1 00:00:14,640 --> 00:00:18,018 Angleški vojvoda, čeden moški. 2 00:00:18,018 --> 00:00:20,604 Katera bo njegova vojvodinja? 3 00:00:20,604 --> 00:00:21,897 Nan! 4 00:00:22,814 --> 00:00:25,275 Vojvodinja Nan, vojvodinja Nan. 5 00:00:25,275 --> 00:00:27,778 Ne bi se mogla poročiti... Vojvoda je? 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 - Conchie, nehaj. - Ja, lahko. 7 00:00:30,531 --> 00:00:33,742 To ne drži. Nisem vedela, da je vojvoda. 8 00:00:33,742 --> 00:00:36,912 - Ni vedela. - Mislila je, da je umetnik. 9 00:00:36,912 --> 00:00:39,081 - Zakaj nisi povedala? - Nehaj. 10 00:00:39,081 --> 00:00:41,792 Kako naj se poročim z njim? Dvakrat sem ga srečala. 11 00:00:41,792 --> 00:00:44,002 Komajda me pozna. O meni ne ve ničesar. 12 00:00:44,002 --> 00:00:48,799 Spoznavanje se začne po poroki. Zakon je... 13 00:00:51,009 --> 00:00:53,554 - Ne podcenjuj ga. - Še precenjujem ga. 14 00:00:53,554 --> 00:00:56,473 Odkar me je zasnubil, razmišljam samo še o tem. 15 00:00:58,183 --> 00:01:02,312 - Ne morem biti vojvodinja. - Povej mi en dober razlog. 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,313 Kaj točno je vojvodinja? 17 00:01:07,276 --> 00:01:09,903 Theo se je pač pojavil in... 18 00:01:11,989 --> 00:01:13,282 Dal mi je občutek... 19 00:01:13,282 --> 00:01:16,159 - Čutila si! - Nehaj. 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,539 Kot da lahko pobegnem. 21 00:01:20,539 --> 00:01:23,333 Ko sem z njim, skoraj lahko pozabim, kdo sem. 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,710 Veš, kdo si? 23 00:01:24,710 --> 00:01:31,633 Zaradi tvoje nore zaroke so nas povabili na zaseben ples vojvodinje Tintagelške. 24 00:01:32,551 --> 00:01:34,970 - Si predstavljaš? - Lizzy bi uživala. 25 00:01:34,970 --> 00:01:36,221 Še vedno ni pisala? 26 00:01:37,556 --> 00:01:40,017 Nikomur ni povedala, zakaj se vrača domov. 27 00:01:40,017 --> 00:01:42,603 Ko se je odpravljala, je bila čisto bleda. 28 00:01:42,603 --> 00:01:44,605 To ji ni niti malo podobno. 29 00:01:44,605 --> 00:01:47,232 Že čez nekaj tednov bomo spet pri njej. 30 00:01:47,232 --> 00:01:50,068 Jinny misli, da gremo v New York na njeno poroko, 31 00:01:50,068 --> 00:01:52,696 jaz pa nameravam ves čas objemati Lizzy 32 00:01:52,696 --> 00:01:56,950 in kodra ter se pretvarjati, da Anglija ne obstaja. 33 00:01:57,618 --> 00:01:59,494 Punci! Punci. 34 00:02:54,675 --> 00:02:56,301 PO ROMANU EDITH WHARTON 35 00:03:26,290 --> 00:03:28,792 Poslovita se od Conchite. 36 00:03:28,792 --> 00:03:32,838 Prelevila se bom v ubogljivo in zadržano osebo. 37 00:03:35,007 --> 00:03:39,344 - Conchie, si... - Seveda. Popolna soproga sem. 38 00:03:50,022 --> 00:03:51,190 Gdč. St. George? 39 00:03:51,190 --> 00:03:54,568 Vojvodinja želi, da jo popoldne obiščete v salonu. 40 00:03:54,568 --> 00:03:57,863 In sporočilo od vojvode. 41 00:04:02,951 --> 00:04:04,453 Conchita! 42 00:04:07,039 --> 00:04:10,250 Prispela si. Pridi si ogledat notranjost. 43 00:04:16,423 --> 00:04:18,425 Ne prenesem Conchite... 44 00:04:21,136 --> 00:04:22,137 Nan? 45 00:04:46,578 --> 00:04:47,579 Pozdravljena. 46 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Pozdravljen. 47 00:05:02,094 --> 00:05:03,345 Torej ne slikaš? 48 00:05:04,346 --> 00:05:09,059 - V Runnymedu sem te presenetil. - S tem, da si na skrivaj vojvoda? 49 00:05:10,561 --> 00:05:12,646 Vojvoda sem. 50 00:05:14,022 --> 00:05:15,816 Sem dojela. 51 00:05:16,316 --> 00:05:17,901 Hotel sem povedati... 52 00:05:21,071 --> 00:05:26,243 Ko sem te zasnubil, nisem hotel, 53 00:05:27,327 --> 00:05:29,997 da moj položaj narekuje tvoj odgovor. 54 00:05:36,295 --> 00:05:39,131 To sem. 55 00:05:40,215 --> 00:05:42,718 Žal pa ima moj položaj svojo ceno. 56 00:05:45,012 --> 00:05:47,014 Preživeti morava nocojšnji ples, 57 00:05:47,598 --> 00:05:50,684 celoten dogodek. 58 00:05:51,935 --> 00:05:55,898 Če boš po tem čutila, da takšno življenje ni zate... 59 00:05:59,151 --> 00:06:00,527 me moraš zavrniti. 60 00:06:03,280 --> 00:06:04,531 Resno misliš? 61 00:06:04,531 --> 00:06:06,742 Ne bo škodovalo tvojemu ugledu. 62 00:06:07,910 --> 00:06:12,831 Žal ne morem ubežati temu, kar sem. 63 00:06:13,999 --> 00:06:17,794 Če dovoliš, bi ti rad pokazal, kako bi živela. 64 00:06:18,587 --> 00:06:20,339 Da se lahko pravilno odločiš. 65 00:06:21,882 --> 00:06:25,135 Ali bom vojvodinja. 66 00:06:27,221 --> 00:06:28,972 Ali boš z menoj. 67 00:06:31,683 --> 00:06:33,519 Takim, kot sem v resnici. 68 00:06:43,695 --> 00:06:47,032 Tako daleč smo prišli le zato, da bi pili čaj v tuji hiši. 69 00:06:48,909 --> 00:06:50,244 Lepa reč. 70 00:06:50,827 --> 00:06:54,164 Nepotreben strošek, ki vodi do neizogibnega razočaranja. 71 00:06:54,164 --> 00:06:56,041 Podobno kot zakon. 72 00:06:57,209 --> 00:06:58,627 Ali starševstvo. 73 00:07:03,131 --> 00:07:04,550 Samo dve uri zamujaš. 74 00:07:04,550 --> 00:07:07,302 Si kupovala trakove ali plesala s služabniki? 75 00:07:16,478 --> 00:07:20,816 Kakšno olajšanje, Richard. Končno mir. Pa si jo le ukrotil. 76 00:07:21,817 --> 00:07:22,860 Bravo. 77 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 Vse tvoje prijateljice pridejo na ples? 78 00:07:29,950 --> 00:07:32,661 Ena se je vrnila v New York. 79 00:07:32,661 --> 00:07:37,624 - Tista lepa. Brez pametnih izjav. - Vse so takšne. 80 00:07:37,624 --> 00:07:44,047 Lizzy je šla domov, druge pa so povabljene. Ja, seveda. 81 00:07:45,424 --> 00:07:50,554 Conchita, tu je! Jinny je prišla! 82 00:07:53,974 --> 00:07:57,144 Le kako vojvodinja tolerira to barbarski napad? 83 00:07:57,144 --> 00:07:58,228 Kako ga mi? 84 00:07:58,228 --> 00:08:01,940 Upajmo, da je Seadownovo dekle krotkejše. 85 00:08:02,524 --> 00:08:05,235 Stisnimo zobe in pomislimo na njen denar. 86 00:08:05,235 --> 00:08:07,988 Če bo prišlo do poroke. Morda se le zabava. 87 00:08:36,767 --> 00:08:40,102 Naj vam predstavim lejdi Seadown. 88 00:08:41,938 --> 00:08:44,733 - Na skrivaj sva se poročila. Si mislite? - Ne. 89 00:08:44,733 --> 00:08:46,318 Nisva mogla čakati. 90 00:08:46,318 --> 00:08:50,531 - Kaj pa New York in poročni načrti? - Tvoja mama je premerila vse katedrale. 91 00:08:50,531 --> 00:08:53,158 Vem, a ko veš, kaj želiš... 92 00:08:53,158 --> 00:08:56,995 Dojela sva, da razkazovanje in pomp nista bistvo ljubezni, kajne? 93 00:08:56,995 --> 00:08:59,039 - Midva sva pomembna. - Romantika. 94 00:09:01,083 --> 00:09:02,501 Lord in lejdi Seadown. 95 00:09:03,585 --> 00:09:06,004 - Čestitke! - Marička. Čestitke! 96 00:09:06,672 --> 00:09:07,881 - Vesela sem zate. - Čestitke. 97 00:09:07,881 --> 00:09:09,091 Hvala, Conchita. 98 00:09:10,843 --> 00:09:12,010 Čestitam. 99 00:09:12,845 --> 00:09:15,931 Na skrivaj sta se poročila? Groza. 100 00:09:22,229 --> 00:09:24,398 Zdela se je srečna. 101 00:09:24,398 --> 00:09:27,734 Vsi so srečni takoj po poroki. 102 00:09:28,235 --> 00:09:31,947 Z Dickom se več tednov nisva mogla naveličati drug drugega. 103 00:09:31,947 --> 00:09:33,448 Toda če Jinny želi... 104 00:09:33,448 --> 00:09:37,703 Ni pomembno, kaj želimo, verjemi. Če bi vsi dobili, kar želimo, 105 00:09:37,703 --> 00:09:42,332 bi bila v New Yorku, obkrožena z moškimi, torticami in kodri. 106 00:09:42,332 --> 00:09:45,752 Nikoli nisem mislila, da se bo Jinny na skrivaj poročila. 107 00:09:46,753 --> 00:09:50,048 - Njena steklenička, lejdi Marable. - Najlepša hvala. 108 00:09:50,841 --> 00:09:53,844 - Potrebujete še kaj? - Ne. Krasni ste. Hvala. 109 00:09:58,223 --> 00:10:03,103 Mislila sem, da jim bo gdč. Testvalley všeč, saj je nekoč delala tu, 110 00:10:03,103 --> 00:10:07,065 - a ničesar ne naredim prav. - Pa misliš, da je Jinny dejansko... 111 00:10:07,065 --> 00:10:11,153 Preprosto moraš preživeti in jaz sem ugotovila, kako. 112 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 Z molkom. 113 00:10:13,655 --> 00:10:15,991 Ne govoriš, ne izražaš mnenja. 114 00:10:16,992 --> 00:10:20,120 Bolje je biti osamljen in ustrezen kot osamljen in neprimeren. 115 00:10:20,787 --> 00:10:23,207 Kot bi nekdo ugasnil luč v tebi. 116 00:10:24,166 --> 00:10:30,714 Že, a ko je luč ugasnjena in je tema, 117 00:10:32,508 --> 00:10:34,593 ni potrebe po opravičevanju. 118 00:10:36,470 --> 00:10:38,138 Poleg tega nisem sama. 119 00:10:38,639 --> 00:10:41,725 Imam dojenčico. In Jinny je moja nova svakinja. 120 00:10:42,309 --> 00:10:45,687 Zavezala se je za vse življenja, soproga pa komaj pozna. 121 00:10:45,687 --> 00:10:47,856 Še vedno govoriva o Jinny? 122 00:10:48,440 --> 00:10:49,608 Pridi, jedla boš. 123 00:11:01,286 --> 00:11:03,747 Se opravičujem. Je Jinny tu? 124 00:11:03,747 --> 00:11:07,125 Nisva pripravljena na obiskovalce. 125 00:11:09,628 --> 00:11:13,257 Popeljali nas bodo po gradu, 126 00:11:13,257 --> 00:11:15,926 zato me je zanimalo, ali bi Jinny rada... 127 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Veseli se vajinega snidenja na plesu. 128 00:11:23,433 --> 00:11:24,852 V redu. Hvala. 129 00:11:25,853 --> 00:11:27,187 Se vidiva nocoj! 130 00:11:41,785 --> 00:11:43,328 Tvoji starši se zdijo tako... 131 00:11:43,328 --> 00:11:46,039 Zelo visoke standarde imajo, a jim boš kos. 132 00:11:47,624 --> 00:11:48,917 Lejdi Seadown. 133 00:11:49,835 --> 00:11:51,378 Kako je biti tako popoln? 134 00:11:53,005 --> 00:11:56,341 Nisem se imela za popolno, dokler mi nisi začel govoriti tega. 135 00:11:58,886 --> 00:12:00,637 Seveda se trudim. 136 00:12:01,305 --> 00:12:06,977 Zelo mi je všeč, da se trudiš. Ljubim tvojo osredotočenost. 137 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 Naj drugi prevzamejo vloge pavov. 138 00:12:12,941 --> 00:12:16,028 Prečudovita si. 139 00:12:17,029 --> 00:12:20,616 Tudi tvoja notranjost je prelepa. 140 00:12:22,993 --> 00:12:25,996 Seveda je tudi zunanjost vrhunska. 141 00:12:28,165 --> 00:12:30,709 Si predstavljaš, da se ne bi spoznala? 142 00:12:31,710 --> 00:12:33,337 Ne. Ne. 143 00:12:38,425 --> 00:12:41,345 Vsa tista leta, ko se nisva poznala... 144 00:12:43,805 --> 00:12:44,932 zdaj pa te imam. 145 00:12:46,433 --> 00:12:47,434 Mojo Jinny. 146 00:13:11,542 --> 00:13:12,668 Lep razgled. 147 00:13:14,378 --> 00:13:17,506 Malce sem hotela posedeti. 148 00:13:19,174 --> 00:13:20,175 Kaj bereš? 149 00:13:20,926 --> 00:13:21,927 Knjigo. 150 00:13:24,763 --> 00:13:26,181 Slišala sem zanje. 151 00:13:31,603 --> 00:13:34,940 Si slišala za Jinny in Seadowna? 152 00:13:36,775 --> 00:13:38,485 Je tvoja mati... 153 00:13:38,485 --> 00:13:41,530 Ogorčena, vsekakor. 154 00:13:41,530 --> 00:13:43,532 Toda račune je treba plačati. 155 00:13:45,492 --> 00:13:49,997 Tvoja družina se mojima prijateljicama trudi dajati občutek nevrednosti, 156 00:13:49,997 --> 00:13:52,040 ko se degradirata s poroko s tvojima bratoma. 157 00:13:52,624 --> 00:13:55,711 Poskusiva biti veseli zanje, prav? 158 00:14:11,018 --> 00:14:12,019 Naprej. 159 00:14:22,779 --> 00:14:25,532 - Annabel. - Veseli me, da sem tu, vaša milost. 160 00:14:25,532 --> 00:14:27,951 Res? Ali pa te je strah? 161 00:14:29,411 --> 00:14:31,413 Sem lahko vesela in hkrati prestrašena? 162 00:14:32,331 --> 00:14:33,832 Tako bi moralo biti. 163 00:14:43,842 --> 00:14:46,386 Nikoli nisem bila v Ameriki. Se izplača? 164 00:14:47,387 --> 00:14:49,681 - Ja, je zelo... - Ustavila te bom. 165 00:14:49,681 --> 00:14:53,018 Ogromno dela imam, zelo je daleč in najbolje je biti realen. 166 00:14:54,853 --> 00:14:56,897 Kaj ti je všeč pri mojem sinu? 167 00:14:59,942 --> 00:15:02,319 - Jaz... - Točno tako. Komaj ga poznaš. 168 00:15:04,071 --> 00:15:05,739 Zakon je že sam po sebi zahteven. 169 00:15:06,240 --> 00:15:09,076 Če bi mladi razumeli, kako bi se ga morali bati, 170 00:15:09,076 --> 00:15:10,577 bi kler ostal brez dela. 171 00:15:12,538 --> 00:15:16,041 Moj sin te komaj pozna, a je do ušes zaljubljen vate. 172 00:15:18,877 --> 00:15:20,045 Je on to rekel? 173 00:15:20,045 --> 00:15:26,802 Že deset let ga preganja vsako na pol primerno dekle v Angliji. 174 00:15:26,802 --> 00:15:30,931 In prvič je pripeljal gostjo, odkar prirejamo ples ob koncu sezone. 175 00:15:30,931 --> 00:15:34,601 Njegov obraz se še ni tako zmehčal kot ob omembi tvojega imena. 176 00:15:37,521 --> 00:15:38,856 Kaj boš oblekla za ples? 177 00:15:42,401 --> 00:15:46,947 Ženska se lahko ukvarja s svetovnimi zadevami in jo hkrati skrbi glede oblek. 178 00:15:47,531 --> 00:15:48,532 Se strinjam. 179 00:15:49,616 --> 00:15:52,953 Nadela si bom modro obleko. V barvi plavice. 180 00:15:53,453 --> 00:15:58,792 Ima čudovito stvar od tu do tu. 181 00:15:58,792 --> 00:15:59,710 Očarljivo. 182 00:15:59,710 --> 00:16:03,589 Sama sem imela obleko v barvi plavice na dorchesterski ples pri devetnajstih. 183 00:16:05,132 --> 00:16:07,342 Theodorov oče je rekel, da spominjam na zvončnico. 184 00:16:07,843 --> 00:16:11,471 Zdaj bi v njej spominjala na morsko bitje, tebi pa bo pristajala. 185 00:16:11,471 --> 00:16:14,224 Leta in modrost prinesejo prednosti in dogodivščine, 186 00:16:14,224 --> 00:16:18,562 ki odtehtajo ozek pas in mehko kožo. To ti zagotavljam. 187 00:16:20,898 --> 00:16:23,859 Vse to, naziv... 188 00:16:26,069 --> 00:16:27,821 ni lahko za vse. 189 00:16:28,488 --> 00:16:30,199 Tudi za Thea ni lahko. 190 00:16:30,908 --> 00:16:33,702 Sovraži svoj položaj. Samo slikati si želi. 191 00:16:34,244 --> 00:16:37,831 Prosila sem ga, naj me naslika z lesketajočimi se očmi, a noče. 192 00:16:39,917 --> 00:16:42,419 Menim pa, da te bo osrečil. 193 00:16:43,504 --> 00:16:45,297 Zdaj pa pojdi, da spijem. 194 00:16:52,262 --> 00:16:54,139 Vaša milost, če dovolite, 195 00:16:55,307 --> 00:16:59,853 vidim lesket v vaših očeh, za katerega ste odgovorni sami, ne kak moški. 196 00:17:00,771 --> 00:17:04,858 Če bi oblekli tisto modro obleko, bi še vedno spominjali na zvončnico. 197 00:17:06,984 --> 00:17:07,986 Motiš se. 198 00:17:08,779 --> 00:17:11,490 Zvončnice imajo sklonjene glave. Slovijo po tem. 199 00:17:12,199 --> 00:17:15,160 Pri devetnajstih sem resda sklonila glavo, 200 00:17:15,160 --> 00:17:18,789 zdaj pa sem vojvodinja in glavo vedno držim pokonci. 201 00:17:19,957 --> 00:17:20,999 Tudi ti jo moraš. 202 00:17:22,291 --> 00:17:23,502 Vsaj v javnosti. 203 00:17:30,050 --> 00:17:36,306 Na portretih so upodobljeni člani družine Tintagel, ki, no... 204 00:17:36,890 --> 00:17:41,103 - Kolikokrat si že bila tu? - Pridem vsako leto. 205 00:17:42,145 --> 00:17:46,108 Zdaj gremo v jedilnico, kjer družina... 206 00:17:46,108 --> 00:17:48,777 Obeduje? Drsi po mizi? 207 00:17:50,362 --> 00:17:53,115 Tudi v New Yorku imamo gradove. 208 00:17:53,866 --> 00:17:57,786 Pred leti so ga zgradili v Centralnem parku. Kdaj je bil ta zgrajen? 209 00:17:58,537 --> 00:18:01,748 Leta 1342. Prvotno. 210 00:18:04,626 --> 00:18:05,627 V redu. 211 00:18:08,213 --> 00:18:12,176 Potem si bomo ogledali dvorane, namenjene pomembnim obiskom. 212 00:18:17,848 --> 00:18:20,434 Seveda obstaja tudi preostanek gradu. 213 00:18:21,768 --> 00:18:24,855 Toda tu se lahko pretvarjam, da ne obstaja. 214 00:18:52,799 --> 00:18:56,678 Nekakšno zavetišče je. 215 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 Kotiček za razmišljanje. 216 00:19:02,768 --> 00:19:06,939 Kjer lahko daš možgane na pašo. 217 00:19:07,940 --> 00:19:09,650 Tudi to se včasih prileže. 218 00:19:24,957 --> 00:19:27,668 Navadno ne slikam ljudi. 219 00:19:29,086 --> 00:19:32,381 Imam občutek, da se premika. 220 00:19:33,006 --> 00:19:34,633 Le barve na platnu so. 221 00:19:36,051 --> 00:19:38,637 Če bi jaz skušala slikati z barvami po platnu... 222 00:19:40,722 --> 00:19:41,849 bi bilo... 223 00:19:44,393 --> 00:19:45,394 Izvoli. 224 00:20:34,234 --> 00:20:38,238 Ne vem, kaj je, bi pa lahko bila... 225 00:20:40,407 --> 00:20:41,783 kača. 226 00:20:43,202 --> 00:20:45,871 Ali deževnik. Ne vem. 227 00:21:31,625 --> 00:21:33,710 Rekel si, da ne slikaš ljudi. 228 00:21:36,588 --> 00:21:38,715 Ti si posebna. 229 00:22:06,034 --> 00:22:07,870 Tukajšnja pokrajina je res lepa. 230 00:22:08,579 --> 00:22:12,875 Ko sem bivala v bližini, sem hodila na dolge sprehode, 231 00:22:12,875 --> 00:22:15,294 toda šele začela sem... 232 00:22:17,337 --> 00:22:19,965 Najbolje si jo je ogledati s konjskega hrbta. 233 00:22:21,717 --> 00:22:24,887 - Ali v New Yorku veliko jezdite? - Ne. 234 00:22:27,973 --> 00:22:29,433 V Saratogi pa. 235 00:23:19,233 --> 00:23:20,484 V redu je. V redu je. 236 00:23:24,112 --> 00:23:25,906 V redu je. V redu je. 237 00:23:30,786 --> 00:23:32,955 Ka... Zakaj... 238 00:23:34,039 --> 00:23:37,709 - Hej, hej. Primi za uzdo... - Znam ujeti konja. 239 00:23:37,709 --> 00:23:40,295 - V težavah si bila. - Nisem ena tistih punc, 240 00:23:40,295 --> 00:23:42,047 ki ji je treba pomagati s konja. 241 00:23:42,047 --> 00:23:43,465 - Si ranjena? - Ne. 242 00:23:43,465 --> 00:23:44,967 V redu sem. 243 00:23:45,926 --> 00:23:48,971 - Mislil sem, da boš zamudil. - Kdo bi potem vpil name? 244 00:23:49,638 --> 00:23:52,474 Nan, to je Guy Thwarte, moj najstarejši prijatelj. 245 00:23:54,101 --> 00:23:55,102 Kako si? 246 00:23:55,602 --> 00:23:58,689 Mati govori samo o tebi. In o Nan. 247 00:23:59,273 --> 00:24:03,527 Ja, si predstavljam, da jo zanima vse o Nan. 248 00:24:06,905 --> 00:24:09,199 Jinny čaka neprijetno presenečenje. 249 00:24:09,199 --> 00:24:12,244 Tista družina nikogar ne mara, niti drug drugega. 250 00:24:12,244 --> 00:24:18,458 Bo Dicku všeč moja pričeska? Lahko sem lepa in ubogljiva hkrati, ne? 251 00:24:22,588 --> 00:24:25,215 Za gdč. St. George. Od vojvodinje. 252 00:24:31,722 --> 00:24:33,265 {\an8}DA BOŠ LAŽJE DRŽALA GLAVO POKONCI 253 00:24:35,767 --> 00:24:39,813 Ta ogrlica je prastara. Vau. 254 00:24:42,357 --> 00:24:43,358 Poglejva. 255 00:24:45,319 --> 00:24:48,071 Si se premislila in boš sprejela ponudbo? 256 00:24:49,072 --> 00:24:52,284 Prvič boš oblečena lepše od mene. 257 00:24:52,284 --> 00:24:55,746 Si si to kdaj predstavljala? 258 00:25:01,710 --> 00:25:05,672 Starši naju vabijo na pijačo na terasi. 259 00:25:06,507 --> 00:25:07,549 Mene vabijo? 260 00:25:08,133 --> 00:25:11,136 Seveda, lejdi Marable. 261 00:25:17,976 --> 00:25:21,730 Marička. Deluje. Nisem več njuna najhujša snaha. 262 00:25:22,814 --> 00:25:23,815 Srečno. 263 00:25:35,118 --> 00:25:39,331 - Nan, kje je moja smaragdna zapestnica? - Hvala bogu. Pridi. 264 00:25:39,331 --> 00:25:42,376 - Končno. Jinny. - Vrniti bi mi jo morala. 265 00:25:42,918 --> 00:25:47,965 - Si srečna? Zares srečna? - Kaj? Seveda, ljubica. Poročena sem. 266 00:25:47,965 --> 00:25:53,345 Mati bo seveda besna, a vsaj koralne obleke ti ne bo treba obleči. 267 00:25:53,345 --> 00:25:56,098 Oranžna je in spominjala bi na čebulo, 268 00:25:56,098 --> 00:25:59,017 a z veseljem bi jo nadela, ker si to želela. 269 00:25:59,017 --> 00:26:00,102 Ljubica. 270 00:26:00,102 --> 00:26:04,982 Zagledana si v vojvodo, a ko imaš nekoga resnično rad... 271 00:26:04,982 --> 00:26:06,149 Tebe imam rada. 272 00:26:06,942 --> 00:26:09,486 Jaz pa tebe. Res. 273 00:26:10,571 --> 00:26:11,905 Ampak to si želim. 274 00:26:12,906 --> 00:26:16,535 In ti? Sta s Theom... 275 00:26:17,578 --> 00:26:19,538 Niti pomisliti ne morem na poroko z njim, 276 00:26:21,623 --> 00:26:22,624 ko sem... 277 00:26:25,043 --> 00:26:28,130 Ne vem niti, kdo je moja mama. 278 00:26:28,130 --> 00:26:31,091 Nihče ne ve. Od kod bi izvedel? 279 00:26:32,050 --> 00:26:33,051 Virginia? 280 00:26:35,137 --> 00:26:36,847 Jutri se bova pogovorili, prav? 281 00:26:36,847 --> 00:26:40,267 Obljubim. Ali pozneje. Obljubim. Pogovorili se bova. 282 00:27:18,639 --> 00:27:20,349 Tebi so dali rumeno sobo. 283 00:27:23,185 --> 00:27:24,520 Kakopak. 284 00:27:25,062 --> 00:27:27,022 Trenutno si veliko pomembnejša od mene. 285 00:27:29,066 --> 00:27:30,526 In veliko manj oblečena. 286 00:27:31,902 --> 00:27:34,029 Se opravičujem. Šel... 287 00:27:34,029 --> 00:27:37,324 In? Mu boš povedal? 288 00:27:38,951 --> 00:27:40,494 Boš povedal Theu za mojo mamo? 289 00:27:43,163 --> 00:27:46,583 Mogoče si opazila, da je vojvoda. 290 00:27:47,376 --> 00:27:52,798 Čeprav ne mara svojega položaja, ga spoštuje. Da se vojvoda poroči... 291 00:27:53,507 --> 00:27:54,508 Z nekom, kot sem jaz. 292 00:27:56,677 --> 00:27:57,886 Ne more se. 293 00:27:57,886 --> 00:28:03,517 Bil bi tarča posmeha. Izgubil bi verodostojnost in vpliv. 294 00:28:04,434 --> 00:28:06,478 - Mu nisi povedala? - Ne. 295 00:28:07,521 --> 00:28:09,231 Ne, to prežene ljudi. 296 00:28:11,650 --> 00:28:16,446 - Nikoli mu nisem lagal. - In nocoj? 297 00:28:26,206 --> 00:28:27,749 G. Thwarte je le... 298 00:28:27,749 --> 00:28:31,378 Če vas zanima še kaj o rumeni sobi, vprašajte. 299 00:28:32,212 --> 00:28:33,213 Blizu sem. 300 00:28:34,339 --> 00:28:39,344 Dobro, da si ji prinesla obleko. Ja. Dobra odločitev. 301 00:28:54,026 --> 00:28:58,614 - Ramena nazaj, dekle. - Najbolje bi bilo nazaj v l. 1879, 302 00:28:58,614 --> 00:29:01,074 ko sva še gojila upe, da te bova omožila. 303 00:29:04,578 --> 00:29:07,748 Le katera inačica Američanke bo ta? 304 00:29:07,748 --> 00:29:10,417 Razburkano morje, ki skoraj prestraši človeka. 305 00:29:10,918 --> 00:29:13,879 Ali brezvetrje v dolgočasni plitvini? 306 00:29:14,838 --> 00:29:17,132 Zdaj sva sestri. Srečno. 307 00:29:22,971 --> 00:29:29,561 Človek je razočaran, če se sin na skrivaj poroči. 308 00:29:29,561 --> 00:29:31,813 Si se veselila razkošne zabave, mati? 309 00:29:32,648 --> 00:29:34,316 Javne proslave ljubezni? 310 00:29:34,316 --> 00:29:39,112 - Kot veš, me poroke izčrpajo. - So dolgotrajne, drage in glasne. 311 00:29:39,112 --> 00:29:40,948 Tokrat sva razočarana, 312 00:29:41,782 --> 00:29:47,621 ker sva verjela, da je Virginia drugačna od prijateljic. 313 00:29:52,501 --> 00:29:56,755 Želela sva vas le obvarovati pred kičasto poroko, lejdi Brightlingsea. 314 00:29:57,256 --> 00:30:00,884 Zagotavljam vam, da mi takšna drama ni podobna. 315 00:30:01,468 --> 00:30:06,598 Trudila se bom izogibati drami in izpolniti vaša pričakovanja 316 00:30:06,598 --> 00:30:08,684 ter pričakovanja svojega soproga. 317 00:30:09,184 --> 00:30:12,980 Menim, da sem precej drugačna. 318 00:30:14,022 --> 00:30:15,482 Nisem tak pav. 319 00:30:20,696 --> 00:30:22,281 Mirno morje torej. 320 00:30:32,958 --> 00:30:34,877 Menda že zamujava. 321 00:30:35,919 --> 00:30:37,337 Torej pohitiva. 322 00:30:48,390 --> 00:30:49,224 Nikar. 323 00:30:49,224 --> 00:30:52,686 - Sem ti rekel. - V Angliji. 324 00:30:52,686 --> 00:30:54,605 Da v Angliji ne bo nobene. 325 00:30:54,605 --> 00:30:57,441 Ne. Rekel sem, da se boš nekoč premislil. 326 00:30:57,441 --> 00:30:59,943 Nisva določila celine. 327 00:30:59,943 --> 00:31:04,823 Potem pa hvala, ker veš, da sem bil idiot. 328 00:31:05,324 --> 00:31:06,325 Drži. 329 00:31:10,078 --> 00:31:13,832 In tudi, ker si v mojem imenu preizkusil številne kandidatke. 330 00:31:15,042 --> 00:31:18,337 Kako si lahko tako zaželen, če si še metuljčka ne znaš zavezati? 331 00:31:23,967 --> 00:31:27,471 Tisti konec tedna v Runnymedu 332 00:31:29,431 --> 00:31:33,727 - sva se z Nan malce pogovarjala. - Ni izjemna? 333 00:31:35,270 --> 00:31:38,315 Tako nepričakovano se giblje. 334 00:31:39,358 --> 00:31:41,068 Si opazil? 335 00:31:41,693 --> 00:31:44,112 - Ja. - Ne mislim elegantno. 336 00:31:44,112 --> 00:31:48,951 - Ni vedno elegantna. - Sploh ne. 337 00:31:48,951 --> 00:31:50,410 Zmedena je. 338 00:31:50,410 --> 00:31:52,412 - Ja. - Toda ali si jo videl na konju? 339 00:31:52,996 --> 00:31:58,794 Vedno se smeji, razmišlja, me navdušuje. 340 00:32:00,254 --> 00:32:01,630 Kar naprej me preseneča. 341 00:32:03,632 --> 00:32:07,010 Naravnost neverjetna je. 342 00:32:09,012 --> 00:32:12,057 - Saj jo poznaš. - Komajda. 343 00:32:13,517 --> 00:32:16,103 Sem pa slišal, da si jo zasnubil po kakih treh minutah. 344 00:32:16,103 --> 00:32:17,855 Lahko bi tudi po dveh. 345 00:32:21,191 --> 00:32:22,192 Samo... 346 00:32:27,406 --> 00:32:28,407 Zakon. 347 00:32:30,868 --> 00:32:33,745 Glej, da izveš vse, kar je treba. 348 00:32:56,310 --> 00:33:00,063 - Preozko obleko imam. - Prelepa si. 349 00:33:01,106 --> 00:33:03,609 - Ti tudi. - Vem, ampak mene nihče ne gleda. 350 00:33:07,112 --> 00:33:08,530 - Kaj delam? - Kaj? 351 00:33:10,115 --> 00:33:13,744 - Pred vsemi se pretvarjam. - Komu mar za vse? 352 00:33:14,494 --> 00:33:17,414 Nan, ti je všeč? 353 00:33:19,833 --> 00:33:21,001 Mislim, da. 354 00:33:23,170 --> 00:33:24,171 Ja. 355 00:33:25,088 --> 00:33:26,590 - Nan. - Kje je Jinny? 356 00:33:26,590 --> 00:33:28,967 Nan, poslušaj. Nan. 357 00:33:29,510 --> 00:33:30,511 Annabel! 358 00:33:31,929 --> 00:33:34,306 Nocoj nista pomembni Jinny ali Conchita. 359 00:33:34,932 --> 00:33:38,018 To je tvoj večer. In veš, kaj? 360 00:33:38,018 --> 00:33:41,813 Nič ni narobe, če spoznaš, da uživaš v tem. 361 00:33:43,315 --> 00:33:44,900 Smeš se počutiti posebno. 362 00:33:46,401 --> 00:33:47,861 Morda si se rodila za to. 363 00:33:50,864 --> 00:33:52,074 Dobro? 364 00:34:02,835 --> 00:34:05,045 Gdč. Annabel St. George. 365 00:34:50,132 --> 00:34:54,178 - Američanka. - Ja, a kljub temu je ljubka. 366 00:34:55,179 --> 00:34:59,183 Idealna vojvodinja. Bog ve, da smo dovolj dolgo čakali. 367 00:35:00,767 --> 00:35:03,854 Prelepa si. Ne maraš tega? 368 00:35:04,438 --> 00:35:08,108 - Lepote? - Tega si najbrž vajena. 369 00:35:08,859 --> 00:35:10,819 Ne. Ne maraš plesa? 370 00:35:11,904 --> 00:35:14,448 Ne vem še. Ti? 371 00:35:15,324 --> 00:35:17,826 Nocoj mi ni odveč. Kar je nekaj novega. 372 00:35:18,827 --> 00:35:21,747 Kot kaže, ti vse neizmerno izboljšaš. 373 00:36:22,307 --> 00:36:24,643 Hvala bogu, nekdo, ki ga ne preziram. 374 00:36:26,436 --> 00:36:28,105 - Ne plešeš? - Vas sem čakal. 375 00:36:28,605 --> 00:36:29,982 Izrezana mama si. 376 00:36:29,982 --> 00:36:32,693 - Nocoj bi plesala. - Kajne? 377 00:36:33,527 --> 00:36:36,530 In, kaj porečeš? 378 00:36:42,536 --> 00:36:44,705 Menim, da nas bo Nan vse presenetila. 379 00:36:55,966 --> 00:36:57,593 Vse se spreminja, kajne? 380 00:37:00,304 --> 00:37:02,556 Ja. Se. 381 00:37:04,308 --> 00:37:06,310 Za božjo voljo, pojdiva nekaj spit. 382 00:37:14,735 --> 00:37:16,320 Najbolj nenavaden večer doslej? 383 00:37:16,320 --> 00:37:19,740 Vsekakor. Deloma zato, ker se tako lepo vedeš. 384 00:37:19,740 --> 00:37:23,744 Sem najbolj dolgočasna oseba v dvorani. Konkurenca je huda. 385 00:37:25,370 --> 00:37:27,372 Vprašal sem jo: "Prigrizek?" 386 00:37:27,372 --> 00:37:31,043 Ne zanimajo me ti novodobni vmesni obroki. 387 00:37:31,043 --> 00:37:34,004 Naj se najejo za kosilo, da zdržijo do večerje. 388 00:37:35,047 --> 00:37:36,089 Traparija. 389 00:37:36,089 --> 00:37:40,677 Jinny gre vedno vse na roko. Tudi tebi. 390 00:37:41,178 --> 00:37:46,141 Boš res postala vojvodinja? Ne bi se čudila. 391 00:37:49,061 --> 00:37:52,564 Se tvoja mati smeji? Dejansko se smeji. 392 00:37:52,564 --> 00:37:56,026 - Še malo, pa si bosta urejali pričeske. - Ne muči se. 393 00:37:56,026 --> 00:37:59,029 - Jinny je pač drugačna. - Ja, drugačna od pava. 394 00:37:59,738 --> 00:38:03,075 Obstaja ptica, ki se imenuje hinavka? 395 00:38:03,075 --> 00:38:06,286 - Če obstaja, ne živi v Angliji. - Imajo pa srečo. 396 00:38:07,538 --> 00:38:10,707 - Hočem reči, da je drugačna od... - Mene? 397 00:38:14,837 --> 00:38:16,505 Si vendarle ugotovil, kaj? 398 00:38:17,422 --> 00:38:18,632 Vsi lahko to vidijo. 399 00:38:20,259 --> 00:38:23,887 - Jinny je pač enaka kot vi. - Ne, nisem mislil... 400 00:38:31,228 --> 00:38:35,065 Tam imate zajtrk in večerjo. Ni prigrizkov. 401 00:38:35,607 --> 00:38:37,484 - Za večerjo pa... - Oprostite. 402 00:38:37,484 --> 00:38:38,777 ...okoli sedmih... 403 00:38:41,113 --> 00:38:42,489 Bom kdaj dovolj dobra? 404 00:38:43,907 --> 00:38:47,327 Trudila sem se biti jaz in nekdo drug. 405 00:38:48,453 --> 00:38:50,581 Se sploh izplača poskušati? 406 00:38:50,581 --> 00:38:54,084 - Conchita, ne tako glasno, prosim. - Nisem glasna. 407 00:38:54,668 --> 00:38:55,961 To pa je nekaj novega. 408 00:38:58,255 --> 00:38:59,548 Kaj je na Jinny? 409 00:39:01,300 --> 00:39:05,179 Ste jo tako hitro sprejeli zaradi svetlih las in blede polti? 410 00:39:06,138 --> 00:39:07,181 Vsi vi. 411 00:39:08,557 --> 00:39:10,267 To bi bilo enostavno. 412 00:39:10,267 --> 00:39:12,644 Ne bo šlo. Zanikava te obtožbe. 413 00:39:12,644 --> 00:39:16,481 - Ti morda razmišljaš tako. - Vsak dan. 414 00:39:16,481 --> 00:39:20,277 Midva pa preprosto ne. Slepa sva za to. 415 00:39:22,654 --> 00:39:23,655 Imata pa srečo. 416 00:39:26,950 --> 00:39:32,497 Conchita, če sprašuješ, kdo naj si, je tvoja vloga jasna. 417 00:39:33,373 --> 00:39:36,168 Si mama zdravemu otroku 418 00:39:36,752 --> 00:39:39,171 in hči bogatega moškega. 419 00:39:51,683 --> 00:39:53,685 Spet razburkano morje, kaj? 420 00:39:54,770 --> 00:39:56,563 - Bi... - Ne. 421 00:39:57,814 --> 00:40:03,612 Če otroke nagradimo, ko so poredni, ne bodo nikoli odrasli. 422 00:40:21,463 --> 00:40:22,464 Conchita! 423 00:40:47,114 --> 00:40:48,615 Grozno je, kajne? 424 00:40:50,617 --> 00:40:51,618 Obupno. 425 00:41:08,135 --> 00:41:11,054 - Že ves večer se držiš zase. Uživaj. - Ne. Ne. 426 00:41:11,054 --> 00:41:12,139 Pridi. Pridi. 427 00:42:15,536 --> 00:42:17,037 Zakaj si odšel? 428 00:42:18,372 --> 00:42:19,623 V Runnymedu. 429 00:42:26,421 --> 00:42:28,048 Razumem, zakaj, toda... 430 00:42:30,717 --> 00:42:31,844 Kako si lahko šel? 431 00:42:34,471 --> 00:42:37,015 Povedala sem ti nekaj zelo pomembnega zame. 432 00:42:38,642 --> 00:42:40,269 Nekaj ključnega. 433 00:42:42,145 --> 00:42:44,356 Mislila sem, da se ti lahko zaupam. 434 00:42:47,442 --> 00:42:53,407 Prestrašil sem se. 435 00:42:53,991 --> 00:42:58,704 Če je bilo tako šokantno in nisi mogel prenesti mojega sramu... 436 00:43:02,040 --> 00:43:03,083 reši Thea. 437 00:43:04,710 --> 00:43:05,961 Moraš ga. 438 00:43:08,630 --> 00:43:09,631 Povej mu. 439 00:43:13,427 --> 00:43:14,469 Zakaj mu ne bi? 440 00:43:20,392 --> 00:43:23,145 Kje je Richard? Za Conchito gre. 441 00:43:29,902 --> 00:43:31,320 Conchita! 442 00:43:31,320 --> 00:43:34,072 To hoče. Conchita se ne izgubi. 443 00:43:35,073 --> 00:43:37,201 - Conchita! - Je tekla proti pečinam? 444 00:43:37,201 --> 00:43:40,454 - Samo pozornost želi. - Njen soprog sem. 445 00:43:42,164 --> 00:43:43,874 Moja naloga je, da ji jo posvetim. 446 00:43:45,042 --> 00:43:46,376 Conchita! 447 00:43:46,376 --> 00:43:47,711 Pusti ga. 448 00:43:47,711 --> 00:43:51,757 Vedno je v redu. Vedno to dela. 449 00:43:56,678 --> 00:43:57,679 Conchita! 450 00:44:01,308 --> 00:44:03,977 Lahko bi šla v posteljo. 451 00:44:05,479 --> 00:44:07,189 Skoraj bi šla. 452 00:44:07,189 --> 00:44:09,149 Toda če bi... 453 00:44:11,026 --> 00:44:14,696 Najbrž bi ponovno vstala. 454 00:44:44,560 --> 00:44:45,978 Conchita! 455 00:44:49,940 --> 00:44:51,316 Conchita. 456 00:44:51,316 --> 00:44:55,320 Oprosti. Oprosti. 457 00:44:56,530 --> 00:44:58,407 Zakaj se opravičuješ? 458 00:44:59,992 --> 00:45:00,993 Ti oprosti meni. 459 00:45:02,244 --> 00:45:03,245 Prav imaš. 460 00:45:03,245 --> 00:45:06,081 Glede moje družine, kako se vedejo do tebe. 461 00:45:06,748 --> 00:45:07,875 Ljubim te. 462 00:45:10,419 --> 00:45:12,880 Slišala sem te v Runnymedu. 463 00:45:13,547 --> 00:45:17,009 Rekel si, da obstajajo ženske in soproge. 464 00:45:18,385 --> 00:45:19,386 Conchita. 465 00:45:20,220 --> 00:45:24,183 Rad bi, da si oboje. Predvsem pa bi rad, da si ti. 466 00:45:26,685 --> 00:45:27,811 Pojdimo v New York. 467 00:45:29,021 --> 00:45:31,315 - Tam nama je šlo, kajne? - Ja. 468 00:45:31,315 --> 00:45:33,317 Pobegnimo za nekaj časa. 469 00:45:33,317 --> 00:45:34,902 - Samo mi trije. - Prav. 470 00:45:34,902 --> 00:45:36,695 Spomniva se, kdo sva. 471 00:45:46,121 --> 00:45:52,127 Začenja me skrbeti. Koliko časa je minilo? 472 00:45:52,628 --> 00:45:54,004 Morala... 473 00:45:54,505 --> 00:45:56,715 - Conchita, si v redu? - Preživela bo. 474 00:45:57,674 --> 00:46:00,761 - V redu je. - Vedno sem. 475 00:46:01,386 --> 00:46:03,055 Grem povedat, da je v redu. 476 00:46:03,722 --> 00:46:04,932 Hvala, gospod. 477 00:46:08,435 --> 00:46:10,145 Naročil bom, naj ti natočijo vročo kopel. 478 00:46:11,563 --> 00:46:13,440 Še več vode? Utonila bom. 479 00:46:16,818 --> 00:46:18,946 Upam, da te ni preveč skrbelo zame. 480 00:46:20,239 --> 00:46:21,573 Zame sprašuješ? 481 00:46:21,573 --> 00:46:25,744 - Dick me je našel. - Seveda še vedno govoriva o tebi. 482 00:46:25,744 --> 00:46:29,414 Nisi že izčrpana od tega, da te vsi nenehno iščejo 483 00:46:29,414 --> 00:46:32,376 - ali gledajo? - Kaj morem? 484 00:46:32,376 --> 00:46:36,505 Ne teci ven sredi noči, da vsi mislijo, da si padla s pečine. 485 00:46:38,215 --> 00:46:43,679 Ta večer bi se moral vrteti okoli mene. Vedno ti takoj priskočim na pomoč. 486 00:46:43,679 --> 00:46:47,182 - Če pa imam jaz težavo... - Kakšne težave pa imaš 487 00:46:47,683 --> 00:46:49,768 ob vojvodi in njegovi radodarni mami? 488 00:46:49,768 --> 00:46:54,898 Saj ne moreš vedeti. Ni časa za pogovor o meni. 489 00:46:54,898 --> 00:46:58,527 - Vedno se vse vrti okoli tebe. - Ne sledim ti več. 490 00:46:58,527 --> 00:47:02,281 Nočeš biti vojvodinja, si pa jezna, če se vpletem? 491 00:47:02,781 --> 00:47:06,368 - Jaz vsaj vem, kdo sem. - Čestitke, da si ugotovila. 492 00:47:06,368 --> 00:47:09,037 Je pa grozno, da si se tako zelo trudila, 493 00:47:09,037 --> 00:47:12,082 da bi spoznala, da si zmeda, ki hrepeni po pozornosti! 494 00:47:56,752 --> 00:47:57,753 Pogrešam dom. 495 00:47:59,588 --> 00:48:00,589 Žal mi je. 496 00:48:04,885 --> 00:48:06,345 Pravzaprav se odpravljam domov. 497 00:48:08,931 --> 00:48:10,849 Na poroko, ki se je že zgodila. 498 00:48:13,936 --> 00:48:15,354 Moram k materi. 499 00:48:20,526 --> 00:48:22,945 Ne bom ji mogla povedati tistega, kar želim, 500 00:48:22,945 --> 00:48:25,656 temveč, da se ne bom poročila z vojvodo, 501 00:48:27,115 --> 00:48:29,409 saj nisem mogla obdržati skrivnosti. 502 00:48:43,257 --> 00:48:44,883 Čudovita vojvodinja boš. 503 00:48:51,640 --> 00:48:53,517 Mu ne boš povedal? 504 00:48:55,602 --> 00:48:57,813 Ne. Zakaj bi? 505 00:48:58,355 --> 00:49:03,443 - Ker je tvoj najstarejši prijatelj. - Ti pa si moja najnovejša prijateljica. 506 00:49:18,917 --> 00:49:20,544 Zgodaj je še. 507 00:49:22,796 --> 00:49:25,424 Lahko greva kaj spit. 508 00:49:29,928 --> 00:49:31,972 V Runnymedu si odšel. 509 00:49:33,932 --> 00:49:34,933 Odšel si. 510 00:50:14,389 --> 00:50:16,683 Nisem se utegnila posloviti. 511 00:50:16,683 --> 00:50:18,769 - Nan bo mislila... - Pisala jim boš. 512 00:50:33,450 --> 00:50:35,244 - Tukaj si. - Pozdravljen. 513 00:50:35,827 --> 00:50:40,040 - Še mati je šla v posteljo. - Nisem zaspana. 514 00:51:11,989 --> 00:51:12,906 Ja, prosim. 515 00:51:16,410 --> 00:51:19,580 - Zelo rada bi se poročila s teboj. - Si prepričana? 516 00:51:20,497 --> 00:51:25,169 Ko sva se spoznala, nisem vedela za tvoj položaj. 517 00:51:27,546 --> 00:51:29,548 Sem pa vedno čutila, da te poznam. 518 00:51:31,258 --> 00:51:33,260 Ti ne poznaš mojega položaja, 519 00:51:33,260 --> 00:51:35,929 toda to ne bi smelo biti bistvo ljubezni. 520 00:51:35,929 --> 00:51:37,014 Bistvo ljubezni... 521 00:51:39,266 --> 00:51:40,767 Bistvo ljubezni sva midva. 522 00:51:43,854 --> 00:51:46,690 Pa še vse to bova imela. In slike. 523 00:51:46,690 --> 00:51:48,942 Mogoče ne mojih, a morda se izboljšam. 524 00:51:50,360 --> 00:51:52,237 Najpomembnejše pa je... 525 00:51:54,364 --> 00:51:55,532 da bom imela tebe. 526 00:51:56,700 --> 00:51:57,910 Ja, boš. 527 00:52:20,182 --> 00:52:24,811 Toda pred poroko 528 00:52:24,811 --> 00:52:29,024 se moram vrniti v New York in pogovoriti z materjo. 529 00:52:31,026 --> 00:52:34,238 - Ko se vrnem, se lahko... - Smem s teboj? 530 00:52:34,821 --> 00:52:38,033 Rad bi videl nebotičnike in Centralni park. 531 00:52:40,494 --> 00:52:43,622 Predvsem pa bi rad spoznal tvoje starše. 532 00:52:44,206 --> 00:52:49,628 Ne bom motil. Le rad bi bil v bližini. 533 00:52:53,048 --> 00:52:54,716 Zanima me, kdo si v resnici. 534 00:53:19,908 --> 00:53:20,909 Nan. 535 00:53:22,452 --> 00:53:26,748 Nisva plesali skupaj, a vseeno bom plesala. 536 00:53:27,541 --> 00:53:29,293 Sama, če je treba. 537 00:53:29,793 --> 00:53:31,920 Želim si, da bi bilo kot v Runnymedu. 538 00:53:33,297 --> 00:53:34,298 Jaz pa ne. 539 00:53:34,882 --> 00:53:38,010 Vso noč sem čepela na strehi z Guyem Thwartom. 540 00:53:38,010 --> 00:53:41,889 - Prestrašila sem ga, da je ušel. - Že ni bilo prehudo. 541 00:53:43,515 --> 00:53:47,436 Zjutraj je prijezdil nazaj. 542 00:53:51,857 --> 00:53:52,858 Guy? 543 00:53:54,234 --> 00:53:55,360 Ja. 544 00:53:55,360 --> 00:54:00,115 Z Jinny sta bili zaposleni s snubitvijo in zmedeni glede vojvod, 545 00:54:00,115 --> 00:54:02,326 ampak ja, Guy Thwarte je bil tam. 546 00:54:05,162 --> 00:54:08,165 Želim si, da bi bilo vsak večer kot v Runnymedu. 547 00:54:09,249 --> 00:54:10,751 Lahko noč, vojvodinja Nan. 548 00:55:11,103 --> 00:55:13,105 Prevedla Nena Lubej Artnak