1
00:00:43,794 --> 00:00:45,504
Včasih te nekdo pogleda
2
00:00:45,504 --> 00:00:49,967
in takoj veš,
da tega ne boš nikoli pozabil.
3
00:00:54,388 --> 00:00:58,225
Med tistim dolgim mesecem na poti
sva videli vse kotičke Cornwalla.
4
00:00:58,976 --> 00:01:02,145
Čisto vsa mesta, plaže, pokrajine.
5
00:01:04,815 --> 00:01:08,402
A nisem se mogla večno izogibati
pravemu življenju.
6
00:01:10,737 --> 00:01:13,490
Conchita se je ta mesec
učila biti mama,
7
00:01:13,490 --> 00:01:16,994
jaz pa sem se spraševala,
kako živeti brez mame.
8
00:01:17,786 --> 00:01:20,038
Na nobeno sestrino pismo
niste odgovorili.
9
00:01:20,706 --> 00:01:24,251
Odkar sva zapustili London,
si sploh niste podobni.
10
00:01:24,251 --> 00:01:26,378
Morda nisem oseba,
za katero me imate.
11
00:01:27,796 --> 00:01:30,674
Conchita se veseli
mirnega konca tedna brez dojenčka.
12
00:01:31,258 --> 00:01:34,011
Hiša v Runnymedu
je naravnost čudovita.
13
00:01:34,011 --> 00:01:37,556
Konec tedna samo za vas, dekleta.
Conchita se lahko spočije.
14
00:01:52,863 --> 00:01:56,742
- Si pa res prava dama.
- To sem od nekdaj želela biti.
15
00:01:56,742 --> 00:01:59,870
Najprej ples, Honoria,
ali komaj čakaš na kockanje?
16
00:01:59,870 --> 00:02:02,414
Kockanje.
Med stojo si se gotovo spomnila,
17
00:02:02,414 --> 00:02:05,584
da si rodila
pred komajda štirimi tedni.
18
00:02:11,298 --> 00:02:13,300
Mojbog, Nan je prispela. Gremo!
19
00:02:18,305 --> 00:02:19,306
Mirno.
20
00:02:24,228 --> 00:02:26,355
Si čisto zares tu?
21
00:02:26,355 --> 00:02:27,689
- Si resnična?
- Sem.
22
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Ali boš spet odšla?
23
00:02:29,816 --> 00:02:31,944
- Marička.
- Kako si?
24
00:02:31,944 --> 00:02:35,280
Ubita. Cela oseba je prišla iz mene.
Za vedno sem uničena.
25
00:02:35,280 --> 00:02:38,909
Toda Minnie je čudovita.
Ko si mama, se ne zmenijo več zate.
26
00:02:38,909 --> 00:02:41,370
Pojdimo nekaj spit,
preden se stalimo.
27
00:02:49,211 --> 00:02:52,756
Lejdi Zabavljačka nas čuva.
Pozdravljena, Honoria.
28
00:02:52,756 --> 00:02:53,966
Kakšna eleganca.
29
00:02:56,885 --> 00:02:59,346
Le zakaj je moj brat
tako pogosto zdoma?
30
00:02:59,346 --> 00:03:02,599
- Bi kaj spila?
- Ne, hvala.
31
00:03:02,599 --> 00:03:04,142
Kaj pa naj naredimo?
32
00:03:05,018 --> 00:03:09,022
- Pogovoriti se morava.
- O tem, da si odšla, ko naj bi bila tu?
33
00:03:09,022 --> 00:03:12,568
Oprosti, ker nisem bila ob tebi.
Bila sem pretresena.
34
00:03:12,568 --> 00:03:15,571
- Mene bi morala videti.
- Se lahko pogovoriva?
35
00:03:16,154 --> 00:03:20,701
Toliko tega ti moramo povedati, Nan.
Bile smo na plesih in v operi.
36
00:03:20,701 --> 00:03:22,286
O operi bi lahko razpredala.
37
00:03:22,286 --> 00:03:24,663
Mabel si je strgala obleko
in padla pred lordom.
38
00:03:24,663 --> 00:03:27,958
Lizzy je na dirkah ugriznil pajek,
Jinny pa je ves čas plesala
39
00:03:27,958 --> 00:03:30,878
- z lordom Seadownom.
- Največ štirikrat.
40
00:03:30,878 --> 00:03:33,589
Skoraj sta zaročena.
Skoraj sva svakinji.
41
00:03:33,589 --> 00:03:35,924
- Tudi Lizzy je plesala z njim.
- Enkrat.
42
00:03:37,634 --> 00:03:39,094
Konec tedna brez mater.
43
00:03:41,013 --> 00:03:42,890
Lahko počnemo, kar želimo.
44
00:03:42,890 --> 00:03:47,561
Ker sem vaša gardedama,
me morate ubogati.
45
00:03:47,561 --> 00:03:50,606
Najprej spraznite kozarce,
stecite po trati
46
00:03:50,606 --> 00:03:52,191
in se čim hitreje vrtite.
47
00:03:52,191 --> 00:03:53,567
Hitro, hitro!
48
00:03:58,739 --> 00:04:01,074
- Mati te pozdravlja.
- Čigava mati?
49
00:04:07,831 --> 00:04:09,291
Neizmerno so zabavne, mar ne?
50
00:04:18,175 --> 00:04:19,384
Previdno!
51
00:04:29,228 --> 00:04:31,438
Kdo je to?
Mislila sem, da bomo same.
52
00:04:31,438 --> 00:04:33,106
Richard, kaj pa delaš?
53
00:04:36,568 --> 00:04:37,945
Zdaj je mirna.
54
00:04:39,863 --> 00:04:40,989
Conchita.
55
00:04:42,616 --> 00:04:44,201
Pardon, zmotili smo vas.
56
00:04:44,785 --> 00:04:47,454
Pa tako izkušen jezdec ste,
g. Dawnly.
57
00:04:48,205 --> 00:04:49,456
Glej, kdo je prišel.
58
00:04:49,456 --> 00:04:54,169
- Conchita, kaj se greš?
- Ti si zmotil naše dekliško druženje.
59
00:04:54,169 --> 00:04:56,797
- Vedela si, da sem v bližini.
- Tu sem s prijateljicami.
60
00:04:56,797 --> 00:04:59,550
- Seadown.
- Delaj se, da sem rekla nekaj modrega.
61
00:04:59,550 --> 00:05:04,263
Ker pa ste že tu in se pretvarjamo,
da niste opazili, kako potne smo...
62
00:05:04,263 --> 00:05:06,849
Honoria, upam,
da to ni nespodobno.
63
00:05:07,516 --> 00:05:10,269
- Težave bodo.
- In to kakšne.
64
00:05:10,269 --> 00:05:12,312
Le ena pijača. Gostoljubne smo.
65
00:05:12,896 --> 00:05:15,983
Ne morem pomagati,
če Miles ne zna nadzorovati konja.
66
00:05:15,983 --> 00:05:20,362
Dobro veš, da se divjega bitja
ne da v popolnosti ukrotiti.
67
00:05:22,447 --> 00:05:25,367
Danes je zelo vroče.
68
00:05:26,243 --> 00:05:32,082
Ko bomo spili pijačo,
kaj osvežujočega bi še lahko počeli?
69
00:05:39,923 --> 00:05:40,924
Pridi.
70
00:05:41,466 --> 00:05:42,676
Gremo!
71
00:05:48,098 --> 00:05:49,391
Pridi, Honoria!
72
00:06:22,382 --> 00:06:23,425
Pozdravljena, Honoria.
73
00:07:20,649 --> 00:07:22,276
PO ROMANU
EDITH WHARTON
74
00:07:41,128 --> 00:07:44,006
Če bi se razvedelo,
da smo bili tu nenadzorovani...
75
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
Kaj si lord Seadown misli?
76
00:07:45,883 --> 00:07:48,969
- Zaslovele bomo...
- Ker niste nesrečne?
77
00:07:48,969 --> 00:07:52,806
- Tudi prav.
- Konflikt bi izbruhnil, to dobro veš.
78
00:07:52,806 --> 00:07:55,851
Še veš, da sem poročena, Jinny?
Vaša gardedama sem.
79
00:07:55,851 --> 00:07:58,103
Sem steber spodobnosti.
80
00:07:58,103 --> 00:08:00,647
Pa gdč. Testvalley je v koči.
81
00:08:00,647 --> 00:08:03,984
Nikoli se nismo bale zabavati.
82
00:08:03,984 --> 00:08:07,863
Niste opazile, da nismo oni?
Američanke smo.
83
00:08:07,863 --> 00:08:10,490
Ni nam mar,
kaj si drugi mislijo o nam.
84
00:08:10,490 --> 00:08:13,493
Angleži so očarani
nad svojo zgodovino,
85
00:08:13,493 --> 00:08:17,831
mi pa smo zgodovinsko dokazano očarljivi.
Čas je, da se oni učijo od nas.
86
00:08:18,582 --> 00:08:21,627
- Nimam oblek za zabavo.
- Jaz imam samo nočna oblačila.
87
00:08:21,627 --> 00:08:24,087
Seadown se ne bo pritoževal.
88
00:08:24,087 --> 00:08:26,381
Samo trikrat sva plesala, Mabel.
89
00:08:26,381 --> 00:08:28,425
- Mogoče štirikrat.
- Mogoče.
90
00:08:28,425 --> 00:08:31,803
Kakšno olajšanje,
če bi bili svakinji.
91
00:08:37,142 --> 00:08:38,644
Jaz imam slučajno nekaj oblek.
92
00:08:38,644 --> 00:08:41,730
Lizzy, v zeleni bi bila čudovita.
93
00:08:41,730 --> 00:08:43,774
Morda nocoj najdeš pravega zase.
94
00:08:43,774 --> 00:08:46,485
Si predstavljate? Pravega zase.
95
00:08:47,611 --> 00:08:48,529
Mabel.
96
00:08:48,529 --> 00:08:49,738
Pour toi.
97
00:08:51,657 --> 00:08:53,367
- Lepa je.
- Krasna.
98
00:09:07,798 --> 00:09:12,052
Nan, od tistega večera
se počutim obupno. Hotela sem...
99
00:09:12,052 --> 00:09:16,765
- Mati ve, da si mi povedala?
- Seveda ne.
100
00:09:17,683 --> 00:09:20,769
Bila bi zgrožena.
Še veš ne, kako zelo.
101
00:09:22,145 --> 00:09:23,647
Kaj mi je bilo?
102
00:09:23,647 --> 00:09:26,567
Kar naenkrat sem izblebetala.
103
00:09:28,485 --> 00:09:32,114
Se opravičuješ, ker si mi povedala
ali ker si 17 let molčala?
104
00:09:32,906 --> 00:09:38,412
Ne, opravičujem se...
Najbrž zaradi vsega skupaj.
105
00:09:39,913 --> 00:09:42,291
Vadila sem,
kaj bom rekla, a mi ne gre.
106
00:09:42,291 --> 00:09:44,793
Tedne sem vadila,
a nisem imela tvoje pomoči.
107
00:09:44,793 --> 00:09:49,631
Vedno rečeš kaj duhovitega ali modrega.
Vedno znaš izbrati prave besede.
108
00:09:50,591 --> 00:09:53,969
Reci, da mi boš odpustila.
Odpuščaš ljudem. Takšna si.
109
00:09:53,969 --> 00:09:57,514
Ne poznaš me.
Sama se ne poznam. Lahko sem kdorkoli.
110
00:09:57,514 --> 00:10:01,351
Še vedno si Nan.
Še vedno si moja sestra.
111
00:10:01,351 --> 00:10:03,145
Za božjo voljo, naj ti pomagam.
112
00:10:07,649 --> 00:10:11,653
Vedno ko sva se hihitali,
prepirali, ležali v postelji
113
00:10:11,653 --> 00:10:13,947
in metali piškote,
si imela skrivnost.
114
00:10:14,615 --> 00:10:16,450
Moja preteklost je laž.
115
00:10:18,619 --> 00:10:21,663
Moram povedati Conchiti.
In materi.
116
00:10:21,663 --> 00:10:23,498
Nikomur ne smeš povedati.
117
00:10:24,166 --> 00:10:29,379
Nan, če kdorkoli izve,
ne boš imela prihodnosti.
118
00:10:29,379 --> 00:10:34,009
Tebi je mar za to.
Ti si to uničila. Kaj zdaj hočeš od mene?
119
00:10:34,009 --> 00:10:37,804
Pozabi. Pozabi na to.
120
00:10:37,804 --> 00:10:40,641
Kot da se ni zgodilo.
Saj ni važno.
121
00:10:42,726 --> 00:10:48,190
To ni prepir o pentlji
ali zamujanju na zabavo.
122
00:10:48,190 --> 00:10:50,025
Moje življenje je.
123
00:10:51,151 --> 00:10:52,778
Prazno se počutim.
124
00:10:54,071 --> 00:10:56,990
Nisem ista Nan kot prej.
Tako pač je.
125
00:10:56,990 --> 00:11:01,912
Moja polsestra si.
Mogoče ti je samo delno žal.
126
00:11:01,912 --> 00:11:03,205
Nan.
127
00:11:11,755 --> 00:11:15,259
- Conchie, govoriti morava.
- Ne reci, da ne mislim nate.
128
00:11:15,259 --> 00:11:17,135
Povabila sem nekoga zate.
129
00:11:17,135 --> 00:11:20,430
- Kaj? Ta konec tedna bi morale biti same.
- Daj no, Nan.
130
00:11:20,430 --> 00:11:24,059
Zakaj se pretvarjaš, da je naključje?
Dick je v sosednji hiši.
131
00:11:24,059 --> 00:11:26,019
In tista sramota
s pobeglimi konji.
132
00:11:26,019 --> 00:11:29,481
- Pogovoriti se morava. Samo midve.
- Samo midve.
133
00:11:29,481 --> 00:11:31,942
Kot ko sem rojevala.
Bila sem sama in prestrašena.
134
00:11:31,942 --> 00:11:34,987
Kriče sem te klicala,
ti pa si bila na plaži.
135
00:11:34,987 --> 00:11:37,406
Želela sem ostati.
Res se morava pogovoriti.
136
00:11:37,406 --> 00:11:40,117
- Naj ti povem...
- Poslušaj me, Nan.
137
00:11:40,117 --> 00:11:42,578
Ti se boš vrnila v New York,
jaz pa v tisto hišo
138
00:11:42,578 --> 00:11:47,749
s tistimi ljudmi, stenami, tišino.
139
00:11:48,333 --> 00:11:51,920
Ja, načrtovala sem ta konec tedna.
Anglija bo seveda zgrožena,
140
00:11:51,920 --> 00:11:55,090
a nič zato.
Angleži se radi zgražajo.
141
00:11:56,008 --> 00:11:59,052
Dickovi sovražijo vse,
kar je on oboževal na meni.
142
00:11:59,052 --> 00:12:05,017
Videla si Angležinje.
Samo prikimavajo, ubogajo in vezejo.
143
00:12:05,017 --> 00:12:08,061
Američani smo
kot popolnoma druga vrsta.
144
00:12:09,104 --> 00:12:12,107
Ampak ljubim ga, Nan.
145
00:12:12,107 --> 00:12:15,652
Soproga ljubim z vsem srcem.
146
00:12:15,652 --> 00:12:19,823
Če me ne bo ljubil kot nekoč,
147
00:12:19,823 --> 00:12:22,242
če se ne bo spomnil, kdo sem,
148
00:12:22,242 --> 00:12:26,705
in bo razočaran nad menoj,
ne bom preživela.
149
00:12:29,958 --> 00:12:31,418
Mi boš pomagala?
150
00:12:35,172 --> 00:12:37,132
Od rojstva sem tako...
151
00:12:38,175 --> 00:12:42,679
Nocojšnji večer mora uspeti.
152
00:12:44,306 --> 00:12:45,933
Marička, Nan. Hvala ti.
153
00:12:47,226 --> 00:12:48,435
Res ti hvala.
154
00:12:52,397 --> 00:12:55,442
Glavo pokonci
in previdno s pijačo, mar ne?
155
00:12:55,442 --> 00:12:56,652
Da.
156
00:12:58,779 --> 00:13:01,114
Mabel, Lizzy, Jinny!
157
00:13:03,200 --> 00:13:05,869
Mabel, krasna si.
158
00:13:05,869 --> 00:13:08,956
Lepa si. Vse ste čudovite.
159
00:13:09,706 --> 00:13:11,834
Kot v starih časih.
160
00:13:12,543 --> 00:13:16,338
A brez skrbi,
sem poročena ženska in mati.
161
00:13:16,338 --> 00:13:20,217
Zato bo to nocoj
le tiho, odraslo druženje.
162
00:13:20,217 --> 00:13:22,261
Prefinjeno in umirjeno.
163
00:13:24,888 --> 00:13:25,889
Sta?
164
00:13:25,889 --> 00:13:27,891
Jinny je očarala vse v sobi.
165
00:13:31,436 --> 00:13:35,065
Dick, še tvoja sestra
se bolj zabava od tebe.
166
00:13:39,611 --> 00:13:40,612
Pridi.
167
00:13:43,198 --> 00:13:45,826
- Dick, tvoja soproga zna plesati.
- Sem jo že videl.
168
00:13:45,826 --> 00:13:49,746
Že dolgo ne.
Nekaj novega sem pripravila.
169
00:13:50,497 --> 00:13:53,292
Poglejte, Conchita izvaja svoj ples!
170
00:13:56,837 --> 00:13:59,339
Glejte in se učite!
Bodite duša zabave!
171
00:14:04,136 --> 00:14:06,555
Prosim? Prav.
172
00:14:07,222 --> 00:14:08,223
Pozdrav.
173
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Boste tudi meni ponudili?
174
00:14:46,220 --> 00:14:50,057
- Pijačo?
- Ne vem. Kaj je še na voljo?
175
00:14:51,517 --> 00:14:56,772
Gdč. St. George,
v Angliji ne maramo predrznosti.
176
00:15:16,667 --> 00:15:19,086
- Zelo ste lepi.
- Nos mi je...
177
00:15:19,586 --> 00:15:22,297
Tega se gotovo zavedate
zaradi vseh občudujočih pogledov.
178
00:15:24,174 --> 00:15:25,300
Smem prositi za ples?
179
00:16:04,256 --> 00:16:06,717
Zelo je vroče. Lahko gremo ven?
180
00:16:06,717 --> 00:16:09,428
Pojdi na vrt. Kmalu pridem.
181
00:16:16,435 --> 00:16:18,729
- Dejansko je prišel.
- Kdo?
182
00:16:19,479 --> 00:16:22,316
Sosed Guy Thwarte.
183
00:16:22,316 --> 00:16:25,194
Skorajda me je rotil za povabilo.
184
00:16:59,645 --> 00:17:04,441
Theodore, gdč. Hopeleigh
se zanima za naravo.
185
00:17:09,029 --> 00:17:10,321
Videla si...
186
00:17:11,865 --> 00:17:14,785
- Mar ne, Jean?
- Ježa, ja.
187
00:17:17,454 --> 00:17:20,749
Je bil bodičast?
188
00:17:20,749 --> 00:17:23,335
Ja. Zelo bodičast.
189
00:17:27,881 --> 00:17:30,592
Morebiti ga boš izvezla.
190
00:17:34,805 --> 00:17:37,015
Predstavljajte si,
da ste jež na tej posesti.
191
00:17:37,015 --> 00:17:41,353
Hlačate naokoli in se ne zavedate,
da ste v prisotnosti vojvode.
192
00:17:50,529 --> 00:17:51,697
Mi oprostite?
193
00:19:10,734 --> 00:19:14,404
Kako? Kako si lahko...
194
00:19:15,030 --> 00:19:16,448
Conchita je vztrajala.
195
00:19:17,491 --> 00:19:22,246
Če bi vedel, da bo Nan St. George tu,
bi si nataknil čelado.
196
00:19:43,642 --> 00:19:44,643
Pozdravljena.
197
00:19:47,729 --> 00:19:49,147
Vrt sem si želela ogledati.
198
00:19:52,609 --> 00:19:54,695
Včasih potrebujemo premor.
199
00:20:12,087 --> 00:20:13,213
Pogrešal sem te.
200
00:20:16,049 --> 00:20:17,217
Naju sem pogrešal.
201
00:20:18,051 --> 00:20:19,428
Pogrešal sem tvojo bližino.
202
00:20:21,680 --> 00:20:22,973
Pogovor s teboj.
203
00:20:23,974 --> 00:20:28,520
- Vem. Od Minnie nisva...
- Najina deklica.
204
00:20:29,271 --> 00:20:31,064
Otroka imava.
205
00:20:31,064 --> 00:20:32,649
Otroka.
206
00:20:43,410 --> 00:20:48,665
Conchita, izvediva tvoj plesni gib.
Seadown me sploh ne opazi. Prosim?
207
00:20:48,665 --> 00:20:52,836
- Dajva, skupaj. Prosim.
- Pijana si. Prav.
208
00:20:52,836 --> 00:20:56,465
- Plesni gib bova izvedli.
- Conchita, videli smo že. Pridi.
209
00:20:56,465 --> 00:20:58,425
Plesni gib bova izvedli.
210
00:20:58,425 --> 00:21:01,345
- Ja.
- Bova, Conchie?
211
00:21:01,345 --> 00:21:02,387
Ja.
212
00:21:03,222 --> 00:21:04,431
Še kar ne gleda.
213
00:21:04,431 --> 00:21:09,269
Nalijva ti pijačo.
Še vedno si najlepša, ja?
214
00:21:09,937 --> 00:21:11,688
Ni čudovita?
215
00:21:12,689 --> 00:21:16,401
Družba, čas je za skrivalnice.
216
00:21:19,613 --> 00:21:23,242
Mabel! Mabel! Mabel!
217
00:21:23,242 --> 00:21:27,621
Skrivalnice se gremo! Ti se najboljše
skriješ, zato se prva skrij! Pridi!
218
00:21:28,830 --> 00:21:31,041
Pridi.
219
00:21:34,962 --> 00:21:35,963
Se je kaj...
220
00:21:37,798 --> 00:21:39,925
Se je kaj zgodilo,
odkar sva se nazadnje videla?
221
00:21:41,510 --> 00:21:42,511
Kako to misliš?
222
00:21:43,011 --> 00:21:45,556
Mirnejša si.
223
00:21:48,058 --> 00:21:49,685
Edini si opazil.
224
00:21:57,985 --> 00:22:00,946
Kako si ti?
Glede na mamo in vse.
225
00:22:02,239 --> 00:22:04,616
Oprosti, nisem tako mislila.
Kako si?
226
00:22:06,159 --> 00:22:07,828
Ljudje živijo naprej.
227
00:22:09,580 --> 00:22:12,541
Težko jih je gledati,
kako se smejijo.
228
00:22:12,541 --> 00:22:13,625
Ja.
229
00:22:14,626 --> 00:22:19,548
Ko pomislim, da vsi plešejo,
se šalijo in pogovarjajo
230
00:22:20,465 --> 00:22:21,508
o siru ali čem...
231
00:22:24,887 --> 00:22:26,555
Rada imam sir.
232
00:22:28,182 --> 00:22:31,018
- To je seveda slab primer, vendar...
- Ja.
233
00:22:34,188 --> 00:22:37,065
Ko mame kar naenkrat ni več...
234
00:22:38,817 --> 00:22:40,194
Včasih me
kak spomin preseneti.
235
00:22:41,320 --> 00:22:42,905
Biti brez mame...
236
00:22:44,740 --> 00:22:45,741
Ja.
237
00:22:53,373 --> 00:22:55,042
- Jinny?
- Ne vstopaj.
238
00:22:57,169 --> 00:23:00,964
- Nisi se zaklenila.
- Bi te oviralo, če bi se?
239
00:23:10,599 --> 00:23:13,644
Si... Zaradi Seadowna in vsega?
240
00:23:13,644 --> 00:23:14,811
V redu je.
241
00:23:16,146 --> 00:23:19,816
On je mene prosil za ples.
On je prosil mene.
242
00:23:19,816 --> 00:23:23,529
- Ne bi privolila, če bi mislila, da sta...
- Seveda ne. V redu je.
243
00:23:23,529 --> 00:23:26,240
Najino prijateljstvo
mi je najpomembnejše.
244
00:23:26,240 --> 00:23:30,827
Nisem zaročena z njim,
kot me mati kar naprej opominja.
245
00:23:35,123 --> 00:23:39,169
Nikoli ne vemo, mar ne?
246
00:23:40,379 --> 00:23:41,922
Nikoli ne vemo.
247
00:23:44,383 --> 00:23:46,134
Kaj če je to
najina ljubezenska zgodba?
248
00:23:48,595 --> 00:23:49,763
Moja in njegova.
249
00:23:51,306 --> 00:23:53,058
Od Seadowna je odvisno.
250
00:23:54,142 --> 00:23:56,770
V Angliji ne marajo predrznosti.
251
00:23:56,770 --> 00:23:59,189
On se bo odločil.
252
00:23:59,189 --> 00:24:04,236
Odvisno bo od tega, ali ga zanimata
lepota in očarljivost ali...
253
00:24:05,320 --> 00:24:07,197
Ali kaj?
254
00:24:10,409 --> 00:24:12,119
Ali karkoli pač ti ponujaš.
255
00:24:12,119 --> 00:24:15,497
Dekleti, skrivalnice! Kje sta?
256
00:24:15,497 --> 00:24:19,001
Mabel iščemo.
Dekleta, začeli bomo!
257
00:24:31,471 --> 00:24:34,099
Mabel, prihajamo.
258
00:25:00,626 --> 00:25:01,877
- Spodaj.
- Daj no.
259
00:25:04,087 --> 00:25:07,257
Lizzy, kje je tvoja poredna sestra?
Je ne moreš nadzorovati?
260
00:25:07,257 --> 00:25:10,552
- Mabel je kraljica skrivalnic.
- Je šla gor?
261
00:25:11,386 --> 00:25:12,387
Pozdravljeni.
262
00:25:13,055 --> 00:25:16,099
- Pretvarjam se, da iščem vašo sestro.
- Mar res?
263
00:25:16,600 --> 00:25:18,393
V resnici sem iskal vas.
264
00:25:20,312 --> 00:25:22,272
Mogoče bi morala skupaj iskati.
265
00:25:36,662 --> 00:25:38,455
Tudi jaz imam rad mir.
266
00:25:39,373 --> 00:25:44,169
Ugotovila sva, vsaj upam,
da imam rad metanje čevljev v torte,
267
00:25:44,169 --> 00:25:47,256
plezanje iz zgradb in ostalo.
Zelo rad.
268
00:25:48,215 --> 00:25:53,178
A tudi sprehajanje
in umirjenost sta...
269
00:25:56,014 --> 00:25:58,058
Že dolgo
nisem plezala po zgradbah.
270
00:26:23,083 --> 00:26:27,629
- Bi se Mabel skrila tu?
- Poglejva.
271
00:26:37,890 --> 00:26:38,932
Ni je.
272
00:26:42,227 --> 00:26:43,562
Boste zaprli vrata?
273
00:27:04,333 --> 00:27:05,626
Našla si me.
274
00:27:08,629 --> 00:27:11,048
Tja se usedi.
275
00:27:22,434 --> 00:27:24,728
- Prideš bližje?
- Sleci obleko.
276
00:27:33,237 --> 00:27:34,947
Ta obleka ni moja.
277
00:27:34,947 --> 00:27:37,032
- Nismo vedele, da bo...
- Si želiš?
278
00:27:40,827 --> 00:27:41,828
Sleci jo.
279
00:27:44,206 --> 00:27:45,207
Sleci jo.
280
00:27:53,131 --> 00:27:54,132
Počasneje.
281
00:27:59,930 --> 00:28:03,725
Zdi se mi, kot da Conchita
in ostale govorite čisto drug jezik.
282
00:28:05,227 --> 00:28:06,687
Glasne smo.
283
00:28:07,855 --> 00:28:09,690
To je Conchitin jezik.
284
00:28:11,233 --> 00:28:12,734
Neustrašna je.
285
00:28:13,902 --> 00:28:15,237
Čudovita je.
286
00:28:18,740 --> 00:28:19,950
Jo sovražiš?
287
00:28:22,202 --> 00:28:23,203
Ne.
288
00:28:24,705 --> 00:28:27,249
Najbrž pa ne razume,
ko se nekdo odloči biti sam,
289
00:28:27,249 --> 00:28:29,543
kot ne razume, kaj je lord.
290
00:28:30,711 --> 00:28:31,795
Richard?
291
00:28:33,630 --> 00:28:35,465
Samo moški je.
292
00:28:37,384 --> 00:28:39,887
Conchita je, kar je.
293
00:28:43,015 --> 00:28:45,392
Težko je vedeti, kaj to pomeni.
294
00:28:48,145 --> 00:28:50,939
Mislim, da nekega dne
preprosto dojameš.
295
00:29:11,335 --> 00:29:12,711
Je bila to tvoja sestra?
296
00:29:12,711 --> 00:29:15,172
Ona tekmuje z Jinny
za tvojega brata.
297
00:29:16,131 --> 00:29:19,551
Za Seadowna? Ne poznata ga.
298
00:29:20,177 --> 00:29:22,262
Menda je uganka.
299
00:29:25,432 --> 00:29:26,725
Pošast je.
300
00:29:47,287 --> 00:29:48,830
Ne premikaj se.
301
00:30:05,806 --> 00:30:07,850
Po tvojem odhodu
je London postal dolgočasen.
302
00:30:13,480 --> 00:30:14,773
Mar res?
303
00:30:15,315 --> 00:30:16,567
Zelo.
304
00:30:17,192 --> 00:30:21,405
Oseba, s katero sem želel uživati v njem,
je odšla.
305
00:30:24,032 --> 00:30:28,078
Tista oseba z plesa
morda ne obstaja več.
306
00:30:29,913 --> 00:30:31,540
Pozdravljeni.
307
00:30:31,540 --> 00:30:34,126
- Skrij se.
- Vas sem iskala.
308
00:30:34,126 --> 00:30:38,547
- Kakšne igre so to, Laura?
- Gardedama se ne igra.
309
00:30:45,470 --> 00:30:46,805
Kaj delaš?
310
00:30:46,805 --> 00:30:48,473
Rekla si, naj se skrijem.
311
00:30:51,810 --> 00:30:53,604
Mahaš komu?
312
00:30:56,648 --> 00:30:57,816
- Misliš to?
- Ja.
313
00:30:57,816 --> 00:31:00,903
Tako stojim, ko sem sproščen.
314
00:31:00,903 --> 00:31:02,696
Ležeren si.
315
00:31:05,199 --> 00:31:08,535
- Ti pomagam?
- Ja, prosim.
316
00:31:14,625 --> 00:31:15,626
Oprosti.
317
00:31:17,878 --> 00:31:18,879
Zakaj?
318
00:31:19,922 --> 00:31:22,925
Vedno se ti želim opravičiti.
319
00:31:24,426 --> 00:31:27,554
Ker si se zataknil za špalir?
320
00:31:33,393 --> 00:31:37,814
Nisem še spoznal osebe,
s katero sem lahko tako iskren.
321
00:31:39,858 --> 00:31:41,276
Ni to nenavadno?
322
00:32:08,470 --> 00:32:09,763
Greva v posteljo?
323
00:32:11,139 --> 00:32:13,183
Predlagam nekaj boljšega.
324
00:32:13,183 --> 00:32:15,686
- Kaj je boljše od postelje?
- Pridi.
325
00:32:31,869 --> 00:32:33,370
Kaj je narobe?
326
00:32:34,997 --> 00:32:38,417
Jinny je nekaj izblebetala in...
327
00:32:40,210 --> 00:32:45,048
Nedojemljivo je
in ne vem, kaj naj.
328
00:32:46,258 --> 00:32:47,259
Lahko pomagam?
329
00:32:49,928 --> 00:32:51,096
Nihče ne more.
330
00:32:52,806 --> 00:32:54,641
Nikomur ne smem povedati,
331
00:32:56,268 --> 00:32:58,270
sicer bodo imeli
slabo mnenje o meni.
332
00:33:00,397 --> 00:33:05,736
Gotovo ti je jasno,
da imam zelo visoko mnenje o tebi.
333
00:33:08,322 --> 00:33:10,908
Poleg tega vem,
kako je biti na slabem glasu.
334
00:33:13,744 --> 00:33:14,745
Kaj res?
335
00:33:15,579 --> 00:33:19,958
Vsi smo naredili kaj,
na kar nismo ponosni.
336
00:33:22,002 --> 00:33:24,213
Moja mati ni moja mati.
337
00:33:27,466 --> 00:33:30,219
Vse skupaj je trapasto.
338
00:33:30,219 --> 00:33:32,971
Nisem oseba,
za katero sem se imela.
339
00:33:38,477 --> 00:33:39,478
Mati...
340
00:33:43,357 --> 00:33:47,444
Ga. St. George
je odpustila mojemu očetu,
341
00:33:47,444 --> 00:33:50,113
tako vsaj pravi,
in me vzela za svojo.
342
00:33:51,406 --> 00:33:52,866
Ne poznam celotne zgodbe.
343
00:33:52,866 --> 00:33:56,620
Jimmy je izblebetala.
Ves čas je vedela. Vsi so vedeli.
344
00:33:59,164 --> 00:34:00,666
To je skoraj najhujše.
345
00:34:02,334 --> 00:34:06,713
Laganje. Zarota. Vsi oni.
346
00:34:06,713 --> 00:34:11,134
Tvoje rojstvo torej ni bilo...
Tvoji starši niso bili...
347
00:34:11,134 --> 00:34:13,387
Ljudje bodo obsojali,
ker to pač počnejo,
348
00:34:13,387 --> 00:34:18,684
a mene motijo skrivnosti.
Že vse življenje mi to prikrivajo.
349
00:34:20,686 --> 00:34:25,524
Spomnim se deklice v Saratogi.
Ime ji je bilo Amy Fairchild.
350
00:34:25,524 --> 00:34:32,572
Bila je izvenzakonska.
Grdo so jo zmerjali.
351
00:34:32,572 --> 00:34:36,743
K temu so pripomogli
tudi njeni večno neurejeni lasje.
352
00:34:36,743 --> 00:34:40,121
Ob omembi njenega imena
so se ljudje začeli pačiti.
353
00:34:40,121 --> 00:34:43,708
Na zabavah je sedela ob strani
in nihče se ji ni hotel približati,
354
00:34:43,708 --> 00:34:46,378
saj smo vsi vedeli,
kakšno bo njeno življenje.
355
00:34:46,378 --> 00:34:51,049
Nikoli ne bi mogla biti normalna.
Zdaj pa... Zdaj sem to jaz.
356
00:34:51,049 --> 00:34:53,969
Jaz sem Amy Fairchild.
357
00:34:53,969 --> 00:34:57,472
Včasih se mi ne ljubi urediti las,
358
00:34:57,472 --> 00:35:02,352
drugič pa se več ur ukvarjam z njimi.
Različni smo si, kajne?
359
00:35:06,815 --> 00:35:09,985
Oprosti, ne bi smela...
360
00:35:09,985 --> 00:35:12,070
- Nisem hotela, da...
- Seveda ne.
361
00:35:12,070 --> 00:35:14,656
V redu je. V redu je.
362
00:35:19,119 --> 00:35:21,455
- Bi šla?
- Ja, pozno je že.
363
00:35:21,455 --> 00:35:24,041
Iti moram. Ja, mislim...
364
00:35:26,335 --> 00:35:27,669
Mislim, da bi morala.
365
00:35:36,720 --> 00:35:38,847
Lord Seadown je šel v posteljo.
366
00:35:38,847 --> 00:35:41,558
Sporoča,
da se bosta videla pri zajtrku.
367
00:36:26,979 --> 00:36:28,647
Gibe si vadila.
368
00:36:35,654 --> 00:36:37,823
Anglija je končno takšna,
kot sem upala.
369
00:37:12,816 --> 00:37:14,902
Nočem biti Amy Fairchild.
370
00:37:20,741 --> 00:37:21,742
Torej ne bodi.
371
00:37:25,245 --> 00:37:27,372
Saj imaš krtačo za lase, kajne?
372
00:37:28,290 --> 00:37:30,334
Malce si...
373
00:37:33,587 --> 00:37:35,047
O, Nan.
374
00:37:36,507 --> 00:37:41,929
Zdaj vsaj obe veva.
Zelo mi je žal.
375
00:37:42,721 --> 00:37:45,891
Ni mi samo malo žal,
temveč zelo.
376
00:37:45,891 --> 00:37:50,395
- Tako zelo, da mi gre na jok.
- Ne joči,
377
00:37:53,357 --> 00:37:55,234
obleko si boš uničila.
378
00:38:03,992 --> 00:38:05,869
Kdo je moja mama?
379
00:38:08,330 --> 00:38:11,208
Ne vem. Res ne vem.
380
00:38:13,168 --> 00:38:15,462
Obstajalo je pismo.
381
00:38:16,922 --> 00:38:19,383
V očetovi mizi sem iskala bonbone.
382
00:38:19,383 --> 00:38:22,511
Samo delčke sem prebrala.
Nisem videla imena,
383
00:38:22,511 --> 00:38:25,472
samo žaljivke za očka in...
384
00:38:28,183 --> 00:38:30,853
dogovor o plačilu.
385
00:38:32,604 --> 00:38:33,605
Kupila sta me?
386
00:38:37,317 --> 00:38:40,112
Mati je skoraj znorela,
ko me je videla s pismom.
387
00:38:41,154 --> 00:38:45,158
Nan, resno mislim,
če ji poveš, bo...
388
00:38:45,158 --> 00:38:46,994
Ne bom.
389
00:38:49,162 --> 00:38:53,625
To obdrživa zase, prav? Velja?
390
00:38:53,625 --> 00:38:58,714
Nikomur ne povej,
pa bo vse tako kot prej.
391
00:39:02,593 --> 00:39:05,846
Žal mi je, Nan.
392
00:39:54,686 --> 00:39:56,396
- Jutro.
- Jutro.
393
00:39:56,396 --> 00:39:57,481
Jutro.
394
00:40:12,621 --> 00:40:14,581
Ko si zdoma, ni nič resnično.
395
00:40:16,041 --> 00:40:20,504
Vedel sem.
Poznal sem grozno resnico.
396
00:40:21,213 --> 00:40:24,925
Pred poroko sem sumil, da se bom
moral opravičevati zaradi Conchite.
397
00:40:24,925 --> 00:40:29,638
Moral bi upoštevati ta občutek.
Obstajajo ženske in soproge.
398
00:40:30,389 --> 00:40:34,309
V New Yorku je bilo enkratno,
a ni bilo resnično.
399
00:40:34,309 --> 00:40:37,646
Pretvarjala sva se, vsak dan.
400
00:40:37,646 --> 00:40:42,693
V resničnem življenju pa...
Mislim, da ima mati prav.
401
00:40:43,819 --> 00:40:45,320
Conchita se ne znajde tu.
402
00:40:47,573 --> 00:40:48,574
Nikoli se ne bo.
403
00:41:03,589 --> 00:41:05,007
Je pa kot odvisnost.
404
00:41:07,301 --> 00:41:09,761
Vedno jo bom ljubim.
Nikoli je ne bom nehal.
405
00:41:13,140 --> 00:41:15,475
Kako bi lahko?
To je kot dihanje.
406
00:41:22,357 --> 00:41:23,400
Nan, dragica.
407
00:41:25,235 --> 00:41:26,445
Sinoči...
408
00:41:28,488 --> 00:41:30,449
si videla Dickov obraz,
ko sem plesala?
409
00:41:32,284 --> 00:41:34,036
Všeč mu je bilo, kajne?
410
00:41:36,371 --> 00:41:37,289
Kaj je narobe?
411
00:41:39,791 --> 00:41:42,503
Nisem ena tistih,
ki hočejo, da opazi nove rokavice.
412
00:41:42,503 --> 00:41:43,587
Seveda ne.
413
00:41:43,587 --> 00:41:46,381
Ali me ljubeče opazuje, ko spim.
414
00:41:47,508 --> 00:41:50,010
A sama opazujem svojo punčko,
ko spi.
415
00:41:54,348 --> 00:41:55,349
Groza.
416
00:41:56,350 --> 00:41:58,977
Odkar se je rodila,
sem čisto zmedena.
417
00:42:00,145 --> 00:42:03,315
Potrebuje me,
a mi ne pustijo, da sem z njo.
418
00:42:04,816 --> 00:42:07,361
Poleg tega me vse boli
in počutim se tako...
419
00:42:07,361 --> 00:42:11,532
- Si se pogovorila z Dickom?
- Hočem, da si me želi, ne pomiluje.
420
00:42:11,532 --> 00:42:16,537
Nikakor pa nočem,
da se me sramuje.
421
00:42:20,582 --> 00:42:23,085
Ne bi šla v Cornwall,
če me ne bi prisilili.
422
00:42:24,503 --> 00:42:27,840
Vem. V redu? Vem.
423
00:42:31,426 --> 00:42:33,637
Nov načrt potrebujem.
424
00:42:34,179 --> 00:42:38,267
Do takrat se bom samo smehljala.
Ne sme videti, da sem prizadeta.
425
00:42:40,894 --> 00:42:42,187
Nan, poslušaj me.
426
00:42:42,187 --> 00:42:46,358
Ko se boš začela ozirati za snubci,
če se kdaj boš,
427
00:42:47,734 --> 00:42:50,237
poskusi najti nekoga,
ki noče, da se pretvarjaš.
428
00:42:52,155 --> 00:42:54,533
Ki mu lahko zaupam
svoje skrivnosti.
429
00:42:56,285 --> 00:42:57,536
Ki posluša.
430
00:42:58,036 --> 00:43:00,122
In razume, kaj moram slišati.
431
00:43:01,206 --> 00:43:05,752
Rada te imam, Nan,
a boš najbrž morala znižati pričakovanja.
432
00:43:06,712 --> 00:43:08,005
Čisto malo.
433
00:43:10,757 --> 00:43:12,050
Se lahko pogovoriva?
434
00:43:14,011 --> 00:43:16,263
V redu je. Nisem jezna.
435
00:43:16,263 --> 00:43:17,598
Ne, ne mislim...
436
00:43:17,598 --> 00:43:19,600
Ni važno. Res ne.
437
00:43:20,350 --> 00:43:23,353
- Seveda je izbral tebe.
- Ni. Ni me izbral.
438
00:43:23,353 --> 00:43:26,732
Nič se ni zgodilo.
439
00:43:26,732 --> 00:43:31,153
- Nikoli ne bo nič...
- Konec je.
440
00:43:37,201 --> 00:43:38,869
- Šokantno.
- Ni slabo.
441
00:43:40,162 --> 00:43:43,582
Penina.
Enajst je, dovolj dolgo smo čakali.
442
00:43:43,582 --> 00:43:45,167
- Ja.
- Bravo.
443
00:43:53,634 --> 00:43:54,843
Prehitro se je zgodilo!
444
00:43:55,761 --> 00:43:57,387
Si videl, Dick?
445
00:43:57,387 --> 00:44:00,516
Žal me soprog ne zna zadovoljiti,
446
00:44:01,517 --> 00:44:03,393
kar zadeva jutranjo penino.
447
00:44:19,117 --> 00:44:20,285
Gdč. St. George.
448
00:44:22,371 --> 00:44:23,372
Smem?
449
00:44:33,173 --> 00:44:39,221
Gdč. St. George, z užitkom
sem se spoznaval z vami v teh tednih.
450
00:44:40,556 --> 00:44:44,184
Dolgo sem čakal, da spoznam nekoga,
ob katerem bi pomislil na zakon.
451
00:44:48,522 --> 00:44:49,523
Bi...
452
00:44:53,527 --> 00:44:54,945
Bi se poročili z menoj?
453
00:44:56,780 --> 00:44:58,824
- Resno misliš?
- Popolnoma.
454
00:44:58,824 --> 00:45:01,118
- Potem ja.
- Ja?
455
00:45:01,118 --> 00:45:03,287
Bi. Poročila bi se s teboj.
456
00:45:08,000 --> 00:45:09,168
V redu je.
457
00:45:12,337 --> 00:45:15,090
Me boš zasnubil še enkrat,
da bo mati slišala?
458
00:45:16,633 --> 00:45:17,759
Nan.
459
00:45:18,719 --> 00:45:20,762
- Čestitam.
- Presenečenje.
460
00:45:20,762 --> 00:45:22,514
Nan, poročila se bom!
461
00:45:25,809 --> 00:45:27,519
- Conchita.
- Čestitam!
462
00:45:27,519 --> 00:45:29,521
- Soprogi bova.
- Marička.
463
00:45:30,439 --> 00:45:31,356
Jinny.
464
00:45:37,613 --> 00:45:42,659
Zelo sem vesel, da si si spet podobna
po sinočnjih traparijah.
465
00:45:44,578 --> 00:45:48,665
- Ja. Spet sem normalna.
- Dobro.
466
00:45:50,167 --> 00:45:51,168
Penina.
467
00:45:56,840 --> 00:46:00,385
Svakinjo bom imela.
Z Jinny bova sestri.
468
00:47:00,946 --> 00:47:02,656
- Si prepričana...
- Upam...
469
00:47:05,576 --> 00:47:06,994
Čestitam, Jinny.
470
00:47:07,578 --> 00:47:09,162
Lord.
471
00:47:10,831 --> 00:47:12,124
- Oprosti, ker...
- Ne.
472
00:47:14,918 --> 00:47:15,919
Ti oprosti.
473
00:47:16,753 --> 00:47:17,754
Oprosti mi.
474
00:47:22,176 --> 00:47:23,177
Ampak poslušaj.
475
00:47:25,137 --> 00:47:28,849
Po vsem se sprašujem,
ali Seadown...
476
00:47:30,017 --> 00:47:31,101
Zanima me, ali...
477
00:47:32,186 --> 00:47:34,897
Ko si predstavljaš,
kako je biti poročena z njim.
478
00:47:34,897 --> 00:47:38,275
- Ko bom poročena z njim, ti bom poročala.
- Dobro.
479
00:47:46,491 --> 00:47:47,576
Si prepričana?
480
00:47:48,785 --> 00:47:49,912
Čisto zares?
481
00:47:52,206 --> 00:47:53,999
- Sinoči se ni nič zgodilo.
- Nič.
482
00:47:53,999 --> 00:47:55,042
Tako si rekla.
483
00:47:56,668 --> 00:47:57,669
Samo...
484
00:47:59,296 --> 00:48:03,717
Nočem, da si razočarana.
485
00:48:07,262 --> 00:48:08,847
Ne uniči mi tega, Lizzy.
486
00:48:10,182 --> 00:48:15,437
Običajno Nan vse pokvari,
zdaj pa je naravnost čudovita.
487
00:48:17,648 --> 00:48:19,525
Ne moreš biti vesela zame?
488
00:48:21,318 --> 00:48:22,319
Vsaj danes?
489
00:48:53,934 --> 00:48:54,935
Theo!
490
00:48:56,812 --> 00:48:57,646
Pozdravljena.
491
00:48:59,356 --> 00:49:01,149
Pozdravljen. Kaj delaš tu?
492
00:49:02,484 --> 00:49:04,278
To mi res ni podobno.
493
00:49:05,112 --> 00:49:07,072
Izsledil sem te vse iz Cornwalla.
494
00:49:07,614 --> 00:49:09,867
- Dobiva se pri vratih.
- Prav.
495
00:49:16,915 --> 00:49:22,713
Gospod, gospa, morata priti!
Kočija vojvode Tintagelškega je na dovozu.
496
00:49:22,713 --> 00:49:24,715
Vojvode? Kaj dela tu?
497
00:49:24,715 --> 00:49:28,093
Uboga Jinny. Pride ravno takrat,
ko se zaroči z drugim.
498
00:49:28,093 --> 00:49:30,929
- Gremo, hitro!
- Gremo.
499
00:49:30,929 --> 00:49:32,931
Zakaj bi vojvoda prišel sem?
500
00:49:33,432 --> 00:49:34,266
Kje je Nan?
501
00:49:35,809 --> 00:49:38,812
- Marička.
- Pridi.
502
00:49:39,313 --> 00:49:41,857
- Kako si?
- Dobro. Zdaj veliko bolje.
503
00:49:42,357 --> 00:49:44,026
- Komaj sem te našel.
- Ja.
504
00:49:45,194 --> 00:49:46,195
Kje si bila?
505
00:49:46,195 --> 00:49:52,201
Tam, na prijateljičini
zabavi brez konca.
506
00:49:53,619 --> 00:49:56,496
Če bi bili tvoji prijatelji zdaj tu,
507
00:49:57,831 --> 00:49:59,249
kako bi me predstavila?
508
00:50:03,003 --> 00:50:07,633
Kot prijatelja umetnika,
ki se rad potika ob živih mejah.
509
00:50:08,884 --> 00:50:11,053
Lahko bi me dala aretirati.
510
00:50:11,595 --> 00:50:13,013
Morda, a sem...
511
00:50:15,474 --> 00:50:17,643
Izredno sem te vesela.
512
00:50:18,435 --> 00:50:22,981
Najprej se sprehodiva,
potem pa morda pokličem policijo.
513
00:50:25,025 --> 00:50:27,152
Nan, moram... Prosim.
514
00:50:29,029 --> 00:50:33,200
Rekla si,
da bi rada za vedno ostala v Cornwallu.
515
00:50:34,201 --> 00:50:35,035
Res sem.
516
00:50:35,035 --> 00:50:37,496
- Ne zmeniš se za pomp.
- Niti malo.
517
00:50:38,330 --> 00:50:39,831
To se mi zdi zelo nenavadno.
518
00:50:40,749 --> 00:50:45,337
Dekleta, ki jih spoznam,
ne govorijo tako svobodno ali strastno.
519
00:50:47,589 --> 00:50:50,008
Ne bi me marala,
če bi bil samo umetnik.
520
00:50:50,008 --> 00:50:51,969
- In še slab zapovrh.
- Čudovit umetnik si.
521
00:50:51,969 --> 00:50:53,053
Dejstvo je...
522
00:50:54,263 --> 00:50:56,765
Moram spregovoriti,
preden pridejo in vse uničijo.
523
00:50:57,683 --> 00:51:03,939
Lahko bi se pretvarjal, da potujem mimo
ali da sem očaran nad vrtovi.
524
00:51:05,566 --> 00:51:09,152
Po resnici
sem se ob zori odpravil iz Tintagela
525
00:51:09,152 --> 00:51:10,904
z določenim namenom.
526
00:51:15,033 --> 00:51:18,829
To je seveda trapasto.
Opravičujem se, ker tako hitim.
527
00:51:20,706 --> 00:51:21,707
Vendar moram.
528
00:51:22,791 --> 00:51:24,251
Zdi se mi nujno.
529
00:51:27,713 --> 00:51:31,175
Menim, da si izjemna.
Resnično izjemna.
530
00:51:32,509 --> 00:51:37,639
Na plaži se je med nama...
531
00:51:40,184 --> 00:51:42,060
Mislim, da si tudi ti čutila.
532
00:51:43,854 --> 00:51:44,855
Morda.
533
00:51:46,064 --> 00:51:49,943
Če se strinjava,
da lahko vedno plavava v morju,
534
00:51:51,028 --> 00:51:56,200
se skrivava pred nesmiselnostmi,
se ne zmeniva za mnenja drugih...
535
00:52:06,835 --> 00:52:09,213
Bi se poročila z menoj?
536
00:52:58,887 --> 00:53:00,889
Prevedla
Nena Lubej Artnak