabel, krasna si. 158 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 Lepa si. Vse ste čudovite. 159 00:13:09,706 --> 00:13:11,834 Kot v starih časih. 160 00:13:12,543 --> 00:13:16,338 A brez skrbi, sem poročena ženska in mati. 161 00:13:16,338 --> 00:13:20,217 Zato bo to nocoj le tiho, odraslo druženje. 162 00:13:20,217 --> 00:13:22,261 Prefinjeno in umirjeno. 163 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 Sta? 164 00:13:25,889 --> 00:13:27,891 Jinny je očarala vse v sobi. 165 00:13:31,436 --> 00:13:35,065 Dick, še tvoja sestra se bolj zabava od tebe. 166 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 Pridi. 167 00:13:43,198 --> 00:13:45,826 - Dick, tvoja soproga zna plesati. - Sem jo že videl. 168 00:13:45,826 --> 00:13:49,746 Že dolgo ne. Nekaj novega sem pripravila. 169 00:13:50,497 --> 00:13:53,292 Poglejte, Conchita izvaja svoj ples! 170 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 Glejte in se učite! Bodite duša zabave! 171 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 Prosim? Prav. 172 00:14:07,222 --> 00:14:08,223 Pozdrav. 173 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Boste tudi meni ponudili? 174 00:14:46,220 --> 00:14:50,057 - Pijačo? - Ne vem. Kaj je še na voljo? 175 00:14:51,517 --> 00:14:56,772 Gdč. St. George, v Angliji ne maramo predrznosti. 176 00:15:16,667 --> 00:15:19,086 - Zelo ste lepi. - Nos mi je... 177 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 Tega se gotovo zavedate zaradi vseh občudujočih pogledov. 178 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 Smem prositi za ples? 179 00:16:04,256 --> 00:16:06,717 Zelo je vroče. Lahko gremo ven? 180 00:16:06,717 --> 00:16:09,428 Pojdi na vrt. Kmalu pridem. 181 00:16:16,435 --> 00:16:18,729 - Dejansko je prišel. - Kdo? 182 00:16:19,479 --> 00:16:22,316 Sosed Guy Thwarte. 183 00:16:22,316 --> 00:16:25,194 Skorajda me je rotil za povabilo. 184 00:16:59,645 --> 00:17:04,441 Theodore, gdč. Hopeleigh se zanima za naravo. 185 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 Videla si... 186 00:17:11,865 --> 00:17:14,785 - Mar ne, Jean? - Ježa, ja. 187 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Je bil bodičast? 188 00:17:20,749 --> 00:17:23,335 Ja. Zelo bodičast. 189 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 Morebiti ga boš izvezla. 190 00:17:34,805 --> 00:17:37,015 Predstavljajte si, da ste jež na tej posesti. 191 00:17:37,015 --> 00:17:41,353 Hlačate naokoli in se ne zavedate, da ste v prisotnosti vojvode. 192 00:17:50,529 --> 00:17:51,697 Mi oprostite? 193 00:19:10,734 --> 00:19:14,404 Kako? Kako si lahko... 194 00:19:15,030 --> 00:19:16,448 Conchita je vztrajala. 195 00:19:17,491 --> 00:19:22,246 Če bi vedel, da bo Nan St. George tu, bi si nataknil čelado. 196 00:19:43,642 --> 00:19:44,643 Pozdravljena. 197 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 Vrt sem si želela ogledati. 198 00:19:52,609 --> 00:19:54,695 Včasih potrebujemo premor. 199 00:20:12,087 --> 00:20:13,213 Pogrešal sem te. 200 00:20:16,049 --> 00:20:17,217 Naju sem pogrešal. 201 00:20:18,051 --> 00:20:19,428 Pogrešal sem tvojo bližino. 202 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 Pogovor s teboj. 203 00:20:23,974 --> 00:20:28,520 - Vem. Od Minnie nisva... - Najina deklica. 204 00:20:29,271 --> 00:20:31,064 Otroka imava. 205 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 Otroka. 206 00:20:43,410 --> 00:20:48,665 Conchita, izvediva tvoj plesni gib. Seadown me sploh ne opazi. Prosim? 207 00:20:48,665 --> 00:20:52,836 - Dajva, skupaj. Prosim. - Pijana si. Prav. 208 00:20:52,836 --> 00:20:56,465 - Plesni gib bova izvedli. - Conchita, videli smo že. Pridi. 209 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 Plesni gib bova izvedli. 210 00:20:58,425 --> 00:21:01,345 - Ja. - Bova, Conchie? 211 00:21:01,345 --> 00:21:02,387 Ja. 212 00:21:03,222 --> 00:21:04,431 Še kar ne gleda. 213 00:21:04,431 --> 00:21:09,269 Nalijva ti pijačo. Še vedno si najlepša, ja? 214 00:21:09,937 --> 00:21:11,688 Ni čudovita? 215 00:21:12,689 --> 00:21:16,401 Družba, čas je za skrivalnice. 216 00:21:19,613 --> 00:21:23,242 Mabel! Mabel! Mabel! 217 00:21:23,242 --> 00:21:27,621 Skrivalnice se gremo! Ti se najboljše skriješ, zato se prva skrij! Pridi! 218 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 Pridi. 219 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 Se je kaj... 220 00:21:37,798 --> 00:21:39,925 Se je kaj zgodilo, odkar sva se nazadnje videla? 221 00:21:41,510 --> 00:21:42,511 Kako to misliš? 222 00:21:43,011 --> 00:21:45,556 Mirnejša si. 223 00:21:48,058 --> 00:21:49,685 Edini si opazil. 224 00:21:57,985 --> 00:22:00,946 Kako si ti? Glede na mamo in vse. 225 00:22:02,239 --> 00:22:04,616 Oprosti, nisem tako mislila. Kako si? 226 00:22:06,159 --> 00:22:07,828 Ljudje živijo naprej. 227 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 Težko jih je gledati, kako se smejijo. 228 00:22:12,541 --> 00:22:13,625 Ja. 229 00:22:14,626 --> 00:22:19,548 Ko pomislim, da vsi plešejo, se šalijo in pogovarjajo 230 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 o siru ali čem... 231 00:22:24,887 --> 00:22:26,555 Rada imam sir. 232 00:22:28,182 --> 00:22:31,018 - To je seveda slab primer, vendar... - Ja. 233 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 Ko mame kar naenkrat ni več... 234 00:22:38,817 --> 00:22:40,194 Včasih me kak spomin preseneti. 235 00:22:41,320 --> 00:22:42,905 Biti brez mame... 236 00:22:44,740 --> 00:22:45,741 Ja. 237 00:22:53,373 --> 00:22:55,042 - Jinny? - Ne vstopaj. 238 00:22:57,169 --> 00:23:00,964 - Nisi se zaklenila. - Bi te oviralo, če bi se? 239 00:23:10,599 --> 00:23:13,644 Si... Zaradi Seadowna in vsega? 240 00:23:13,644 --> 00:23:14,811 V redu je. 241 00:23:16,146 --> 00:23:19,816 On je mene prosil za ples. On je prosil mene. 242 00:23:19,816 --> 00:23:23,529 - Ne bi privolila, če bi mislila, da sta... - Seveda ne. V redu je. 243 00:23:23,529 --> 00:23:26,240 Najino prijateljstvo mi je najpomembnejše. 244 00:23:26,240 --> 00:23:30,827 Nisem zaročena z njim, kot me mati kar naprej opominja. 245 00:23:35,123 --> 00:23:39,169 Nikoli ne vemo, mar ne? 246 00:23:40,379 --> 00:23:41,922 Nikoli ne vemo. 247 00:23:44,383 --> 00:23:46,134 Kaj če je to najina ljubezenska zgodba? 248 00:23:48,595 --> 00:23:49,763 Moja in njegova. 249 00:23:51,306 --> 00:23:53,058 Od Seadowna je odvisno. 250 00:23:54,142 --> 00:23:56,770 V Angliji ne marajo predrznosti. 251 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 On se bo odločil. 252 00:23:59,189 --> 00:24:04,236 Odvisno bo od tega, ali ga zanimata lepota in očarljivost ali... 253 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 Ali kaj? 254 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 Ali karkoli pač ti ponujaš. 255 00:24:12,119 --> 00:24:15,497 Dekleti, skrivalnice! Kje sta? 256 00:24:15,497 --> 00:24:19,001 Mabel iščemo. Dekleta, začeli bomo! 257 00:24:31,471 --> 00:24:34,099 Mabel, prihajamo. 258 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 - Spodaj. - Daj no. 259 00:25:04,087 --> 00:25:07,257 Lizzy, kje je tvoja poredna sestra? Je ne moreš nadzorovati? 260 00:25:07,257 --> 00:25:10,552 - Mabel je kraljica skrivalnic. - Je šla gor? 261 00:25:11,386 --> 00:25:12,387 Pozdravljeni. 262 00:25:13,055 --> 00:25:16,099 - Pretvarjam se, da iščem vašo sestro. - Mar res? 263 00:25:16,600 --> 00:25:18,393 V resnici sem iskal vas. 264 00:25:20,312 --> 00:25:22,272 Mogoče bi morala skupaj iskati. 265 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 Tudi jaz imam rad mir. 266 00:25:39,373 --> 00:25:44,169 Ugotovila sva, vsaj upam, da imam rad metanje čevljev v torte, 267 00:25:44,169 --> 00:25:47,256 plezanje iz zgradb in ostalo. Zelo rad. 268 00:25:48,215 --> 00:25:53,178 A tudi sprehajanje in umirjenost sta... 269 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 Že dolgo nisem plezala po zgradbah. 270 00:26:23,083 --> 00:26:27,629 - Bi se Mabel skrila tu? - Poglejva. 271 00:26:37,890 --> 00:26:38,932 Ni je. 272 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 Boste zaprli vrata? 273 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 Našla si me. 274 00:27:08,629 --> 00:27:11,048 Tja se usedi. 275 00:27:22,434 --> 00:27:24,728 - Prideš bližje? - Sleci obleko. 276 00:27:33,237 --> 00:27:34,947 Ta obleka ni moja. 277 00:27:34,947 --> 00:27:37,032 - Nismo vedele, da bo... - Si želiš? 278 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 Sleci jo. 279 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 Sleci jo. 280 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 Počasneje. 281 00:27:59,930 --> 00:28:03,725 Zdi se mi, kot da Conchita in ostale govorite čisto drug jezik. 282 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 Glasne smo. 283 00:28:07,855 --> 00:28:09,690 To je Conchitin jezik. 284 00:28:11,233 --> 00:28:12,734 Neustrašna je. 285 00:28:13,902 --> 00:28:15,237 Čudovita je. 286 00:28:18,740 --> 00:28:19,950 Jo sovražiš? 287 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 Ne. 288 00:28:24,705 --> 00:28:27,249 Najbrž pa ne razume, ko se nekdo odloči biti sam, 289 00:28:27,249 --> 00:28:29,543 kot ne razume, kaj je lord. 290 00:28:30,711 --> 00:28:31,795 Richard? 291 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 Samo moški je. 292 00:28:37,384 --> 00:28:39,887 Conchita je, kar je. 293 00:28:43,015 --> 00:28:45,392 Težko je vedeti, kaj to pomeni. 294 00:28:48,145 --> 00:28:50,939 Mislim, da nekega dne preprosto dojameš. 295 00:29:11,335 --> 00:29:12,711 Je bila to tvoja sestra? 296 00:29:12,711 --> 00:29:15,172 Ona tekmuje z Jinny za tvojega brata. 297 00:29:16,131 --> 00:29:19,551 Za Seadowna? Ne poznata ga. 298 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 Menda je uganka. 299 00:29:25,432 --> 00:29:26,725 Pošast je. 300 00:29:47,287 --> 00:29:48,830 Ne premikaj se. 301 00:30:05,806 --> 00:30:07,850 Po tvojem odhodu je London postal dolgočasen. 302 00:30:13,480 --> 00:30:14,773 Mar res? 303 00:30:15,315 --> 00:30:16,567 Zelo. 304 00:30:17,192 --> 00:30:21,405 Oseba, s katero sem želel uživati v njem, je odšla. 305 00:30:24,032 --> 00:30:28,078 Tista oseba z plesa morda ne obstaja več. 306 00:30:29,913 --> 00:30:31,540 Pozdravljeni. 307 00:30:31,540 --> 00:30:34,126 - Skrij se. - Vas sem iskala. 308 00:30:34,126 --> 00:30:38,547 - Kakšne igre so to, Laura? - Gardedama se ne igra. 309 00:30:45,470 --> 00:30:46,805 Kaj delaš? 310 00:30:46,805 --> 00:30:48,473 Rekla si, naj se skrijem. 311 00:30:51,810 --> 00:30:53,604 Mahaš komu? 312 00:30:56,648 --> 00:30:57,816 - Misliš to? - Ja. 313 00:30:57,816 --> 00:31:00,903 Tako stojim, ko sem sproščen. 314 00:31:00,903 --> 00:31:02,696 Ležeren si. 315 00:31:05,199 --> 00:31:08,535 - Ti pomagam? - Ja, prosim. 316 00:31:14,625 --> 00:31:15,626 Oprosti. 317 00:31:17,878 --> 00:31:18,879 Zakaj? 318 00:31:19,922 --> 00:31:22,925 Vedno se ti želim opravičiti. 319 00:31:24,426 --> 00:31:27,554 Ker si se zataknil za špalir? 320 00:31:33,393 --> 00:31:37,814 Nisem še spoznal osebe, s katero sem lahko tako iskren. 321 00:31:39,858 --> 00:31:41,276 Ni to nenavadno? 322 00:32:08,470 --> 00:32:09,763 Greva v posteljo? 323 00:32:11,139 --> 00:32:13,183 Predlagam nekaj boljšega. 324 00:32:13,183 --> 00:32:15,686 - Kaj je boljše od postelje? - Pridi. 325 00:32:31,869 --> 00:32:33,370 Kaj je narobe? 326 00:32:34,997 --> 00:32:38,417 Jinny je nekaj izblebetala in... 327 00:32:40,210 --> 00:32:45,048 Nedojemljivo je in ne vem, kaj naj. 328 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 Lahko pomagam? 329 00:32:49,928 --> 00:32:51,096 Nihče ne more. 330 00:32:52,806 --> 00:32:54,641 Nikomur ne smem povedati, 331 00:32:56,268 --> 00:32:58,270 sicer bodo imeli slabo mnenje o meni. 332 00:33:00,397 --> 00:33:05,736 Gotovo ti je jasno, da imam zelo visoko mnenje o tebi. 333 00:33:08,322 --> 00:33:10,908 Poleg tega vem, kako je biti na slabem glasu. 334 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 Kaj res? 335 00:33:15,579 --> 00:33:19,958 Vsi smo naredili kaj, na kar nismo ponosni. 336 00:33:22,002 --> 00:33:24,213 Moja mati ni moja mati. 337 00:33:27,466 --> 00:33:30,219 Vse skupaj je trapasto. 338 00:33:30,219 --> 00:33:32,971 Nisem oseba, za katero sem se imela. 339 00:33:38,477 --> 00:33:39,478 Mati... 340 00:33:43,357 --> 00:33:47,444 Ga. St. George je odpustila mojemu očetu, 341 00:33:47,444 --> 00:33:50,113 tako vsaj pravi, in me vzela za svojo. 342 00:33:51,406 --> 00:33:52,866 Ne poznam celotne zgodbe. 343 00:33:52,866 --> 00:33:56,620 Jimmy je izblebetala. Ves čas je vedela. Vsi so vedeli. 344 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 To je skoraj najhujše. 345 00:34:02,334 --> 00:34:06,713 Laganje. Zarota. Vsi oni. 346 00:34:06,713 --> 00:34:11,134 Tvoje rojstvo torej ni bilo... Tvoji starši niso bili... 347 00:34:11,134 --> 00:34:13,387 Ljudje bodo obsojali, ker to pač počnejo, 348 00:34:13,387 --> 00:34:18,684 a mene motijo skrivnosti. Že vse življenje mi to prikrivajo. 349 00:34:20,686 --> 00:34:25,524 Spomnim se deklice v Saratogi. Ime ji je bilo Amy Fairchild. 350 00:34:25,524 --> 00:34:32,572 Bila je izvenzakonska. Grdo so jo zmerjali. 351 00:34:32,572 --> 00:34:36,743 K temu so pripomogli tudi njeni večno neurejeni lasje. 352 00:34:36,743 --> 00:34:40,121 Ob omembi njenega imena so se ljudje začeli pačiti. 353 00:34:40,121 --> 00:34:43,708 Na zabavah je sedela ob strani in nihče se ji ni hotel približati, 354 00:34:43,708 --> 00:34:46,378 saj smo vsi vedeli, kakšno bo njeno življenje. 355 00:34:46,378 --> 00:34:51,049 Nikoli ne bi mogla biti normalna. Zdaj pa... Zdaj sem to jaz. 356 00:34:51,049 --> 00:34:53,969 Jaz sem Amy Fairchild. 357 00:34:53,969 --> 00:34:57,472 Včasih se mi ne ljubi urediti las, 358 00:34:57,472 --> 00:35:02,352 drugič pa se več ur ukvarjam z njimi. Različni smo si, kajne? 359 00:35:06,815 --> 00:35:09,985 Oprosti, ne bi smela... 360 00:35:09,985 --> 00:35:12,070 - Nisem hotela, da... - Seveda ne. 361 00:35:12,070 --> 00:35:14,656 V redu je. V redu je. 362 00:35:19,119 --> 00:35:21,455 - Bi šla? - Ja, pozno je že. 363 00:35:21,455 --> 00:35:24,041 Iti moram. Ja, mislim... 364 00:35:26,335 --> 00:35:27,669 Mislim, da bi morala. 365 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 Lord Seadown je šel v posteljo. 366 00:35:38,847 --> 00:35:41,558 Sporoča, da se bosta videla pri zajtrku. 367 00:36:26,979 --> 00:36:28,647 Gibe si vadila. 368 00:36:35,654 --> 00:36:37,823 Anglija je končno takšna, kot sem upala. 369 00:37:12,816 --> 00:37:14,902 Nočem biti Amy Fairchild. 370 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 Torej ne bodi. 371 00:37:25,245 --> 00:37:27,372 Saj imaš krtačo za lase, kajne? 372 00:37:28,290 --> 00:37:30,334 Malce si... 373 00:37:33,587 --> 00:37:35,047 O, Nan. 374 00:37:36,507 --> 00:37:41,929 Zdaj vsaj obe veva. Zelo mi je žal. 375 00:37:42,721 --> 00:37:45,891 Ni mi samo malo žal, temveč zelo. 376 00:37:45,891 --> 00:37:50,395 - Tako zelo, da mi gre na jok. - Ne joči, 377 00:37:53,357 --> 00:37:55,234 obleko si boš uničila. 378 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 Kdo je moja mama? 379 00:38:08,330 --> 00:38:11,208 Ne vem. Res ne vem. 380 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 Obstajalo je pismo. 381 00:38:16,922 --> 00:38:19,383 V očetovi mizi sem iskala bonbone. 382 00:38:19,383 --> 00:38:22,511 Samo delčke sem prebrala. Nisem videla imena, 383 00:38:22,511 --> 00:38:25,472 samo žaljivke za očka in... 384 00:38:28,183 --> 00:38:30,853 dogovor o plačilu. 385 00:38:32,604 --> 00:38:33,605 Kupila sta me? 386 00:38:37,317 --> 00:38:40,112 Mati je skoraj znorela, ko me je videla s pismom. 387 00:38:41,154 --> 00:38:45,158 Nan, resno mislim, če ji poveš, bo... 388 00:38:45,158 --> 00:38:46,994 Ne bom. 389 00:38:49,162 --> 00:38:53,625 To obdrživa zase, prav? Velja? 390 00:38:53,625 --> 00:38:58,714 Nikomur ne povej, pa bo vse tako kot prej. 391 00:39:02,593 --> 00:39:05,846 Žal mi je, Nan. 392 00:39:54,686 --> 00:39:56,396 - Jutro. - Jutro. 393 00:39:56,396 --> 00:39:57,481 Jutro. 394 00:40:12,621 --> 00:40:14,581 Ko si zdoma, ni nič resnično. 395 00:40:16,041 --> 00:40:20,504 Vedel sem. Poznal sem grozno resnico. 396 00:40:21,213 --> 00:40:24,925 Pred poroko sem sumil, da se bom moral opravičevati zaradi Conchite. 397 00:40:24,925 --> 00:40:29,638 Moral bi upoštevati ta občutek. Obstajajo ženske in soproge. 398 00:40:30,389 --> 00:40:34,309 V New Yorku je bilo enkratno, a ni bilo resnično. 399 00:40:34,309 --> 00:40:37,646 Pretvarjala sva se, vsak dan. 400 00:40:37,646 --> 00:40:42,693 V resničnem življenju pa... Mislim, da ima mati prav. 401 00:40:43,819 --> 00:40:45,320 Conchita se ne znajde tu. 402 00:40:47,573 --> 00:40:48,574 Nikoli se ne bo. 403 00:41:03,589 --> 00:41:05,007 Je pa kot odvisnost. 404 00:41:07,301 --> 00:41:09,761 Vedno jo bom ljubim. Nikoli je ne bom nehal. 405 00:41:13,140 --> 00:41:15,475 Kako bi lahko? To je kot dihanje. 406 00:41:22,357 --> 00:41:23,400 Nan, dragica. 407 00:41:25,235 --> 00:41:26,445 Sinoči... 408 00:41:28,488 --> 00:41:30,449 si videla Dickov obraz, ko sem plesala? 409 00:41:32,284 --> 00:41:34,036 Všeč mu je bilo, kajne? 410 00:41:36,371 --> 00:41:37,289 Kaj je narobe? 411 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 Nisem ena tistih, ki hočejo, da opazi nove rokavice. 412 00:41:42,503 --> 00:41:43,587 Seveda ne. 413 00:41:43,587 --> 00:41:46,381 Ali me ljubeče opazuje, ko spim. 414 00:41:47,508 --> 00:41:50,010 A sama opazujem svojo punčko, ko spi. 415 00:41:54,348 --> 00:41:55,349 Groza. 416 00:41:56,350 --> 00:41:58,977 Odkar se je rodila, sem čisto zmedena. 417 00:42:00,145 --> 00:42:03,315 Potrebuje me, a mi ne pustijo, da sem z njo. 418 00:42:04,816 --> 00:42:07,361 Poleg tega me vse boli in počutim se tako... 419 00:42:07,361 --> 00:42:11,532 - Si se pogovorila z Dickom? - Hočem, da si me želi, ne pomiluje. 420 00:42:11,532 --> 00:42:16,537 Nikakor pa nočem, da se me sramuje. 421 00:42:20,582 --> 00:42:23,085 Ne bi šla v Cornwall, če me ne bi prisilili. 422 00:42:24,503 --> 00:42:27,840 Vem. V redu? Vem. 423 00:42:31,426 --> 00:42:33,637 Nov načrt potrebujem. 424 00:42:34,179 --> 00:42:38,267 Do takrat se bom samo smehljala. Ne sme videti, da sem prizadeta. 425 00:42:40,894 --> 00:42:42,187 Nan, poslušaj me. 426 00:42:42,187 --> 00:42:46,358 Ko se boš začela ozirati za snubci, če se kdaj boš, 427 00:42:47,734 --> 00:42:50,237 poskusi najti nekoga, ki noče, da se pretvarjaš. 428 00:42:52,155 --> 00:42:54,533 Ki mu lahko zaupam svoje skrivnosti. 429 00:42:56,285 --> 00:42:57,536 Ki posluša. 430 00:42:58,036 --> 00:43:00,122 In razume, kaj moram slišati. 431 00:43:01,206 --> 00:43:05,752 Rada te imam, Nan, a boš najbrž morala znižati pričakovanja. 432 00:43:06,712 --> 00:43:08,005 Čisto malo. 433 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 Se lahko pogovoriva? 434 00:43:14,011 --> 00:43:16,263 V redu je. Nisem jezna. 435 00:43:16,263 --> 00:43:17,598 Ne, ne mislim... 436 00:43:17,598 --> 00:43:19,600 Ni važno. Res ne. 437 00:43:20,350 --> 00:43:23,353 - Seveda je izbral tebe. - Ni. Ni me izbral. 438 00:43:23,353 --> 00:43:26,732 Nič se ni zgodilo. 439 00:43:26,732 --> 00:43:31,153 - Nikoli ne bo nič... - Konec je. 440 00:43:37,201 --> 00:43:38,869 - Šokantno. - Ni slabo. 441 00:43:40,162 --> 00:43:43,582 Penina. Enajst je, dovolj dolgo smo čakali. 442 00:43:43,582 --> 00:43:45,167 - Ja. - Bravo. 443 00:43:53,634 --> 00:43:54,843 Prehitro se je zgodilo! 444 00:43:55,761 --> 00:43:57,387 Si videl, Dick? 445 00:43:57,387 --> 00:44:00,516 Žal me soprog ne zna zadovoljiti, 446 00:44:01,517 --> 00:44:03,393 kar zadeva jutranjo penino. 447 00:44:19,117 --> 00:44:20,285 Gdč. St. George. 448 00:44:22,371 --> 00:44:23,372 Smem? 449 00:44:33,173 --> 00:44:39,221 Gdč. St. George, z užitkom sem se spoznaval z vami v teh tednih. 450 00:44:40,556 --> 00:44:44,184 Dolgo sem čakal, da spoznam nekoga, ob katerem bi pomislil na zakon. 451 00:44:48,522 --> 00:44:49,523 Bi... 452 00:44:53,527 --> 00:44:54,945 Bi se poročili z menoj? 453 00:44:56,780 --> 00:44:58,824 - Resno misliš? - Popolnoma. 454 00:44:58,824 --> 00:45:01,118 - Potem ja. - Ja? 455 00:45:01,118 --> 00:45:03,287 Bi. Poročila bi se s teboj. 456 00:45:08,000 --> 00:45:09,168 V redu je. 457 00:45:12,337 --> 00:45:15,090 Me boš zasnubil še enkrat, da bo mati slišala? 458 00:45:16,633 --> 00:45:17,759 Nan. 459 00:45:18,719 --> 00:45:20,762 - Čestitam. - Presenečenje. 460 00:45:20,762 --> 00:45:22,514 Nan, poročila se bom! 461 00:45:25,809 --> 00:45:27,519 - Conchita. - Čestitam! 462 00:45:27,519 --> 00:45:29,521 - Soprogi bova. - Marička. 463 00:45:30,439 --> 00:45:31,356 Jinny. 464 00:45:37,613 --> 00:45:42,659 Zelo sem vesel, da si si spet podobna po sinočnjih traparijah. 465 00:45:44,578 --> 00:45:48,665 - Ja. Spet sem normalna. - Dobro. 466 00:45:50,167 --> 00:45:51,168 Penina. 467 00:45:56,840 --> 00:46:00,385 Svakinjo bom imela. Z Jinny bova sestri. 468 00:47:00,946 --> 00:47:02,656 - Si prepričana... - Upam... 469 00:47:05,576 --> 00:47:06,994 Čestitam, Jinny. 470 00:47:07,578 --> 00:47:09,162 Lord. 471 00:47:10,831 --> 00:47:12,124 - Oprosti, ker... - Ne. 472 00:47:14,918 --> 00:47:15,919 Ti oprosti. 473 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 Oprosti mi. 474 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 Ampak poslušaj. 475 00:47:25,137 --> 00:47:28,849 Po vsem se sprašujem, ali Seadown... 476 00:47:30,017 --> 00:47:31,101 Zanima me, ali... 477 00:47:32,186 --> 00:47:34,897 Ko si predstavljaš, kako je biti poročena z njim. 478 00:47:34,897 --> 00:47:38,275 - Ko bom poročena z njim, ti bom poročala. - Dobro. 479 00:47:46,491 --> 00:47:47,576 Si prepričana? 480 00:47:48,785 --> 00:47:49,912 Čisto zares? 481 00:47:52,206 --> 00:47:53,999 - Sinoči se ni nič zgodilo. - Nič. 482 00:47:53,999 --> 00:47:55,042 Tako si rekla. 483 00:47:56,668 --> 00:47:57,669 Samo... 484 00:47:59,296 --> 00:48:03,717 Nočem, da si razočarana. 485 00:48:07,262 --> 00:48:08,847 Ne uniči mi tega, Lizzy. 486 00:48:10,182 --> 00:48:15,437 Običajno Nan vse pokvari, zdaj pa je naravnost čudovita. 487 00:48:17,648 --> 00:48:19,525 Ne moreš biti vesela zame? 488 00:48:21,318 --> 00:48:22,319 Vsaj danes? 489 00:48:53,934 --> 00:48:54,935 Theo! 490 00:48:56,812 --> 00:48:57,646 Pozdravljena. 491 00:48:59,356 --> 00:49:01,149 Pozdravljen. Kaj delaš tu? 492 00:49:02,484 --> 00:49:04,278 To mi res ni podobno. 493 00:49:05,112 --> 00:49:07,072 Izsledil sem te vse iz Cornwalla. 494 00:49:07,614 --> 00:49:09,867 - Dobiva se pri vratih. - Prav. 495 00:49:16,915 --> 00:49:22,713 Gospod, gospa, morata priti! Kočija vojvode Tintagelškega je na dovozu. 496 00:49:22,713 --> 00:49:24,715 Vojvode? Kaj dela tu? 497 00:49:24,715 --> 00:49:28,093 Uboga Jinny. Pride ravno takrat, ko se zaroči z drugim. 498 00:49:28,093 --> 00:49:30,929 - Gremo, hitro! - Gremo. 499 00:49:30,929 --> 00:49:32,931 Zakaj bi vojvoda prišel sem? 500 00:49:33,432 --> 00:49:34,266 Kje je Nan? 501 00:49:35,809 --> 00:49:38,812 - Marička. - Pridi. 502 00:49:39,313 --> 00:49:41,857 - Kako si? - Dobro. Zdaj veliko bolje. 503 00:49:42,357 --> 00:49:44,026 - Komaj sem te našel. - Ja. 504 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 Kje si bila? 505 00:49:46,195 --> 00:49:52,201 Tam, na prijateljičini zabavi brez konca. 506 00:49:53,619 --> 00:49:56,496 Če bi bili tvoji prijatelji zdaj tu, 507 00:49:57,831 --> 00:49:59,249 kako bi me predstavila? 508 00:50:03,003 --> 00:50:07,633 Kot prijatelja umetnika, ki se rad potika ob živih mejah. 509 00:50:08,884 --> 00:50:11,053 Lahko bi me dala aretirati. 510 00:50:11,595 --> 00:50:13,013 Morda, a sem... 511 00:50:15,474 --> 00:50:17,643 Izredno sem te vesela. 512 00:50:18,435 --> 00:50:22,981 Najprej se sprehodiva, potem pa morda pokličem policijo. 513 00:50:25,025 --> 00:50:27,152 Nan, moram... Prosim. 514 00:50:29,029 --> 00:50:33,200 Rekla si, da bi rada za vedno ostala v Cornwallu. 515 00:50:34,201 --> 00:50:35,035 Res sem. 516 00:50:35,035 --> 00:50:37,496 - Ne zmeniš se za pomp. - Niti malo. 517 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 To se mi zdi zelo nenavadno. 518 00:50:40,749 --> 00:50:45,337 Dekleta, ki jih spoznam, ne govorijo tako svobodno ali strastno. 519 00:50:47,589 --> 00:50:50,008 Ne bi me marala, če bi bil samo umetnik. 520 00:50:50,008 --> 00:50:51,969 - In še slab zapovrh. - Čudovit umetnik si. 521 00:50:51,969 --> 00:50:53,053 Dejstvo je... 522 00:50:54,263 --> 00:50:56,765 Moram spregovoriti, preden pridejo in vse uničijo. 523 00:50:57,683 --> 00:51:03,939 Lahko bi se pretvarjal, da potujem mimo ali da sem očaran nad vrtovi. 524 00:51:05,566 --> 00:51:09,152 Po resnici sem se ob zori odpravil iz Tintagela 525 00:51:09,152 --> 00:51:10,904 z določenim namenom. 526 00:51:15,033 --> 00:51:18,829 To je seveda trapasto. Opravičujem se, ker tako hitim. 527 00:51:20,706 --> 00:51:21,707 Vendar moram. 528 00:51:22,791 --> 00:51:24,251 Zdi se mi nujno. 529 00:51:27,713 --> 00:51:31,175 Menim, da si izjemna. Resnično izjemna. 530 00:51:32,509 --> 00:51:37,639 Na plaži se je med nama... 531 00:51:40,184 --> 00:51:42,060 Mislim, da si tudi ti čutila. 532 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 Morda. 533 00:51:46,064 --> 00:51:49,943 Če se strinjava, da lahko vedno plavava v morju, 534 00:51:51,028 --> 00:51:56,200 se skrivava pred nesmiselnostmi, se ne zmeniva za mnenja drugih... 535 00:52:06,835 --> 00:52:09,213 Bi se poročila z menoj? 536 00:52:58,887 --> 00:53:00,889 Prevedla Nena Lubej Artnak