1 00:00:14,640 --> 00:00:18,018 דוכס אנגלי גבר נאה 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,604 מי תהיה הדוכסית שלו? 3 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 נאן! 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 הו, הדוכסית נאן, הדוכסית נאן 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,778 ״הו, אני לא אתחתן לעולם רגע, הוא דוכס?״ 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 קונצ׳י...קונצ׳י, תפסיקי. -״אז כן, אני יכולה״ 7 00:00:30,531 --> 00:00:33,742 זה לא מה שקרה. את יודעת שלא ידעתי שהוא דוכס. 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,369 היא לא ידעה שהוא דוכס. 9 00:00:35,369 --> 00:00:36,912 היא חשבה שהוא אומן. 10 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 למה לא אמרת? - תפסיקי, תפסיקי. באמת. 11 00:00:39,081 --> 00:00:41,792 איך אני אוכל להתחתן איתו? נפגשתי איתו פעמיים. 12 00:00:41,792 --> 00:00:44,002 הוא בקושי מכיר אותי. הוא לא יודע עליי כלום. 13 00:00:44,002 --> 00:00:47,130 אוי, יקירתי. אחרי החתונה מתחילים להכיר. 14 00:00:47,714 --> 00:00:48,799 נישואים הם... 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 אל תמעיטי בערכם. 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,554 אם כבר, אני אומדת אותם יותר מדי. 17 00:00:53,554 --> 00:00:56,473 אני אומדת אותם בכל רגע ורגע מאז שהוא הציע. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,935 אני לא יכולה להיות דוכסית. 19 00:00:59,935 --> 00:01:02,312 תן לי סיבה אחת טובה לכך שאת לא יכולה להיות דוכסית. 20 00:01:02,312 --> 00:01:04,313 מה זה בעצם דוכסית? 21 00:01:07,276 --> 00:01:09,903 פשוט תיאו... הוא הופיע ו... 22 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 הוא גרם לי להרגיש... 23 00:01:13,282 --> 00:01:16,159 הוא גרם לך להרגיש! - די. תפסיקי. 24 00:01:17,494 --> 00:01:20,539 כאילו שאני יכולה לברוח איכשהו וכשאני איתו, 25 00:01:20,539 --> 00:01:23,333 אני יכולה... אני כמעט שוכחת מי אני. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,710 אני אגיד לך מי את. 27 00:01:24,710 --> 00:01:28,172 את האישה שהצעת הנישואין המטורפת שהיא קיבלה גרמה שנוזמן 28 00:01:28,172 --> 00:01:31,633 לנשף הפרטי של הדוכסית מטינטאג׳ל. 29 00:01:32,551 --> 00:01:34,970 היית מאמינה? - נכון שליזי הייתה מתה על זה? 30 00:01:34,970 --> 00:01:36,221 עדיין לא הגיע מכתב? 31 00:01:37,556 --> 00:01:40,017 אני לא מאמינה שהיא לא סיפרה לאף אחד למה היא חוזרת הביתה. 32 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 היא נראתה חיוורת כל כך כשהיא יצאה לכיוון האונייה. 33 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 זה פשוט לא מתאים לליזי. 34 00:01:44,605 --> 00:01:47,232 טוב, נחזור הביתה ונצטרף אליה בעוד כמה שבועות. 35 00:01:47,232 --> 00:01:50,068 ג׳יני המסכנה חושבת שאנחנו נוסעות לניו יורק לחתונה הענקית שלה, 36 00:01:50,068 --> 00:01:52,696 אבל אני מתכוונת לבלות את כל המסע בהתכרבלות עם ליזי 37 00:01:52,696 --> 00:01:56,950 ועם הפודל ולהעמיד פנים שאנגליה לא קיימת. 38 00:01:57,618 --> 00:01:59,494 בנות! בנות. 39 00:02:54,675 --> 00:02:56,301 מבוסס על הרומן מאת אדית וורטון - 40 00:03:26,290 --> 00:03:28,792 בנות, תגידו שלום לקונצ׳יטה. 41 00:03:28,792 --> 00:03:32,838 אני חוזרת לדמות שלי. צייתנית וצנועה. 42 00:03:35,007 --> 00:03:36,633 קונצ׳י, את... 43 00:03:36,633 --> 00:03:39,344 כמובן. אני הרעיה המושלמת. 44 00:03:50,022 --> 00:03:51,190 גברת סנט ג׳ורג׳? 45 00:03:51,190 --> 00:03:54,568 הדוכסית מזמינה אותך לפגוש אותה בטרקלין אחר הצהריים. 46 00:03:54,568 --> 00:03:57,863 וגם, מהדוכס. 47 00:03:57,863 --> 00:03:58,947 נאן, - 48 00:04:02,951 --> 00:04:04,453 קונצ׳יטה! 49 00:04:07,039 --> 00:04:10,250 את פה. בואי תיכנסי ותתרשמי. 50 00:04:16,423 --> 00:04:18,425 קשה לי לראות את קונצ׳יטה... 51 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 נאן? 52 00:04:46,578 --> 00:04:47,579 שלום. 53 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 שלום. 54 00:05:02,094 --> 00:05:03,345 אתה לא מצייר? 55 00:05:04,346 --> 00:05:07,474 אני חושש שתפסתי אותך לא מוכנה בראנימיד. 56 00:05:07,474 --> 00:05:09,059 כשגילית לי שאתה בעצם דוכס? 57 00:05:10,561 --> 00:05:12,646 אני אכן דוכס. 58 00:05:14,022 --> 00:05:15,816 הבנתי, בסופו של דבר. 59 00:05:16,316 --> 00:05:17,901 ורציתי לומר... 60 00:05:21,071 --> 00:05:26,243 כשהצעתי לך להינשא לי, רציתי שזו תהיה הצעה טהורה... 61 00:05:27,327 --> 00:05:29,997 שלא תהיה מושפעת מהרקע שלי. 62 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 זה מי שאני. 63 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 אך לצערי עליי להיענות לציפיות מסוימות. 64 00:05:45,012 --> 00:05:47,014 אנחנו חייבים לשרוד בנשף הערב, 65 00:05:47,598 --> 00:05:50,684 לשתף פעולה עם כל ההצגה. 66 00:05:51,935 --> 00:05:55,898 ולאחר מכן, אם תרגישי שאלה לא החיים שאת רוצה... 67 00:05:59,151 --> 00:06:00,527 אז את חייבת לבטל הכול. 68 00:06:03,280 --> 00:06:04,531 אתה רציני? 69 00:06:04,531 --> 00:06:06,742 וזה לא ישפיע על המוניטין שלך. 70 00:06:07,910 --> 00:06:12,831 אני חושש שהרקע שלי הוא בלתי נמנע. 71 00:06:13,999 --> 00:06:17,794 אבל הייתי רוצה להראות לך, אם תרשי לי, את התמונה המלאה. 72 00:06:18,587 --> 00:06:20,339 כדי שתוכלי לקבל החלטה אמיתית. 73 00:06:21,882 --> 00:06:25,135 להיות דוכסית. 74 00:06:27,221 --> 00:06:28,972 להיות איתי. 75 00:06:31,683 --> 00:06:33,519 עם מי שאני באמת. 76 00:06:43,695 --> 00:06:47,032 כל המסע הזה כדי לשתות תה בבית של מישהו אחר. 77 00:06:48,909 --> 00:06:50,244 נשפים. 78 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 הוצאה אינסופית ומיותרת המובילה לאכזבה בלתי נמנעת. 79 00:06:54,164 --> 00:06:56,041 כמו נישואים? 80 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 או הורות? 81 00:07:03,131 --> 00:07:04,550 באיחור של שעתיים בלבד. 82 00:07:04,550 --> 00:07:07,302 מה עשיתם, רכשתם סרטים או רקדתם עם המשרתים? 83 00:07:16,478 --> 00:07:18,647 איזו הקלה, ריצ׳רד, לזכות למעט שלווה. 84 00:07:18,647 --> 00:07:20,816 גרמת לה סוף סוף להתנהג בצורה נאותה. 85 00:07:21,817 --> 00:07:22,860 כל הכבוד לך. 86 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 כל חברותייך מגיעות הערב? 87 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 אחת מהן חזרה לניו יורק עם האימהות. 88 00:07:32,661 --> 00:07:36,456 היפה מביניהן. זו שלא אומרת שום דבר מועיל. 89 00:07:36,456 --> 00:07:37,624 זה תיאור שעשוי להתאים לכל אחת מהן. 90 00:07:37,624 --> 00:07:39,418 ליזי חזרה הביתה לניו יורק, 91 00:07:40,169 --> 00:07:44,047 אבל כל השאר מוזמנות. אז כן. כמובן. 92 00:07:45,424 --> 00:07:50,554 קונצ׳יטה, היא פה! זו ג׳יני! ג׳יני פה! 93 00:07:53,974 --> 00:07:57,144 איך הדוכסית סובלת את הפלישה הברברית הזו? 94 00:07:57,144 --> 00:07:58,228 איך כולנו סובלים אותה? 95 00:07:58,228 --> 00:08:01,940 ובכן, נקווה שארוסתו של סידון צייתנית יותר. 96 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 עלינו לנשוך שפתיים ולחשוב על הכסף שהיא תביא. 97 00:08:05,235 --> 00:08:07,988 אם זה יתממש. ייתכן שהוא רק משחק בה. 98 00:08:36,767 --> 00:08:40,102 ברצוני להציג את ליידי סידון. 99 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 התחתנו בסתר. הייתם מאמינים? - לא. 100 00:08:44,733 --> 00:08:46,318 פשוט לא יכולנו לחכות. 101 00:08:46,318 --> 00:08:47,903 אבל מה עם ניו יורק ועם תוכניות החתונה? 102 00:08:47,903 --> 00:08:50,531 אימא שלך בדקה את כל הכנסיות במנהטן. 103 00:08:50,531 --> 00:08:53,158 אני יודעת. אבל כשאת יודעת בדיוק מה את רוצה... 104 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 אהבה אינה תצוגת ראווה. זה מה שהבנו, נכון? 105 00:08:56,995 --> 00:08:59,039 האהבה היא אני ואת. - רומנטיקה 106 00:09:01,083 --> 00:09:02,501 לורד וליידי סידון. 107 00:09:03,585 --> 00:09:06,004 מזל טוב! - אוי, אלוהים. מזל טוב! 108 00:09:06,672 --> 00:09:07,881 אני שמחה כל כך בשבילך. - מזל טוב. 109 00:09:07,881 --> 00:09:09,091 תודה, קונצ׳יטה. 110 00:09:10,843 --> 00:09:12,010 מזל טוב. 111 00:09:12,845 --> 00:09:15,931 הם התחתנו בסתר? ממש קרקס. 112 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 היא נראתה מאושרת. 113 00:09:24,398 --> 00:09:27,734 כולן שמחות למשך כמה רגעים אחרי החתונה. 114 00:09:28,235 --> 00:09:30,028 דיק ואני הבטנו זה בזה 115 00:09:30,028 --> 00:09:31,947 או נגענו זה בזה או גם וגם, במשך שבועות. 116 00:09:31,947 --> 00:09:33,448 אבל ג׳יני רוצה ל... 117 00:09:33,448 --> 00:09:36,368 זה לא משנה מה אנחנו רוצות, יקירתי. תסמכי עליי. 118 00:09:36,368 --> 00:09:37,703 אילו כולנו היינו מקבלות את מה שאנחנו רוצות, 119 00:09:37,703 --> 00:09:39,872 הייתי בניו יורק בבית מלא בגברים 120 00:09:39,872 --> 00:09:42,332 ובעוגות קצפת ובפודלים... 121 00:09:42,332 --> 00:09:45,752 אבל להתחתן בסתר. אם יש משהו שאני הייתי עושה וג׳יני לא... 122 00:09:46,753 --> 00:09:48,589 הכנתי לה בקבוק, ליידי מרבל. 123 00:09:48,589 --> 00:09:50,048 תודה רבה. 124 00:09:50,841 --> 00:09:52,467 את זקוקה למשהו נוסף? - לא, זה הכול. 125 00:09:52,467 --> 00:09:53,844 את מלאכית. תודה. 126 00:09:58,223 --> 00:10:01,393 חשבתי שלפחות הם יראו בעין יפה את העובדה ששכרתי את שירותיה של גברת טסטוואלי, 127 00:10:01,393 --> 00:10:03,103 בהתחשב בכך שהם השתמשו בשירותיה בעצמם, 128 00:10:03,103 --> 00:10:04,813 אבל מן הסתם הם שונאים את כל מה שאני עושה. 129 00:10:04,813 --> 00:10:07,065 אבל את חושבת שג׳יני באמת... 130 00:10:07,065 --> 00:10:09,193 במשפחה הזו, השאיפה הגדולה ביותר היא לשרוד. 131 00:10:09,193 --> 00:10:11,153 אבל אני פענחתי את הסוד. 132 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 שתיקה. 133 00:10:13,655 --> 00:10:15,991 לא להשמיע את קולי, לא להשמיע את דעותיי. 134 00:10:16,992 --> 00:10:20,120 עדיף להיות בודדה ושיקבלו אותך על פני להיות בודדה ושינעצו בך מבטים. 135 00:10:20,787 --> 00:10:23,207 זה כאילו שהאור שלך כבה. 136 00:10:24,166 --> 00:10:28,128 כן, אבל כשהאור כבה 137 00:10:29,171 --> 00:10:30,714 ויורדת החשכה, 138 00:10:32,508 --> 00:10:34,593 אין על מה להתנצל. 139 00:10:36,470 --> 00:10:38,138 וחוץ מזה, אני לא בודדה. 140 00:10:38,639 --> 00:10:41,725 יש לי תינוקת. ועכשיו ג׳יני היא גיסתי. 141 00:10:42,309 --> 00:10:45,687 אבל זה לכל החיים, והיא בקושי מכירה אותו. 142 00:10:45,687 --> 00:10:47,856 אנחנו עדיין מדברות על ג׳יני? 143 00:10:48,440 --> 00:10:49,608 בואי נביא לך בקבוק. 144 00:11:01,286 --> 00:11:03,747 סליחה. ג׳יני פה? 145 00:11:03,747 --> 00:11:07,125 אנחנו לא ערוכים למבקרים. 146 00:11:09,628 --> 00:11:13,257 אני... הסיור בטירה מתחיל, 147 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 ורק רציתי לבדוק... אם ג׳יני רוצה... 148 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 היא מצפה בקוצר רוח לראות אותך בנשף. 149 00:11:23,433 --> 00:11:24,852 אוקיי, אוקיי. תודה. 150 00:11:25,853 --> 00:11:27,187 נתראה הערב! 151 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 אתה יודע, ההורים שלך, הם נראים... 152 00:11:43,328 --> 00:11:46,039 להורים שלי יש סטנדרטים גבוהים מאוד, אבל תתעלי מעל כל הציפיות שלהם, 153 00:11:47,624 --> 00:11:48,917 ליידי סידון. 154 00:11:49,835 --> 00:11:51,378 איך זה להיות מושלמת כל כך? 155 00:11:53,005 --> 00:11:56,341 מעולם לא חשבתי שהייתי מושלמת עד שהתחלת להגיד לי את זה. 156 00:11:58,886 --> 00:12:00,637 כלומר, אני עושה כמיטב יכולתי, כמובן. 157 00:12:01,305 --> 00:12:04,808 העובדה שאת משתדלת היא אחד הדברים שאני הכי אוהב בך. 158 00:12:05,475 --> 00:12:06,977 הריכוז המושלם שלך. 159 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 תני לאחרות להתעסק בהיותן טווסיות. 160 00:12:12,941 --> 00:12:16,028 יופייך מדהים כל כך. 161 00:12:17,029 --> 00:12:20,616 ויופייך הפנימי מדהים לא פחות. 162 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 ואת יוצאת מן הכלל גם מבחוץ, כמובן. 163 00:12:28,165 --> 00:12:30,709 ג׳יימס, אתה מסוגל לדמיין מה היה קורה אילו לא היינו נפגשים מעולם? 164 00:12:31,710 --> 00:12:33,337 לא. לא. 165 00:12:38,425 --> 00:12:41,345 כל השנים שבהן לא הכרנו זה את זה... 166 00:12:43,805 --> 00:12:44,932 ועכשיו את שלי. 167 00:12:46,433 --> 00:12:47,434 ג׳יני שלי. 168 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 נוף יפה. 169 00:13:14,378 --> 00:13:17,506 חשבתי לשבת זמן מה. 170 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 מה את קוראת? 171 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 ספר. 172 00:13:24,763 --> 00:13:26,181 כן, נראה לי ששמעתי על הדבר הזה. 173 00:13:31,603 --> 00:13:34,940 אז ג׳יני וסידון. שמעת? 174 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 אימא שלך, היא... 175 00:13:38,485 --> 00:13:41,530 המומה, מן הסתם, מהמהירות. 176 00:13:41,530 --> 00:13:43,532 אבל צריך לשלם חשבונות... 177 00:13:45,492 --> 00:13:49,997 וואו. המשפחה שלך נואשת לגרום לחברותיי להרגיש חסרות ערך 178 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 כשהן אלה שמבזות את עצמן כשהן מתחתנות עם האחים שלך. 179 00:13:52,624 --> 00:13:55,711 בואי ננסה לשמוח בשבילם, טוב? 180 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 יבוא. 181 00:14:22,779 --> 00:14:25,532 אנאבל. - אני שמחה להיות כאן, הוד חסדך. 182 00:14:25,532 --> 00:14:27,951 האומנם? או שאת מבוהלת? 183 00:14:29,411 --> 00:14:31,413 אני יכולה להיות חצי שמחה וחצי מבוהלת? 184 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 כך בדיוק את אמורה להיות. 185 00:14:43,842 --> 00:14:46,386 מעולם לא ביקרתי באמריקה. האם הביקור שווה את המאמץ? 186 00:14:47,387 --> 00:14:49,681 כן, זו מדינה יוצאת מן הכלל... - אני נאלצת לעצור אותך. 187 00:14:49,681 --> 00:14:53,018 אני עסוקה מאוד, זו דרך ארוכה מאוד ועדיף להיות מציאותית. 188 00:14:54,853 --> 00:14:56,897 מה את אוהבת בבן שלי? 189 00:14:59,942 --> 00:15:02,319 אני... - נכון מאוד. את בקושי מכירה אותו. 190 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 נישואים הם דבר מרתיע למדי. 191 00:15:06,240 --> 00:15:09,076 אילו צעירים היו מבינים כמה מבוהלים הם אמורים להיות ממוסד הנישואים, 192 00:15:09,076 --> 00:15:10,577 הכמורה הייתה פושטת את הרגל. 193 00:15:12,538 --> 00:15:14,081 הבן שלי בקושי מכיר אותך, מן הסתם, 194 00:15:14,081 --> 00:15:16,041 אך לצערי הוא מאוהב בך נואשות. 195 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 הוא אמר את זה? 196 00:15:20,045 --> 00:15:21,505 בעשר השנים האחרונות 197 00:15:21,505 --> 00:15:24,216 כרכרו סביבו בכל מפגש חברתי ובכל טרקלין, 198 00:15:24,216 --> 00:15:26,802 כל הרווקות באנגליה. 199 00:15:26,802 --> 00:15:29,179 ובכל השנים שבהן ערכנו את נשף סוף העונה 200 00:15:29,179 --> 00:15:30,931 הוא מעולם לא הזמין אורחת. 201 00:15:30,931 --> 00:15:34,601 פניו מעולם לא הוארו כפי שהם מוארים כשהוא מזכיר את שמך. 202 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 מה תלבשי הערב? 203 00:15:42,401 --> 00:15:44,820 בהחלט אפשר לדאוג למצב העולם 204 00:15:44,820 --> 00:15:46,947 ובה בעת להתעסק בדברים קלילים כמו שמלות. 205 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 אני מסכימה. 206 00:15:49,616 --> 00:15:52,953 אני אלבש שמלה בצבע כחול, בצבע דרדר כחול. 207 00:15:53,453 --> 00:15:58,792 יש לה דבר יפהפה המשתרע מכאן לכאן. 208 00:15:58,792 --> 00:15:59,710 מקסים. 209 00:15:59,710 --> 00:16:03,589 לבשתי שמלה באותו גוון לנשף דורצ׳סטר כשהייתי בת 19. 210 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 אבא של תיאודור אמר שנראיתי כמו פעמונית. 211 00:16:07,843 --> 00:16:09,887 אילו הייתי לובשת אותה עכשיו הייתי כמובן נראית כמו יצור ימי, 212 00:16:09,887 --> 00:16:11,471 אבל היא תתאים לך. - אני בטוח שאת... 213 00:16:11,471 --> 00:16:14,224 לגיל ולתבונה נלווים יתרונות רבים והרפתקאות 214 00:16:14,224 --> 00:16:18,562 שמתעלים בהרבה מעל מותניים צרים ומעל עור חלק. אני מבטיחה לך. 215 00:16:20,898 --> 00:16:23,859 כל זה, התואר... 216 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 זה לא קל לכולם. 217 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 זה לא קל לתיאו, כמובן. 218 00:16:30,908 --> 00:16:33,702 הוא מתעב את זה, הוא רוצה רק לצייר. 219 00:16:34,244 --> 00:16:37,831 ביקשתי ממנו לצייר אותי עם ניצוץ בעיניים, והוא לא הסכים. 220 00:16:39,917 --> 00:16:42,419 אבל אנאבל, אני מאמינה שהוא יגרום לעינייך לנצוץ. 221 00:16:43,504 --> 00:16:45,297 את יכולה ללכת. אני צריכה לסיים את המשקה שלי. 222 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 הוד חסדך, אם תרשי לי, 223 00:16:55,307 --> 00:16:59,853 אני רואה ניצוץ בעינייך, ניצוץ ששייך לך, לא אחד שגבר הצית בך. 224 00:17:00,771 --> 00:17:02,898 ואני חושבת שאם תלבשי את השמלה הכחולה ההיא 225 00:17:03,398 --> 00:17:04,858 עדיין תיראי כמו פעמונית. 226 00:17:06,984 --> 00:17:07,986 את טועה. 227 00:17:08,779 --> 00:17:11,490 הפעמוניות שפופות. זו תכונה מוכרת שלהן. 228 00:17:12,199 --> 00:17:15,160 אני אולי הייתי שפופה בנשף דורצ׳סטר כשהייתי בת 19, 229 00:17:15,160 --> 00:17:18,789 אבל אני דוכסית עכשיו, וראשי תמיד מורם. 230 00:17:19,957 --> 00:17:20,999 כפי שגם ראשך צריך להיות. 231 00:17:22,291 --> 00:17:23,502 לפחות בציבור. 232 00:17:30,050 --> 00:17:33,971 אז הדיוקנים הם של בני משפחת טינטאג׳ל 233 00:17:33,971 --> 00:17:36,306 ש... טוב... 234 00:17:36,890 --> 00:17:38,600 כמה פעמים ביקרת פה? 235 00:17:39,685 --> 00:17:41,103 בכל שנה. - אוי, אלוהים 236 00:17:42,145 --> 00:17:46,108 בהמשך נראה את חדר האוכל, המקום שבו המשפחה... 237 00:17:46,108 --> 00:17:48,777 אוכלת? מתגלשת על השולחן? 238 00:17:50,362 --> 00:17:53,115 יש לנו טירות בניו יורק, את יודעת. 239 00:17:53,866 --> 00:17:56,159 בנו טירה בסנטרל פארק לפני כמה שנים. 240 00:17:56,743 --> 00:17:57,786 מתי זו נבנתה? 241 00:17:58,537 --> 00:18:01,748 ב-1342. לראשונה. 242 00:18:04,626 --> 00:18:05,627 אוקיי. 243 00:18:08,213 --> 00:18:12,176 לאחר מכן נראה את החדרים הפנימיים המיועדים לביקורי אישים רמי מעלה. 244 00:18:17,848 --> 00:18:20,434 שאר הטירה קיימת, כמובן. 245 00:18:21,768 --> 00:18:24,855 אבל כאן לפחות אני יכול להעמיד פנים שהיא לא קיימת. 246 00:18:52,799 --> 00:18:56,678 זה... מקום מפלט, אני מניח. 247 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 מקום לחשוב בו. 248 00:19:02,768 --> 00:19:03,769 או מקום שבו אפשר... 249 00:19:05,938 --> 00:19:06,939 להתנתק מכל המחשבות. 250 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 דבר שלפעמים עשוי להיות קסום באותה מידה. 251 00:19:24,957 --> 00:19:27,668 אני לא מבזבז צבע על אנשים בדרך כלל. 252 00:19:29,086 --> 00:19:32,381 זה כמעט כאילו שזה זז. 253 00:19:33,006 --> 00:19:34,633 זה בסך הכול צבע על בד. 254 00:19:36,051 --> 00:19:38,637 אילו אני הייתי מנסה לצייר על בד... 255 00:19:40,722 --> 00:19:41,849 זה היה... 256 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 בבקשה. 257 00:20:34,234 --> 00:20:38,238 אני לא יודעת מה זה, אבל זה עשוי להיות... 258 00:20:40,407 --> 00:20:41,783 נחש. 259 00:20:43,202 --> 00:20:45,871 או תולעת. אני לא יודעת. 260 00:21:31,625 --> 00:21:33,710 חשבתי שאתה לא מבזבז צבע על אנשים. 261 00:21:36,588 --> 00:21:38,715 את לא ״אנשים״. 262 00:22:06,034 --> 00:22:07,870 הנופים כאן יפים מאוד. 263 00:22:08,579 --> 00:22:12,875 אתה יודע, כשהייתי בסביבה, יצאתי להליכה, והלכתי ואני... 264 00:22:12,875 --> 00:22:15,294 אבל בקושי הספקתי... 265 00:22:17,337 --> 00:22:19,965 אני מניחה שהדרך הכי טובה לראות הכול תהיה על גבי סוס. 266 00:22:21,717 --> 00:22:23,385 רכיבה היא דבר נפוץ בניו יורק? 267 00:22:23,886 --> 00:22:24,887 לא. 268 00:22:27,973 --> 00:22:29,433 אבל היא נפוצה בסרטוגה. 269 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 זה בסדר. זה בסדר. 270 00:23:24,112 --> 00:23:25,906 זה בסדר. 271 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 מה... למה אתה... 272 00:23:34,039 --> 00:23:36,416 ווהו. היי, היי. אם תוכלי לתפוס את הרתמות... 273 00:23:36,416 --> 00:23:37,709 אני יודעת איך להחזיק סוס. 274 00:23:37,709 --> 00:23:38,919 ראיתי שנתקלת בבעיה, אז אני... 275 00:23:38,919 --> 00:23:40,295 אני לא אחת מאותן בחורות... - נאן? 276 00:23:40,295 --> 00:23:42,047 שנתקלות בבעיה וצריכות עזרה כדי לרדת מסוסים. 277 00:23:42,047 --> 00:23:43,465 נפגעת? - אני בסדר. 278 00:23:43,465 --> 00:23:44,967 אני בסדר גמור. 279 00:23:45,926 --> 00:23:47,469 חשבתי שתאחר. 280 00:23:47,469 --> 00:23:48,971 ושאפספס את ההזדמנות לספוג צעקות? 281 00:23:49,638 --> 00:23:52,474 נאן, זה גאי ת׳וורט, החבר הכי ותיק שלי. 282 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 מה שלומך? 283 00:23:55,602 --> 00:23:58,689 אימא לא מפסיקה לדבר עליך. טוב, עליך ועל נאן. 284 00:23:59,273 --> 00:24:03,527 כן, אני מתאר לעצמי שהיא רוצה לשמוע הכול על נאן. 285 00:24:06,905 --> 00:24:09,199 את יודעת, ג׳יני עומדת לחוות אכזבה מרה. 286 00:24:09,199 --> 00:24:10,701 המשפחה הזו לא אוהבת אף אחד. 287 00:24:10,701 --> 00:24:12,244 הם אפילו לא אוהבים זה את זה. 288 00:24:12,244 --> 00:24:14,580 נאן, את חושבת שדיק יאהב את השיער שלי ככה? 289 00:24:14,580 --> 00:24:18,458 אני יכולה להיות יפה אך מסורה, נכון? 290 00:24:22,588 --> 00:24:25,215 לגברת סנט ג׳ורג׳? מהדוכסית. 291 00:24:31,722 --> 00:24:33,265 {\an8}כדי לעזור לך לעמוד בראש מורם - 292 00:24:35,767 --> 00:24:39,813 הדבר הזה בטח בן חמישה מיליון שנה. וואו. 293 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 בואי נראה. 294 00:24:45,319 --> 00:24:48,071 אז נאן הקטנה, את עדיין חושבת לבטל את הכול? 295 00:24:49,072 --> 00:24:52,284 זו הפעם הראשונה שבה את לבושה בלבוש רשמי יותר ממני. 296 00:24:52,284 --> 00:24:55,746 דמיינת לעצמך שהיום הזה אי פעם יגיע? זה יהיה ממש... 297 00:25:01,710 --> 00:25:05,672 ההורים שלי שואלים אם נצטרף אליהם למשקה במרפסת. 298 00:25:06,507 --> 00:25:07,549 הם ביקשו שאהיה נוכחת? 299 00:25:08,133 --> 00:25:11,136 כמובן, ליידי מרבל. 300 00:25:17,976 --> 00:25:21,730 אוי, אלוהים. זה עובד. אני כבר לא הכלה הכי נוראית שלהם. 301 00:25:22,814 --> 00:25:23,815 בהצלחה. 302 00:25:35,118 --> 00:25:36,995 נאן? איפה צמיד הברקת שלי? 303 00:25:36,995 --> 00:25:39,331 אוי, אלוהים. הנה את. הנה, בואי תיכנסי. 304 00:25:39,331 --> 00:25:42,376 סוף סוף. ג׳יני. ג׳יני. - ביקשתי ממך להחזיר את זה... 305 00:25:42,918 --> 00:25:45,045 את מאושרת? באמת מאושרת? 306 00:25:45,045 --> 00:25:47,965 מה? כמובן, יקירתי. אני נשואה. 307 00:25:47,965 --> 00:25:50,843 אוי, ג׳יני. רק רציתי... - אימא תרתח מזעם כמובן, 308 00:25:50,843 --> 00:25:53,345 אבל לפחות לא תצטרכי ללבוש את שמלת השושבינה בצבע אדום-אלמוג. 309 00:25:53,345 --> 00:25:54,304 היא הייתה כתומה, 310 00:25:54,304 --> 00:25:56,098 והייתי נראית כמו בצל בוודאות, 311 00:25:56,098 --> 00:25:59,017 אבל הייתי לובשת אותה בשמחה כי הייתי יודעת שזה משהו שישמח אותך. 312 00:25:59,017 --> 00:26:00,102 יקירתי. 313 00:26:00,102 --> 00:26:02,271 אני יודעת שיש לך מערכת יחסים תמימה עם הדוכס, 314 00:26:02,271 --> 00:26:04,982 אבל כשאת באמת אוהבת מישהו... 315 00:26:04,982 --> 00:26:06,149 אני אוהבת אותך. 316 00:26:06,942 --> 00:26:09,486 ואני אוהבת אותך, באמת. 317 00:26:10,571 --> 00:26:11,905 אבל זה מה שאני רוצה. 318 00:26:12,906 --> 00:26:16,535 ואת? את ותיאו... 319 00:26:17,578 --> 00:26:19,538 איך אני יכולה לחשוב על להינשא לו... 320 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 כשאני... 321 00:26:25,043 --> 00:26:28,130 כשאני אפילו לא יודעת מי אימא שלי? 322 00:26:28,130 --> 00:26:31,091 כן, טוב, אף אחד לא יודע, אז איך הוא יוכל לגלות? 323 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 וירג׳יניה? 324 00:26:35,137 --> 00:26:36,847 אני אדבר איתך מחר, אוקיי? 325 00:26:36,847 --> 00:26:40,267 אני מבטיחה. או מאוחר יותר. אני מבטיחה, אוקיי? נדבר מאוחר יותר. 326 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 אז נתנו לך את החדר הצהוב. 327 00:27:23,185 --> 00:27:24,520 נבון מצידם. 328 00:27:25,062 --> 00:27:27,022 את חשובה ממני הרבה יותר עכשיו. 329 00:27:29,066 --> 00:27:30,526 אך הרבה פחות לבושה. 330 00:27:31,902 --> 00:27:34,029 אלוהים, אני מצטער. אני פשוט... אני... 331 00:27:34,029 --> 00:27:37,324 אז... אתה תספר לו? 332 00:27:38,951 --> 00:27:40,494 אתה תספר לתיאו על אימא שלי? 333 00:27:43,163 --> 00:27:46,583 הוא דוכס, אולי שמת לב לכך. 334 00:27:47,376 --> 00:27:50,796 והוא מתרעם על כך, כמובן, בכל יום. אבל נאן, זה אורח החיים שלו. 335 00:27:51,380 --> 00:27:52,798 ואם דוכס יתחתן... 336 00:27:53,507 --> 00:27:54,508 עם מישהי כמוני. 337 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 הוא לא יכול. 338 00:27:57,886 --> 00:27:59,429 הוא יהיה מושא ללעג. 339 00:27:59,429 --> 00:28:03,517 הוא יאבד כל שמץ של אמינות או של סמכות. 340 00:28:04,434 --> 00:28:06,478 לא סיפרת לו? - לא. 341 00:28:07,521 --> 00:28:09,231 לא, זה גורם לאנשים לברוח. 342 00:28:11,650 --> 00:28:14,361 מעולם לא שיקרתי לו. 343 00:28:14,361 --> 00:28:16,446 והערב? 344 00:28:26,206 --> 00:28:27,749 מר ת׳וורט רק... 345 00:28:27,749 --> 00:28:30,085 ואם יש עוד משהו שאת צריכה לדעת על החדר הצהוב, 346 00:28:30,085 --> 00:28:31,378 את מוזמנת לשאול. 347 00:28:32,212 --> 00:28:33,213 אני נמצא בהמשך המסדרון. 348 00:28:34,339 --> 00:28:37,217 זו החלטה טובה להביא לה שמלה. 349 00:28:37,217 --> 00:28:39,344 כן. החלטה טובה. 350 00:28:54,026 --> 00:28:55,819 תמשכי כתפיים לאחור, יקירתי. תמשכי כתפיים לאחור. 351 00:28:55,819 --> 00:28:58,614 תמשכי אותן עד קיץ 1879. 352 00:28:58,614 --> 00:29:01,074 בתקופה שעדיין קיווינו למצוא לך בעל. 353 00:29:04,578 --> 00:29:07,748 איזו גרסה אמריקאית היא תהיה, אני תוהה? 354 00:29:07,748 --> 00:29:10,417 היא תהיה כמו ים סוער שעשוי לעורר דאגות? 355 00:29:10,918 --> 00:29:13,879 וכשהרוחות ישככו, היא תהיה שטחית כמו מים רדודים? 356 00:29:14,838 --> 00:29:17,132 אנחנו גיסות עכשיו, נכון? בהצלחה. 357 00:29:22,971 --> 00:29:25,349 זה מקובל, להבנתי, 358 00:29:25,349 --> 00:29:29,561 שכשבנך מתחתן בסתר את תתאכזבי. 359 00:29:29,561 --> 00:29:31,813 ציפית בקוצר רוח למסיבה גדולה, אימא? 360 00:29:32,648 --> 00:29:34,316 חגיגת אהבה פומבית וגדולה? 361 00:29:34,316 --> 00:29:39,112 חתונות מתישות אותי, כמו שאתה יודע. - הן ארוכות, יקרות, רועשות. 362 00:29:39,112 --> 00:29:40,948 האכזבה, במקרה הזה, 363 00:29:41,782 --> 00:29:47,621 היא מפני שקיווינו שווירג׳יניה אולי תהיה שונה מחברותיה. 364 00:29:52,501 --> 00:29:54,461 המטרה היחידה שלנו, ליידי בריטלסי, 365 00:29:54,461 --> 00:29:56,755 הייתה לחסוך ממך את הטרחה שבחתונה צעקנית. 366 00:29:57,256 --> 00:30:00,884 אני מבטיחה לך שחתונה דרמטית בסתר כלל לא אופיינית לי. 367 00:30:01,468 --> 00:30:04,263 כרעיה, המטרה העיקרית שלי תמיד תהיה להימנע מראוותנות 368 00:30:04,930 --> 00:30:06,598 ולעמוד בציפיות שלך 369 00:30:06,598 --> 00:30:08,684 ובציפיות של בעלי. 370 00:30:09,184 --> 00:30:12,980 אז אני חושבת שאני שונה. שונה למדי. 371 00:30:14,022 --> 00:30:15,482 פחות טווסית. 372 00:30:20,696 --> 00:30:22,281 ים רגוע, הידד. 373 00:30:32,958 --> 00:30:34,877 אנחנו כבר באיחור. 374 00:30:35,919 --> 00:30:37,337 אז כדאי שנזוז. 375 00:30:48,390 --> 00:30:49,224 אל תתחיל. 376 00:30:49,224 --> 00:30:52,686 אמרתי לך. אני אמרתי לך. - אמרתי שבאנגליה. 377 00:30:52,686 --> 00:30:54,605 שבכל אנגליה אין אף בחורה שתעניין אותי. 378 00:30:54,605 --> 00:30:57,441 לא נכון. אני אמרתי שיום אחד מישהי תשנה את דעתך. 379 00:30:57,441 --> 00:30:59,943 לא דיברנו על ארצות. 380 00:30:59,943 --> 00:31:04,823 טוב, אם ככה תודה שידעת שהייתי אידיוט. 381 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 זה ידוע. 382 00:31:10,078 --> 00:31:13,832 תודה גם על כך שבחנת בשמי הרבה מבין האפשרויות הזמינות. 383 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 אבל איך זה שאתה כובש נשים רבות כל כך כשאינך מסוגל לענוב עניבה כמו שצריך? 384 00:31:23,967 --> 00:31:27,471 באותו סוף השבוע בראנימיד 385 00:31:29,431 --> 00:31:32,476 נאן ואני... דיברנו מעט. 386 00:31:32,476 --> 00:31:33,727 נכון שהיא יוצאת מן הכלל? 387 00:31:35,270 --> 00:31:38,315 היא מתנועעת באופן בלתי צפוי כל כך. 388 00:31:39,358 --> 00:31:41,068 שמת לב? - כלומר... 389 00:31:41,693 --> 00:31:44,112 ו... לא בחינניות. - כן. 390 00:31:44,112 --> 00:31:45,405 כי האמת היא 391 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 שהיא לא תמיד חיננית. - אלוהים, לא. היא... 392 00:31:48,951 --> 00:31:50,410 היא ממש מגושמת. 393 00:31:50,410 --> 00:31:52,412 כן. - אבל ראית אותה רוכבת על סוס? 394 00:31:52,996 --> 00:31:58,794 בכל פעם כשאני מסתכל עליה איכשהו היא צוחקת, חושבת, מפתיעה אותי. 395 00:32:00,254 --> 00:32:01,630 היא עוצרת נשימה. 396 00:32:03,632 --> 00:32:07,010 היא ממש מדהימה. 397 00:32:09,012 --> 00:32:10,347 אתה פגשת אותה. 398 00:32:11,056 --> 00:32:12,057 בקושי. 399 00:32:13,517 --> 00:32:16,103 אבל שמעתי שהצעת לה להינשא לך אחרי בערך שלוש דקות. 400 00:32:16,103 --> 00:32:17,855 אני מתפלא שלא עשיתי את זה אחרי שתי דקות. 401 00:32:21,191 --> 00:32:22,192 אני פשוט... 402 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 נישואים. 403 00:32:30,868 --> 00:32:33,745 תהיה בטוח שאתה יודע כל מה שצריך לדעת. 404 00:32:56,310 --> 00:33:00,063 השמלה שלי צמודה כל כך. - את יפהפייה. 405 00:33:01,106 --> 00:33:03,609 גם את. - אני יודעת. אבל אף אחד לא מסתכל עליי. 406 00:33:07,112 --> 00:33:08,530 מה אני עושה? - מה? 407 00:33:10,115 --> 00:33:11,533 אני מעמידה פנים בפני כולם. 408 00:33:12,117 --> 00:33:13,744 למי אכפת מכולם? 409 00:33:14,494 --> 00:33:17,414 נאן, הוא מוצא חן בעינייך? 410 00:33:19,833 --> 00:33:21,001 אני חושבת שכן. 411 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 כן. 412 00:33:25,088 --> 00:33:26,590 נאן. - איפה ג׳יני? 413 00:33:26,590 --> 00:33:28,967 נאן, תקשיבי. נאן. 414 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 אנאבל! 415 00:33:31,929 --> 00:33:34,306 זה לא הערב של ג׳יני או של קונצ׳יטה. 416 00:33:34,932 --> 00:33:35,933 זה הערב שלך. 417 00:33:35,933 --> 00:33:38,018 ואת יודעת מה? 418 00:33:38,018 --> 00:33:41,813 זה בסדר גמור להחליט שתיהני ממנו. 419 00:33:43,315 --> 00:33:44,900 מותר לך להרגיש מיוחדת. 420 00:33:46,401 --> 00:33:47,861 אולי נועדת לזה. 421 00:33:50,864 --> 00:33:52,074 אוקיי? 422 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 גברת אנאבל סנט ג׳ורג׳. 423 00:34:50,132 --> 00:34:51,800 אמריקאית. - כן. 424 00:34:51,800 --> 00:34:54,178 ולמרות זאת היא מקסימה. 425 00:34:55,179 --> 00:34:56,638 הדוכסית המושלמת. 426 00:34:57,181 --> 00:34:59,183 ושככה יהיה לי טוב, חיכינו מספיק. 427 00:35:00,767 --> 00:35:03,854 את יפה. את שונאת את זה? 428 00:35:04,438 --> 00:35:05,647 שונאת להיות יפה? 429 00:35:06,440 --> 00:35:08,108 אבל אני מניח ששמעת את זה פעמים רבות. 430 00:35:08,859 --> 00:35:10,819 לא. האם את שונאת את כל זה? 431 00:35:11,904 --> 00:35:14,448 אני עדיין לא יודעת. ואתה? 432 00:35:15,324 --> 00:35:17,826 לא הערב. וזה חידוש. 433 00:35:18,827 --> 00:35:21,747 הכול, מסתבר, משתפר לאין שיעור בזכותך. 434 00:36:22,307 --> 00:36:24,643 תודה לאל, יש מישהו שאני לא מתעבת. 435 00:36:26,436 --> 00:36:28,105 אתה לא רוקד? - חיכיתי לך. 436 00:36:28,605 --> 00:36:29,982 בדיוק כמו אימא שלך. 437 00:36:29,982 --> 00:36:32,693 היא הייתה רוקדת הערב. - אין ספק. 438 00:36:33,527 --> 00:36:36,530 ובכן, מה דעתך? 439 00:36:42,536 --> 00:36:44,705 אני חושב שנאן תפתיע את כולנו. 440 00:36:55,966 --> 00:36:57,593 הכול משתנה, נכון? 441 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 כן. אתה צודק. 442 00:37:04,308 --> 00:37:06,310 למען השם, בואי נשתה משהו. 443 00:37:14,735 --> 00:37:16,320 הערב המוזר בחייך? 444 00:37:16,320 --> 00:37:19,740 ללא צל של ספק. וגם מפני שאת מתנהגת למופת. 445 00:37:19,740 --> 00:37:23,744 אני האדם הכי משעמם כאן. והתחרות קשה. 446 00:37:25,370 --> 00:37:27,372 אמרתי לה, ״תה?״ 447 00:37:27,372 --> 00:37:31,043 אני לא מעוניין בארוחות הביניים המודרניות האלה. 448 00:37:31,043 --> 00:37:34,004 למה אנשים לא יכולים לאכול מספיק בארוחת הצהריים ולהישאר שבעים עד ארוחת הערב? 449 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 זה מגוחך. 450 00:37:36,089 --> 00:37:38,759 וואו, הכל בא בקלות כל כך לג׳יני. 451 00:37:39,468 --> 00:37:40,677 לשתיכן. 452 00:37:41,178 --> 00:37:44,139 נאן, באמת בסופו של דבר את זו שתזכה להגשים את החלום? 453 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 כי זה טיפוסי כל כך מצידך. 454 00:37:49,061 --> 00:37:52,564 אימא שלך צוחקת? היא באמת צוחקת. 455 00:37:52,564 --> 00:37:54,942 עוד רגע הן יקלעו צמות זו לזו. 456 00:37:54,942 --> 00:37:56,026 אל תתייסרי. 457 00:37:56,026 --> 00:37:59,029 ג׳יני שונה, זה הכול. - כן. היא לא טווסית. 458 00:37:59,738 --> 00:38:03,075 יש ציפור בשם ״בוגדת״? 459 00:38:03,075 --> 00:38:04,785 אם כן, הן לא גרות באנגליה. 460 00:38:04,785 --> 00:38:06,286 איזה מזל יש להן. 461 00:38:07,538 --> 00:38:09,498 טוב, זה פשוט אומר שהיא שונה מ... 462 00:38:09,498 --> 00:38:10,707 מ... - ממני? 463 00:38:14,837 --> 00:38:16,505 הבנת את זה, אה? 464 00:38:17,422 --> 00:38:18,632 זה ברור לכולם. 465 00:38:20,259 --> 00:38:22,302 פשוט ג׳יני היא בדיוק כמוכם. 466 00:38:22,302 --> 00:38:23,887 אבל... לא, לא. אני לא... לא התכוונתי... 467 00:38:31,228 --> 00:38:32,479 יש את ארוחת הבוקר. 468 00:38:32,479 --> 00:38:35,065 ואת ארוחת הערב, ואין ארוחת עשר, לא, לא. 469 00:38:35,607 --> 00:38:37,484 בארוחת הערב... - תסלחו לי. 470 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 בערך בשבע... 471 00:38:41,113 --> 00:38:42,489 האם אי פעם אהיה ראויה מספיק? 472 00:38:43,907 --> 00:38:47,327 ניסיתי להיות עצמי, וניסיתי להיות מישהי אחרת. 473 00:38:48,453 --> 00:38:50,581 יש בכלל טעם שאנסה? 474 00:38:50,581 --> 00:38:54,084 קונצ׳יטה, אל תרימי את קולך. בבקשה. - לא הרמתי את קולי. 475 00:38:54,668 --> 00:38:55,961 זה חסר תקדים. 476 00:38:58,255 --> 00:38:59,548 אילו תכונות יש לג׳יני? 477 00:39:01,300 --> 00:39:05,179 מה, בשיער הבלונדיני שלה ובעור הבהיר שלה קיבלתם אותה מהר כל כך? 478 00:39:06,138 --> 00:39:07,181 כולכם. 479 00:39:08,557 --> 00:39:10,267 קל מאוד להסביר כך את הדברים. 480 00:39:10,267 --> 00:39:12,644 לא, תודה. לא נקבל את ההאשמות האלה. 481 00:39:12,644 --> 00:39:16,481 אולי את מפרשת את המצב מנקודת המבט הזו... - בכל יום. 482 00:39:16,481 --> 00:39:20,277 אבל אנחנו לא. אנחנו לא מושפעים ממנה. 483 00:39:22,654 --> 00:39:23,655 התמזל מזלכם. 484 00:39:26,950 --> 00:39:32,497 קונצ׳יטה, אם את שואלת מי את אמורה להיות, אז התפקיד שלך ברור. 485 00:39:33,373 --> 00:39:36,168 אם לילד בריא, 486 00:39:36,752 --> 00:39:39,171 בת לגבר עשיר. 487 00:39:51,683 --> 00:39:53,685 הים שוב סוער? 488 00:39:54,770 --> 00:39:56,563 כדאי ש... - לא. 489 00:39:57,814 --> 00:40:00,067 כשאנחנו מתגמלים התנהגות רעה בקרב ילדים, 490 00:40:00,609 --> 00:40:03,612 אנחנו מעודדים אותם לא להתבגר. 491 00:40:21,463 --> 00:40:22,464 קונצ׳יטה! 492 00:40:47,114 --> 00:40:48,615 נראה רע, נכון? 493 00:40:50,617 --> 00:40:51,618 נורא. 494 00:41:08,135 --> 00:41:09,386 עמדת בצד כל הערב. 495 00:41:09,386 --> 00:41:11,054 אני רוצה שתיהנה. - לא, לא. 496 00:41:11,054 --> 00:41:12,139 קדימה. קדימה. 497 00:42:15,536 --> 00:42:17,037 למה עזבת? 498 00:42:18,372 --> 00:42:19,623 בראנימיד. 499 00:42:26,421 --> 00:42:28,048 אני יכולה להבין למה, אבל אני... 500 00:42:30,717 --> 00:42:31,844 אבל איך יכולת? 501 00:42:34,471 --> 00:42:37,015 אחרי שאמרתי לך משהו שהיה חשוב לי כל כך. 502 00:42:38,642 --> 00:42:40,269 משהו בעל משמעות רבה כל כך. 503 00:42:42,145 --> 00:42:44,356 חשבתי שאתה מישהו שאני יכולה לדבר איתו. 504 00:42:47,442 --> 00:42:53,407 האמת היא שהייתי פחדן. 505 00:42:53,991 --> 00:42:58,704 טוב, אם זה היה מזעזע כל כך ולא יכולת לשאת את הבושה שלי... 506 00:43:02,040 --> 00:43:03,083 אז תציל את תיאו. 507 00:43:04,710 --> 00:43:05,961 אתה חייב. 508 00:43:08,630 --> 00:43:09,631 תספר לו. 509 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 למה שלא תספר לו? 510 00:43:20,392 --> 00:43:23,145 איפה ריצ׳רד? זו קונצ׳יטה. 511 00:43:29,902 --> 00:43:31,320 קונצ׳יטה! 512 00:43:31,320 --> 00:43:34,072 זה בדיוק מה שהיא רוצה. קונצ׳יטה לא הולכת לאיבוד. 513 00:43:35,073 --> 00:43:37,201 קונצ׳יטה! - היא הלכה לכיוון הצוקים? 514 00:43:37,201 --> 00:43:40,454 היא עושה את זה כדי לקבל תשומת לב. - אבל נאן, אני בעלה. 515 00:43:42,164 --> 00:43:43,874 אז תפקידי לתת לה תשומת לב. 516 00:43:45,042 --> 00:43:46,376 קונצ׳יטה! 517 00:43:46,376 --> 00:43:47,711 תן לו. 518 00:43:47,711 --> 00:43:51,757 היא תמיד בסדר. ככה היא. 519 00:43:56,678 --> 00:43:57,679 קונצ׳יטה! 520 00:44:01,308 --> 00:44:03,977 יכולתי פשוט ללכת לישון. אני... 521 00:44:05,479 --> 00:44:07,189 כמעט הלכתי לישון, האמת. 522 00:44:07,189 --> 00:44:09,149 אבל אני חושבת שאילו הייתי עושה זאת, אני... 523 00:44:11,026 --> 00:44:14,696 כנראה הייתי קמה שוב. 524 00:44:44,560 --> 00:44:45,978 קונצ׳יטה! 525 00:44:49,940 --> 00:44:51,316 קונצ׳יטה. 526 00:44:51,316 --> 00:44:55,320 אני מצטערת. אני מצטערת כל כך. אני מצטערת. 527 00:44:56,530 --> 00:44:58,407 על מה את מצטערת? 528 00:44:59,992 --> 00:45:00,993 אני מצטער. 529 00:45:02,244 --> 00:45:03,245 את צודקת. 530 00:45:03,245 --> 00:45:06,081 לגבי המשפחה שלי. לגבי האופן שבו הם מתייחסים אלייך. 531 00:45:06,748 --> 00:45:07,875 אני אוהב אותך. 532 00:45:10,419 --> 00:45:12,880 שמעתי אותך בראנימיד. 533 00:45:13,547 --> 00:45:17,009 אמרת שיש נשים ושיש רעיות. 534 00:45:18,385 --> 00:45:19,386 קונצ׳יטה. 535 00:45:20,220 --> 00:45:24,183 אני רוצה שתהיי גם וגם. אבל אני רוצה שתהיי עצמך. 536 00:45:26,685 --> 00:45:27,811 בואי ניסע לניו יורק. 537 00:45:29,021 --> 00:45:31,315 הסתדרנו שם, נכון? - כן. 538 00:45:31,315 --> 00:45:33,317 בואי נברח לזמן מה. 539 00:45:33,317 --> 00:45:34,902 שלושתנו. - אוקיי. 540 00:45:34,902 --> 00:45:36,695 ובואי ניזכר מי אנחנו. 541 00:45:46,121 --> 00:45:48,373 אוקיי. טוב, עכשיו אני מתחילה לדאוג. 542 00:45:50,459 --> 00:45:52,127 כבר זמן עבר? אולי היינו צריכים... 543 00:45:52,628 --> 00:45:54,004 היינו צריכים ללכת... 544 00:45:54,505 --> 00:45:55,631 קונצ׳יטה, את בסדר? 545 00:45:55,631 --> 00:45:56,715 היא בחיים. 546 00:45:57,674 --> 00:46:00,761 היא בסדר גמור. - הו, יקירי, כמו תמיד. 547 00:46:01,386 --> 00:46:03,055 אני אלך להודיע שהיא בריאה ושלמה. 548 00:46:03,722 --> 00:46:04,932 תודה, אדוני. 549 00:46:08,435 --> 00:46:10,145 אגיד להם למלא לך אמבטיה חמה. 550 00:46:11,563 --> 00:46:13,440 עוד מים? אני אטבע. 551 00:46:16,818 --> 00:46:18,946 יקירתי. אני מקווה שלא דאגת לי מדי. 552 00:46:20,239 --> 00:46:21,573 שאלת לשלומי? 553 00:46:21,573 --> 00:46:23,659 דיק בא אחריי בריצה ומצא אותי. 554 00:46:23,659 --> 00:46:25,744 כמובן, אנחנו עדיין מדברות עלייך. 555 00:46:25,744 --> 00:46:29,414 איך לא מתישה אותך העובדה שכולם תמיד מחפשים אותך 556 00:46:29,414 --> 00:46:32,376 או מסתכלים עלייך? - אלוהים. זו אשמתי שהם מסתכלים? 557 00:46:32,376 --> 00:46:34,419 את יכולה לנסות לא לברוח באמצע הלילה 558 00:46:34,419 --> 00:46:36,505 ולגרום לכולם לחשוב שנפלת מצוק. 559 00:46:38,215 --> 00:46:40,300 ערב אחד היה אמור להיות הערב שלי. 560 00:46:40,968 --> 00:46:43,679 גם אילו היית שוברת רק ציפורן, מייד הייתי רצה לעזור לך. 561 00:46:43,679 --> 00:46:44,888 אבל אם לי יש בעיות, 562 00:46:44,888 --> 00:46:47,182 גדולות או קטנות... - אילו בעיות יש לך? 563 00:46:47,683 --> 00:46:49,768 מה, עם הדוכס שלך ועם אימו מעניקת המחרוזות? 564 00:46:49,768 --> 00:46:52,855 איך תדעי? אין הזדמנויות, 565 00:46:52,855 --> 00:46:54,898 אין זמן לדבר עליי... - אני לא יכולה... 566 00:46:54,898 --> 00:46:56,859 כשכל משפט סובב סביבך. - אני כבר לא מצליחה לעקוב אחרי 567 00:46:56,859 --> 00:46:58,527 מה שאת רוצה ומה שאת לא רוצה. 568 00:46:58,527 --> 00:47:02,281 את לא רוצה להיות דוכסית ואז את כועסת אם אני מפריעה? 569 00:47:02,781 --> 00:47:03,991 לפחות אני יודעת מי אני. 570 00:47:03,991 --> 00:47:06,368 טוב, כל הכבוד שהבנת את זה. 571 00:47:06,368 --> 00:47:09,037 אבל כמה זה נורא שהתאמצת כל כך 572 00:47:09,037 --> 00:47:12,082 כדי להבין שאת נואשת לתשומת לב! 573 00:47:56,752 --> 00:47:57,753 אני מתגעגעת הביתה. 574 00:47:59,588 --> 00:48:00,589 אני מצטער. 575 00:48:04,885 --> 00:48:06,345 האמת שאני חוזרת הביתה. 576 00:48:08,931 --> 00:48:10,849 לחתונה שכבר קרתה. 577 00:48:13,936 --> 00:48:15,354 אני חייבת לפגוש את אימא שלי. 578 00:48:20,526 --> 00:48:22,945 ולא אוכל לספר לה דבר ממה שאני רוצה לספר, 579 00:48:22,945 --> 00:48:25,656 כי אצטרך לספר לה שאני לא מתחתנת עם דוכס 580 00:48:27,115 --> 00:48:29,409 רק מפני שלא הצלחתי לשמור סוד. 581 00:48:43,257 --> 00:48:44,883 את תהיי דוכסית נפלאה. 582 00:48:51,640 --> 00:48:53,517 אז לא תספר לאף אחד? 583 00:48:55,602 --> 00:48:57,813 לא. למה שאספר? 584 00:48:58,355 --> 00:49:00,482 כי הוא החבר הכי ותיק שלך. 585 00:49:02,192 --> 00:49:03,443 ואת החברה הכי חדשה שלי. 586 00:49:18,917 --> 00:49:20,544 עדיין לא מאוחר. 587 00:49:22,796 --> 00:49:25,424 אנחנו יכולים לקחת בקבוק או משהו. 588 00:49:29,928 --> 00:49:31,972 ובכל זאת עזבת בראנימיד. 589 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 בכל זאת עזבת. 590 00:50:14,389 --> 00:50:16,683 לא הייתה לי הזדמנות להיפרד מכולם. 591 00:50:16,683 --> 00:50:18,769 נאן תחשוב שאני... - את תכתבי להן. 592 00:50:33,450 --> 00:50:35,244 הנה את. - היי. 593 00:50:35,827 --> 00:50:37,287 אפילו אימא שלי הלכה לישון. 594 00:50:38,664 --> 00:50:40,040 אני לא עייפה. 595 00:51:11,989 --> 00:51:12,906 כן, בבקשה. 596 00:51:16,410 --> 00:51:17,995 אני רוצה מאוד להתחתן איתך. 597 00:51:18,579 --> 00:51:19,580 את בטוחה? 598 00:51:20,497 --> 00:51:25,169 כשנפגשנו לראשונה, לא ידעתי את כל האמת לגבי הרקע שלך. 599 00:51:27,546 --> 00:51:29,548 אבל תמיד הרגשתי שאני יודעת את האמת עליך. 600 00:51:31,258 --> 00:51:33,260 והאמת היא שאתה לא מכיר את כל האמת על הרקע שלי, 601 00:51:33,260 --> 00:51:35,929 אבל אהבה לא אמורה להיות תלויה בדברים האלה. היא לא אמורה להיות תלויה בדברים חיצוניים. 602 00:51:35,929 --> 00:51:37,014 היא צריכה פשוט... 603 00:51:39,266 --> 00:51:40,767 היא צריכה פשוט ליסוב סביבנו. 604 00:51:43,854 --> 00:51:46,690 ויהיה לנו את כל זה, נכון? ואת הציורים. 605 00:51:46,690 --> 00:51:48,942 טוב, אולי לא ציורים שאני אצייר, אבל אולי אני אשתפר, נכון? 606 00:51:50,360 --> 00:51:52,237 אבל הדבר הכי חשוב הוא ש... 607 00:51:54,364 --> 00:51:55,532 שאתה תהיה שלי. 608 00:51:56,700 --> 00:51:57,910 כן, אהיה שלך. 609 00:52:20,182 --> 00:52:24,811 אבל לפני החתונה, לפני הכול, 610 00:52:24,811 --> 00:52:29,024 אני צריכה לחזור לניו יורק כי אני ואימא שלי צריכות לדבר. 611 00:52:31,026 --> 00:52:34,238 אבל כשאחזור, אז נוכל... - אני יכול לבוא? 612 00:52:34,821 --> 00:52:38,033 הייתי רוצה לראות את גורדי השחקים ולטייל בסנטרל פארק. 613 00:52:40,494 --> 00:52:43,622 אבל גם הייתי רוצה לפגוש את אימא שלך ואת אבא שלך. 614 00:52:44,206 --> 00:52:49,628 אני לא אפריע. אני רוצה רק... להיות קרוב. 615 00:52:53,048 --> 00:52:54,716 לדעת מי את באמת. 616 00:53:19,908 --> 00:53:20,909 נאן, 617 00:53:22,452 --> 00:53:26,748 את יודעת, לא הספקנו לרקוד כולם יחד, אבל אני עוד ארקוד. 618 00:53:27,541 --> 00:53:29,293 בעצמי, אם אצטרך. 619 00:53:29,793 --> 00:53:31,920 הייתי רוצה שכל חיינו היו נראים כמו החופשה בראנימיד. 620 00:53:33,297 --> 00:53:34,298 אני לא. 621 00:53:34,882 --> 00:53:38,010 ביליתי את כל הלילה על הגג עם גאי ת׳וורט. 622 00:53:38,010 --> 00:53:39,761 הפחדתי אותו עד שהוא ברח. 623 00:53:40,512 --> 00:53:41,889 לא הפחדת אותו יותר מדי. 624 00:53:43,515 --> 00:53:47,436 הוא חזר בבוקר למחרת, רכוב על סוס. 625 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 גאי חזר? 626 00:53:54,234 --> 00:53:55,360 כן. 627 00:53:55,360 --> 00:53:57,905 את וג׳יני הייתן עסוקות מדי בהצעות הנישואין 628 00:53:57,905 --> 00:54:00,115 ובהתרוצצויות מבלי להבין בדוכסים, 629 00:54:00,115 --> 00:54:02,326 אבל כן, גאי ת׳וורט בהחלט היה שם. 630 00:54:05,162 --> 00:54:08,165 הלוואי שכל לילה היה כמו החופשה בראנימיד. 631 00:54:09,249 --> 00:54:10,751 לילה טוב, הדוכסית נאן. 632 00:55:11,103 --> 00:55:13,105 תרגום: גלעד וייס