1
00:00:14,640 --> 00:00:18,018
Inglise hertsog
Nägus mees
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,604
Kellest küll tema hertsoginna saab?
3
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Nanist!
4
00:00:22,814 --> 00:00:25,275
Hertsoginna Nan, hertsoginna Nan
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,778
„Ma ei abielluks eal
Pidage, ta on hertsog?“
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,531
Conchie, lõpeta.
- „Jah, võib küll“
7
00:00:30,531 --> 00:00:33,742
See polnud isegi nii.
Ma ei teadnud, et ta on hertsog.
8
00:00:33,742 --> 00:00:35,369
Ta ei teadnud, et ta on hertsog.
9
00:00:35,369 --> 00:00:36,912
Nan pidas teda kunstnikuks.
10
00:00:36,912 --> 00:00:39,081
Miks sa ei öelnud?
- Lõpeta. Tõsiselt.
11
00:00:39,081 --> 00:00:41,792
Kuidas temaga abielluda saan?
Oleme kaks korda kohtunud.
12
00:00:41,792 --> 00:00:44,002
Ta vaevu tunneb mind.
Ta ei tea minust midagi.
13
00:00:44,002 --> 00:00:47,130
Kullake.
Pärast pulmi hakatakse tundma õppima.
14
00:00:47,714 --> 00:00:48,799
Abielu on...
15
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
Ära seda alahinda.
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,554
Pigem olen seda üle hinnanud.
17
00:00:53,554 --> 00:00:56,473
Olen tegelenud hindamisega hetkest,
kui ta mu kätt palus.
18
00:00:58,183 --> 00:00:59,935
Ma ei saaks hertsoginna olla.
19
00:00:59,935 --> 00:01:02,312
Ütle üks hea põhjus, miks mitte.
20
00:01:02,312 --> 00:01:04,313
Mis hertsoginna üldse on?
21
00:01:07,276 --> 00:01:09,903
Lihtsalt Theo... Ta ilmus välja ja...
22
00:01:11,989 --> 00:01:13,282
Ta pani mind tundma...
23
00:01:13,282 --> 00:01:16,159
Ta pani sind tundma!
- Lõpeta.
24
00:01:17,494 --> 00:01:20,539
Nagu saaksin kuidagi põgeneda
ja kui olen temaga,
25
00:01:20,539 --> 00:01:23,333
võin peaaegu unustada, kes ma olen.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,710
Ütlen sulle, kes sa oled.
27
00:01:24,710 --> 00:01:28,172
Oled isik,
kelle uskumatu kihluse tõttu saime kutse
28
00:01:28,172 --> 00:01:31,633
Tintageli hertsoginna privaatballile.
29
00:01:32,551 --> 00:01:34,970
Kujutad seda ette?
- Küll Lizzyle see meeldiks.
30
00:01:34,970 --> 00:01:36,221
Pole ikka kirja saanud?
31
00:01:37,556 --> 00:01:40,017
Uskumatu,
et ta ei öelnud, miks ta koju naasis.
32
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Ta oli laevale minnes nii kahvatu.
33
00:01:42,603 --> 00:01:44,605
See polnud Lizzy moodi.
34
00:01:44,605 --> 00:01:47,232
Oleme mõne nädala pärast temaga kodus.
35
00:01:47,232 --> 00:01:50,068
Vaene Jinny arvab, et läheme New Yorki
ta üüratu pulma pärast,
36
00:01:50,068 --> 00:01:52,696
aga kavatsen terve reisi Lizzyt
37
00:01:52,696 --> 00:01:56,950
ja puudlit kaisutada ning teeselda,
et Inglismaad pole olemas.
38
00:01:57,618 --> 00:01:59,494
Tüdrukud!
39
00:02:54,675 --> 00:02:56,301
EDITH WHARTONI ROMAANI AINETEL
40
00:03:26,290 --> 00:03:28,792
Tüdrukud, jätke Conchitaga hüvasti.
41
00:03:28,792 --> 00:03:32,838
Olen tagasi oma rollis. Kuulekas ja vagur.
42
00:03:35,007 --> 00:03:36,633
Conchie, kas sa...
43
00:03:36,633 --> 00:03:39,344
Muidugi. Olen täiuslik abikaasa.
44
00:03:50,022 --> 00:03:51,190
Prl St. George?
45
00:03:51,190 --> 00:03:54,568
Hertsoginna kutsub teid
pärastlõunaks elutuppa.
46
00:03:54,568 --> 00:03:57,863
Ja see on hertsogilt.
47
00:04:02,951 --> 00:04:04,453
Conchita!
48
00:04:07,039 --> 00:04:10,250
Oled kohal. Tule sisse.
49
00:04:16,423 --> 00:04:18,425
Ma ei talu seda, kui näen Conchitat...
50
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
Nan?
51
00:04:46,578 --> 00:04:47,579
Tere.
52
00:04:52,251 --> 00:04:53,252
Tere.
53
00:05:02,094 --> 00:05:03,345
Sa ei maaligi?
54
00:05:04,346 --> 00:05:07,474
Ma kardan,
et käitusin Runnymede'is ootamatult.
55
00:05:07,474 --> 00:05:09,059
Kui olid salaja hertsog?
56
00:05:10,561 --> 00:05:12,646
Ma olen hertsog.
57
00:05:14,022 --> 00:05:15,816
Ma sain lõpuks aru.
58
00:05:16,316 --> 00:05:17,901
Ja ma tahtsin öelda...
59
00:05:21,071 --> 00:05:26,243
et soovisin sinu kätt paludes,
et see oleks ehe küsimus,
60
00:05:27,327 --> 00:05:29,997
mida ei koormaks kontekst.
61
00:05:36,295 --> 00:05:39,131
See on see, kes ma olen.
62
00:05:40,215 --> 00:05:42,718
Kuigi kardan, et minul on hind.
63
00:05:45,012 --> 00:05:47,014
Me peame tänase balli üle elama,
64
00:05:47,598 --> 00:05:50,684
kogu selle vaatemängu.
65
00:05:51,935 --> 00:05:55,898
Ja kui pärast seda tunned,
et selline elu pole sulle...
66
00:05:59,151 --> 00:06:00,527
siis pead abiellumisest keelduma.
67
00:06:03,280 --> 00:06:04,531
Mõtled seda tõsiselt?
68
00:06:04,531 --> 00:06:06,742
See ei mõjutaks sinu mainet.
69
00:06:07,910 --> 00:06:12,831
Kardan, et minu tausta eest pole pääsu.
70
00:06:13,999 --> 00:06:17,794
Ent kui lubad,
soovin sulle tervikpilti näidata.
71
00:06:18,587 --> 00:06:20,339
Et saaksid päriselt otsustada.
72
00:06:21,882 --> 00:06:25,135
Kas olla hertsoginna?
73
00:06:27,221 --> 00:06:28,972
Kas olla minuga.
74
00:06:31,683 --> 00:06:33,519
Tõelise minuga.
75
00:06:43,695 --> 00:06:47,032
Tulla nii kaugele,
et kellegi teise kodus teed juua.
76
00:06:48,909 --> 00:06:50,244
Ballid.
77
00:06:50,827 --> 00:06:54,164
Lõputud ebavajalikud kulud,
mis lõpevad alati pettumusega.
78
00:06:54,164 --> 00:06:56,041
Nagu abielu siis?
79
00:06:57,209 --> 00:06:58,627
Või lapsevanemaks olemine.
80
00:07:03,131 --> 00:07:04,550
Hilinesite vaid kaks tundi.
81
00:07:04,550 --> 00:07:07,302
Käisite lehvi ostmas
või lakeidega tantsimas?
82
00:07:16,478 --> 00:07:18,647
Selline vaikus tekitab kergendust, Richard.
83
00:07:18,647 --> 00:07:20,816
Õpetasid ta viimaks käituma.
84
00:07:21,817 --> 00:07:22,860
Tubli töö.
85
00:07:27,447 --> 00:07:29,950
Kas kõik su sõbrad tulevad õhtul?
86
00:07:29,950 --> 00:07:32,661
Üks lidus emadega New Yorki.
87
00:07:32,661 --> 00:07:36,456
See kaunitar,
kel polnud midagi asjalikku öelda.
88
00:07:36,456 --> 00:07:37,624
Kehtib kõigi kohta.
89
00:07:37,624 --> 00:07:39,418
Lizzy naasis koju New Yorki,
90
00:07:40,169 --> 00:07:44,047
ent ülejäänud on kutsutud.
Nii et jah. Muidugi.
91
00:07:45,424 --> 00:07:50,554
Conchita, ta on kohal!
Jinny! Jinny on kohal!
92
00:07:53,974 --> 00:07:57,144
Kuidas hertsoginna
seda barbarite sissetungi talub?
93
00:07:57,144 --> 00:07:58,228
Kuidas me seda talume?
94
00:07:58,228 --> 00:08:01,940
Loodame,
et Seadowni tüdruk on vähe kuulekam.
95
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Mõtleme lihtsalt hambad ristis rahale,
mille ta sisse toob.
96
00:08:05,235 --> 00:08:07,988
Kui asi nii kaugele jõuab.
Ta võib neiuga lihtsalt mängida.
97
00:08:36,767 --> 00:08:40,102
Lubage teile esitleda leedi Seadowni.
98
00:08:41,938 --> 00:08:44,733
Abiellusime salaja. Suudate uskuda?
- Ei.
99
00:08:44,733 --> 00:08:46,318
Me ei mallanud oodata.
100
00:08:46,318 --> 00:08:47,903
Aga New York ja pulmaplaanid?
101
00:08:47,903 --> 00:08:50,531
Su ema on
kõik Manhattani kirikud läbi käinud.
102
00:08:50,531 --> 00:08:53,158
Ma tean. Aga kui oled otsustanud,
mida soovid...
103
00:08:53,158 --> 00:08:56,995
Jant ja vaatemängud pole armastuses
olulised. Mõistsime seda, eks?
104
00:08:56,995 --> 00:08:59,039
Armastuses oleme olulised meie kaks.
- Romantika.
105
00:09:01,083 --> 00:09:02,501
Lord ja leedi Seadown.
106
00:09:03,585 --> 00:09:06,004
Palju õnne!
- Oh heldust. Palju õnne!
107
00:09:06,672 --> 00:09:07,881
Nii rõõmus su pärast.
- Palju õnne.
108
00:09:07,881 --> 00:09:09,091
Aitäh, Conchita.
109
00:09:10,843 --> 00:09:12,010
Palju õnne.
110
00:09:12,845 --> 00:09:15,931
Salajane laulatus. Täielik tsirkus.
111
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Ta näis õnnelik.
112
00:09:24,398 --> 00:09:27,734
Kõik on üürikese hetke
pärast laulatust õnnelikud.
113
00:09:28,235 --> 00:09:31,947
Me Dickiga jõllitasime ja katsusime
teineteist või tegime mõlemat nädalaid.
114
00:09:31,947 --> 00:09:33,448
Aga kui Jinny soovib...
115
00:09:33,448 --> 00:09:36,368
Meie soovid pole olulised, kullake.
Usu mind.
116
00:09:36,368 --> 00:09:39,872
Kui saaksime oma soovid,
oleksin New Yorgis majatäie meeste,
117
00:09:39,872 --> 00:09:42,332
kreemikookide ja puudlitega...
118
00:09:42,332 --> 00:09:45,752
Aga salajane laulatus.
Üks asi, mida Jinny ei teeks...
119
00:09:46,753 --> 00:09:48,589
Valmistasin pudeli ette, leedi Marable.
120
00:09:48,589 --> 00:09:50,048
Suur tänu.
121
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
Kas vajate veel midagi?
- Ei, see on kõik. Oled ingel. Aitäh.
122
00:09:58,223 --> 00:10:01,393
Arvasin, et nad kiidavad
prl Testvalley palkamise heaks,
123
00:10:01,393 --> 00:10:04,813
kuna nad olid ise teda kasutanud,
aga nad vihkavad kõike, mida teen.
124
00:10:04,813 --> 00:10:07,065
Kas arvad, et Jinny on päriselt...
125
00:10:07,065 --> 00:10:09,193
Selles peres tuleb lihtsalt ellu jääda.
126
00:10:09,193 --> 00:10:11,153
Aga avastasin salanipi.
127
00:10:11,945 --> 00:10:12,946
Vaikus.
128
00:10:13,655 --> 00:10:15,991
Ei mingit häält ega arvamusi.
129
00:10:16,992 --> 00:10:20,120
Parem on olla üksik ja soositud
kui üksik ja hukka mõistetud.
130
00:10:20,787 --> 00:10:23,207
Sinust oleks nagu valgus kustunud.
131
00:10:24,166 --> 00:10:28,128
Jah, aga kui valgus on kustunud
132
00:10:29,171 --> 00:10:30,714
ja on üsna pime,
133
00:10:32,508 --> 00:10:34,593
siis pole vaja vabandada.
134
00:10:36,470 --> 00:10:38,138
Pealegi pole ma üksi.
135
00:10:38,639 --> 00:10:41,725
Mul on laps. Ja Jinny on nüüd mu käli.
136
00:10:42,309 --> 00:10:45,687
Aga see mõjutab kogu tema elu
ja Jinny vaevu tunneb teda.
137
00:10:45,687 --> 00:10:47,856
Kas me räägime endiselt Jinnyst?
138
00:10:48,440 --> 00:10:49,608
Annan sulle pudelit.
139
00:11:01,286 --> 00:11:03,747
Vabandust. Kas Jinny on siin?
140
00:11:03,747 --> 00:11:07,125
Me pole külalisteks valmis.
141
00:11:09,628 --> 00:11:13,257
Lossis toimub ringkäik
142
00:11:13,257 --> 00:11:15,926
ja ma tahtsin teada, kas Jinny soovib...
143
00:11:20,556 --> 00:11:22,224
Ta ootab sinuga ballil kohtumist.
144
00:11:23,433 --> 00:11:24,852
Hästi. Aitäh.
145
00:11:25,853 --> 00:11:27,187
Õhtul näeme!
146
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Su vanemad tunduvad...
147
00:11:43,328 --> 00:11:46,039
Mu vanematel on kõrged standardid,
kuid sa vastad neile,
148
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
leedi Seadown.
149
00:11:49,835 --> 00:11:51,378
Mis tunne on nii täiuslik olla?
150
00:11:53,005 --> 00:11:56,341
Ma ei pidanud end selliseks,
kuni seda ütlesid.
151
00:11:58,886 --> 00:12:00,637
Aga annan endast parima.
152
00:12:01,305 --> 00:12:04,808
Sinu pingutamine on üks asju,
mida sinu juures enim armastan.
153
00:12:05,475 --> 00:12:06,977
Täiuslik keskendumine.
154
00:12:08,353 --> 00:12:10,355
Las teised mängivad paabulindu.
155
00:12:12,941 --> 00:12:16,028
Milline võrratu ilu.
156
00:12:17,029 --> 00:12:20,616
See vastab täielikult sellele,
mis siin sisimas on.
157
00:12:22,993 --> 00:12:25,996
Ja väljast oled ka mõistagi tippklass.
158
00:12:28,165 --> 00:12:30,709
James, kujutad ette,
mis saanuks, kui me poleks kohtunud?
159
00:12:31,710 --> 00:12:33,337
Ei.
160
00:12:38,425 --> 00:12:41,345
Veetsime kõik need aastad
teineteist tundmata...
161
00:12:43,805 --> 00:12:44,932
ja nüüd oled sa minu.
162
00:12:46,433 --> 00:12:47,434
Mu Jinny.
163
00:13:11,542 --> 00:13:12,668
Kena vaade.
164
00:13:14,378 --> 00:13:17,506
Mõtlesin, et istun veidi.
165
00:13:19,174 --> 00:13:20,175
Mida sa loed?
166
00:13:20,926 --> 00:13:21,927
Raamatut.
167
00:13:24,763 --> 00:13:26,181
Jaa, olen sellest vist kuulnud.
168
00:13:31,603 --> 00:13:34,940
Nii et Jinny ja Seadown... Kuulsid sellest?
169
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
Su ema, kas ta...
170
00:13:38,485 --> 00:13:41,530
Mõistagi see kiirustamine häirib teda.
171
00:13:41,530 --> 00:13:43,532
Ent kui arveid tuleb maksta...
172
00:13:45,492 --> 00:13:49,997
Su pere üritab meeleheitlikult
mu sõpru tühistena näidata,
173
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
kui nad alandavad end,
abielludes su vendadega.
174
00:13:52,624 --> 00:13:55,711
Üritame nende üle rõõmustada, eks?
175
00:14:11,018 --> 00:14:12,019
Sisse.
176
00:14:22,779 --> 00:14:25,532
Annabel.
- Mu on rõõm siin olla, teie kõrgus.
177
00:14:25,532 --> 00:14:27,951
Päriselt? Või oled sa hirmul?
178
00:14:29,411 --> 00:14:31,413
Kas võin olla
pooleldi rõõmus ja pooleldi hirmul?
179
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Nii peakski olema.
180
00:14:43,842 --> 00:14:46,386
Ma pole iial Ameerikas käinud.
Kas peaksin minema?
181
00:14:47,387 --> 00:14:49,681
Jah, see on väga kena riik...
- Segan vahele.
182
00:14:49,681 --> 00:14:53,018
Olen väga hõivatud,
see on kaugel ja parem on olla realist.
183
00:14:54,853 --> 00:14:56,897
Mis sulle minu pojas meeldib?
184
00:14:59,942 --> 00:15:02,319
Ma...
- Just nimelt. Sa vaevu tunned teda.
185
00:15:04,071 --> 00:15:05,739
Abielu on piisavalt ärevust tekitav.
186
00:15:06,240 --> 00:15:09,076
Kui noored mõistaksid,
kuivõrd seda kartma peaks,
187
00:15:09,076 --> 00:15:10,577
läheks kirikud pankrotti.
188
00:15:12,538 --> 00:15:14,081
Mu poeg vaevu tunneb sind,
189
00:15:14,081 --> 00:15:16,041
aga kardan, et ta on kõrvuni armunud.
190
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Kas ta ütles seda?
191
00:15:20,045 --> 00:15:21,505
Viimased kümme aastat
192
00:15:21,505 --> 00:15:24,216
on teda igal kogunemisel
ja igas elutoas jahtinud
193
00:15:24,216 --> 00:15:26,802
kõik vähegi sobilikud inglise neiud.
194
00:15:26,802 --> 00:15:29,179
Ja kõigi aastate jooksul,
mil oleme balle korraldanud,
195
00:15:29,179 --> 00:15:30,931
pole ta iial külalist kutsunud.
196
00:15:30,931 --> 00:15:34,601
Ta ilme pole iial heldinud nii,
nagu sinu nime mainides.
197
00:15:37,521 --> 00:15:38,856
Mida sa õhtul kannad?
198
00:15:42,401 --> 00:15:44,820
Täiesti võimalik
on hoolida maailma käekäigust
199
00:15:44,820 --> 00:15:46,947
ja samas kleite oluliseks pidada.
200
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
Olen täiesti nõus.
201
00:15:49,616 --> 00:15:52,953
Kannan sinist, rukkilillesinist kleiti.
202
00:15:53,453 --> 00:15:58,792
Sellel on kaunis asi siin.
203
00:15:58,792 --> 00:15:59,710
Võluv.
204
00:15:59,710 --> 00:16:03,589
Kandsin sama värvi kleiti
Dorchesteri ballil, kui oli 19-aastane.
205
00:16:05,132 --> 00:16:07,342
Theodore'i isa sõnul
nägin välja nagu sinilill.
206
00:16:07,843 --> 00:16:09,887
Praegu näeksin selles välja
nagu mereolend,
207
00:16:09,887 --> 00:16:11,471
aga sa kannad selle välja.
- Olete...
208
00:16:11,471 --> 00:16:14,224
Vanuse ja tarkusega
kaasneb palju eeliseid ning seiklusi,
209
00:16:14,224 --> 00:16:18,562
mis kaaluvad kuhjaga üle
kitsa piha ja sileda naha. Ma luban seda.
210
00:16:20,898 --> 00:16:23,859
Kõik see, see tiitel...
211
00:16:26,069 --> 00:16:27,821
pole igaühele lihtne.
212
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
Mõistagi pole see Theole lihtne.
213
00:16:30,908 --> 00:16:33,702
Ta jälestab seda ja tahab vaid maalida.
214
00:16:34,244 --> 00:16:37,831
Palusin tal maalida mind
säraga silmas, kuid ta ei tee seda.
215
00:16:39,917 --> 00:16:42,419
Aga, Annabel,
usun, et ta toob sära sinu silmadesse.
216
00:16:43,504 --> 00:16:45,297
Lase nüüd jalga. Tahan joogi lõpetada.
217
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
Teie kõrgus, kui lubate,
218
00:16:55,307 --> 00:16:59,853
siis ma näen teie silmis sära
ja see on teie, mitte mõne mehe kätetöö.
219
00:17:00,771 --> 00:17:02,898
Ja usun,
et kui kannaksite seda sinist kleiti,
220
00:17:03,398 --> 00:17:04,858
näeksite ikka välja nagu sinilill.
221
00:17:06,984 --> 00:17:07,986
Sa eksid.
222
00:17:08,779 --> 00:17:11,490
Sinililled langetavad oma pea.
Nad on selle poolest tuntud.
223
00:17:12,199 --> 00:17:15,160
Võisin langetada oma pea
Dorchesteri ballil, kui olin 19,
224
00:17:15,160 --> 00:17:18,789
aga olen nüüd hertsoginna
ja käin alati täielikult püstipäi.
225
00:17:19,957 --> 00:17:20,999
Nagu sinagi käima pead.
226
00:17:22,291 --> 00:17:23,502
Vähemalt avalikkuse ees.
227
00:17:30,050 --> 00:17:33,971
Niisiis, Tintageli suguvõsa portreed,
228
00:17:33,971 --> 00:17:36,306
nad...
229
00:17:36,890 --> 00:17:38,600
Mitu korda oled siin käinud?
230
00:17:39,685 --> 00:17:41,103
Käin igal aastal.
- Heldeke.
231
00:17:42,145 --> 00:17:46,108
Järgmisena näeme söögisaali, kus perekond...
232
00:17:46,108 --> 00:17:48,777
Sööb? Laseb laual liugu?
233
00:17:50,362 --> 00:17:53,115
Meil on New Yorgis ka losse.
234
00:17:53,866 --> 00:17:56,159
Mõne aasta eest ehitati üks Central Parki.
235
00:17:56,743 --> 00:17:57,786
Millal see ehitati?
236
00:17:58,537 --> 00:18:01,748
1342. aastal. Algselt.
237
00:18:04,626 --> 00:18:05,627
Hea küll.
238
00:18:08,213 --> 00:18:12,176
Pärast seda näeme sviite, mis on mõeldud
kõrgete isikute võõrustamiseks.
239
00:18:17,848 --> 00:18:20,434
Ülejäänud loss on mõistagi olemas.
240
00:18:21,768 --> 00:18:24,855
Aga siin saan vähemalt teeselda,
et seda pole.
241
00:18:52,799 --> 00:18:56,678
Küllap on see pelgupaik.
242
00:18:58,764 --> 00:19:00,182
Koht, kus mõtiskleda.
243
00:19:02,768 --> 00:19:03,769
Või mitte midagi...
244
00:19:05,938 --> 00:19:06,939
tunda.
245
00:19:07,940 --> 00:19:09,650
See on vahel sama hea.
246
00:19:24,957 --> 00:19:27,668
Tavaliselt ei maali ma inimesi.
247
00:19:29,086 --> 00:19:32,381
See justkui liiguks.
248
00:19:33,006 --> 00:19:34,633
Need on kõigest värvid lõuendil.
249
00:19:36,051 --> 00:19:38,637
Kui ma üritaks lõuendile värve kanda...
250
00:19:40,722 --> 00:19:41,849
oleks see...
251
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Ole lahke.
252
00:20:34,234 --> 00:20:38,238
Ma ei tea, mis see on, aga see võib olla...
253
00:20:40,407 --> 00:20:41,783
madu.
254
00:20:43,202 --> 00:20:45,871
Või uss. Ma ei tea.
255
00:21:31,625 --> 00:21:33,710
Arvasin, et sa ei maali inimesi.
256
00:21:36,588 --> 00:21:38,715
Sa pole lihtsalt inimene.
257
00:22:06,034 --> 00:22:07,870
Siinsed maastikud on kaunid.
258
00:22:08,579 --> 00:22:12,875
Kui ma siin lähedal peatusin,
käisin jalutamas ja ma jalutasin ja...
259
00:22:12,875 --> 00:22:15,294
Aga ma vaevu...
260
00:22:17,337 --> 00:22:19,965
Küllap oleks parim
seda kõike hobuse seljast näha.
261
00:22:21,717 --> 00:22:23,385
Kas New Yorgis saab ratsutada?
262
00:22:23,886 --> 00:22:24,887
Ei.
263
00:22:27,973 --> 00:22:29,433
Aga Saratogas saab.
264
00:23:19,233 --> 00:23:20,484
Kõik on hästi.
265
00:23:24,112 --> 00:23:25,906
Kõik on hästi.
266
00:23:30,786 --> 00:23:32,955
Mida... Miks sa...
267
00:23:34,039 --> 00:23:36,416
Hüva, kui haaraksid päitseist...
268
00:23:36,416 --> 00:23:37,709
Tean, kuidas hobust püüda.
269
00:23:37,709 --> 00:23:38,919
Nägin, et olid hädas ja...
270
00:23:38,919 --> 00:23:40,295
Ma pole tüdruk...
- Nan?
271
00:23:40,295 --> 00:23:42,047
...kes tuleb hobuse seljast alla aidata.
272
00:23:42,047 --> 00:23:43,465
Kas said viga?
- Olen kombes.
273
00:23:43,465 --> 00:23:44,967
Olen täiesti kombes.
274
00:23:45,926 --> 00:23:47,469
Arvasin, et tuled hiljem.
275
00:23:47,469 --> 00:23:48,971
Et sellest sõimust ilma jääda?
276
00:23:49,638 --> 00:23:52,474
Nan, see on Guy Thwarte, mu vanim sõber.
277
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Kuidas sul läheb?
278
00:23:55,602 --> 00:23:58,689
Mu ema aina räägib sinust.
Sinust ja Nanist.
279
00:23:59,273 --> 00:24:03,527
Jah, kujutan ette,
et ta tahab kõike Nanist kuulda.
280
00:24:06,905 --> 00:24:09,199
Jinnyt ootab karm äratus.
281
00:24:09,199 --> 00:24:12,244
See pere vihkab kõiki.
Nad ei salli üksteistki.
282
00:24:12,244 --> 00:24:14,580
Nan, kas Dickile meeldib selline soeng?
283
00:24:14,580 --> 00:24:18,458
Võin olla nii kaunis
kui ka sõnakuulelik, eks?
284
00:24:22,588 --> 00:24:25,215
Prl St. George'ile? Hertsoginnalt.
285
00:24:31,722 --> 00:24:33,265
{\an8}AITAB SUL PEA PÜSTI HOIDA
286
00:24:35,767 --> 00:24:39,813
See on ilmselt
oma viis miljonit aastat vana.
287
00:24:42,357 --> 00:24:43,358
Vaatame.
288
00:24:45,319 --> 00:24:48,071
Niisiis, väike Nan,
kuidas keeldumine edeneb?
289
00:24:49,072 --> 00:24:52,284
See võib olla esimene kord,
kui riietud minust uhkemalt.
290
00:24:52,284 --> 00:24:55,746
Kujutasid ette, et see päev kunagi tuleb?
See on nii...
291
00:25:01,710 --> 00:25:05,672
Mu vanemad küsivad,
kas tuleme nendega terrassile dringile.
292
00:25:06,507 --> 00:25:07,549
Nad küsisid minu kohta?
293
00:25:08,133 --> 00:25:11,136
Muidugi, leedi Marable.
294
00:25:17,976 --> 00:25:21,730
Oh heldust. See toimib.
Ma pole enam halvim minia.
295
00:25:22,814 --> 00:25:23,815
Õnn kaasa.
296
00:25:35,118 --> 00:25:36,995
Nan? Kus mu smaragdkäevõru on?
297
00:25:36,995 --> 00:25:39,331
Oh heldust. Siin sa oled. Tule sisse.
298
00:25:39,331 --> 00:25:42,376
Viimaks. Jinny.
- Palusin selle tagastada...
299
00:25:42,918 --> 00:25:45,045
Kas sa oled õnnelik? Päriselt õnnelik?
300
00:25:45,045 --> 00:25:47,965
Mida? Muidugi, kullake. Olen abielus.
301
00:25:47,965 --> 00:25:50,843
Jinny, ma tahtsin...
- Ema kindlasti vihastab,
302
00:25:50,843 --> 00:25:53,345
aga vähemalt ei pea sa
roosat pruutneitsi kleiti kandma.
303
00:25:53,345 --> 00:25:56,098
See oli oranž
ja oleksin küll meenutanud sibulat,
304
00:25:56,098 --> 00:25:59,017
aga kandnuksin seda rõõmuga,
sest tean, et soovisid seda.
305
00:25:59,017 --> 00:26:00,102
Kullake.
306
00:26:00,102 --> 00:26:02,271
Tean, et sul läheb hertsogiga hästi,
307
00:26:02,271 --> 00:26:04,982
ent kui kedagi päriselt armastad...
308
00:26:04,982 --> 00:26:06,149
Ma armastan sind.
309
00:26:06,942 --> 00:26:09,486
Mina armastan sind, päriselt.
310
00:26:10,571 --> 00:26:11,905
Aga see on minu soov.
311
00:26:12,906 --> 00:26:16,535
Ja sina? Kas sina ja Theo...
312
00:26:17,578 --> 00:26:19,538
Kuidas saan temaga abiellumisele mõelda...
313
00:26:21,623 --> 00:26:22,624
kui ma...
314
00:26:25,043 --> 00:26:28,130
Ma ei tea isegi, kes mu ema on.
315
00:26:28,130 --> 00:26:31,091
Keegi ei tea sellest,
nii et kuidas võiks tema teada saada?
316
00:26:32,050 --> 00:26:33,051
Virginia?
317
00:26:35,137 --> 00:26:36,847
Räägime homme, eks?
318
00:26:36,847 --> 00:26:40,267
Ma luban. Või hiljem.
Ma luban, eks? Me räägime hiljem.
319
00:27:18,639 --> 00:27:20,349
Sa said siis kollase toa.
320
00:27:23,185 --> 00:27:24,520
Aga muidugi.
321
00:27:25,062 --> 00:27:27,022
Oled nüüd minust palju tähtsam.
322
00:27:29,066 --> 00:27:30,526
Kuigi oluliselt paljam.
323
00:27:31,902 --> 00:27:34,029
Heldeke, vabandust, ma...
324
00:27:34,029 --> 00:27:37,324
Kas sa räägid talle?
325
00:27:38,951 --> 00:27:40,494
Kas räägid Theole minu emast?
326
00:27:43,163 --> 00:27:46,583
Ta on hertsog. Ilmselt oled seda märganud.
327
00:27:47,376 --> 00:27:50,796
Ja mõistagi vihkab ta seda.
Aga, Nan, ta järgib kindlalt reegleid.
328
00:27:51,380 --> 00:27:52,798
Ja kui hertsog abiellub...
329
00:27:53,507 --> 00:27:54,508
Minusugusega.
330
00:27:56,677 --> 00:27:57,886
Ta ei saaks seda teha.
331
00:27:57,886 --> 00:27:59,429
Ta oleks naerualune.
332
00:27:59,429 --> 00:28:03,517
Ta kaotaks igasuguse usaldusväärsuse
ja autoriteedi.
333
00:28:04,434 --> 00:28:06,478
Sa pole talle rääkinud?
- Ei.
334
00:28:07,521 --> 00:28:09,231
Ei, see peletab inimesed eemale.
335
00:28:11,650 --> 00:28:14,361
Ma pole iial talle valetanud.
336
00:28:14,361 --> 00:28:16,446
Ja täna õhtul?
337
00:28:26,206 --> 00:28:27,749
Hr Thwarte oli...
338
00:28:27,749 --> 00:28:30,085
Kui soovid veel midagi
kollase toa kohta teada,
339
00:28:30,085 --> 00:28:31,378
võid alati küsida.
340
00:28:32,212 --> 00:28:33,213
Peatun üle koridori.
341
00:28:34,339 --> 00:28:37,217
Hea otsus talle kleit tuua.
342
00:28:37,217 --> 00:28:39,344
Jah. Hea otsus.
343
00:28:54,026 --> 00:28:55,819
Õlad taha, tütarlaps. Õlad taha.
344
00:28:55,819 --> 00:28:58,614
Ideaalis 1879. aasta suveni välja.
345
00:28:58,614 --> 00:29:01,074
Siis lootsime
veel sullegi abikaasat leida.
346
00:29:04,578 --> 00:29:07,748
Huvitav,
milliseks ameeriklaseks tema kujuneb?
347
00:29:07,748 --> 00:29:10,417
Tormine meri, mis tekitab õõva.
348
00:29:10,918 --> 00:29:13,879
Või vaibunud tuul ja madal vesi?
349
00:29:14,838 --> 00:29:17,132
Oleme nüüd kälid. Õnn kaasa.
350
00:29:22,971 --> 00:29:25,349
Ma saan aru, et tavaliselt
351
00:29:25,349 --> 00:29:29,561
tuntakse pettumust,
kui su poeg salaja abiellub.
352
00:29:29,561 --> 00:29:31,813
Kas ootasid suurt prallet, ema?
353
00:29:32,648 --> 00:29:34,316
Suurt avalikku armastusepidu?
354
00:29:34,316 --> 00:29:39,112
Pulmad kurnavad mind, nagu tead.
- Pikad, kallid ja lärmakad.
355
00:29:39,112 --> 00:29:40,948
Sel puhul valmistab pettumust see,
356
00:29:41,782 --> 00:29:47,621
et uskusime,
et Virginia erineb oma sõbrannadest.
357
00:29:52,501 --> 00:29:54,461
Me ainus eesmärk, leedi Brightlingsea,
358
00:29:54,461 --> 00:29:56,755
oli säästa teid
kiiskava pulma korraldamisest.
359
00:29:57,256 --> 00:30:00,884
Kinnitan teile, et salaja abiellumine
pole üldse minu moodi.
360
00:30:01,468 --> 00:30:04,263
Abikaasana on minu eesmärk
tähelepanu vältida
361
00:30:04,930 --> 00:30:08,684
ja vastata teie ning mu mehe ootustele.
362
00:30:09,184 --> 00:30:12,980
Seega usun, et olen teistsugune,
üsna teistsugune.
363
00:30:14,022 --> 00:30:15,482
Pole edev nagu paabulind.
364
00:30:20,696 --> 00:30:22,281
Ahoi, rahulikum meri.
365
00:30:32,958 --> 00:30:34,877
Nad ütlevad, et oleme hiljaks jäänud.
366
00:30:35,919 --> 00:30:37,337
Hakkame siis liikuma.
367
00:30:48,390 --> 00:30:49,224
Ära tee seda.
368
00:30:49,224 --> 00:30:52,686
Ma ütlesin sulle. Ütlesin.
- Ma ütlesin, et Inglismaal.
369
00:30:52,686 --> 00:30:54,605
Kogu Inglismaal
ei huvitaks mind ükski neiu.
370
00:30:54,605 --> 00:30:57,441
Kindlasti mitte. Ütlesin,
et ühel päeval muudab keegi su meelt.
371
00:30:57,441 --> 00:30:59,943
Me ei rääkinud mandrist.
372
00:30:59,943 --> 00:31:04,823
Sel juhul tänan, et teadsid, et olen tola.
373
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Kindla peale.
374
00:31:10,078 --> 00:31:13,832
Ja selle eest, et oled minu asemel
nii palju valikuid läbi proovinud.
375
00:31:15,042 --> 00:31:18,337
Kuidas see sul õnnestub,
kui sa ei oska endiselt lipsu siduda?
376
00:31:23,967 --> 00:31:27,471
Tol nädalavahetusel Runnymede'is
377
00:31:29,431 --> 00:31:32,476
vestlesime Naniga põgusalt.
378
00:31:32,476 --> 00:31:33,727
Kas ta pole erakordne?
379
00:31:35,270 --> 00:31:38,315
Ta liigutused on nii ootamatud.
380
00:31:39,358 --> 00:31:41,068
Oled sa märganud?
- Tähendab...
381
00:31:41,693 --> 00:31:44,112
Ma ei mõtle graatsilisust.
- ...jah.
382
00:31:44,112 --> 00:31:45,405
Tegelikult
383
00:31:45,405 --> 00:31:48,951
pole ta alati graatsiline.
- Jumala eest, ei. Ta...
384
00:31:48,951 --> 00:31:50,410
Ta on täiesti kohmakas.
385
00:31:50,410 --> 00:31:52,412
Jah.
- Aga oled teda ratsutamas näinud?
386
00:31:52,996 --> 00:31:58,794
Kuhu iganes ma vaatan,
ta naerab, mõtleb, üllatab mind.
387
00:32:00,254 --> 00:32:01,630
Võtab mind hingetuks.
388
00:32:03,632 --> 00:32:07,010
Ta on täiesti erakordne.
389
00:32:09,012 --> 00:32:10,347
Oled teda kohanud.
390
00:32:11,056 --> 00:32:12,057
Põgusalt.
391
00:32:13,517 --> 00:32:16,103
Kuigi kuulsin, et ootasid
ettepanekuga vaevu kolm minutit.
392
00:32:16,103 --> 00:32:17,855
Võinuks ka kaks olla.
393
00:32:21,191 --> 00:32:22,192
Ma lihtsalt...
394
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Abielu.
395
00:32:30,868 --> 00:32:33,745
Peaasi, et uurid kõik olulise välja.
396
00:32:56,310 --> 00:33:00,063
Mu kleit on nii kitsas.
- Oled imekaunis.
397
00:33:01,106 --> 00:33:03,609
Sina ka.
- Ma tean. Aga keegi ei vaata mind.
398
00:33:07,112 --> 00:33:08,530
Mida ma teen?
- Mida?
399
00:33:10,115 --> 00:33:11,533
Ma teesklen kõigi ees.
400
00:33:12,117 --> 00:33:13,744
Kes hoolib kõigist?
401
00:33:14,494 --> 00:33:17,414
Nan, kas ta meeldib sulle?
402
00:33:19,833 --> 00:33:21,001
Arvan küll.
403
00:33:23,170 --> 00:33:24,171
Jah.
404
00:33:25,088 --> 00:33:26,590
Nan.
- Kus Jinny on?
405
00:33:26,590 --> 00:33:28,967
Nan, kuula mind. Nan.
406
00:33:29,510 --> 00:33:30,511
Annabel!
407
00:33:31,929 --> 00:33:34,306
Täna pole Jinny või Conchita õhtu.
408
00:33:34,932 --> 00:33:35,933
See on sinu õhtu.
409
00:33:35,933 --> 00:33:38,018
Ja tead mis?
410
00:33:38,018 --> 00:33:41,813
See on täiesti normaalne,
kui see sulle meeldib.
411
00:33:43,315 --> 00:33:44,900
Võid end erilisena tunda.
412
00:33:46,401 --> 00:33:47,861
Võibolla oled selleks loodud.
413
00:33:50,864 --> 00:33:52,074
Eks ole?
414
00:34:02,835 --> 00:34:05,045
Prl Annabel St. George.
415
00:34:50,132 --> 00:34:51,800
Ameeriklane.
- Jah.
416
00:34:51,800 --> 00:34:54,178
Aga vaatamata sellele kena.
417
00:34:55,179 --> 00:34:56,638
Täiuslik hertsoginna.
418
00:34:57,181 --> 00:34:59,183
Ja heldeke, oleme piisavalt kaua oodanud.
419
00:35:00,767 --> 00:35:03,854
Oled kaunis. Kas sa vihkad seda?
420
00:35:04,438 --> 00:35:05,647
Oma ilu?
421
00:35:06,440 --> 00:35:08,108
Oled ilmselt sellega harjunud.
422
00:35:08,859 --> 00:35:10,819
Ei. Kas sa vihkad kõike seda?
423
00:35:11,904 --> 00:35:14,448
Ma ei tea veel. Aga sina?
424
00:35:15,324 --> 00:35:17,826
Täna mitte. See on midagi uut.
425
00:35:18,827 --> 00:35:21,747
Sa muudad kõik mõõtmatult paremaks.
426
00:36:22,307 --> 00:36:24,643
Jumal tänatud, keegi, keda ma ei jälesta.
427
00:36:26,436 --> 00:36:28,105
Sa ei tantsi?
- Ma ootasin sind.
428
00:36:28,605 --> 00:36:29,982
Oled nii oma ema moodi.
429
00:36:29,982 --> 00:36:32,693
Ta oleks täna tantsinud.
- Eks ole?
430
00:36:33,527 --> 00:36:36,530
Mida sa arvad?
431
00:36:42,536 --> 00:36:44,705
Usun, et Nan üllatab meid kõiki.
432
00:36:55,966 --> 00:36:57,593
Kõik on muutumas.
433
00:37:00,304 --> 00:37:02,556
Jah. Tõepoolest.
434
00:37:04,308 --> 00:37:06,310
Põrgu päralt, võtame napsi.
435
00:37:14,735 --> 00:37:16,320
Su elu veidraim õhtu?
436
00:37:16,320 --> 00:37:19,740
Kindla peale. Ja vaid osalt seetõttu,
et nii hästi käitud.
437
00:37:19,740 --> 00:37:23,744
Olen siin kõige igavam inimene.
Konkurents on tihe.
438
00:37:25,370 --> 00:37:27,372
Ütlesin neiule: „Teed.“
439
00:37:27,372 --> 00:37:31,043
Mulle ei paku huvi
need uudsed vahepealsed eined.
440
00:37:31,043 --> 00:37:34,004
Miks ei või lõunal nii palju süüa,
et kestad õhtusöögini?
441
00:37:35,047 --> 00:37:36,089
See on jabur.
442
00:37:36,089 --> 00:37:38,759
Heldeke, Jinnyl tuleb kõik nii lihtsalt.
443
00:37:39,468 --> 00:37:40,677
Teil mõlemal.
444
00:37:41,178 --> 00:37:44,139
Nan, kas tuleb välja,
et sina saad unistuste elu?
445
00:37:44,139 --> 00:37:46,141
See oleks väga sinu moodi.
446
00:37:49,061 --> 00:37:52,564
Kas su ema naerab? Ta päriselt naerab.
447
00:37:52,564 --> 00:37:54,942
Varsti hakkavad teineteisele patse punuma.
448
00:37:54,942 --> 00:37:56,026
Ära piina end.
449
00:37:56,026 --> 00:37:59,029
Jinny on lihtsalt teistsugune.
- Jah, pole edev nagu paabulind.
450
00:37:59,738 --> 00:38:03,075
Kas on olemas linde, kes noa selga löövad?
451
00:38:03,075 --> 00:38:04,785
Kui on, siis mitte Inglismaal.
452
00:38:04,785 --> 00:38:06,286
Neil on vedanud.
453
00:38:07,538 --> 00:38:09,498
Ütlen lihtsalt, et ta on teistsugune,
454
00:38:09,498 --> 00:38:10,707
võrreldes...
- Minuga?
455
00:38:14,837 --> 00:38:16,505
Said sellest lõpuks sotti.
456
00:38:17,422 --> 00:38:18,632
Kõik näevad seda.
457
00:38:20,259 --> 00:38:22,302
Muidugi, Jinny on nagu te kõik.
458
00:38:22,302 --> 00:38:23,887
Aga... Ei, ma ei mõelnud...
459
00:38:31,228 --> 00:38:32,479
Sööd hommikusööki.
460
00:38:32,479 --> 00:38:35,065
Ja õhtusööki,
pole mingit hilist hommikusööki.
461
00:38:35,607 --> 00:38:37,484
Ja õhtusöögil...
- Vabandage.
462
00:38:37,484 --> 00:38:38,777
...mingi seitsme...
463
00:38:41,113 --> 00:38:42,489
Kas olen iial piisavalt hea?
464
00:38:43,907 --> 00:38:47,327
Olen üritanud olla mina
ja üritanud olla keegi teine.
465
00:38:48,453 --> 00:38:50,581
Kas mul on üldse mõtet pingutada?
466
00:38:50,581 --> 00:38:54,084
Conchita, ära tõsta häält. Palun.
- Ma ei tõsta häält.
467
00:38:54,668 --> 00:38:55,961
See on esmakordne.
468
00:38:58,255 --> 00:38:59,548
Mis Jinnyga teisiti on?
469
00:39:01,300 --> 00:39:05,179
Võtsite ta tema blondide kiharate
ja heleda nahaga nii kiiresti omaks.
470
00:39:06,138 --> 00:39:07,181
Te kõik.
471
00:39:08,557 --> 00:39:10,267
See oleks kindlasti lihtne.
472
00:39:10,267 --> 00:39:12,644
Tänan, ei. Me ei lepi nende süüdistustega.
473
00:39:12,644 --> 00:39:16,481
Vahest mõtled sina sedasi...
- Iga päev.
474
00:39:16,481 --> 00:39:20,277
Kardan, et meie mitte. Me ei märka seda.
475
00:39:22,654 --> 00:39:23,655
Veab teil.
476
00:39:26,950 --> 00:39:32,497
Conchita, kui küsid, kes olema pead,
siis su roll on üsna selge.
477
00:39:33,373 --> 00:39:36,168
Terve lapse ema
478
00:39:36,752 --> 00:39:39,171
ja jõuka mehe tütar.
479
00:39:51,683 --> 00:39:53,685
Tormine meri on tagasi?
480
00:39:54,770 --> 00:39:56,563
Kas peaksime...
- Ei.
481
00:39:57,814 --> 00:40:00,067
Kui laste puhul halba käitumist soosime,
482
00:40:00,609 --> 00:40:03,612
pole neil motivatsiooni suureks saada.
483
00:40:21,463 --> 00:40:22,464
Conchita!
484
00:40:47,114 --> 00:40:48,615
Näeb kohutav välja, eks?
485
00:40:50,617 --> 00:40:51,618
Inetu.
486
00:41:08,135 --> 00:41:09,386
Oled terve õhtu norutanud.
487
00:41:09,386 --> 00:41:11,054
Ma tahan, et lõbutsed.
- Ei.
488
00:41:11,054 --> 00:41:12,139
Tule.
489
00:42:15,536 --> 00:42:17,037
Miks sa lahkusid?
490
00:42:18,372 --> 00:42:19,623
Runnymede'is.
491
00:42:26,421 --> 00:42:28,048
Ma mõistan põhjust, aga...
492
00:42:30,717 --> 00:42:31,844
kuidas sa võisid?
493
00:42:34,471 --> 00:42:37,015
Pärast seda,
kui rääkisin sulle midagi nii olulist.
494
00:42:38,642 --> 00:42:40,269
Midagi nii tähtsat.
495
00:42:42,145 --> 00:42:44,356
Arvasin, et saan sinuga rääkida.
496
00:42:47,442 --> 00:42:53,407
Olin tegelikult hirmul.
497
00:42:53,991 --> 00:42:58,704
Kui see oli nii šokeeriv
ja sa ei suutnud taluda mu häbi...
498
00:43:02,040 --> 00:43:03,083
siis päästa Theo.
499
00:43:04,710 --> 00:43:05,961
Sa pead seda tegema.
500
00:43:08,630 --> 00:43:09,631
Räägi talle.
501
00:43:13,427 --> 00:43:14,469
Miks sa seda ei tee?
502
00:43:20,392 --> 00:43:23,145
Kus Richard on? Asi on Conchitas.
503
00:43:29,902 --> 00:43:31,320
Conchita!
504
00:43:31,320 --> 00:43:34,072
See on tema soov.
Conchita ei eksi iial ära.
505
00:43:35,073 --> 00:43:37,201
Conchita!
- Kas ta suundus kalju poole?
506
00:43:37,201 --> 00:43:40,454
Ta teeb seda tähelepanu pärast.
- Aga, Nan, ma olen ta abikaasa.
507
00:43:42,164 --> 00:43:43,874
Minu töö on talle tähelepanu pöörata.
508
00:43:45,042 --> 00:43:46,376
Conchita!
509
00:43:46,376 --> 00:43:47,711
Jäta ta rahule.
510
00:43:47,711 --> 00:43:51,757
Temaga on alati kõik hästi.
Ta lihtsalt teebki nii.
511
00:43:56,678 --> 00:43:57,679
Conchita!
512
00:44:01,308 --> 00:44:03,977
Ma oleks võinud magama minna.
513
00:44:05,479 --> 00:44:07,189
Ma peaaegu läksingi.
514
00:44:07,189 --> 00:44:09,149
Aga kui ma oleksin seda teinud...
515
00:44:11,026 --> 00:44:14,696
Ma oleks ilmselt uuesti üles ärganud.
516
00:44:44,560 --> 00:44:45,978
Conchita!
517
00:44:49,940 --> 00:44:51,316
Conchita.
518
00:44:51,316 --> 00:44:55,320
Anna andeks.
519
00:44:56,530 --> 00:44:58,407
Miks sa andeks palud?
520
00:44:59,992 --> 00:45:00,993
Anna mulle andeks.
521
00:45:02,244 --> 00:45:03,245
Sul on õigus.
522
00:45:03,245 --> 00:45:06,081
Minu pere osas.
Selle osas, kuidas nad sind kohtlevad.
523
00:45:06,748 --> 00:45:07,875
Ma armastan sind.
524
00:45:10,419 --> 00:45:12,880
Ma kuulsin sind Runnymede'is pealt.
525
00:45:13,547 --> 00:45:17,009
Sa ütlesid, et on olemas naised
ja on olemas abikaasad.
526
00:45:18,385 --> 00:45:19,386
Conchita.
527
00:45:20,220 --> 00:45:24,183
Tahan, et oleksid mõlemat.
Aga tahan, et oleksid sina ise.
528
00:45:26,685 --> 00:45:27,811
Lähme New Yorki.
529
00:45:29,021 --> 00:45:31,315
Meil sujub seal.
- Jah.
530
00:45:31,315 --> 00:45:33,317
Põgeneme mõneks ajaks.
531
00:45:33,317 --> 00:45:34,902
Ainult meie kolm.
- Hästi.
532
00:45:34,902 --> 00:45:36,695
Ja tuletame meelde, kes me oleme.
533
00:45:46,121 --> 00:45:48,373
Hüva. Nüüd hakkan juba muretsema.
534
00:45:50,459 --> 00:45:52,127
Palju möödas on? Äkki oleks pidanud...
535
00:45:52,628 --> 00:45:54,004
Oleksime pidanud minema...
536
00:45:54,505 --> 00:45:55,631
Conchita, oled kombes?
537
00:45:55,631 --> 00:45:56,715
Ta on elus.
538
00:45:57,674 --> 00:46:00,761
Ta on kombes.
- Musi, kas ma pole seda alati?
539
00:46:01,386 --> 00:46:03,055
Ütlen kõigile, et ta on kombes.
540
00:46:03,722 --> 00:46:04,932
Aitäh, härra.
541
00:46:08,435 --> 00:46:10,145
Lasen sulle sooja vanni lasta.
542
00:46:11,563 --> 00:46:13,440
Vett juurde? Ma upun ära.
543
00:46:16,818 --> 00:46:18,946
Kullake. Loodan, et sa polnud liiga mures.
544
00:46:20,239 --> 00:46:21,573
Kas küsid minu kohta?
545
00:46:21,573 --> 00:46:23,659
Dick tormas mulle järele
ja leidis mu üles.
546
00:46:23,659 --> 00:46:25,744
Muidugi räägime endiselt sinust.
547
00:46:25,744 --> 00:46:29,414
Kuidas sind ei väsita see,
et kõik kogu aeg otsivad
548
00:46:29,414 --> 00:46:32,376
või vaatavad sind?
- Jeerum. Kas saan midagi parata?
549
00:46:32,376 --> 00:46:34,419
Äkki sa ei põgene keset ööd
550
00:46:34,419 --> 00:46:36,505
ega pane kõiki arvama,
et hüppasid kaljult alla.
551
00:46:38,215 --> 00:46:40,300
See pidi olema üks minu õhtu.
552
00:46:40,968 --> 00:46:43,679
Kui murrad kasvõi küüne,
kiirustan sulle appi.
553
00:46:43,679 --> 00:46:44,888
Aga kui mul on muresid,
554
00:46:44,888 --> 00:46:47,182
suuri või väikeseid...
- Mis mured sul on?
555
00:46:47,683 --> 00:46:49,768
Oma hertsogi
ja ta kaelaehteid kinkiva emaga?
556
00:46:49,768 --> 00:46:52,855
Kuidas sa võiksidki teada? Pole mahti
557
00:46:52,855 --> 00:46:54,898
ega aega minust rääkida...
- Ma ei saa...
558
00:46:54,898 --> 00:46:56,859
...kui iga lause on sinust.
- Ma ei jõua jälgida,
559
00:46:56,859 --> 00:46:58,527
mida sa soovid või ei soovi.
560
00:46:58,527 --> 00:47:02,281
Sa ei taha hertsoginna olla
ja siis pahandad, kui ma ette jään.
561
00:47:02,781 --> 00:47:06,368
Ma vähemalt tean, kes ma olen.
- Palju õnne, said sellest sotti.
562
00:47:06,368 --> 00:47:09,037
Kuigi see on kohutav,
et pidid nii palju pingutama,
563
00:47:09,037 --> 00:47:12,082
saamaks teada,
et oled tähelepanu näljas vusserdis.
564
00:47:56,752 --> 00:47:57,753
Ma igatsen kodu.
565
00:47:59,588 --> 00:48:00,589
Mul on kahju.
566
00:48:04,885 --> 00:48:06,345
Ma lähen tegelikult koju.
567
00:48:08,931 --> 00:48:10,849
Pulma, mis on juba toimunud.
568
00:48:13,936 --> 00:48:15,354
Ma pean oma ema nägema.
569
00:48:20,526 --> 00:48:22,945
Ometi ei saa ma öelda, mida tahan,
570
00:48:22,945 --> 00:48:25,656
kuna pean ütlema talle,
et ma ei abiellu hertsogiga,
571
00:48:27,115 --> 00:48:29,409
sest ma ei suutnud saladust hoida.
572
00:48:43,257 --> 00:48:44,883
Sinust saab imeline hertsoginna.
573
00:48:51,640 --> 00:48:53,517
Sa ei ütle siis midagi?
574
00:48:55,602 --> 00:48:57,813
Ei. Miks ma peaksin?
575
00:48:58,355 --> 00:49:00,482
Sest ta on su vanim sõber.
576
00:49:02,192 --> 00:49:03,443
Ja sina oled uusim.
577
00:49:18,917 --> 00:49:20,544
Kell pole veel palju.
578
00:49:22,796 --> 00:49:25,424
Võiksime haarata pudeli või miskit.
579
00:49:29,928 --> 00:49:31,972
Ometi sa lahkusid Runnymede'is.
580
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Sa lahkusid.
581
00:50:14,389 --> 00:50:16,683
Ma pole saanud kellegagi hüvasti jätta.
582
00:50:16,683 --> 00:50:18,769
Nan, arvab, et ma...
- Sa kirjutad neile.
583
00:50:33,450 --> 00:50:35,244
Siin sa oled.
- Tere.
584
00:50:35,827 --> 00:50:37,287
Isegi mu ema läks magama.
585
00:50:38,664 --> 00:50:40,040
Mul pole und.
586
00:51:11,989 --> 00:51:12,906
Jah, palun.
587
00:51:16,410 --> 00:51:17,995
Ma tahaksin väga sinuga abielluda.
588
00:51:18,579 --> 00:51:19,580
Oled sa kindel?
589
00:51:20,497 --> 00:51:25,169
Kui tutvusime,
ei teadnud ma kogu tõde sinu taustast.
590
00:51:27,546 --> 00:51:29,548
Aga mul oli tunne,
et tean tõtt sinu kohta.
591
00:51:31,258 --> 00:51:33,260
Ja sa ei tea kogu tõde minu taustast,
592
00:51:33,260 --> 00:51:35,929
kuid see ei tohi armastuses lugeda.
Muu pole oluline.
593
00:51:35,929 --> 00:51:37,014
Olulised on...
594
00:51:39,266 --> 00:51:40,767
Olulised oleme vaid meie.
595
00:51:43,854 --> 00:51:46,690
Ja meil on kõik see, eks ole? Ja maalid.
596
00:51:46,690 --> 00:51:48,942
Vahest mitte minu maalid,
aga võibolla arenen.
597
00:51:50,360 --> 00:51:52,237
Ent kõige olulisem on see...
598
00:51:54,364 --> 00:51:55,532
et mul oled sina.
599
00:51:56,700 --> 00:51:57,910
Jah, see on tõsi.
600
00:52:20,182 --> 00:52:24,811
Ent enne abielu ja kõike seda
601
00:52:24,811 --> 00:52:29,024
pean naasma New Yorki,
sest pean oma emaga rääkima.
602
00:52:31,026 --> 00:52:34,238
Ent kui naasen, võime...
- Kas võin kaasa tulla?
603
00:52:34,821 --> 00:52:38,033
Tahaksin pilvelõhkujaid näha
ja Central Parkis jalutada.
604
00:52:40,494 --> 00:52:43,622
Lisaks tahan tutvuda su ema ja isaga.
605
00:52:44,206 --> 00:52:49,628
Ma ei sega.
Tahaksin lihtsalt lähedal olla.
606
00:52:53,048 --> 00:52:54,716
Et sind päriselt tundma õppida.
607
00:53:19,908 --> 00:53:20,909
Nan,
608
00:53:22,452 --> 00:53:26,748
me ei tantsinud kõik koos,
aga ma veel tantsin.
609
00:53:27,541 --> 00:53:29,293
Omaette kui vaja.
610
00:53:29,793 --> 00:53:31,920
Soovin,
et kogu me elu oleks nagu Runnymede'is.
611
00:53:33,297 --> 00:53:34,298
Ma ei soovi.
612
00:53:34,882 --> 00:53:38,010
Veetsin terve öö katusel Guy Thwarte'iga.
613
00:53:38,010 --> 00:53:39,761
Hirmutasin ta lõpuks minema.
614
00:53:40,512 --> 00:53:41,889
Sa ei hirmutanud teda liialt.
615
00:53:43,515 --> 00:53:47,436
Ta naasis hommikul hobuse seljas.
616
00:53:51,857 --> 00:53:52,858
Guy?
617
00:53:54,234 --> 00:53:55,360
Jah.
618
00:53:55,360 --> 00:53:57,905
Olite Jinnyga liialt hõivatud abieluettepanekute,
619
00:53:57,905 --> 00:54:00,115
ringijooksmise
ja hertsogitest mitte teadmisega,
620
00:54:00,115 --> 00:54:02,326
aga jah, Guy Thwarte oli kindlalt seal.
621
00:54:05,162 --> 00:54:08,165
Soovin, et iga õhtu
oleks igavesti nagu Runnymede'is.
622
00:54:09,249 --> 00:54:10,751
Head ööd, hertsoginna Nan.
623
00:55:11,103 --> 00:55:13,105
Tõlkinud Vova Kljain