1 00:00:14,640 --> 00:00:18,018 Inglise hertsog Nägus mees 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,604 Kellest küll tema hertsoginna saab? 3 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Nanist! 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 Hertsoginna Nan, hertsoginna Nan 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,778 „Ma ei abielluks eal Pidage, ta on hertsog?“ 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 Conchie, lõpeta. - „Jah, võib küll“ 7 00:00:30,531 --> 00:00:33,742 See polnud isegi nii. Ma ei teadnud, et ta on hertsog. 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,369 Ta ei teadnud, et ta on hertsog. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,912 Nan pidas teda kunstnikuks. 10 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 Miks sa ei öelnud? - Lõpeta. Tõsiselt. 11 00:00:39,081 --> 00:00:41,792 Kuidas temaga abielluda saan? Oleme kaks korda kohtunud. 12 00:00:41,792 --> 00:00:44,002 Ta vaevu tunneb mind. Ta ei tea minust midagi. 13 00:00:44,002 --> 00:00:47,130 Kullake. Pärast pulmi hakatakse tundma õppima. 14 00:00:47,714 --> 00:00:48,799 Abielu on... 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Ära seda alahinda. 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,554 Pigem olen seda üle hinnanud. 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,473 Olen tegelenud hindamisega hetkest, kui ta mu kätt palus. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,935 Ma ei saaks hertsoginna olla. 19 00:00:59,935 --> 00:01:02,312 Ütle üks hea põhjus, miks mitte. 20 00:01:02,312 --> 00:01:04,313 Mis hertsoginna üldse on? 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,903 Lihtsalt Theo... Ta ilmus välja ja... 22 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 Ta pani mind tundma... 23 00:01:13,282 --> 00:01:16,159 Ta pani sind tundma! - Lõpeta. 24 00:01:17,494 --> 00:01:20,539 Nagu saaksin kuidagi põgeneda ja kui olen temaga, 25 00:01:20,539 --> 00:01:23,333 võin peaaegu unustada, kes ma olen. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,710 Ütlen sulle, kes sa oled. 27 00:01:24,710 --> 00:01:28,172 Oled isik, kelle uskumatu kihluse tõttu saime kutse 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,633 Tintageli hertsoginna privaatballile. 29 00:01:32,551 --> 00:01:34,970 Kujutad seda ette? - Küll Lizzyle see meeldiks. 30 00:01:34,970 --> 00:01:36,221 Pole ikka kirja saanud? 31 00:01:37,556 --> 00:01:40,017 Uskumatu, et ta ei öelnud, miks ta koju naasis. 32 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Ta oli laevale minnes nii kahvatu. 33 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 See polnud Lizzy moodi. 34 00:01:44,605 --> 00:01:47,232 Oleme mõne nädala pärast temaga kodus. 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,068 Vaene Jinny arvab, et läheme New Yorki ta üüratu pulma pärast, 36 00:01:50,068 --> 00:01:52,696 aga kavatsen terve reisi Lizzyt 37 00:01:52,696 --> 00:01:56,950 ja puudlit kaisutada ning teeselda, et Inglismaad pole olemas. 38 00:01:57,618 --> 00:01:59,494 Tüdrukud! 39 00:02:54,675 --> 00:02:56,301 EDITH WHARTONI ROMAANI AINETEL 40 00:03:26,290 --> 00:03:28,792 Tüdrukud, jätke Conchitaga hüvasti. 41 00:03:28,792 --> 00:03:32,838 Olen tagasi oma rollis. Kuulekas ja vagur. 42 00:03:35,007 --> 00:03:36,633 Conchie, kas sa... 43 00:03:36,633 --> 00:03:39,344 Muidugi. Olen täiuslik abikaasa. 44 00:03:50,022 --> 00:03:51,190 Prl St. George? 45 00:03:51,190 --> 00:03:54,568 Hertsoginna kutsub teid pärastlõunaks elutuppa. 46 00:03:54,568 --> 00:03:57,863 Ja see on hertsogilt. 47 00:04:02,951 --> 00:04:04,453 Conchita! 48 00:04:07,039 --> 00:04:10,250 Oled kohal. Tule sisse. 49 00:04:16,423 --> 00:04:18,425 Ma ei talu seda, kui näen Conchitat... 50 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Nan? 51 00:04:46,578 --> 00:04:47,579 Tere. 52 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Tere. 53 00:05:02,094 --> 00:05:03,345 Sa ei maaligi? 54 00:05:04,346 --> 00:05:07,474 Ma kardan, et käitusin Runnymede'is ootamatult. 55 00:05:07,474 --> 00:05:09,059 Kui olid salaja hertsog? 56 00:05:10,561 --> 00:05:12,646 Ma olen hertsog. 57 00:05:14,022 --> 00:05:15,816 Ma sain lõpuks aru. 58 00:05:16,316 --> 00:05:17,901 Ja ma tahtsin öelda... 59 00:05:21,071 --> 00:05:26,243 et soovisin sinu kätt paludes, et see oleks ehe küsimus, 60 00:05:27,327 --> 00:05:29,997 mida ei koormaks kontekst. 61 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 See on see, kes ma olen. 62 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 Kuigi kardan, et minul on hind. 63 00:05:45,012 --> 00:05:47,014 Me peame tänase balli üle elama, 64 00:05:47,598 --> 00:05:50,684 kogu selle vaatemängu. 65 00:05:51,935 --> 00:05:55,898 Ja kui pärast seda tunned, et selline elu pole sulle... 66 00:05:59,151 --> 00:06:00,527 siis pead abiellumisest keelduma. 67 00:06:03,280 --> 00:06:04,531 Mõtled seda tõsiselt? 68 00:06:04,531 --> 00:06:06,742 See ei mõjutaks sinu mainet. 69 00:06:07,910 --> 00:06:12,831 Kardan, et minu tausta eest pole pääsu. 70 00:06:13,999 --> 00:06:17,794 Ent kui lubad, soovin sulle tervikpilti näidata. 71 00:06:18,587 --> 00:06:20,339 Et saaksid päriselt otsustada. 72 00:06:21,882 --> 00:06:25,135 Kas olla hertsoginna? 73 00:06:27,221 --> 00:06:28,972 Kas olla minuga. 74 00:06:31,683 --> 00:06:33,519 Tõelise minuga. 75 00:06:43,695 --> 00:06:47,032 Tulla nii kaugele, et kellegi teise kodus teed juua. 76 00:06:48,909 --> 00:06:50,244 Ballid. 77 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 Lõputud ebavajalikud kulud, mis lõpevad alati pettumusega. 78 00:06:54,164 --> 00:06:56,041 Nagu abielu siis? 79 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 Või lapsevanemaks olemine. 80 00:07:03,131 --> 00:07:04,550 Hilinesite vaid kaks tundi. 81 00:07:04,550 --> 00:07:07,302 Käisite lehvi ostmas või lakeidega tantsimas? 82 00:07:16,478 --> 00:07:18,647 Selline vaikus tekitab kergendust, Richard. 83 00:07:18,647 --> 00:07:20,816 Õpetasid ta viimaks käituma. 84 00:07:21,817 --> 00:07:22,860 Tubli töö. 85 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 Kas kõik su sõbrad tulevad õhtul? 86 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 Üks lidus emadega New Yorki. 87 00:07:32,661 --> 00:07:36,456 See kaunitar, kel polnud midagi asjalikku öelda. 88 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 Kehtib kõigi kohta. 89 00:07:37,624 --> 00:07:39,418 Lizzy naasis koju New Yorki, 90 00:07:40,169 --> 00:07:44,047 ent ülejäänud on kutsutud. Nii et jah. Muidugi. 91 00:07:45,424 --> 00:07:50,554 Conchita, ta on kohal! Jinny! Jinny on kohal! 92 00:07:53,974 --> 00:07:57,144 Kuidas hertsoginna seda barbarite sissetungi talub? 93 00:07:57,144 --> 00:07:58,228 Kuidas me seda talume? 94 00:07:58,228 --> 00:08:01,940 Loodame, et Seadowni tüdruk on vähe kuulekam. 95 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Mõtleme lihtsalt hambad ristis rahale, mille ta sisse toob. 96 00:08:05,235 --> 00:08:07,988 Kui asi nii kaugele jõuab. Ta võib neiuga lihtsalt mängida. 97 00:08:36,767 --> 00:08:40,102 Lubage teile esitleda leedi Seadowni. 98 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 Abiellusime salaja. Suudate uskuda? - Ei. 99 00:08:44,733 --> 00:08:46,318 Me ei mallanud oodata. 100 00:08:46,318 --> 00:08:47,903 Aga New York ja pulmaplaanid? 101 00:08:47,903 --> 00:08:50,531 Su ema on kõik Manhattani kirikud läbi käinud. 102 00:08:50,531 --> 00:08:53,158 Ma tean. Aga kui oled otsustanud, mida soovid... 103 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 Jant ja vaatemängud pole armastuses olulised. Mõistsime seda, eks? 104 00:08:56,995 --> 00:08:59,039 Armastuses oleme olulised meie kaks. - Romantika. 105 00:09:01,083 --> 00:09:02,501 Lord ja leedi Seadown. 106 00:09:03,585 --> 00:09:06,004 Palju õnne! - Oh heldust. Palju õnne! 107 00:09:06,672 --> 00:09:07,881 Nii rõõmus su pärast. - Palju õnne. 108 00:09:07,881 --> 00:09:09,091 Aitäh, Conchita. 109 00:09:10,843 --> 00:09:12,010 Palju õnne. 110 00:09:12,845 --> 00:09:15,931 Salajane laulatus. Täielik tsirkus. 111 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Ta näis õnnelik. 112 00:09:24,398 --> 00:09:27,734 Kõik on üürikese hetke pärast laulatust õnnelikud. 113 00:09:28,235 --> 00:09:31,947 Me Dickiga jõllitasime ja katsusime teineteist või tegime mõlemat nädalaid. 114 00:09:31,947 --> 00:09:33,448 Aga kui Jinny soovib... 115 00:09:33,448 --> 00:09:36,368 Meie soovid pole olulised, kullake. Usu mind. 116 00:09:36,368 --> 00:09:39,872 Kui saaksime oma soovid, oleksin New Yorgis majatäie meeste, 117 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 kreemikookide ja puudlitega... 118 00:09:42,332 --> 00:09:45,752 Aga salajane laulatus. Üks asi, mida Jinny ei teeks... 119 00:09:46,753 --> 00:09:48,589 Valmistasin pudeli ette, leedi Marable. 120 00:09:48,589 --> 00:09:50,048 Suur tänu. 121 00:09:50,841 --> 00:09:53,844 Kas vajate veel midagi? - Ei, see on kõik. Oled ingel. Aitäh. 122 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 Arvasin, et nad kiidavad prl Testvalley palkamise heaks, 123 00:10:01,393 --> 00:10:04,813 kuna nad olid ise teda kasutanud, aga nad vihkavad kõike, mida teen. 124 00:10:04,813 --> 00:10:07,065 Kas arvad, et Jinny on päriselt... 125 00:10:07,065 --> 00:10:09,193 Selles peres tuleb lihtsalt ellu jääda. 126 00:10:09,193 --> 00:10:11,153 Aga avastasin salanipi. 127 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 Vaikus. 128 00:10:13,655 --> 00:10:15,991 Ei mingit häält ega arvamusi. 129 00:10:16,992 --> 00:10:20,120 Parem on olla üksik ja soositud kui üksik ja hukka mõistetud. 130 00:10:20,787 --> 00:10:23,207 Sinust oleks nagu valgus kustunud. 131 00:10:24,166 --> 00:10:28,128 Jah, aga kui valgus on kustunud 132 00:10:29,171 --> 00:10:30,714 ja on üsna pime, 133 00:10:32,508 --> 00:10:34,593 siis pole vaja vabandada. 134 00:10:36,470 --> 00:10:38,138 Pealegi pole ma üksi. 135 00:10:38,639 --> 00:10:41,725 Mul on laps. Ja Jinny on nüüd mu käli. 136 00:10:42,309 --> 00:10:45,687 Aga see mõjutab kogu tema elu ja Jinny vaevu tunneb teda. 137 00:10:45,687 --> 00:10:47,856 Kas me räägime endiselt Jinnyst? 138 00:10:48,440 --> 00:10:49,608 Annan sulle pudelit. 139 00:11:01,286 --> 00:11:03,747 Vabandust. Kas Jinny on siin? 140 00:11:03,747 --> 00:11:07,125 Me pole külalisteks valmis. 141 00:11:09,628 --> 00:11:13,257 Lossis toimub ringkäik 142 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 ja ma tahtsin teada, kas Jinny soovib... 143 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Ta ootab sinuga ballil kohtumist. 144 00:11:23,433 --> 00:11:24,852 Hästi. Aitäh. 145 00:11:25,853 --> 00:11:27,187 Õhtul näeme! 146 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Su vanemad tunduvad... 147 00:11:43,328 --> 00:11:46,039 Mu vanematel on kõrged standardid, kuid sa vastad neile, 148 00:11:47,624 --> 00:11:48,917 leedi Seadown. 149 00:11:49,835 --> 00:11:51,378 Mis tunne on nii täiuslik olla? 150 00:11:53,005 --> 00:11:56,341 Ma ei pidanud end selliseks, kuni seda ütlesid. 151 00:11:58,886 --> 00:12:00,637 Aga annan endast parima. 152 00:12:01,305 --> 00:12:04,808 Sinu pingutamine on üks asju, mida sinu juures enim armastan. 153 00:12:05,475 --> 00:12:06,977 Täiuslik keskendumine. 154 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 Las teised mängivad paabulindu. 155 00:12:12,941 --> 00:12:16,028 Milline võrratu ilu. 156 00:12:17,029 --> 00:12:20,616 See vastab täielikult sellele, mis siin sisimas on. 157 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Ja väljast oled ka mõistagi tippklass. 158 00:12:28,165 --> 00:12:30,709 James, kujutad ette, mis saanuks, kui me poleks kohtunud? 159 00:12:31,710 --> 00:12:33,337 Ei. 160 00:12:38,425 --> 00:12:41,345 Veetsime kõik need aastad teineteist tundmata... 161 00:12:43,805 --> 00:12:44,932 ja nüüd oled sa minu. 162 00:12:46,433 --> 00:12:47,434 Mu Jinny. 163 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 Kena vaade. 164 00:13:14,378 --> 00:13:17,506 Mõtlesin, et istun veidi. 165 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 Mida sa loed? 166 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Raamatut. 167 00:13:24,763 --> 00:13:26,181 Jaa, olen sellest vist kuulnud. 168 00:13:31,603 --> 00:13:34,940 Nii et Jinny ja Seadown... Kuulsid sellest? 169 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 Su ema, kas ta... 170 00:13:38,485 --> 00:13:41,530 Mõistagi see kiirustamine häirib teda. 171 00:13:41,530 --> 00:13:43,532 Ent kui arveid tuleb maksta... 172 00:13:45,492 --> 00:13:49,997 Su pere üritab meeleheitlikult mu sõpru tühistena näidata, 173 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 kui nad alandavad end, abielludes su vendadega. 174 00:13:52,624 --> 00:13:55,711 Üritame nende üle rõõmustada, eks? 175 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Sisse. 176 00:14:22,779 --> 00:14:25,532 Annabel. - Mu on rõõm siin olla, teie kõrgus. 177 00:14:25,532 --> 00:14:27,951 Päriselt? Või oled sa hirmul? 178 00:14:29,411 --> 00:14:31,413 Kas võin olla pooleldi rõõmus ja pooleldi hirmul? 179 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 Nii peakski olema. 180 00:14:43,842 --> 00:14:46,386 Ma pole iial Ameerikas käinud. Kas peaksin minema? 181 00:14:47,387 --> 00:14:49,681 Jah, see on väga kena riik... - Segan vahele. 182 00:14:49,681 --> 00:14:53,018 Olen väga hõivatud, see on kaugel ja parem on olla realist. 183 00:14:54,853 --> 00:14:56,897 Mis sulle minu pojas meeldib? 184 00:14:59,942 --> 00:15:02,319 Ma... - Just nimelt. Sa vaevu tunned teda. 185 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 Abielu on piisavalt ärevust tekitav. 186 00:15:06,240 --> 00:15:09,076 Kui noored mõistaksid, kuivõrd seda kartma peaks, 187 00:15:09,076 --> 00:15:10,577 läheks kirikud pankrotti. 188 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 Mu poeg vaevu tunneb sind, 189 00:15:14,081 --> 00:15:16,041 aga kardan, et ta on kõrvuni armunud. 190 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 Kas ta ütles seda? 191 00:15:20,045 --> 00:15:21,505 Viimased kümme aastat 192 00:15:21,505 --> 00:15:24,216 on teda igal kogunemisel ja igas elutoas jahtinud 193 00:15:24,216 --> 00:15:26,802 kõik vähegi sobilikud inglise neiud. 194 00:15:26,802 --> 00:15:29,179 Ja kõigi aastate jooksul, mil oleme balle korraldanud, 195 00:15:29,179 --> 00:15:30,931 pole ta iial külalist kutsunud. 196 00:15:30,931 --> 00:15:34,601 Ta ilme pole iial heldinud nii, nagu sinu nime mainides. 197 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 Mida sa õhtul kannad? 198 00:15:42,401 --> 00:15:44,820 Täiesti võimalik on hoolida maailma käekäigust 199 00:15:44,820 --> 00:15:46,947 ja samas kleite oluliseks pidada. 200 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 Olen täiesti nõus. 201 00:15:49,616 --> 00:15:52,953 Kannan sinist, rukkilillesinist kleiti. 202 00:15:53,453 --> 00:15:58,792 Sellel on kaunis asi siin. 203 00:15:58,792 --> 00:15:59,710 Võluv. 204 00:15:59,710 --> 00:16:03,589 Kandsin sama värvi kleiti Dorchesteri ballil, kui oli 19-aastane. 205 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Theodore'i isa sõnul nägin välja nagu sinilill. 206 00:16:07,843 --> 00:16:09,887 Praegu näeksin selles välja nagu mereolend, 207 00:16:09,887 --> 00:16:11,471 aga sa kannad selle välja. - Olete... 208 00:16:11,471 --> 00:16:14,224 Vanuse ja tarkusega kaasneb palju eeliseid ning seiklusi, 209 00:16:14,224 --> 00:16:18,562 mis kaaluvad kuhjaga üle kitsa piha ja sileda naha. Ma luban seda. 210 00:16:20,898 --> 00:16:23,859 Kõik see, see tiitel... 211 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 pole igaühele lihtne. 212 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 Mõistagi pole see Theole lihtne. 213 00:16:30,908 --> 00:16:33,702 Ta jälestab seda ja tahab vaid maalida. 214 00:16:34,244 --> 00:16:37,831 Palusin tal maalida mind säraga silmas, kuid ta ei tee seda. 215 00:16:39,917 --> 00:16:42,419 Aga, Annabel, usun, et ta toob sära sinu silmadesse. 216 00:16:43,504 --> 00:16:45,297 Lase nüüd jalga. Tahan joogi lõpetada. 217 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 Teie kõrgus, kui lubate, 218 00:16:55,307 --> 00:16:59,853 siis ma näen teie silmis sära ja see on teie, mitte mõne mehe kätetöö. 219 00:17:00,771 --> 00:17:02,898 Ja usun, et kui kannaksite seda sinist kleiti, 220 00:17:03,398 --> 00:17:04,858 näeksite ikka välja nagu sinilill. 221 00:17:06,984 --> 00:17:07,986 Sa eksid. 222 00:17:08,779 --> 00:17:11,490 Sinililled langetavad oma pea. Nad on selle poolest tuntud. 223 00:17:12,199 --> 00:17:15,160 Võisin langetada oma pea Dorchesteri ballil, kui olin 19, 224 00:17:15,160 --> 00:17:18,789 aga olen nüüd hertsoginna ja käin alati täielikult püstipäi. 225 00:17:19,957 --> 00:17:20,999 Nagu sinagi käima pead. 226 00:17:22,291 --> 00:17:23,502 Vähemalt avalikkuse ees. 227 00:17:30,050 --> 00:17:33,971 Niisiis, Tintageli suguvõsa portreed, 228 00:17:33,971 --> 00:17:36,306 nad... 229 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 Mitu korda oled siin käinud? 230 00:17:39,685 --> 00:17:41,103 Käin igal aastal. - Heldeke. 231 00:17:42,145 --> 00:17:46,108 Järgmisena näeme söögisaali, kus perekond... 232 00:17:46,108 --> 00:17:48,777 Sööb? Laseb laual liugu? 233 00:17:50,362 --> 00:17:53,115 Meil on New Yorgis ka losse. 234 00:17:53,866 --> 00:17:56,159 Mõne aasta eest ehitati üks Central Parki. 235 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 Millal see ehitati? 236 00:17:58,537 --> 00:18:01,748 1342. aastal. Algselt. 237 00:18:04,626 --> 00:18:05,627 Hea küll. 238 00:18:08,213 --> 00:18:12,176 Pärast seda näeme sviite, mis on mõeldud kõrgete isikute võõrustamiseks. 239 00:18:17,848 --> 00:18:20,434 Ülejäänud loss on mõistagi olemas. 240 00:18:21,768 --> 00:18:24,855 Aga siin saan vähemalt teeselda, et seda pole. 241 00:18:52,799 --> 00:18:56,678 Küllap on see pelgupaik. 242 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 Koht, kus mõtiskleda. 243 00:19:02,768 --> 00:19:03,769 Või mitte midagi... 244 00:19:05,938 --> 00:19:06,939 tunda. 245 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 See on vahel sama hea. 246 00:19:24,957 --> 00:19:27,668 Tavaliselt ei maali ma inimesi. 247 00:19:29,086 --> 00:19:32,381 See justkui liiguks. 248 00:19:33,006 --> 00:19:34,633 Need on kõigest värvid lõuendil. 249 00:19:36,051 --> 00:19:38,637 Kui ma üritaks lõuendile värve kanda... 250 00:19:40,722 --> 00:19:41,849 oleks see... 251 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Ole lahke. 252 00:20:34,234 --> 00:20:38,238 Ma ei tea, mis see on, aga see võib olla... 253 00:20:40,407 --> 00:20:41,783 madu. 254 00:20:43,202 --> 00:20:45,871 Või uss. Ma ei tea. 255 00:21:31,625 --> 00:21:33,710 Arvasin, et sa ei maali inimesi. 256 00:21:36,588 --> 00:21:38,715 Sa pole lihtsalt inimene. 257 00:22:06,034 --> 00:22:07,870 Siinsed maastikud on kaunid. 258 00:22:08,579 --> 00:22:12,875 Kui ma siin lähedal peatusin, käisin jalutamas ja ma jalutasin ja... 259 00:22:12,875 --> 00:22:15,294 Aga ma vaevu... 260 00:22:17,337 --> 00:22:19,965 Küllap oleks parim seda kõike hobuse seljast näha. 261 00:22:21,717 --> 00:22:23,385 Kas New Yorgis saab ratsutada? 262 00:22:23,886 --> 00:22:24,887 Ei. 263 00:22:27,973 --> 00:22:29,433 Aga Saratogas saab. 264 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 Kõik on hästi. 265 00:23:24,112 --> 00:23:25,906 Kõik on hästi. 266 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 Mida... Miks sa... 267 00:23:34,039 --> 00:23:36,416 Hüva, kui haaraksid päitseist... 268 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 Tean, kuidas hobust püüda. 269 00:23:37,709 --> 00:23:38,919 Nägin, et olid hädas ja... 270 00:23:38,919 --> 00:23:40,295 Ma pole tüdruk... - Nan? 271 00:23:40,295 --> 00:23:42,047 ...kes tuleb hobuse seljast alla aidata. 272 00:23:42,047 --> 00:23:43,465 Kas said viga? - Olen kombes. 273 00:23:43,465 --> 00:23:44,967 Olen täiesti kombes. 274 00:23:45,926 --> 00:23:47,469 Arvasin, et tuled hiljem. 275 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 Et sellest sõimust ilma jääda? 276 00:23:49,638 --> 00:23:52,474 Nan, see on Guy Thwarte, mu vanim sõber. 277 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Kuidas sul läheb? 278 00:23:55,602 --> 00:23:58,689 Mu ema aina räägib sinust. Sinust ja Nanist. 279 00:23:59,273 --> 00:24:03,527 Jah, kujutan ette, et ta tahab kõike Nanist kuulda. 280 00:24:06,905 --> 00:24:09,199 Jinnyt ootab karm äratus. 281 00:24:09,199 --> 00:24:12,244 See pere vihkab kõiki. Nad ei salli üksteistki. 282 00:24:12,244 --> 00:24:14,580 Nan, kas Dickile meeldib selline soeng? 283 00:24:14,580 --> 00:24:18,458 Võin olla nii kaunis kui ka sõnakuulelik, eks? 284 00:24:22,588 --> 00:24:25,215 Prl St. George'ile? Hertsoginnalt. 285 00:24:31,722 --> 00:24:33,265 {\an8}AITAB SUL PEA PÜSTI HOIDA 286 00:24:35,767 --> 00:24:39,813 See on ilmselt oma viis miljonit aastat vana. 287 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 Vaatame. 288 00:24:45,319 --> 00:24:48,071 Niisiis, väike Nan, kuidas keeldumine edeneb? 289 00:24:49,072 --> 00:24:52,284 See võib olla esimene kord, kui riietud minust uhkemalt. 290 00:24:52,284 --> 00:24:55,746 Kujutasid ette, et see päev kunagi tuleb? See on nii... 291 00:25:01,710 --> 00:25:05,672 Mu vanemad küsivad, kas tuleme nendega terrassile dringile. 292 00:25:06,507 --> 00:25:07,549 Nad küsisid minu kohta? 293 00:25:08,133 --> 00:25:11,136 Muidugi, leedi Marable. 294 00:25:17,976 --> 00:25:21,730 Oh heldust. See toimib. Ma pole enam halvim minia. 295 00:25:22,814 --> 00:25:23,815 Õnn kaasa. 296 00:25:35,118 --> 00:25:36,995 Nan? Kus mu smaragdkäevõru on? 297 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 Oh heldust. Siin sa oled. Tule sisse. 298 00:25:39,331 --> 00:25:42,376 Viimaks. Jinny. - Palusin selle tagastada... 299 00:25:42,918 --> 00:25:45,045 Kas sa oled õnnelik? Päriselt õnnelik? 300 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 Mida? Muidugi, kullake. Olen abielus. 301 00:25:47,965 --> 00:25:50,843 Jinny, ma tahtsin... - Ema kindlasti vihastab, 302 00:25:50,843 --> 00:25:53,345 aga vähemalt ei pea sa roosat pruutneitsi kleiti kandma. 303 00:25:53,345 --> 00:25:56,098 See oli oranž ja oleksin küll meenutanud sibulat, 304 00:25:56,098 --> 00:25:59,017 aga kandnuksin seda rõõmuga, sest tean, et soovisid seda. 305 00:25:59,017 --> 00:26:00,102 Kullake. 306 00:26:00,102 --> 00:26:02,271 Tean, et sul läheb hertsogiga hästi, 307 00:26:02,271 --> 00:26:04,982 ent kui kedagi päriselt armastad... 308 00:26:04,982 --> 00:26:06,149 Ma armastan sind. 309 00:26:06,942 --> 00:26:09,486 Mina armastan sind, päriselt. 310 00:26:10,571 --> 00:26:11,905 Aga see on minu soov. 311 00:26:12,906 --> 00:26:16,535 Ja sina? Kas sina ja Theo... 312 00:26:17,578 --> 00:26:19,538 Kuidas saan temaga abiellumisele mõelda... 313 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 kui ma... 314 00:26:25,043 --> 00:26:28,130 Ma ei tea isegi, kes mu ema on. 315 00:26:28,130 --> 00:26:31,091 Keegi ei tea sellest, nii et kuidas võiks tema teada saada? 316 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 Virginia? 317 00:26:35,137 --> 00:26:36,847 Räägime homme, eks? 318 00:26:36,847 --> 00:26:40,267 Ma luban. Või hiljem. Ma luban, eks? Me räägime hiljem. 319 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 Sa said siis kollase toa. 320 00:27:23,185 --> 00:27:24,520 Aga muidugi. 321 00:27:25,062 --> 00:27:27,022 Oled nüüd minust palju tähtsam. 322 00:27:29,066 --> 00:27:30,526 Kuigi oluliselt paljam. 323 00:27:31,902 --> 00:27:34,029 Heldeke, vabandust, ma... 324 00:27:34,029 --> 00:27:37,324 Kas sa räägid talle? 325 00:27:38,951 --> 00:27:40,494 Kas räägid Theole minu emast? 326 00:27:43,163 --> 00:27:46,583 Ta on hertsog. Ilmselt oled seda märganud. 327 00:27:47,376 --> 00:27:50,796 Ja mõistagi vihkab ta seda. Aga, Nan, ta järgib kindlalt reegleid. 328 00:27:51,380 --> 00:27:52,798 Ja kui hertsog abiellub... 329 00:27:53,507 --> 00:27:54,508 Minusugusega. 330 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 Ta ei saaks seda teha. 331 00:27:57,886 --> 00:27:59,429 Ta oleks naerualune. 332 00:27:59,429 --> 00:28:03,517 Ta kaotaks igasuguse usaldusväärsuse ja autoriteedi. 333 00:28:04,434 --> 00:28:06,478 Sa pole talle rääkinud? - Ei. 334 00:28:07,521 --> 00:28:09,231 Ei, see peletab inimesed eemale. 335 00:28:11,650 --> 00:28:14,361 Ma pole iial talle valetanud. 336 00:28:14,361 --> 00:28:16,446 Ja täna õhtul? 337 00:28:26,206 --> 00:28:27,749 Hr Thwarte oli... 338 00:28:27,749 --> 00:28:30,085 Kui soovid veel midagi kollase toa kohta teada, 339 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 võid alati küsida. 340 00:28:32,212 --> 00:28:33,213 Peatun üle koridori. 341 00:28:34,339 --> 00:28:37,217 Hea otsus talle kleit tuua. 342 00:28:37,217 --> 00:28:39,344 Jah. Hea otsus. 343 00:28:54,026 --> 00:28:55,819 Õlad taha, tütarlaps. Õlad taha. 344 00:28:55,819 --> 00:28:58,614 Ideaalis 1879. aasta suveni välja. 345 00:28:58,614 --> 00:29:01,074 Siis lootsime veel sullegi abikaasat leida. 346 00:29:04,578 --> 00:29:07,748 Huvitav, milliseks ameeriklaseks tema kujuneb? 347 00:29:07,748 --> 00:29:10,417 Tormine meri, mis tekitab õõva. 348 00:29:10,918 --> 00:29:13,879 Või vaibunud tuul ja madal vesi? 349 00:29:14,838 --> 00:29:17,132 Oleme nüüd kälid. Õnn kaasa. 350 00:29:22,971 --> 00:29:25,349 Ma saan aru, et tavaliselt 351 00:29:25,349 --> 00:29:29,561 tuntakse pettumust, kui su poeg salaja abiellub. 352 00:29:29,561 --> 00:29:31,813 Kas ootasid suurt prallet, ema? 353 00:29:32,648 --> 00:29:34,316 Suurt avalikku armastusepidu? 354 00:29:34,316 --> 00:29:39,112 Pulmad kurnavad mind, nagu tead. - Pikad, kallid ja lärmakad. 355 00:29:39,112 --> 00:29:40,948 Sel puhul valmistab pettumust see, 356 00:29:41,782 --> 00:29:47,621 et uskusime, et Virginia erineb oma sõbrannadest. 357 00:29:52,501 --> 00:29:54,461 Me ainus eesmärk, leedi Brightlingsea, 358 00:29:54,461 --> 00:29:56,755 oli säästa teid kiiskava pulma korraldamisest. 359 00:29:57,256 --> 00:30:00,884 Kinnitan teile, et salaja abiellumine pole üldse minu moodi. 360 00:30:01,468 --> 00:30:04,263 Abikaasana on minu eesmärk tähelepanu vältida 361 00:30:04,930 --> 00:30:08,684 ja vastata teie ning mu mehe ootustele. 362 00:30:09,184 --> 00:30:12,980 Seega usun, et olen teistsugune, üsna teistsugune. 363 00:30:14,022 --> 00:30:15,482 Pole edev nagu paabulind. 364 00:30:20,696 --> 00:30:22,281 Ahoi, rahulikum meri. 365 00:30:32,958 --> 00:30:34,877 Nad ütlevad, et oleme hiljaks jäänud. 366 00:30:35,919 --> 00:30:37,337 Hakkame siis liikuma. 367 00:30:48,390 --> 00:30:49,224 Ära tee seda. 368 00:30:49,224 --> 00:30:52,686 Ma ütlesin sulle. Ütlesin. - Ma ütlesin, et Inglismaal. 369 00:30:52,686 --> 00:30:54,605 Kogu Inglismaal ei huvitaks mind ükski neiu. 370 00:30:54,605 --> 00:30:57,441 Kindlasti mitte. Ütlesin, et ühel päeval muudab keegi su meelt. 371 00:30:57,441 --> 00:30:59,943 Me ei rääkinud mandrist. 372 00:30:59,943 --> 00:31:04,823 Sel juhul tänan, et teadsid, et olen tola. 373 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Kindla peale. 374 00:31:10,078 --> 00:31:13,832 Ja selle eest, et oled minu asemel nii palju valikuid läbi proovinud. 375 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 Kuidas see sul õnnestub, kui sa ei oska endiselt lipsu siduda? 376 00:31:23,967 --> 00:31:27,471 Tol nädalavahetusel Runnymede'is 377 00:31:29,431 --> 00:31:32,476 vestlesime Naniga põgusalt. 378 00:31:32,476 --> 00:31:33,727 Kas ta pole erakordne? 379 00:31:35,270 --> 00:31:38,315 Ta liigutused on nii ootamatud. 380 00:31:39,358 --> 00:31:41,068 Oled sa märganud? - Tähendab... 381 00:31:41,693 --> 00:31:44,112 Ma ei mõtle graatsilisust. - ...jah. 382 00:31:44,112 --> 00:31:45,405 Tegelikult 383 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 pole ta alati graatsiline. - Jumala eest, ei. Ta... 384 00:31:48,951 --> 00:31:50,410 Ta on täiesti kohmakas. 385 00:31:50,410 --> 00:31:52,412 Jah. - Aga oled teda ratsutamas näinud? 386 00:31:52,996 --> 00:31:58,794 Kuhu iganes ma vaatan, ta naerab, mõtleb, üllatab mind. 387 00:32:00,254 --> 00:32:01,630 Võtab mind hingetuks. 388 00:32:03,632 --> 00:32:07,010 Ta on täiesti erakordne. 389 00:32:09,012 --> 00:32:10,347 Oled teda kohanud. 390 00:32:11,056 --> 00:32:12,057 Põgusalt. 391 00:32:13,517 --> 00:32:16,103 Kuigi kuulsin, et ootasid ettepanekuga vaevu kolm minutit. 392 00:32:16,103 --> 00:32:17,855 Võinuks ka kaks olla. 393 00:32:21,191 --> 00:32:22,192 Ma lihtsalt... 394 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 Abielu. 395 00:32:30,868 --> 00:32:33,745 Peaasi, et uurid kõik olulise välja. 396 00:32:56,310 --> 00:33:00,063 Mu kleit on nii kitsas. - Oled imekaunis. 397 00:33:01,106 --> 00:33:03,609 Sina ka. - Ma tean. Aga keegi ei vaata mind. 398 00:33:07,112 --> 00:33:08,530 Mida ma teen? - Mida? 399 00:33:10,115 --> 00:33:11,533 Ma teesklen kõigi ees. 400 00:33:12,117 --> 00:33:13,744 Kes hoolib kõigist? 401 00:33:14,494 --> 00:33:17,414 Nan, kas ta meeldib sulle? 402 00:33:19,833 --> 00:33:21,001 Arvan küll. 403 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Jah. 404 00:33:25,088 --> 00:33:26,590 Nan. - Kus Jinny on? 405 00:33:26,590 --> 00:33:28,967 Nan, kuula mind. Nan. 406 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 Annabel! 407 00:33:31,929 --> 00:33:34,306 Täna pole Jinny või Conchita õhtu. 408 00:33:34,932 --> 00:33:35,933 See on sinu õhtu. 409 00:33:35,933 --> 00:33:38,018 Ja tead mis? 410 00:33:38,018 --> 00:33:41,813 See on täiesti normaalne, kui see sulle meeldib. 411 00:33:43,315 --> 00:33:44,900 Võid end erilisena tunda. 412 00:33:46,401 --> 00:33:47,861 Võibolla oled selleks loodud. 413 00:33:50,864 --> 00:33:52,074 Eks ole? 414 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 Prl Annabel St. George. 415 00:34:50,132 --> 00:34:51,800 Ameeriklane. - Jah. 416 00:34:51,800 --> 00:34:54,178 Aga vaatamata sellele kena. 417 00:34:55,179 --> 00:34:56,638 Täiuslik hertsoginna. 418 00:34:57,181 --> 00:34:59,183 Ja heldeke, oleme piisavalt kaua oodanud. 419 00:35:00,767 --> 00:35:03,854 Oled kaunis. Kas sa vihkad seda? 420 00:35:04,438 --> 00:35:05,647 Oma ilu? 421 00:35:06,440 --> 00:35:08,108 Oled ilmselt sellega harjunud. 422 00:35:08,859 --> 00:35:10,819 Ei. Kas sa vihkad kõike seda? 423 00:35:11,904 --> 00:35:14,448 Ma ei tea veel. Aga sina? 424 00:35:15,324 --> 00:35:17,826 Täna mitte. See on midagi uut. 425 00:35:18,827 --> 00:35:21,747 Sa muudad kõik mõõtmatult paremaks. 426 00:36:22,307 --> 00:36:24,643 Jumal tänatud, keegi, keda ma ei jälesta. 427 00:36:26,436 --> 00:36:28,105 Sa ei tantsi? - Ma ootasin sind. 428 00:36:28,605 --> 00:36:29,982 Oled nii oma ema moodi. 429 00:36:29,982 --> 00:36:32,693 Ta oleks täna tantsinud. - Eks ole? 430 00:36:33,527 --> 00:36:36,530 Mida sa arvad? 431 00:36:42,536 --> 00:36:44,705 Usun, et Nan üllatab meid kõiki. 432 00:36:55,966 --> 00:36:57,593 Kõik on muutumas. 433 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 Jah. Tõepoolest. 434 00:37:04,308 --> 00:37:06,310 Põrgu päralt, võtame napsi. 435 00:37:14,735 --> 00:37:16,320 Su elu veidraim õhtu? 436 00:37:16,320 --> 00:37:19,740 Kindla peale. Ja vaid osalt seetõttu, et nii hästi käitud. 437 00:37:19,740 --> 00:37:23,744 Olen siin kõige igavam inimene. Konkurents on tihe. 438 00:37:25,370 --> 00:37:27,372 Ütlesin neiule: „Teed.“ 439 00:37:27,372 --> 00:37:31,043 Mulle ei paku huvi need uudsed vahepealsed eined. 440 00:37:31,043 --> 00:37:34,004 Miks ei või lõunal nii palju süüa, et kestad õhtusöögini? 441 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 See on jabur. 442 00:37:36,089 --> 00:37:38,759 Heldeke, Jinnyl tuleb kõik nii lihtsalt. 443 00:37:39,468 --> 00:37:40,677 Teil mõlemal. 444 00:37:41,178 --> 00:37:44,139 Nan, kas tuleb välja, et sina saad unistuste elu? 445 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 See oleks väga sinu moodi. 446 00:37:49,061 --> 00:37:52,564 Kas su ema naerab? Ta päriselt naerab. 447 00:37:52,564 --> 00:37:54,942 Varsti hakkavad teineteisele patse punuma. 448 00:37:54,942 --> 00:37:56,026 Ära piina end. 449 00:37:56,026 --> 00:37:59,029 Jinny on lihtsalt teistsugune. - Jah, pole edev nagu paabulind. 450 00:37:59,738 --> 00:38:03,075 Kas on olemas linde, kes noa selga löövad? 451 00:38:03,075 --> 00:38:04,785 Kui on, siis mitte Inglismaal. 452 00:38:04,785 --> 00:38:06,286 Neil on vedanud. 453 00:38:07,538 --> 00:38:09,498 Ütlen lihtsalt, et ta on teistsugune, 454 00:38:09,498 --> 00:38:10,707 võrreldes... - Minuga? 455 00:38:14,837 --> 00:38:16,505 Said sellest lõpuks sotti. 456 00:38:17,422 --> 00:38:18,632 Kõik näevad seda. 457 00:38:20,259 --> 00:38:22,302 Muidugi, Jinny on nagu te kõik. 458 00:38:22,302 --> 00:38:23,887 Aga... Ei, ma ei mõelnud... 459 00:38:31,228 --> 00:38:32,479 Sööd hommikusööki. 460 00:38:32,479 --> 00:38:35,065 Ja õhtusööki, pole mingit hilist hommikusööki. 461 00:38:35,607 --> 00:38:37,484 Ja õhtusöögil... - Vabandage. 462 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 ...mingi seitsme... 463 00:38:41,113 --> 00:38:42,489 Kas olen iial piisavalt hea? 464 00:38:43,907 --> 00:38:47,327 Olen üritanud olla mina ja üritanud olla keegi teine. 465 00:38:48,453 --> 00:38:50,581 Kas mul on üldse mõtet pingutada? 466 00:38:50,581 --> 00:38:54,084 Conchita, ära tõsta häält. Palun. - Ma ei tõsta häält. 467 00:38:54,668 --> 00:38:55,961 See on esmakordne. 468 00:38:58,255 --> 00:38:59,548 Mis Jinnyga teisiti on? 469 00:39:01,300 --> 00:39:05,179 Võtsite ta tema blondide kiharate ja heleda nahaga nii kiiresti omaks. 470 00:39:06,138 --> 00:39:07,181 Te kõik. 471 00:39:08,557 --> 00:39:10,267 See oleks kindlasti lihtne. 472 00:39:10,267 --> 00:39:12,644 Tänan, ei. Me ei lepi nende süüdistustega. 473 00:39:12,644 --> 00:39:16,481 Vahest mõtled sina sedasi... - Iga päev. 474 00:39:16,481 --> 00:39:20,277 Kardan, et meie mitte. Me ei märka seda. 475 00:39:22,654 --> 00:39:23,655 Veab teil. 476 00:39:26,950 --> 00:39:32,497 Conchita, kui küsid, kes olema pead, siis su roll on üsna selge. 477 00:39:33,373 --> 00:39:36,168 Terve lapse ema 478 00:39:36,752 --> 00:39:39,171 ja jõuka mehe tütar. 479 00:39:51,683 --> 00:39:53,685 Tormine meri on tagasi? 480 00:39:54,770 --> 00:39:56,563 Kas peaksime... - Ei. 481 00:39:57,814 --> 00:40:00,067 Kui laste puhul halba käitumist soosime, 482 00:40:00,609 --> 00:40:03,612 pole neil motivatsiooni suureks saada. 483 00:40:21,463 --> 00:40:22,464 Conchita! 484 00:40:47,114 --> 00:40:48,615 Näeb kohutav välja, eks? 485 00:40:50,617 --> 00:40:51,618 Inetu. 486 00:41:08,135 --> 00:41:09,386 Oled terve õhtu norutanud. 487 00:41:09,386 --> 00:41:11,054 Ma tahan, et lõbutsed. - Ei. 488 00:41:11,054 --> 00:41:12,139 Tule. 489 00:42:15,536 --> 00:42:17,037 Miks sa lahkusid? 490 00:42:18,372 --> 00:42:19,623 Runnymede'is. 491 00:42:26,421 --> 00:42:28,048 Ma mõistan põhjust, aga... 492 00:42:30,717 --> 00:42:31,844 kuidas sa võisid? 493 00:42:34,471 --> 00:42:37,015 Pärast seda, kui rääkisin sulle midagi nii olulist. 494 00:42:38,642 --> 00:42:40,269 Midagi nii tähtsat. 495 00:42:42,145 --> 00:42:44,356 Arvasin, et saan sinuga rääkida. 496 00:42:47,442 --> 00:42:53,407 Olin tegelikult hirmul. 497 00:42:53,991 --> 00:42:58,704 Kui see oli nii šokeeriv ja sa ei suutnud taluda mu häbi... 498 00:43:02,040 --> 00:43:03,083 siis päästa Theo. 499 00:43:04,710 --> 00:43:05,961 Sa pead seda tegema. 500 00:43:08,630 --> 00:43:09,631 Räägi talle. 501 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 Miks sa seda ei tee? 502 00:43:20,392 --> 00:43:23,145 Kus Richard on? Asi on Conchitas. 503 00:43:29,902 --> 00:43:31,320 Conchita! 504 00:43:31,320 --> 00:43:34,072 See on tema soov. Conchita ei eksi iial ära. 505 00:43:35,073 --> 00:43:37,201 Conchita! - Kas ta suundus kalju poole? 506 00:43:37,201 --> 00:43:40,454 Ta teeb seda tähelepanu pärast. - Aga, Nan, ma olen ta abikaasa. 507 00:43:42,164 --> 00:43:43,874 Minu töö on talle tähelepanu pöörata. 508 00:43:45,042 --> 00:43:46,376 Conchita! 509 00:43:46,376 --> 00:43:47,711 Jäta ta rahule. 510 00:43:47,711 --> 00:43:51,757 Temaga on alati kõik hästi. Ta lihtsalt teebki nii. 511 00:43:56,678 --> 00:43:57,679 Conchita! 512 00:44:01,308 --> 00:44:03,977 Ma oleks võinud magama minna. 513 00:44:05,479 --> 00:44:07,189 Ma peaaegu läksingi. 514 00:44:07,189 --> 00:44:09,149 Aga kui ma oleksin seda teinud... 515 00:44:11,026 --> 00:44:14,696 Ma oleks ilmselt uuesti üles ärganud. 516 00:44:44,560 --> 00:44:45,978 Conchita! 517 00:44:49,940 --> 00:44:51,316 Conchita. 518 00:44:51,316 --> 00:44:55,320 Anna andeks. 519 00:44:56,530 --> 00:44:58,407 Miks sa andeks palud? 520 00:44:59,992 --> 00:45:00,993 Anna mulle andeks. 521 00:45:02,244 --> 00:45:03,245 Sul on õigus. 522 00:45:03,245 --> 00:45:06,081 Minu pere osas. Selle osas, kuidas nad sind kohtlevad. 523 00:45:06,748 --> 00:45:07,875 Ma armastan sind. 524 00:45:10,419 --> 00:45:12,880 Ma kuulsin sind Runnymede'is pealt. 525 00:45:13,547 --> 00:45:17,009 Sa ütlesid, et on olemas naised ja on olemas abikaasad. 526 00:45:18,385 --> 00:45:19,386 Conchita. 527 00:45:20,220 --> 00:45:24,183 Tahan, et oleksid mõlemat. Aga tahan, et oleksid sina ise. 528 00:45:26,685 --> 00:45:27,811 Lähme New Yorki. 529 00:45:29,021 --> 00:45:31,315 Meil sujub seal. - Jah. 530 00:45:31,315 --> 00:45:33,317 Põgeneme mõneks ajaks. 531 00:45:33,317 --> 00:45:34,902 Ainult meie kolm. - Hästi. 532 00:45:34,902 --> 00:45:36,695 Ja tuletame meelde, kes me oleme. 533 00:45:46,121 --> 00:45:48,373 Hüva. Nüüd hakkan juba muretsema. 534 00:45:50,459 --> 00:45:52,127 Palju möödas on? Äkki oleks pidanud... 535 00:45:52,628 --> 00:45:54,004 Oleksime pidanud minema... 536 00:45:54,505 --> 00:45:55,631 Conchita, oled kombes? 537 00:45:55,631 --> 00:45:56,715 Ta on elus. 538 00:45:57,674 --> 00:46:00,761 Ta on kombes. - Musi, kas ma pole seda alati? 539 00:46:01,386 --> 00:46:03,055 Ütlen kõigile, et ta on kombes. 540 00:46:03,722 --> 00:46:04,932 Aitäh, härra. 541 00:46:08,435 --> 00:46:10,145 Lasen sulle sooja vanni lasta. 542 00:46:11,563 --> 00:46:13,440 Vett juurde? Ma upun ära. 543 00:46:16,818 --> 00:46:18,946 Kullake. Loodan, et sa polnud liiga mures. 544 00:46:20,239 --> 00:46:21,573 Kas küsid minu kohta? 545 00:46:21,573 --> 00:46:23,659 Dick tormas mulle järele ja leidis mu üles. 546 00:46:23,659 --> 00:46:25,744 Muidugi räägime endiselt sinust. 547 00:46:25,744 --> 00:46:29,414 Kuidas sind ei väsita see, et kõik kogu aeg otsivad 548 00:46:29,414 --> 00:46:32,376 või vaatavad sind? - Jeerum. Kas saan midagi parata? 549 00:46:32,376 --> 00:46:34,419 Äkki sa ei põgene keset ööd 550 00:46:34,419 --> 00:46:36,505 ega pane kõiki arvama, et hüppasid kaljult alla. 551 00:46:38,215 --> 00:46:40,300 See pidi olema üks minu õhtu. 552 00:46:40,968 --> 00:46:43,679 Kui murrad kasvõi küüne, kiirustan sulle appi. 553 00:46:43,679 --> 00:46:44,888 Aga kui mul on muresid, 554 00:46:44,888 --> 00:46:47,182 suuri või väikeseid... - Mis mured sul on? 555 00:46:47,683 --> 00:46:49,768 Oma hertsogi ja ta kaelaehteid kinkiva emaga? 556 00:46:49,768 --> 00:46:52,855 Kuidas sa võiksidki teada? Pole mahti 557 00:46:52,855 --> 00:46:54,898 ega aega minust rääkida... - Ma ei saa... 558 00:46:54,898 --> 00:46:56,859 ...kui iga lause on sinust. - Ma ei jõua jälgida, 559 00:46:56,859 --> 00:46:58,527 mida sa soovid või ei soovi. 560 00:46:58,527 --> 00:47:02,281 Sa ei taha hertsoginna olla ja siis pahandad, kui ma ette jään. 561 00:47:02,781 --> 00:47:06,368 Ma vähemalt tean, kes ma olen. - Palju õnne, said sellest sotti. 562 00:47:06,368 --> 00:47:09,037 Kuigi see on kohutav, et pidid nii palju pingutama, 563 00:47:09,037 --> 00:47:12,082 saamaks teada, et oled tähelepanu näljas vusserdis. 564 00:47:56,752 --> 00:47:57,753 Ma igatsen kodu. 565 00:47:59,588 --> 00:48:00,589 Mul on kahju. 566 00:48:04,885 --> 00:48:06,345 Ma lähen tegelikult koju. 567 00:48:08,931 --> 00:48:10,849 Pulma, mis on juba toimunud. 568 00:48:13,936 --> 00:48:15,354 Ma pean oma ema nägema. 569 00:48:20,526 --> 00:48:22,945 Ometi ei saa ma öelda, mida tahan, 570 00:48:22,945 --> 00:48:25,656 kuna pean ütlema talle, et ma ei abiellu hertsogiga, 571 00:48:27,115 --> 00:48:29,409 sest ma ei suutnud saladust hoida. 572 00:48:43,257 --> 00:48:44,883 Sinust saab imeline hertsoginna. 573 00:48:51,640 --> 00:48:53,517 Sa ei ütle siis midagi? 574 00:48:55,602 --> 00:48:57,813 Ei. Miks ma peaksin? 575 00:48:58,355 --> 00:49:00,482 Sest ta on su vanim sõber. 576 00:49:02,192 --> 00:49:03,443 Ja sina oled uusim. 577 00:49:18,917 --> 00:49:20,544 Kell pole veel palju. 578 00:49:22,796 --> 00:49:25,424 Võiksime haarata pudeli või miskit. 579 00:49:29,928 --> 00:49:31,972 Ometi sa lahkusid Runnymede'is. 580 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 Sa lahkusid. 581 00:50:14,389 --> 00:50:16,683 Ma pole saanud kellegagi hüvasti jätta. 582 00:50:16,683 --> 00:50:18,769 Nan, arvab, et ma... - Sa kirjutad neile. 583 00:50:33,450 --> 00:50:35,244 Siin sa oled. - Tere. 584 00:50:35,827 --> 00:50:37,287 Isegi mu ema läks magama. 585 00:50:38,664 --> 00:50:40,040 Mul pole und. 586 00:51:11,989 --> 00:51:12,906 Jah, palun. 587 00:51:16,410 --> 00:51:17,995 Ma tahaksin väga sinuga abielluda. 588 00:51:18,579 --> 00:51:19,580 Oled sa kindel? 589 00:51:20,497 --> 00:51:25,169 Kui tutvusime, ei teadnud ma kogu tõde sinu taustast. 590 00:51:27,546 --> 00:51:29,548 Aga mul oli tunne, et tean tõtt sinu kohta. 591 00:51:31,258 --> 00:51:33,260 Ja sa ei tea kogu tõde minu taustast, 592 00:51:33,260 --> 00:51:35,929 kuid see ei tohi armastuses lugeda. Muu pole oluline. 593 00:51:35,929 --> 00:51:37,014 Olulised on... 594 00:51:39,266 --> 00:51:40,767 Olulised oleme vaid meie. 595 00:51:43,854 --> 00:51:46,690 Ja meil on kõik see, eks ole? Ja maalid. 596 00:51:46,690 --> 00:51:48,942 Vahest mitte minu maalid, aga võibolla arenen. 597 00:51:50,360 --> 00:51:52,237 Ent kõige olulisem on see... 598 00:51:54,364 --> 00:51:55,532 et mul oled sina. 599 00:51:56,700 --> 00:51:57,910 Jah, see on tõsi. 600 00:52:20,182 --> 00:52:24,811 Ent enne abielu ja kõike seda 601 00:52:24,811 --> 00:52:29,024 pean naasma New Yorki, sest pean oma emaga rääkima. 602 00:52:31,026 --> 00:52:34,238 Ent kui naasen, võime... - Kas võin kaasa tulla? 603 00:52:34,821 --> 00:52:38,033 Tahaksin pilvelõhkujaid näha ja Central Parkis jalutada. 604 00:52:40,494 --> 00:52:43,622 Lisaks tahan tutvuda su ema ja isaga. 605 00:52:44,206 --> 00:52:49,628 Ma ei sega. Tahaksin lihtsalt lähedal olla. 606 00:52:53,048 --> 00:52:54,716 Et sind päriselt tundma õppida. 607 00:53:19,908 --> 00:53:20,909 Nan, 608 00:53:22,452 --> 00:53:26,748 me ei tantsinud kõik koos, aga ma veel tantsin. 609 00:53:27,541 --> 00:53:29,293 Omaette kui vaja. 610 00:53:29,793 --> 00:53:31,920 Soovin, et kogu me elu oleks nagu Runnymede'is. 611 00:53:33,297 --> 00:53:34,298 Ma ei soovi. 612 00:53:34,882 --> 00:53:38,010 Veetsin terve öö katusel Guy Thwarte'iga. 613 00:53:38,010 --> 00:53:39,761 Hirmutasin ta lõpuks minema. 614 00:53:40,512 --> 00:53:41,889 Sa ei hirmutanud teda liialt. 615 00:53:43,515 --> 00:53:47,436 Ta naasis hommikul hobuse seljas. 616 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 Guy? 617 00:53:54,234 --> 00:53:55,360 Jah. 618 00:53:55,360 --> 00:53:57,905 Olite Jinnyga liialt hõivatud abieluettepanekute, 619 00:53:57,905 --> 00:54:00,115 ringijooksmise ja hertsogitest mitte teadmisega, 620 00:54:00,115 --> 00:54:02,326 aga jah, Guy Thwarte oli kindlalt seal. 621 00:54:05,162 --> 00:54:08,165 Soovin, et iga õhtu oleks igavesti nagu Runnymede'is. 622 00:54:09,249 --> 00:54:10,751 Head ööd, hertsoginna Nan. 623 00:55:11,103 --> 00:55:13,105 Tõlkinud Vova Kljain