1 00:00:43,794 --> 00:00:45,504 บางทีเวลาคนมองคุณ 2 00:00:45,504 --> 00:00:49,967 คุณรู้ตัวเลยว่าตัวเองจะจําไปจนวันตาย 3 00:00:54,388 --> 00:00:58,225 ตลอดการเดินทางหนึ่งเดือน เราเห็นคอร์นวอลล์ทุกซอกทุกมุม 4 00:00:58,976 --> 00:01:02,145 ทุกเมือง ทุกหาด ทุกแห่งหน 5 00:01:04,815 --> 00:01:08,402 แต่ชีวิตต้องดําเนินต่อ ดิฉันหลอกตัวเองไม่ได้ตลอดไป 6 00:01:10,737 --> 00:01:13,490 คอนชิต้าพยายามเลี้ยงลูกอยู่หนึ่งเดือนแล้ว 7 00:01:13,490 --> 00:01:16,994 ส่วนดิฉันเอาแต่สงสัยว่าหากไม่มีลูกจะเป็นเช่นไร 8 00:01:17,786 --> 00:01:20,038 ไม่เห็นตอบจดหมายของพี่ๆ เลย 9 00:01:20,706 --> 00:01:24,251 เราออกจากลอนดอนสี่สัปดาห์ แต่หนูทําตัวไม่เหมือนเดิมเลย 10 00:01:24,251 --> 00:01:26,378 หนูอาจจะไม่ได้เป็นอย่างที่คุณคิดก็ได้ 11 00:01:27,796 --> 00:01:30,674 คอนชิต้าคงดีใจ หากได้ห่างจากลูกสักสองสามวัน 12 00:01:31,258 --> 00:01:34,011 บ้านหลังที่รันนี่มี้ดสวยงามมาก 13 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 สุดสัปดาห์ที่มีแต่สาวๆ 14 00:01:36,013 --> 00:01:37,556 คอนชิต้าจะได้ทําตัวตามสบาย 15 00:01:52,863 --> 00:01:54,698 แหม สุภาพสตรีตัวจริง 16 00:01:54,698 --> 00:01:56,742 ฉันอยากเป็นที่สุดแล้ว 17 00:01:56,742 --> 00:01:59,870 อยากเต้นรําก่อนไหมออนอเรีย หรืออยากเล่นพนันเลยมากกว่า 18 00:01:59,870 --> 00:02:02,414 ฉันขอเล่นพนันก่อนเลย พนันว่าตอนยกขาชี้ฟ้า 19 00:02:02,414 --> 00:02:05,584 ตัวต้องจําได้แน่ว่าเพิ่งคลอดลูกมาสี่สัปดาห์เอง 20 00:02:11,298 --> 00:02:13,300 ตายแล้ว แนนมา ไปเร็ว 21 00:02:18,305 --> 00:02:19,306 เหวอ 22 00:02:24,228 --> 00:02:26,355 โอ้โฮ นี่ใช่ตัวจริงๆ หรือเปล่าเนี่ย 23 00:02:26,355 --> 00:02:27,689 - ตัวจริงใช่ไหม - จริงจ้ะ 24 00:02:27,689 --> 00:02:29,816 - หรือจะหายไปอีก - ตัวจริง 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,944 - ดีใจจัง - เป็นอย่างไรบ้าง 26 00:02:31,944 --> 00:02:35,280 เหนื่อยมาก คลอดคนออกมาทั้งคน ร่างพังหมดเลย 27 00:02:35,280 --> 00:02:38,909 แต่มินนี่น่าเอ็นดูมาก แถมพอเป็นแม่ก็ไม่มีใครสนใจแล้ว 28 00:02:38,909 --> 00:02:41,370 ไปหาอะไรเย็นๆ ดื่มคลายร้อนดีกว่า 29 00:02:49,211 --> 00:02:52,756 เลดี้เปรี้ยวมานั่งเฝ้า สวัสดีออนอเรีย 30 00:02:52,756 --> 00:02:53,966 สง่างาม 31 00:02:56,885 --> 00:02:59,346 ไม่รู้ทําไมน้องชายไม่ค่อยอยู่บ้าน 32 00:02:59,346 --> 00:03:02,599 - ดื่มอะไรหน่อยไหม - ไม่ละ ขอบคุณ 33 00:03:02,599 --> 00:03:04,142 แล้วจะให้เราทําเช่นไร 34 00:03:05,018 --> 00:03:06,854 คอนชิต้าฉันมีเรื่องจะคุยด้วย 35 00:03:06,854 --> 00:03:09,022 เรื่องอยู่ๆ ก็ผลุนผลันไป ทั้งที่สัญญาว่าจะอยู่รึ 36 00:03:09,022 --> 00:03:12,568 ขอโทษที่ฉันไม่อยู่ตอน... ฉันว้าวุ่นมาก อยู่ไม่... 37 00:03:12,568 --> 00:03:15,571 - อยากให้ตัวเห็นสภาพฉันมาก - เข้าไปคุยในบ้านได้ไหม 38 00:03:16,154 --> 00:03:17,906 เรามีเรื่องจะเล่าเยอะเลยแนน 39 00:03:17,906 --> 00:03:20,701 เราไปทั้งงานเลี้ยง ไปชมโอเปร่า 40 00:03:20,701 --> 00:03:22,286 โอเปร่าก็เล่าไม่จบแล้ว 41 00:03:22,286 --> 00:03:24,663 เมเบิ้ลกระโปรงขาด หน้าคว่ําต่อหน้าท่านลอร์ดอะไรสักลอร์ด 42 00:03:24,663 --> 00:03:27,958 ลิซซี่โดนแมงมุมกัดตอนไปดูแข่งม้า ส่วนจินนี่ไม่ทําอะไรเลย 43 00:03:27,958 --> 00:03:30,878 - นอกจากเต้นรํากับลอร์ดซีดัน - สามสี่ครั้งมั้ง 44 00:03:30,878 --> 00:03:33,589 พวกเขาหมั้นกันแล้ว เราดองกันแล้วนะ 45 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 - ลิซซี่ก็เต้นรํากับซีดันนะ - ใช่ ครั้งเดียว 46 00:03:37,634 --> 00:03:39,094 สุดสัปดาห์ที่คุณแม่ไม่อยู่ 47 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 ทีนี้เราจะทําอะไรก็ได้แล้ว 48 00:03:42,890 --> 00:03:47,561 ฉันเป็นพี่เลี้ยงเอง พวกตัวต้องทําตามที่ฉันบอก 49 00:03:47,561 --> 00:03:50,606 ก่อนอื่นเลย ดื่มให้หมดแก้ว วิ่งลงสนาม 50 00:03:50,606 --> 00:03:52,191 แล้วหมุนตัวให้เร็วสุดแรงเกิด 51 00:03:52,191 --> 00:03:53,567 ไปๆ 52 00:03:58,739 --> 00:04:01,074 - คุณแม่ฝากความรักมาให้ - คุณแม่ใคร 53 00:04:07,831 --> 00:04:09,291 แสบสันทั้งนั้นเลยนะ 54 00:04:18,175 --> 00:04:19,384 ระวัง 55 00:04:29,228 --> 00:04:31,438 นั่นใคร นึกว่ามีเพียงพวกเราเสียอีก 56 00:04:31,438 --> 00:04:33,106 ริชาร์ด ทําอะไรเนี่ย 57 00:04:36,568 --> 00:04:37,945 ม้านิ่งแล้ว 58 00:04:39,863 --> 00:04:40,989 คอนชิต้า 59 00:04:42,616 --> 00:04:44,201 ขอโทษที่ทําให้ทุกคนตกใจครับ 60 00:04:44,785 --> 00:04:47,454 คุณขี่ม้าเก่งมากค่ะมิสเตอร์ดอว์นลี 61 00:04:48,205 --> 00:04:49,456 ดูซิใครมา 62 00:04:49,456 --> 00:04:52,125 คอนชิต้า คุณเล่นอะไรเนี่ย 63 00:04:52,125 --> 00:04:54,169 คุณขี่ม้ามาก่อกวนวันหยุดของสาวๆ นะ 64 00:04:54,169 --> 00:04:56,797 - คุณก็รู้ว่าผมอยู่ใกล้ๆ บ้าน - ฉันอยู่กับเพื่อนนะดิ๊กกี้ 65 00:04:56,797 --> 00:04:58,257 - ซีดันมา - อย่ามอง 66 00:04:58,257 --> 00:04:59,550 ทําหน้าเหมือนฉันพูดอะไรฉลาดๆ เร็ว 67 00:04:59,550 --> 00:05:01,718 แต่ไหนๆ พวกคุณก็มาแล้ว 68 00:05:01,718 --> 00:05:04,263 ส่วนเราก็ทําเป็นไม่สนใจว่าตัวเองเหงื่อซก 69 00:05:04,263 --> 00:05:06,849 เราคงไม่เสียมารยาทนะออนอเรีย 70 00:05:07,516 --> 00:05:10,269 - แค่จะโดนบ่นเท่านั้นเอง - ยิ่งกว่าโดนบ่นอีก 71 00:05:10,269 --> 00:05:12,312 แก้วเดียวเอง เราต้องรับแขก 72 00:05:12,896 --> 00:05:15,983 ดิ๊ก ขอโทษนะที่ไมล์สเอาม้าไม่อยู่ 73 00:05:15,983 --> 00:05:18,235 แต่คุณก็รู้ว่าสัตว์ที่เกิดในป่า 74 00:05:18,235 --> 00:05:20,362 เลี้ยงอย่างไรก็ไม่เชื่อง 75 00:05:22,447 --> 00:05:25,367 แหม วันนี้ร้อนจัง 76 00:05:26,243 --> 00:05:29,288 คําถามคือ พอเราดื่มไปคนละแก้วแล้ว 77 00:05:30,205 --> 00:05:32,082 จะทําอะไรอีกดีให้สดชื่น 78 00:05:39,923 --> 00:05:40,924 ไปเร็ว 79 00:05:41,466 --> 00:05:42,676 เร็วสิ 80 00:05:48,098 --> 00:05:49,391 มาเร็วออนอเรีย! 81 00:06:22,382 --> 00:06:23,425 ว่าไง ออนอเรีย 82 00:07:20,649 --> 00:07:22,276 (สร้างจากนิยายของอีดิธ วอร์ทัน) 83 00:07:41,128 --> 00:07:44,006 ใช่ แต่หากคนอื่นรู้ว่าไม่มีใครคอยดูแล 84 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 ลอร์ดซีดันจะคิดอย่างไร 85 00:07:45,883 --> 00:07:48,969 - คนจะครหาว่าเรา... - ทําไม สดใสไร้กังวลรึ 86 00:07:48,969 --> 00:07:51,346 - ฉันยินดีนะ - ต้องมีปัญหาใหญ่แน่ 87 00:07:51,346 --> 00:07:52,806 - ตัวก็รู้ - จินนี่ 88 00:07:52,806 --> 00:07:55,851 รู้ใช่ไหมว่าฉันแต่งงานแล้ว ฉันดูแลไง 89 00:07:55,851 --> 00:07:58,103 ฉันมีความน่าเคารพ 90 00:07:58,103 --> 00:08:00,647 มิสเทสต์แวลลีย์น่าจะอยู่ที่บ้านพักมั้ง 91 00:08:00,647 --> 00:08:03,984 เราไม่กล้าปาร์ตี้ตั้งแต่เมื่อไร 92 00:08:03,984 --> 00:08:07,863 พวกตัวยังไม่รู้อีกรึ เราไม่ใช่พวกเขา เราเป็นคนอเมริกา 93 00:08:07,863 --> 00:08:10,490 เราเคยสนที่ไหนว่าคนจะคิดอย่างไรกับเรา 94 00:08:10,490 --> 00:08:13,493 คนอังกฤษดื่มด่ํากับประวัติศาสตร์ของตัวเอง 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,829 แต่พวกเรานั้นน่าดื่มด่ํา 96 00:08:15,829 --> 00:08:17,831 พวกเขาต้องเรียนรู้จากเราแล้ว 97 00:08:18,582 --> 00:08:20,209 ฉันไม่ได้เอาชุดปาร์ตี้มา 98 00:08:20,209 --> 00:08:21,627 ส่วนฉันก็เอาแต่ชุดกลางคืนมา 99 00:08:21,627 --> 00:08:24,087 ซีดันไม่ว่าอะไรหรอก 100 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 เมเบิ้ล ฉันเต้นรํากับเขาสามครั้งเอง 101 00:08:26,381 --> 00:08:28,425 - ไม่ก็สี่ - ใช่ 102 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 โห จินนี่ หากเราดองกับครอบครัวนั้นเหมือนกัน คงสบายใจมาก 103 00:08:37,142 --> 00:08:38,644 ฉันบังเอิญเอาชุดมา 104 00:08:38,644 --> 00:08:41,730 ลิซซี่ ตัวใส่สีเขียวขึ้นมากแน่ 105 00:08:41,730 --> 00:08:43,774 เผลอๆ คืนนี้จะเจอเนื้อคู่ด้วย 106 00:08:43,774 --> 00:08:46,485 คิดดูสิ เจอเนื้อคู่ 107 00:08:47,611 --> 00:08:48,529 เมเบิ้ล 108 00:08:48,529 --> 00:08:49,738 ของตัว 109 00:08:51,657 --> 00:08:53,367 - ชอบจัง - มันสวยมาก 110 00:09:07,798 --> 00:09:12,052 แนน ฉันรู้สึกไม่ดีตั้งแต่คืนนั้น ก็เลย... 111 00:09:12,052 --> 00:09:15,264 คุณแม่รู้ไหมว่าตัวบอกฉัน 112 00:09:15,264 --> 00:09:16,765 ไม่สิ ไม่รู้หรอก 113 00:09:17,683 --> 00:09:19,434 หากรู้ คุณแม่คงเสียใจมาก 114 00:09:19,434 --> 00:09:20,769 ที่สุดเลยละ 115 00:09:22,145 --> 00:09:23,647 ฉันคิดบ้าอะไรเนี่ย 116 00:09:23,647 --> 00:09:26,567 อยู่ๆ มันก็หลุดปากออกมาหมดเลย 117 00:09:28,485 --> 00:09:32,114 ตัวขอโทษที่พูด หรือขอโทษที่เก็บเงียบมา 17 ปี 118 00:09:32,906 --> 00:09:38,412 เปล่า ฉันขอโทษเรื่องทั้งชีวิตฉันละมั้ง 119 00:09:39,913 --> 00:09:42,291 ฉันพูดผิดน่ะแนน อุตส่าห์ซ้อมแล้วนะ 120 00:09:42,291 --> 00:09:44,793 ซ้อมมาหลายอาทิตย์ แต่ไม่มีตัวคอยช่วย 121 00:09:44,793 --> 00:09:47,129 คอยคิดว่าจะพูดอย่างไรให้ตลกหรือฉลาด 122 00:09:47,129 --> 00:09:49,631 หรือจะพูดอย่างไรให้คนฟังถูกใจ 123 00:09:50,591 --> 00:09:52,134 แนน ยกโทษให้ฉันทีเถอะ 124 00:09:52,134 --> 00:09:53,969 ตัวไม่เคยโกรธใครนี่นา 125 00:09:53,969 --> 00:09:55,220 ตัวไม่รู้จักฉัน 126 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 ฉันยังไม่รู้จักตัวเอง ลูกใครก็ไม่รู้ 127 00:09:57,514 --> 00:10:01,351 แต่ตัวก็ยังเป็นแนนนะ เป็นน้องสาวฉัน 128 00:10:01,351 --> 00:10:03,145 ให้ฉันช่วยเถอะนะ 129 00:10:07,649 --> 00:10:11,653 ทุกครั้งที่เราหัวเราะ ทะเลาะ หรือนอนเอกเขนกบนเตียง 130 00:10:11,653 --> 00:10:13,947 และโยนคุกกี้เล่นกัน ตัวเก็บความลับไว้ 131 00:10:14,615 --> 00:10:16,450 และอดีตของฉันมีแต่เรื่องโกหก 132 00:10:18,619 --> 00:10:21,663 ฉันต้องบอกคอนชิต้า ต้องบอกคุณแม่ ต้อง... 133 00:10:21,663 --> 00:10:23,498 ไม่ได้ๆ ห้ามบอกใครนะ 134 00:10:24,166 --> 00:10:26,001 หากมีคนรู้ หากเรื่องแดง... 135 00:10:26,001 --> 00:10:29,379 ตัวบอกว่าอดีตของตัวเป็นเรื่องโกหก แต่ทีนี้อนาคตก็จะไม่มีเลยนะ 136 00:10:29,379 --> 00:10:30,839 - อนาคต... - แต่ตัวสนใจอยู่คนเดียวนี่ 137 00:10:30,839 --> 00:10:34,009 ตัวทําเอง พลาดเอง แล้วจะให้ฉันทําอะไร 138 00:10:34,009 --> 00:10:37,804 ขอให้ลืม ลืมมันไปเถอะแนน 139 00:10:37,804 --> 00:10:40,641 ทําเหมือนไม่เคยเกิดขึ้น มันสําคัญตรงไหน 140 00:10:42,726 --> 00:10:48,190 นี่เราไม่ได้ทะเลาะกันเรื่องโบว์ผูกผม หรือไปงานสายนะเวอร์จิเนีย 141 00:10:48,190 --> 00:10:50,025 มันเป็นชีวิตฉันเลย 142 00:10:51,151 --> 00:10:52,778 ฉันรู้สึกโหวงมาก 143 00:10:54,071 --> 00:10:56,990 เหมือนไม่ใช่แนนคนเดิมที่เคยเป็น ซึ่งคือเรื่องจริง 144 00:10:56,990 --> 00:11:01,912 แล้วตัวไม่ใช่พี่แท้ๆ ของฉัน อาจจะไม่ขอโทษจากใจจริงๆ ก็ได้ 145 00:11:01,912 --> 00:11:03,205 แนน 146 00:11:11,755 --> 00:11:15,259 - คอนชี่ ขอคุยด้วย... - แนน อย่าว่าฉันไม่เคยคิดถึงตัวนะ 147 00:11:15,259 --> 00:11:17,135 คืนนี้ฉันนัดหนุ่มมาให้ตัว 148 00:11:17,135 --> 00:11:19,513 ว่าไงนะ สุดสัปดาห์นี้เราไม่ควรเจอใครนะ 149 00:11:19,513 --> 00:11:20,430 แนน เอาน่า 150 00:11:20,430 --> 00:11:22,808 ไม่ จะทําเหมือนมันเป็นเรื่องบังเอิญทําไม 151 00:11:22,808 --> 00:11:24,059 ดิ๊กอยู่ใกล้ๆ แค่นี้เอง 152 00:11:24,059 --> 00:11:26,019 โตแล้วยังต้องแสร้งทําม้าพยศ 153 00:11:26,019 --> 00:11:29,481 - ฉันขอคุยด้วยหน่อย แค่สองคน - แค่สองคนรึ 154 00:11:29,481 --> 00:11:31,942 แล้วตอนฉันคลอดลูกคนเดียวอย่างโดดเดี่ยวล่ะ 155 00:11:31,942 --> 00:11:34,987 ฉันตะโกนเรียกตัว กรีดร้อง ตัวหายไปเที่ยวทะเล 156 00:11:34,987 --> 00:11:37,406 ฉันอยากอยู่ที่นี่มาก แต่ฉันต้องคุยกับตัว 157 00:11:37,406 --> 00:11:40,117 - แนน อย่า... ไม่ต้อง ฟังนะ - ขอเวลาฉันหน่อย... 158 00:11:40,117 --> 00:11:42,578 เดี๋ยวตัวก็ได้กลับนิวยอร์ก 159 00:11:42,578 --> 00:11:47,749 แต่ฉันต้องกลับบ้านนั้น ไปอยู่กับคนพวกนั้น กําแพงนั้น ความเงียบนั้น 160 00:11:48,333 --> 00:11:51,920 ใช่ ฉันวางแผนเอง และอังกฤษต้องกลัวอยู่แล้ว 161 00:11:51,920 --> 00:11:55,090 แต่ก็เหมาะกับอังกฤษแล้ว พวกเขากลัวเป็นว่าเล่น 162 00:11:56,008 --> 00:11:59,052 ดิ๊กชอบฉันตรงไหน ครอบครัวเขาเกลียดตรงนั้น 163 00:11:59,052 --> 00:12:01,513 ตัวก็เห็นผู้หญิงอังกฤษ 164 00:12:01,513 --> 00:12:05,017 วันๆ เอาแต่พยักหน้า นั่งปักผ้า ไม่มีปากมีเสียง 165 00:12:05,017 --> 00:12:08,061 ต่างจากพวกเราสิ้นเชิง 166 00:12:09,104 --> 00:12:12,107 แต่ฉันรักเขาไงแนน 167 00:12:12,107 --> 00:12:15,652 ฉันรักสามีฉันมาก 168 00:12:15,652 --> 00:12:19,823 หากฉันทําให้เขากลับมารักฉันดังเดิมไม่ได้ 169 00:12:19,823 --> 00:12:22,242 มองฉันที่ตัวตน ไม่ใช่มองแล้วผ่านเลยไป 170 00:12:22,242 --> 00:12:26,705 ด้วยความผิดหวัง งั้นฉันอยู่ไม่ได้แน่ 171 00:12:29,958 --> 00:12:31,418 ตัวช่วยฉันได้ไหม 172 00:12:35,172 --> 00:12:37,132 ตั้งแต่มีลูก ฉันก็... 173 00:12:38,175 --> 00:12:42,679 แต่ฉัน... คืนนี้ต้องออกมาดี 174 00:12:44,306 --> 00:12:45,933 ดีมากแนน ขอบใจจ้ะ 175 00:12:47,226 --> 00:12:48,435 ขอบใจมากๆ 176 00:12:52,397 --> 00:12:55,442 เราต้องนั่งหน้าเชิด ดื่มแต่พองามใช่ไหมจ๊ะ 177 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 ใช่จ้ะ 178 00:12:58,779 --> 00:13:01,114 เมเบิ้ล ลิซซี่ จินนี่ 179 00:13:03,200 --> 00:13:05,869 ตัวสวยมากเลยเมเบิ้ล 180 00:13:05,869 --> 00:13:08,956 สวยมาก สง่างามทุกคนเลย 181 00:13:09,706 --> 00:13:11,834 ทุกคน เหมือนเมื่อก่อนเลยเนอะ 182 00:13:12,543 --> 00:13:14,795 ไม่ต้องกลัว ฉันแต่งงาน 183 00:13:15,295 --> 00:13:16,338 และมีลูกแล้ว 184 00:13:16,338 --> 00:13:20,217 คืนนี้เราจะสังสรรค์กันอย่างเงียบเชียบ 185 00:13:20,217 --> 00:13:22,261 เป็นผู้ใหญ่และสงบเสงี่ยม 186 00:13:24,888 --> 00:13:25,889 ได้ทําไหม 187 00:13:25,889 --> 00:13:27,891 ดูจินนี่สิ เอาคนทั้งห้องอยู่เลย 188 00:13:31,436 --> 00:13:35,065 นี่ดิ๊ก พี่สาวคุณยังสนุกกว่าคุณอีก 189 00:13:39,611 --> 00:13:40,612 มาเร็ว 190 00:13:43,198 --> 00:13:44,783 โหดิ๊ก เมียนายท่าสวยแฮะ 191 00:13:44,783 --> 00:13:45,826 ฉันเห็นมาหมดแล้ว 192 00:13:45,826 --> 00:13:49,746 แต่ช่วงนี้ไม่เห็นนะ เดี๋ยวนี้ฉันมีท่าใหม่แล้ว 193 00:13:50,497 --> 00:13:53,292 พวกเราดูสิ คอนชิต้าเต้นท่าใหม่ 194 00:13:56,837 --> 00:13:59,339 จําไปใช้ได้ สนุกเข้าไว้ 195 00:14:04,136 --> 00:14:06,555 นะๆ ก็ได้ 196 00:14:07,222 --> 00:14:08,223 ว่าไงจ๊ะ 197 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 ดิฉันขอด้วยได้ไหมคะ 198 00:14:46,220 --> 00:14:47,054 เครื่องดื่มรึ 199 00:14:47,638 --> 00:14:50,057 ไม่รู้สิ มีอะไรอีกล่ะ 200 00:14:51,517 --> 00:14:56,772 มิสเซนต์จอร์จครับ ชาวอังกฤษไม่ชอบคนเข้าข้างตัวเอง 201 00:15:16,667 --> 00:15:19,086 - คุณสวยมากครับ - จมูกดิฉัน... 202 00:15:19,586 --> 00:15:22,297 ผมว่าคุณคงรู้ตัวเพราะมีแต่คนเหลียวมอง 203 00:15:24,174 --> 00:15:25,300 เต้นรํากับผมได้ไหมครับ 204 00:16:04,256 --> 00:16:06,717 ร้อนจัง ไปข้างนอกกันเถอะ 205 00:16:06,717 --> 00:16:09,428 ไปนั่งเล่นในสวนสิจ๊ะ เดี๋ยวฉันตามไป 206 00:16:16,435 --> 00:16:17,644 มาจริงๆ ด้วย 207 00:16:17,644 --> 00:16:18,729 ใคร 208 00:16:19,479 --> 00:16:22,316 เพื่อนบ้านค่ะ กาย ธวาร์ด 209 00:16:22,316 --> 00:16:25,194 เขาขอให้เชิญเลยละ 210 00:16:59,645 --> 00:17:04,441 ธีโอดอร์ มิสโฮปลีห์ชอบธรรมชาตินะ 211 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 ลูกเพิ่งเห็น... 212 00:17:11,865 --> 00:17:14,785 - ไม่ใช่รึจีน - เม่นค่ะ ค่ะ ใช่ค่ะ 213 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 มันมีหนามไหม หรือ... 214 00:17:20,749 --> 00:17:23,335 ค่ะ หนามแหลมมาก 215 00:17:27,881 --> 00:17:30,592 เอามาปักผ้าได้เลยนะ ลูกชอบ 216 00:17:34,805 --> 00:17:37,015 หากเป็นเม่นที่นี่จะเป็นอย่างไรนะ 217 00:17:37,015 --> 00:17:41,353 เม่นไปเรื่อยๆ โดยไม่รู้ตัวว่านี่เป็นบ้านท่านดยุก 218 00:17:50,529 --> 00:17:51,697 ขอตัวนะครับ 219 00:19:10,734 --> 00:19:14,404 อะไรเนี่ย คุณมาได้... 220 00:19:15,030 --> 00:19:16,448 คอนชิต้าบังคับให้มา 221 00:19:17,491 --> 00:19:20,577 แม้ว่าต้องบอกว่า หากผมรู้ว่าแนน เซนต์จอร์จจะมา 222 00:19:20,577 --> 00:19:22,246 ผมคงจะใส่ที่ครอบศีรษะมา 223 00:19:43,642 --> 00:19:44,643 สวัสดี 224 00:19:47,729 --> 00:19:49,147 ฉันอยากมาชมสวนน่ะ 225 00:19:52,609 --> 00:19:54,695 บางทีคุณก็ต้องพักบ้างใช่ไหมล่ะ 226 00:20:12,087 --> 00:20:13,213 คิดถึงคุณจัง 227 00:20:16,049 --> 00:20:17,217 คิดถึงเราด้วย 228 00:20:18,051 --> 00:20:19,428 คิดถึงเวลาอยู่ใกล้ๆ คุณ 229 00:20:21,680 --> 00:20:22,973 เวลาคุยกับคุณ 230 00:20:23,974 --> 00:20:26,852 นั่นสิคะ ตั้งแต่มีมินนี่เราก็ไม่มี... 231 00:20:26,852 --> 00:20:28,520 ลูกสาวเรา 232 00:20:29,271 --> 00:20:31,064 เรามีลูกกันแล้วนะ 233 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 ลูกเรา 234 00:20:43,410 --> 00:20:45,787 คอนชิต้า มาเต้นท่าของเรากันเถอะ 235 00:20:46,371 --> 00:20:48,665 ซีดันไม่สนใจฉันเลย 236 00:20:48,665 --> 00:20:50,459 มาเร็ว มาเต้นกับฉันหน่อย 237 00:20:50,459 --> 00:20:52,836 - มาเร็ว นะ ขอร้องละคอนชี่ - ตัวเมาแล้ว 238 00:20:52,836 --> 00:20:54,671 - โอเค เดี๋ยวนะ - เราจะเต้นรําค่ะ 239 00:20:54,671 --> 00:20:56,465 คอนชิต้า คุณเต้นไปแล้ว กลับมานั่งเถอะ 240 00:20:56,465 --> 00:20:58,425 เราจะเต้นรําด้วยกัน 241 00:20:58,425 --> 00:21:01,345 - จ้ะ - เอาเลยไหมคอนชี่ 242 00:21:01,345 --> 00:21:02,387 เอาสิ 243 00:21:03,222 --> 00:21:04,431 เขายังไม่มองเลย 244 00:21:04,431 --> 00:21:09,269 นี่ ไปหาอะไรดื่มดีกว่า ตัวยังสวยอยู่ดีแหละ 245 00:21:09,937 --> 00:21:11,688 เพื่อนฉันสวยไหม 246 00:21:12,689 --> 00:21:16,401 ทุกคนคะ เล่นซ่อนหากัน 247 00:21:19,613 --> 00:21:23,242 เมเบิ้ล! เมเบิ้ล! เมเบิ้ล! 248 00:21:23,242 --> 00:21:25,619 เล่นซ่อนหากันเร็ว ตัวซ่อนเก่งที่สุด 249 00:21:25,619 --> 00:21:27,621 ไปซ่อนก่อนเลย เร็ว 250 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 โอเค ไปเร็ว 251 00:21:34,962 --> 00:21:35,963 มีเรื่อง... 252 00:21:37,798 --> 00:21:39,925 หลังจากเราเจอกัน มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 253 00:21:41,510 --> 00:21:42,511 หมายถึงอะไรคะ 254 00:21:43,011 --> 00:21:45,556 คุณดูนิ่งขึ้น 255 00:21:48,058 --> 00:21:49,685 คุณเป็นคนแรกที่ทักเลย 256 00:21:57,985 --> 00:22:00,946 คุณเป็นอย่างไรบ้าง เรื่องคุณแม่ด้วยอะไรด้วย 257 00:22:02,239 --> 00:22:04,616 ขอโทษค่ะ ตัด "อะไรด้วย" ออก คุณเป็นอย่างไรบ้าง 258 00:22:06,159 --> 00:22:07,828 ชีวิตก็ต้องดําเนินต่อไป 259 00:22:09,580 --> 00:22:12,541 แต่คุณยิ้มและหัวเราะไม่ออกใช่ไหม 260 00:22:12,541 --> 00:22:13,625 ใช่ 261 00:22:14,626 --> 00:22:16,753 บางทีแค่คิดว่าต้องมาเจอทุกคน... 262 00:22:16,753 --> 00:22:19,548 เต้นรํา หยอกล้อ พูดถึง 263 00:22:20,465 --> 00:22:21,508 ชีสหรืออะไรกันก็... 264 00:22:24,887 --> 00:22:26,555 ฉันชอบชีสนะ 265 00:22:28,182 --> 00:22:29,933 ผมยกตัวอย่างไม่ค่อยเก่งนะ แต่... 266 00:22:29,933 --> 00:22:31,018 ค่ะ ดีแล้ว 267 00:22:34,188 --> 00:22:37,065 แต่การที่อยู่ๆ ก็เสียคุณแม่ไปน่ะ มัน... 268 00:22:38,817 --> 00:22:40,194 บางทีความทรงจําก็ผุดขึ้นมา 269 00:22:41,320 --> 00:22:42,905 การไม่มีแม่มัน... 270 00:22:44,740 --> 00:22:45,741 ใช่ 271 00:22:53,373 --> 00:22:55,042 - อย่าเข้ามานะ - จินนี่ 272 00:22:57,169 --> 00:22:58,170 ตัวไม่ได้ล็อกประตู 273 00:22:58,170 --> 00:23:00,964 หากล็อก ตัวจะไม่เปิดรึ 274 00:23:10,599 --> 00:23:13,644 ตัว... เรื่องซีดันน่ะ 275 00:23:13,644 --> 00:23:14,811 เปล่านี่ 276 00:23:16,146 --> 00:23:19,816 แต่เขามาขอฉันเต้นรํานะ เขาเอ่ยปาก 277 00:23:19,816 --> 00:23:21,902 ฉันคงไม่ตอบรับ หากคิดว่าตัวกับเขา... 278 00:23:21,902 --> 00:23:23,529 ไม่ใช่ไง ไม่เป็นไร 279 00:23:23,529 --> 00:23:26,240 เพราะมิตรภาพของเราสําคัญกับฉันที่สุด 280 00:23:26,240 --> 00:23:28,367 เราไม่ได้หมั้นกัน ฉันไม่ใช่คู่หมั้นเขา 281 00:23:28,367 --> 00:23:30,827 อย่างที่แม่ฉันตอกย้ําตลอด 282 00:23:35,123 --> 00:23:39,169 แต่เราก็ไม่รู้ ถูกไหมล่ะ 283 00:23:40,379 --> 00:23:41,922 เราไม่มีทางรู้เลย 284 00:23:44,383 --> 00:23:46,134 จินนี่ หากโชคชะตาพาเรามาเจอกันล่ะ 285 00:23:48,595 --> 00:23:49,763 ฉันกับเขาน่ะ 286 00:23:51,306 --> 00:23:53,058 ต้องให้ซีดันเลือกไม่ใช่รึ 287 00:23:54,142 --> 00:23:56,770 ชาวอังกฤษไม่ชอบคนเข้าข้างตัวเอง 288 00:23:56,770 --> 00:23:59,189 เดี๋ยวเขาก็เลือกเอง 289 00:23:59,189 --> 00:24:04,236 คงต้องรอดูว่าเขาสนใจคนสวยมีเสน่ห์หรือ... 290 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 หรืออะไร 291 00:24:10,409 --> 00:24:12,119 หรือผู้หญิงอย่างตัว 292 00:24:12,119 --> 00:24:15,497 สาวๆ เล่นซ่อนหา อยู่ไหนเนี่ย 293 00:24:15,497 --> 00:24:16,874 เราตามหาเมเบิ้ลกันอยู่ 294 00:24:16,874 --> 00:24:19,001 มาเร็ว เริ่มเล่นกันแล้วนะ 295 00:24:31,471 --> 00:24:34,099 เมเบิ้ล ซ่อนดีๆ นะ 296 00:25:00,626 --> 00:25:01,877 - ไปเร็ว - ข้างล่าง 297 00:25:04,087 --> 00:25:06,173 ลิซซี่! น้องตัวแสบคุณไปซ่อนที่ไหนเนี่ย 298 00:25:06,173 --> 00:25:07,257 สั่งน้องไม่ได้รึ 299 00:25:07,257 --> 00:25:09,092 เมเบิ้ลเล่นซ่อนหาเก่งที่สุดแล้ว 300 00:25:09,092 --> 00:25:10,552 ซ่อนไหนเนี่ย ข้างบนมีไหม 301 00:25:11,386 --> 00:25:12,387 สวัสดี 302 00:25:13,055 --> 00:25:14,598 ผมทําเป็นตามหาน้องสาวคุณอยู่ 303 00:25:15,098 --> 00:25:16,099 รึคะ 304 00:25:16,600 --> 00:25:18,393 แต่คิดว่าตามหาคุณมากกว่า 305 00:25:20,312 --> 00:25:22,272 งั้นไปหาด้วยกันเถอะค่ะ 306 00:25:36,662 --> 00:25:38,455 ผมก็ชอบความนิ่งนะ 307 00:25:39,373 --> 00:25:41,208 ผมว่าเรารับได้แล้ว 308 00:25:41,917 --> 00:25:44,169 ว่าผมสนุกกับการทํารองเท้าตกใส่เค้ก 309 00:25:44,169 --> 00:25:47,256 การปีนออกมาจากตึก แล้วก็เรื่องอื่นๆ สนุกมาก 310 00:25:48,215 --> 00:25:53,178 แต่การเดินทอดน่องและอยู่นิ่งๆ ก็... 311 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 ช่วงนี้ฉันไม่ได้ปีนตึกเลย 312 00:26:23,083 --> 00:26:26,086 เมเบิ้ลน่าจะเข้ามาซ่อนในนี้ไหม 313 00:26:26,086 --> 00:26:27,629 ลองเข้าไปดูสิคะ 314 00:26:37,890 --> 00:26:38,932 ไม่เจอค่ะ 315 00:26:42,227 --> 00:26:43,562 อยากปิดประตูไหมคะ 316 00:27:04,333 --> 00:27:05,626 หาเจอแล้ว 317 00:27:08,629 --> 00:27:11,048 ไปนั่งตรงนั้น 318 00:27:22,434 --> 00:27:24,728 - มานั่งด้วยกันไหมคะ - ถอดชุดออก 319 00:27:33,237 --> 00:27:34,947 นี่ไม่ใช่ชุดฉันด้วยซ้ํา 320 00:27:34,947 --> 00:27:37,032 - เราไม่รู้ว่าจะมีคน... - คุณอยากไหม 321 00:27:40,827 --> 00:27:41,828 ถอดซะ 322 00:27:44,206 --> 00:27:45,207 ถอดสิ 323 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 ช้าๆ หน่อย 324 00:27:59,930 --> 00:28:02,224 รู้สึกว่าคุณพูดคนละภาษา 325 00:28:02,224 --> 00:28:03,725 คอนชิต้าแล้วก็ทุกคนเลยนะ 326 00:28:05,227 --> 00:28:06,687 เสียงดัง 327 00:28:07,855 --> 00:28:09,690 คอนชิต้าชอบพูดแบบนั้นแหละ 328 00:28:11,233 --> 00:28:12,734 เหมือนเธอก๋ากั่น 329 00:28:13,902 --> 00:28:15,237 เธอสง่างามมาก 330 00:28:18,740 --> 00:28:19,950 คุณเกลียดเธอรึ 331 00:28:22,202 --> 00:28:23,203 เปล่า 332 00:28:24,705 --> 00:28:27,249 แต่เธอน่าจะไม่เข้าใจคนที่ชอบอยู่เงียบๆ 333 00:28:27,249 --> 00:28:29,543 และไม่เข้าใจคําว่าท่านลอร์ด 334 00:28:30,711 --> 00:28:31,795 ริชาร์ดรึ 335 00:28:33,630 --> 00:28:35,465 เขาก็แค่ผู้ชายคนหนึ่ง 336 00:28:37,384 --> 00:28:39,887 คอนชิต้าเป็นตัวของตัวเอง 337 00:28:43,015 --> 00:28:45,392 ฉันไม่รู้ว่าหมายความว่าอย่างไร 338 00:28:48,145 --> 00:28:50,939 ฉันว่าสักวันคุณจะเข้าใจเอง 339 00:29:11,335 --> 00:29:12,711 พี่สาวคุณหรือเปล่า 340 00:29:12,711 --> 00:29:15,172 เธอกับจินนี่มัวแต่แย่งน้องชายคุณกันน่ะ 341 00:29:16,131 --> 00:29:17,341 ฮะ ซีดันน่ะรึ 342 00:29:18,258 --> 00:29:19,551 พวกนั้นยังไม่รู้จักเขาเลยนะ 343 00:29:20,177 --> 00:29:22,262 ได้ข่าวว่าเขาลึกลับ 344 00:29:25,432 --> 00:29:26,725 เขาชั่วร้ายมากนะ 345 00:29:47,287 --> 00:29:48,830 อย่าขยับนะ 346 00:30:05,806 --> 00:30:07,850 พอคุณไปคอร์นวอลล์ ผมก็ไม่อยากอยู่ลอนดอนแล้ว 347 00:30:13,480 --> 00:30:14,773 รึคะ 348 00:30:15,315 --> 00:30:16,567 มากๆ เลย 349 00:30:17,192 --> 00:30:21,405 มันไม่น่าอยู่เลย เพราะคนที่ผมอยากเจอหายไป 350 00:30:24,032 --> 00:30:26,577 คนเมื่อวันนั้น ที่คุณเจอในงานเลี้ยง 351 00:30:26,577 --> 00:30:28,078 อาจจะหายไปแล้วจริงๆ ก็ได้ 352 00:30:29,913 --> 00:30:31,540 สวัสดีครับ มีอะไร... 353 00:30:31,540 --> 00:30:34,126 - ตายแล้ว แอบเร็ว - ฉันตามหาอยู่เลย 354 00:30:34,126 --> 00:30:35,836 มีเรื่องอะไรรึลอร่า 355 00:30:35,836 --> 00:30:38,547 งานผู้ดูแลไม่ใช่เรื่องเล่นๆ ค่ะ 356 00:30:45,470 --> 00:30:46,805 คุณทําอะไรน่ะ 357 00:30:46,805 --> 00:30:48,473 ก็คุณบอกให้ผมแอบ 358 00:30:51,810 --> 00:30:53,604 โบกมือให้ใครรึ 359 00:30:56,648 --> 00:30:57,816 - นี่รึ - ค่ะ 360 00:30:57,816 --> 00:30:59,109 ท่าปกติเลย 361 00:30:59,109 --> 00:31:00,903 เวลาสบายๆ ผมจะยืนท่านี้ 362 00:31:00,903 --> 00:31:02,696 สบายมากเนอะ 363 00:31:05,199 --> 00:31:07,075 ฉันช่วยไหมคะ 364 00:31:07,075 --> 00:31:08,535 ดีครับ 365 00:31:14,625 --> 00:31:15,626 ขอโทษครับ 366 00:31:17,878 --> 00:31:18,879 ขอโทษทําไมคะ 367 00:31:19,922 --> 00:31:22,925 เห็นคุณแล้วผมอยากขอโทษน่ะ 368 00:31:24,426 --> 00:31:27,554 ขอโทษที่แขนคุณติดไม้ระแนงรึ 369 00:31:33,393 --> 00:31:37,814 แนน ผมยังไม่เคยเจอใคร ที่พูดคุยกันตรงๆ ได้เท่าคุณเลย 370 00:31:39,858 --> 00:31:41,276 แปลกดีเนอะ 371 00:32:08,470 --> 00:32:09,763 ไปนอนกันดีไหมคะ 372 00:32:11,139 --> 00:32:13,183 มีอะไรดีๆ กว่านั้นอีก 373 00:32:13,183 --> 00:32:15,686 - อะไรรึคะ - มาดูสิ 374 00:32:31,869 --> 00:32:33,370 มีเรื่องอะไรรึแนน 375 00:32:34,997 --> 00:32:38,417 คือจินนี่โพล่งอะไรออกมาที่... 376 00:32:40,210 --> 00:32:43,505 ฉันทําใจรับไม่ได้ 377 00:32:43,505 --> 00:32:45,048 แต่ก็ไม่รู้ว่าจะทําอย่างไรกับมันดี 378 00:32:46,258 --> 00:32:47,259 ผมพอช่วยได้ไหม 379 00:32:49,928 --> 00:32:51,096 ไม่มีใครช่วยได้ค่ะ 380 00:32:52,806 --> 00:32:54,641 แล้วจินนี่ก็ไม่ให้บอกใครด้วย 381 00:32:56,268 --> 00:32:58,270 หากบอกไปฉันจะโดนดูถูก 382 00:33:00,397 --> 00:33:03,609 แหม แต่ผมว่าผมพูดชัดแล้วนะ 383 00:33:03,609 --> 00:33:05,736 ว่าผมมองว่าคุณเลิศเลอมาก 384 00:33:08,322 --> 00:33:10,908 แล้วผมก็คิดว่าโลกนี้ไม่ปรานีผมเลย 385 00:33:13,744 --> 00:33:14,745 รึคะ 386 00:33:15,579 --> 00:33:19,958 เราเคยทําเรื่องที่น่าอายกันทั้งนั้น 387 00:33:22,002 --> 00:33:24,213 คุณแม่ฉันไม่ใช่แม่แท้ๆ น่ะ 388 00:33:27,466 --> 00:33:30,219 มันเลอะเทอะมากเลย 389 00:33:30,219 --> 00:33:32,971 ฉันไม่ใช่คนที่ตัวเองคิดเอาไว้ 390 00:33:38,477 --> 00:33:39,478 คุณแม่... 391 00:33:43,357 --> 00:33:47,444 มิสซิสเซนต์จอร์จ เธอยกโทษให้คุณพ่อฉัน 392 00:33:47,444 --> 00:33:50,113 ถึงจะโวยวายตามประสา แล้วก็รับเลี้ยงฉัน 393 00:33:51,406 --> 00:33:52,866 แต่ฉันไม่รู้เรื่องทั้งหมดหรอก 394 00:33:52,866 --> 00:33:55,077 จินนี่โพล่งออกมา และเธอก็รู้มานานแล้ว 395 00:33:55,077 --> 00:33:56,620 พวกเขารู้มาตลอดเลย 396 00:33:59,164 --> 00:34:00,666 ฉันว่าตรงนี้แย่ที่สุด 397 00:34:02,334 --> 00:34:06,713 โกหก รวมหัวกันโกหก ทุกคนเลย 398 00:34:06,713 --> 00:34:09,341 แปลว่าคุณไม่ได้มีเชื้อสาย... 399 00:34:09,341 --> 00:34:11,134 คุณแม่กับคุณพ่อคุณไม่ได้... 400 00:34:11,134 --> 00:34:13,387 คนอื่นต้องนินทาเพราะพวกเขาชอบนินทา 401 00:34:13,387 --> 00:34:14,388 แต่มันเป็นความลับ 402 00:34:14,388 --> 00:34:18,684 มันมีผลกับชีวิตพวกเขาเลย 403 00:34:20,686 --> 00:34:23,856 มีเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง สมัยยังอยู่ซาราโทกา 404 00:34:23,856 --> 00:34:25,524 เธอชื่อเอมี่ แฟร์ไชล์ด 405 00:34:25,524 --> 00:34:29,069 เป็นบุตรนอกสมรส 406 00:34:29,069 --> 00:34:32,572 จากนั้นคนจึงเรียกเธอแบบนั้น 407 00:34:32,572 --> 00:34:34,741 แต่ส่วนหนึ่งเพราะผมเธอด้วย 408 00:34:34,741 --> 00:34:36,743 มันชี้ฟูไปหมด เลยยิ่งไปกันใหญ่ 409 00:34:36,743 --> 00:34:40,121 แต่พอเอ่ยชื่อเธอคนจะทําหน้าเหมือนกันหมด 410 00:34:40,121 --> 00:34:41,540 เวลามีปาร์ตี้ เธอจะนั่งริมๆ 411 00:34:41,540 --> 00:34:43,708 เหมือนมีวงกลมรอบๆ ตัวเธอที่ไม่มีใครเข้าใกล้ 412 00:34:43,708 --> 00:34:46,378 เรารู้ว่าสุดท้ายแล้วชีวิตเธอจะจบเช่นไร 413 00:34:46,378 --> 00:34:48,130 เพราะเธอเป็นคนปกติไม่ได้เลย 414 00:34:48,130 --> 00:34:51,049 ตอนนี้มัน... เป็นฉันแล้ว 415 00:34:51,049 --> 00:34:53,969 ฉันเป็นเอมี่ แฟร์ไชล์ด 416 00:34:53,969 --> 00:34:57,472 และบางวันฉันก็ไม่ได้ดูแลผมเลย 417 00:34:57,472 --> 00:35:00,601 แต่บางวันก็ทําผมหลายชั่วโมง 418 00:35:00,601 --> 00:35:02,352 แต่คนเราก็ไม่เหมือนกันเนอะ 419 00:35:06,815 --> 00:35:09,985 ขอโทษนะคะ ฉันไม่น่า... ฉัน... 420 00:35:09,985 --> 00:35:12,070 - ฉันไม่อยากให้คุณรู้สึกว่าฉัน... - ไม่เลย 421 00:35:12,070 --> 00:35:14,656 ไม่เป็นไรๆ 422 00:35:19,119 --> 00:35:21,455 - เราไป... - ดีครับ เริ่มดึกแล้ว 423 00:35:21,455 --> 00:35:24,041 ผมกลับดีกว่า ผมว่าเรา... 424 00:35:26,335 --> 00:35:27,669 ไปกันดีกว่า 425 00:35:36,720 --> 00:35:38,847 ลอร์ดซีดันเข้านอนแล้ว 426 00:35:38,847 --> 00:35:41,558 เขาสั่งให้ผมมาบอกว่าเจอกันตอนมื้อเช้า 427 00:36:26,979 --> 00:36:28,647 คุณฝึกท่าไว้เยอะจริงๆ 428 00:36:35,654 --> 00:36:37,823 ในที่สุดอังกฤษก็เป็นเหมือนที่ฉันหวังไว้ 429 00:37:12,816 --> 00:37:14,902 ฉันไม่อยากเป็นเอมี่ แฟร์ไชล์ด 430 00:37:20,741 --> 00:37:21,742 ก็อย่าเป็นสิ 431 00:37:25,245 --> 00:37:27,372 ตัวเอาแปรงหวีผมมาใช่ไหม 432 00:37:28,290 --> 00:37:30,334 ตอนนี้มันดู... 433 00:37:33,587 --> 00:37:35,047 เฮ้อ แนน 434 00:37:36,507 --> 00:37:41,929 ตอนนี้เรารู้ทั้งคู่แล้ว ฉันขอโทษจริงๆ นะ 435 00:37:42,721 --> 00:37:45,891 ขอโทษจากใจ ที่จริงที่สุดเลย 436 00:37:45,891 --> 00:37:48,852 ฉันเสียใจมาก 437 00:37:49,394 --> 00:37:50,395 อย่าเสียใจไป... 438 00:37:53,357 --> 00:37:55,234 สีชุดออกจะสดใส 439 00:38:03,992 --> 00:38:05,869 แม่แท้ๆ ฉันเป็นใครรึ 440 00:38:08,330 --> 00:38:09,331 ฉันก็ไม่รู้ 441 00:38:10,207 --> 00:38:11,208 จริงๆ นะ 442 00:38:13,168 --> 00:38:15,462 แต่มีจดหมายฉบับหนึ่ง 443 00:38:16,922 --> 00:38:19,383 ฉันไปหาลูกอมที่โต๊ะคุณพ่อ 444 00:38:19,383 --> 00:38:22,511 แต่อ่านไปนิดเดียว ไม่เห็นชื่อ 445 00:38:22,511 --> 00:38:25,472 เธอเขียนตําหนิคุณพ่อ แล้วก็... 446 00:38:28,183 --> 00:38:30,853 นัดพบเพื่อรับเงินค่าเปลี่ยนแม่ 447 00:38:32,604 --> 00:38:33,605 คุณพ่อคุณแม่ซื้อฉันรึ 448 00:38:37,317 --> 00:38:40,112 ใช่ คุณแม่แทบระเบิด พอพบว่าฉันแอบอ่าน 449 00:38:41,154 --> 00:38:45,158 แนน จริงๆ นะ หากตัวไปบอก ฉันว่าคุณแม่ต้อง... 450 00:38:45,158 --> 00:38:46,994 - คุณแม่ต้อง... - ไม่บอกหรอก 451 00:38:49,162 --> 00:38:53,625 ลืมมันไปเถอะ นะ ได้ไหม 452 00:38:53,625 --> 00:38:58,714 อย่าบอกใคร กลับไปเป็นเหมือนเมื่อก่อน 453 00:39:02,593 --> 00:39:05,846 เฮ้อ แนน ขอโทษนะ 454 00:39:54,686 --> 00:39:56,396 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 455 00:39:56,396 --> 00:39:57,481 อรุณสวัสดิ์ 456 00:40:12,621 --> 00:40:14,581 ชีวิตที่อยู่ไกลบ้านก็เหมือนฝัน 457 00:40:16,041 --> 00:40:20,504 ผมรู้นะ ผมรู้ว่ามันเป็นความจริงอันเลวร้าย 458 00:40:21,213 --> 00:40:23,507 ก่อนแต่งงาน ผมกะว่าผมคงต้องขอโทษ 459 00:40:23,507 --> 00:40:24,925 แทนคอนชิต้าไปจนตาย 460 00:40:24,925 --> 00:40:26,677 ซึ่งผมน่าจะเชื่อสัญชาตญาณตัวเอง 461 00:40:26,677 --> 00:40:29,638 ผมว่าคงเพราะ บางคนเป็นผู้หญิง บางคนเป็นภรรยา 462 00:40:30,389 --> 00:40:34,309 แล้วนิวยอร์กก็ตื่นตามาก มากจริงๆ แต่มันปลอม 463 00:40:34,309 --> 00:40:37,646 มีแต่ความจอมปลอม จอมปลอมกันทุกวัน 464 00:40:37,646 --> 00:40:42,693 ส่วนในชีวิตจริงๆ ผมคิดว่าคุณแม่พูดถูก 465 00:40:43,819 --> 00:40:45,320 คอนชิต้าปรับตัวไม่ได้ 466 00:40:47,573 --> 00:40:48,574 และไม่มีวันทําได้ 467 00:41:03,589 --> 00:41:05,007 แต่ผมขาดเธอไม่ได้ 468 00:41:07,301 --> 00:41:09,761 ผมรักเธอเท่าชีวิต ไม่มีวันหมดรัก 469 00:41:13,140 --> 00:41:15,475 ผมจะหยุดได้อย่างไร มันสําคัญกว่าลมหายใจอีก 470 00:41:22,357 --> 00:41:23,400 แนนจ๋า 471 00:41:25,235 --> 00:41:26,445 เมื่อคืน... 472 00:41:28,488 --> 00:41:30,449 ตัวเห็นหน้าดิ๊กตอนฉันเต้นรําไหม 473 00:41:32,284 --> 00:41:34,036 เขาชอบใช่ไหม 474 00:41:36,371 --> 00:41:37,289 มีอะไรรึ 475 00:41:39,791 --> 00:41:42,503 ฉันไม่ใช่เมียที่ต้องการความสนใจจากเขาตลอด 476 00:41:42,503 --> 00:41:43,587 ไม่ใช่เลย 477 00:41:43,587 --> 00:41:46,381 หรือนั่งตาเยิ้มดูฉันหลับ 478 00:41:47,508 --> 00:41:50,010 แต่ฉันนั่งดูลูกหลับนะ 479 00:41:54,348 --> 00:41:55,349 บ้าจริง 480 00:41:56,350 --> 00:41:58,977 แนน ตั้งแต่ลูกเกิด ฉันก็พังไปหมด 481 00:42:00,145 --> 00:42:03,315 ฉันต้องเลี้ยงลูก แต่พวกเขาไม่ยอมให้ฉันเจอลูก 482 00:42:04,816 --> 00:42:07,361 แล้วก็เจ็บไปทั้งตัว ฉันเลยรู้สึก... 483 00:42:07,361 --> 00:42:08,445 ตัวคุยกับดิ๊กหรือยัง 484 00:42:08,445 --> 00:42:11,532 เฮ้อ... ฉันอยากให้เขาปรารถนาฉัน ไม่ใช่สงสาร 485 00:42:11,532 --> 00:42:16,537 ที่เลวร้ายที่สุดคืออับอายในตัวฉัน 486 00:42:20,582 --> 00:42:23,085 หากไม่โดนบังคับ ฉันไม่ไปคอร์นวอลล์หรอก 487 00:42:24,503 --> 00:42:27,840 ฉันรู้น่าแนน โอเคนะ ฉันรู้ 488 00:42:31,426 --> 00:42:33,637 ฉันต้องหาทางใหม่ แค่นั้นเอง 489 00:42:34,179 --> 00:42:38,267 หากยังไม่มี ฉันก็ต้องยิ้ม ต้องไม่ให้เขาเห็นว่าเขาทําฉันทุกข์ 490 00:42:40,894 --> 00:42:42,187 ฟังนะแนน 491 00:42:42,187 --> 00:42:46,358 หากตัวคิดจะหาคู่ หากวันนั้นมาถึงเมื่อไร 492 00:42:47,734 --> 00:42:50,237 พยายามหาคนที่ไม่อยากให้ตัวสร้างภาพนะ 493 00:42:52,155 --> 00:42:54,533 คนที่ฉันไว้ใจ กล้าบอกความลับให้ฟัง 494 00:42:56,285 --> 00:42:57,536 เป็นผู้ฟังที่ดี 495 00:42:58,036 --> 00:43:00,122 และเข้าใจว่าต้องพูดอย่างไรกับฉัน 496 00:43:01,206 --> 00:43:02,499 แนนจ๋า ฉันรักตัวจัง 497 00:43:02,499 --> 00:43:05,752 แต่ตัวคงต้องลดความคาดหวังลงหน่อย 498 00:43:06,712 --> 00:43:08,005 นิดเดียวพอ 499 00:43:10,757 --> 00:43:12,050 นี่ ขอคุยหน่อยสิ 500 00:43:14,011 --> 00:43:16,263 นี่ ไม่เป็นไร อย่าคิดมาก 501 00:43:16,263 --> 00:43:17,598 แต่มันไม่ใช่อย่างที่... 502 00:43:17,598 --> 00:43:19,600 ไม่มีอะไรเลย จริงๆ 503 00:43:20,350 --> 00:43:23,353 - เขาเลือกตัวอยู่แล้ว - เขาไม่ได้เลือก ไม่ใช่นะ 504 00:43:23,353 --> 00:43:26,732 ไม่มีอะไรเลย 505 00:43:26,732 --> 00:43:30,068 อย่างไรมันก็เป็นได้เพียง... 506 00:43:30,068 --> 00:43:31,153 เลิกพูดเถอะ 507 00:43:37,201 --> 00:43:38,869 - ไม่น่าเชื่อ - ไม่เลวนะ 508 00:43:40,162 --> 00:43:43,582 แชมเปญ 11 โมงพอดี รอมานานแล้ว 509 00:43:43,582 --> 00:43:45,167 - นานจริงๆ - เก่งมาก 510 00:43:53,634 --> 00:43:54,843 กระเด็นไปเลย 511 00:43:55,761 --> 00:43:57,387 เห็นไหมคะดิ๊ก 512 00:43:57,387 --> 00:44:00,516 สามีฉันไม่รู้ใจฉันเลย 513 00:44:01,517 --> 00:44:03,393 ว่าฉันต้องดื่มแชมเปญตอนเช้า 514 00:44:19,117 --> 00:44:20,285 มิสเซนต์จอร์จ 515 00:44:22,371 --> 00:44:23,372 เชิญครับ 516 00:44:33,173 --> 00:44:35,425 ผมพึงใจมากมิสเซนต์จอร์จ 517 00:44:36,677 --> 00:44:39,221 ที่ได้ทําความรู้จักคุณมาตลอดหลายสัปดาห์ 518 00:44:40,556 --> 00:44:44,184 ผมเฝ้ารอหญิงสาว ที่ทําให้ผมคิดอยากสมรสมานานแล้ว 519 00:44:48,522 --> 00:44:49,523 คุณจะ... 520 00:44:53,527 --> 00:44:54,945 คุณจะเป็นภรรยาผมไหมครับ 521 00:44:56,780 --> 00:44:58,824 - จริงรึคะ - จริงครับ 522 00:44:58,824 --> 00:45:01,118 - เป็นค่ะ - รึครับ 523 00:45:01,118 --> 00:45:03,287 ได้ค่ะ ได้เลย 524 00:45:08,000 --> 00:45:09,168 ไม่เป็นไร 525 00:45:12,337 --> 00:45:15,090 ช่วยพูดอีกรอบต่อหน้าคุณแม่ฉันได้ไหมคะ 526 00:45:16,633 --> 00:45:17,759 แนน 527 00:45:18,719 --> 00:45:19,720 ยินดีด้วยนะ 528 00:45:19,720 --> 00:45:20,762 เซอร์ไพรส์ 529 00:45:20,762 --> 00:45:22,514 แนน ฉันจะแต่งงานแล้ว 530 00:45:25,809 --> 00:45:27,519 - คอนชิต้า - ยินดีด้วยจ้ะ 531 00:45:27,519 --> 00:45:29,521 - เราจะได้ดองกันแล้ว - โอ้โฮ 532 00:45:30,439 --> 00:45:31,356 จินนี่ 533 00:45:37,613 --> 00:45:42,659 ผมดีใจมากที่คุณเป็นปกติ หลังเจอเรื่องไร้สาระเมื่อคืน 534 00:45:44,578 --> 00:45:46,788 ค่ะ เป็นปกติ 535 00:45:46,788 --> 00:45:48,665 - เหลือเชื่อเนอะ - ดีครับ 536 00:45:48,665 --> 00:45:50,083 ฉันบอกแล้ว... 537 00:45:50,083 --> 00:45:51,168 แชมเปญ 538 00:45:56,840 --> 00:46:00,385 ฉันจะมีน้องสะใภ้แล้ว จินนี่กับฉันจะเป็นญาติกัน 539 00:47:00,946 --> 00:47:02,656 - ตัวคงไม่คิด... - แน่ใจนะ... 540 00:47:05,576 --> 00:47:06,994 ดีใจด้วยนะจินนี่ 541 00:47:07,578 --> 00:47:09,162 ท่านลอร์ดเชียว 542 00:47:10,831 --> 00:47:12,124 - โทษนะที่ฉัน... - ไม่ต้อง 543 00:47:14,918 --> 00:47:15,919 ฉันต่างหาก 544 00:47:16,753 --> 00:47:17,754 ที่ต้องขอโทษ 545 00:47:22,176 --> 00:47:23,177 แต่ฟังนะ 546 00:47:25,137 --> 00:47:28,849 อย่างไรฉันก็สงสัยว่าซีดัน... 547 00:47:30,017 --> 00:47:31,101 ฉันสงสัยว่า... 548 00:47:32,186 --> 00:47:34,897 ตัวคิดหรือยังว่าพอแต่งกับเขาแล้วจะเป็นเช่นไร 549 00:47:34,897 --> 00:47:36,773 เดี๋ยวแต่งแล้วจะมาเล่าให้ฟังนะ 550 00:47:37,274 --> 00:47:38,275 ได้ 551 00:47:46,491 --> 00:47:47,576 ตัวแน่ใจรึ 552 00:47:48,785 --> 00:47:49,912 แน่ใจจริงๆ รึ 553 00:47:52,206 --> 00:47:53,999 - เมื่อคืนไม่มีอะไร - ไม่มีเลย 554 00:47:53,999 --> 00:47:55,042 ตัวบอกเอง 555 00:47:56,668 --> 00:47:57,669 แต่ฉัน... 556 00:47:59,296 --> 00:48:03,717 ฉันไม่อยากให้ตัวผิดหวังน่ะ 557 00:48:07,262 --> 00:48:08,847 อย่าทําฉันระแวงสิลิซซี่ 558 00:48:10,182 --> 00:48:13,310 ที่ผ่านมา แนนเด่นกว่าฉันในทุกด้าน 559 00:48:13,810 --> 00:48:15,437 แต่เธอน่ารักมากเลย 560 00:48:17,648 --> 00:48:19,525 ตัวดีใจกับฉันไม่ได้รึ 561 00:48:21,318 --> 00:48:22,319 แค่วันนี้ก็ได้ 562 00:48:53,934 --> 00:48:54,935 ธีโอ 563 00:48:56,812 --> 00:48:57,646 สวัสดีครับ 564 00:48:59,356 --> 00:49:01,149 สวัสดีค่ะ มาทําอะไรคะเนี่ย 565 00:49:02,484 --> 00:49:04,278 ปกติผมไม่ทําแบบนี้นะ 566 00:49:05,112 --> 00:49:07,072 ผมสะกดรอยตามคุณมาจากคอร์นวอลล์ 567 00:49:07,614 --> 00:49:09,867 - เจอกันตรงประตูนะ - โอเค 568 00:49:16,915 --> 00:49:19,793 นายท่านทั้งหลายมาดูเร็วครับ 569 00:49:20,377 --> 00:49:22,713 รถม้าของดยุกแห่งทินทาเจลจอดอยู่ด้านหน้า 570 00:49:22,713 --> 00:49:24,715 ดยุกรึ เขามาทําอะไร 571 00:49:24,715 --> 00:49:25,799 สงสารจินนี่จัง 572 00:49:25,799 --> 00:49:28,093 ดันขายออกตอนท่านดยุกมา 573 00:49:28,093 --> 00:49:30,929 - ไปเร็ว - เร็วเข้า 574 00:49:30,929 --> 00:49:32,931 ดยุกจะมารันนี่มี้ดทําไม 575 00:49:33,432 --> 00:49:34,266 แนนอยู่ไหนเนี่ย 576 00:49:35,809 --> 00:49:38,812 - ตายแล้ว - ไปเร็วคอนชิต้า 577 00:49:39,313 --> 00:49:41,857 - สบายดีไหมเนี่ย - สบายดีครับ ดีขึ้นมาก 578 00:49:42,357 --> 00:49:44,026 - ตอนแรกผมหาคุณไม่เจอ - ค่ะ 579 00:49:45,194 --> 00:49:46,195 คุณหายไปไหนมา 580 00:49:46,195 --> 00:49:49,948 อยู่ที่นี่แหละค่ะ 581 00:49:49,948 --> 00:49:52,201 เพื่อนดิฉันจัดปาร์ตี้ไม่เลิกเลย 582 00:49:53,619 --> 00:49:56,496 แล้วหากพวกเขาอยู่ตรงนี้ เพื่อนคุณน่ะ 583 00:49:57,831 --> 00:49:59,249 คุณจะบอกว่าผมเป็นใคร 584 00:50:03,003 --> 00:50:07,633 ดิฉันจะบอกว่าเป็นเพื่อนศิลปิน ที่ชอบตะคุ่มตามพุ่มไม้ 585 00:50:08,884 --> 00:50:11,053 คุณจะแจ้งจับผมก็ได้นะ 586 00:50:11,595 --> 00:50:13,013 คงใช่ค่ะ แต่ดิฉัน... 587 00:50:15,474 --> 00:50:17,643 ดิฉันดีใจมากจริงๆ ที่เจอคุณ 588 00:50:18,435 --> 00:50:19,895 เราไปเดินเล่นกันก่อนดีกว่า 589 00:50:19,895 --> 00:50:22,981 เสร็จแล้วดิฉันอาจจะแจ้งตํารวจจับคุณ 590 00:50:25,025 --> 00:50:27,152 แนน ผมต้อง... เดี๋ยวครับ 591 00:50:29,029 --> 00:50:33,200 คุณบอกว่าอยากอยู่ที่คอร์นวอลล์ตลอดไป 592 00:50:34,201 --> 00:50:35,035 ใช่ค่ะ 593 00:50:35,035 --> 00:50:37,496 - และคุณไม่ชอบเรื่องจุกจิก - ไม่เลย 594 00:50:38,330 --> 00:50:39,831 ซึ่งผมว่าแปลกมากเลย 595 00:50:40,749 --> 00:50:45,337 ผมไม่เคยเจอผู้หญิงที่คิดหรือพูด ได้เป็นธรรมชาติและสดใสเลย 596 00:50:47,589 --> 00:50:50,008 พวกเขาคงไม่แลหรอก หากผมเป็นเพียงศิลปิน 597 00:50:50,008 --> 00:50:51,969 - ฝีมือไม่ดีด้วย - คุณเก่งออกค่ะ 598 00:50:51,969 --> 00:50:53,053 แต่... ความจริงแล้วผม... 599 00:50:54,263 --> 00:50:56,765 ผมต้องพูดก่อนทุกคนจะมา ไม่งั้นจะลําบาก 600 00:50:57,683 --> 00:51:00,102 วันนี้ผมแกล้งบอกว่าพอดีผ่านมาแถวนี้ 601 00:51:00,102 --> 00:51:03,939 หรือชอบชมสวนก็ได้ 602 00:51:05,566 --> 00:51:09,152 แต่ที่จริงผมออกมาจากทินทาเจลตั้งแต่รุ่งสาง 603 00:51:09,152 --> 00:51:10,904 ด้วยความตั้งใจแรงกล้า 604 00:51:15,033 --> 00:51:16,493 มันไร้สาระนะ 605 00:51:16,493 --> 00:51:18,829 แล้วผมขอโทษที่รวบรัดตัดความ 606 00:51:20,706 --> 00:51:21,707 แต่ผมต้องทํา 607 00:51:22,791 --> 00:51:24,251 ผมรู้สึกว่าไม่ทําไม่ได้ 608 00:51:27,713 --> 00:51:31,175 ผมคิดว่าคุณน่าสนใจมาก มากจริงๆ 609 00:51:32,509 --> 00:51:37,639 แล้วตอนเจอกันที่หาด เราสองคน... 610 00:51:40,184 --> 00:51:42,060 ผมรู้สึกว่าคุณก็รู้สึกเหมือนกัน 611 00:51:43,854 --> 00:51:44,855 ละมั้ง 612 00:51:46,064 --> 00:51:49,943 และหากเราเห็นพ้องกัน ว่าเราจะว่ายน้ําทะเลกันตลอดไป 613 00:51:51,028 --> 00:51:52,654 ไม่ยุ่งเกี่ยวเรื่องจุกจิก 614 00:51:54,406 --> 00:51:56,200 ไม่สนว่าใครจะคิดอย่างไร 615 00:52:06,835 --> 00:52:09,213 คุณจะให้เกียรติเป็นภรรยาผมได้ไหม 616 00:52:58,887 --> 00:53:00,889 คําบรรยายโดย Navaluck K.