1
00:00:14,640 --> 00:00:18,018
Angleški vojvoda, čeden moški.
2
00:00:18,018 --> 00:00:20,604
Katera bo njegova vojvodinja?
3
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
Nan!
4
00:00:22,814 --> 00:00:25,275
Vojvodinja Nan,
vojvodinja Nan.
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,778
Ne bi se mogla poročiti...
Vojvoda je?
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,531
- Conchie, nehaj.
- Ja, lahko.
7
00:00:30,531 --> 00:00:33,742
To ne drži.
Nisem vedela, da je vojvoda.
8
00:00:33,742 --> 00:00:36,912
- Ni vedela.
- Mislila je, da je umetnik.
9
00:00:36,912 --> 00:00:39,081
- Zakaj nisi povedala?
- Nehaj.
10
00:00:39,081 --> 00:00:41,792
Kako naj se poročim z njim?
Dvakrat sem ga srečala.
11
00:00:41,792 --> 00:00:44,002
Komajda me pozna.
O meni ne ve ničesar.
12
00:00:44,002 --> 00:00:48,799
Spoznavanje se začne po poroki.
Zakon je...
13
00:00:51,009 --> 00:00:53,554
- Ne podcenjuj ga.
- Še precenjujem ga.
14
00:00:53,554 --> 00:00:56,473
Odkar me je zasnubil,
razmišljam samo še o tem.
15
00:00:58,183 --> 00:01:02,312
- Ne morem biti vojvodinja.
- Povej mi en dober razlog.
16
00:01:02,312 --> 00:01:04,313
Kaj točno je vojvodinja?
17
00:01:07,276 --> 00:01:09,903
Theo se je pač pojavil in...
18
00:01:11,989 --> 00:01:13,282
Dal mi je občutek...
19
00:01:13,282 --> 00:01:16,159
- Čutila si!
- Nehaj.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,539
Kot da lahko pobegnem.
21
00:01:20,539 --> 00:01:23,333
Ko sem z njim,
skoraj lahko pozabim, kdo sem.
22
00:01:23,333 --> 00:01:24,710
Veš, kdo si?
23
00:01:24,710 --> 00:01:31,633
Zaradi tvoje nore zaroke so nas povabili
na zaseben ples vojvodinje Tintagelške.
24
00:01:32,551 --> 00:01:34,970
- Si predstavljaš?
- Lizzy bi uživala.
25
00:01:34,970 --> 00:01:36,221
Še vedno ni pisala?
26
00:01:37,556 --> 00:01:40,017
Nikomur ni povedala,
zakaj se vrača domov.
27
00:01:40,017 --> 00:01:42,603
Ko se je odpravljala,
je bila čisto bleda.
28
00:01:42,603 --> 00:01:44,605
To ji ni niti malo podobno.
29
00:01:44,605 --> 00:01:47,232
Že čez nekaj tednov
bomo spet pri njej.
30
00:01:47,232 --> 00:01:50,068
Jinny misli,
da gremo v New York na njeno poroko,
31
00:01:50,068 --> 00:01:52,696
jaz pa nameravam
ves čas objemati Lizzy
32
00:01:52,696 --> 00:01:56,950
in kodra ter se pretvarjati,
da Anglija ne obstaja.
33
00:01:57,618 --> 00:01:59,494
Punci! Punci.
34
00:02:54,675 --> 00:02:56,301
PO ROMANU
EDITH WHARTON
35
00:03:26,290 --> 00:03:28,792
Poslovita se od Conchite.
36
00:03:28,792 --> 00:03:32,838
Prelevila se bom v ubogljivo
in zadržano osebo.
37
00:03:35,007 --> 00:03:39,344
- Conchie, si...
- Seveda. Popolna soproga sem.
38
00:03:50,022 --> 00:03:51,190
Gdč. St. George?
39
00:03:51,190 --> 00:03:54,568
Vojvodinja želi,
da jo popoldne obiščete v salonu.
40
00:03:54,568 --> 00:03:57,863
In sporočilo od vojvode.
41
00:04:02,951 --> 00:04:04,453
Conchita!
42
00:04:07,039 --> 00:04:10,250
Prispela si.
Pridi si ogledat notranjost.
43
00:04:16,423 --> 00:04:18,425
Ne prenesem Conchite...
44
00:04:21,136 --> 00:04:22,137
Nan?
45
00:04:46,578 --> 00:04:47,579
Pozdravljena.
46
00:04:52,251 --> 00:04:53,252
Pozdravljen.
47
00:05:02,094 --> 00:05:03,345
Torej ne slikaš?
48
00:05:04,346 --> 00:05:09,059
- V Runnymedu sem te presenetil.
- S tem, da si na skrivaj vojvoda?
49
00:05:10,561 --> 00:05:12,646
Vojvoda sem.
50
00:05:14,022 --> 00:05:15,816
Sem dojela.
51
00:05:16,316 --> 00:05:17,901
Hotel sem povedati...
52
00:05:21,071 --> 00:05:26,243
Ko sem te zasnubil,
nisem hotel,
53
00:05:27,327 --> 00:05:29,997
da moj položaj narekuje
tvoj odgovor.
54
00:05:36,295 --> 00:05:39,131
To sem.
55
00:05:40,215 --> 00:05:42,718
Žal pa ima moj položaj
svojo ceno.
56
00:05:45,012 --> 00:05:47,014
Preživeti morava nocojšnji ples,
57
00:05:47,598 --> 00:05:50,684
celoten dogodek.
58
00:05:51,935 --> 00:05:55,898
Če boš po tem čutila,
da takšno življenje ni zate...
59
00:05:59,151 --> 00:06:00,527
me moraš zavrniti.
60
00:06:03,280 --> 00:06:04,531
Resno misliš?
61
00:06:04,531 --> 00:06:06,742
Ne bo škodovalo tvojemu ugledu.
62
00:06:07,910 --> 00:06:12,831
Žal ne morem ubežati temu,
kar sem.
63
00:06:13,999 --> 00:06:17,794
Če dovoliš,
bi ti rad pokazal, kako bi živela.
64
00:06:18,587 --> 00:06:20,339
Da se lahko pravilno odločiš.
65
00:06:21,882 --> 00:06:25,135
Ali bom vojvodinja.
66
00:06:27,221 --> 00:06:28,972
Ali boš z menoj.
67
00:06:31,683 --> 00:06:33,519
Takim, kot sem v resnici.
68
00:06:43,695 --> 00:06:47,032
Tako daleč smo prišli le zato,
da bi pili čaj v tuji hiši.
69
00:06:48,909 --> 00:06:50,244
Lepa reč.
70
00:06:50,827 --> 00:06:54,164
Nepotreben strošek,
ki vodi do neizogibnega razočaranja.
71
00:06:54,164 --> 00:06:56,041
Podobno kot zakon.
72
00:06:57,209 --> 00:06:58,627
Ali starševstvo.
73
00:07:03,131 --> 00:07:04,550
Samo dve uri zamujaš.
74
00:07:04,550 --> 00:07:07,302
Si kupovala trakove
ali plesala s služabniki?
75
00:07:16,478 --> 00:07:20,816
Kakšno olajšanje, Richard.
Končno mir. Pa si jo le ukrotil.
76
00:07:21,817 --> 00:07:22,860
Bravo.
77
00:07:27,447 --> 00:07:29,950
Vse tvoje prijateljice
pridejo na ples?
78
00:07:29,950 --> 00:07:32,661
Ena se je vrnila v New York.
79
00:07:32,661 --> 00:07:37,624
- Tista lepa. Brez pametnih izjav.
- Vse so takšne.
80
00:07:37,624 --> 00:07:44,047
Lizzy je šla domov,
druge pa so povabljene. Ja, seveda.
81
00:07:45,424 --> 00:07:50,554
Conchita, tu je!
Jinny je prišla!
82
00:07:53,974 --> 00:07:57,144
Le kako vojvodinja tolerira
to barbarski napad?
83
00:07:57,144 --> 00:07:58,228
Kako ga mi?
84
00:07:58,228 --> 00:08:01,940
Upajmo,
da je Seadownovo dekle krotkejše.
85
00:08:02,524 --> 00:08:05,235
Stisnimo zobe
in pomislimo na njen denar.
86
00:08:05,235 --> 00:08:07,988
Če bo prišlo do poroke.
Morda se le zabava.
87
00:08:36,767 --> 00:08:40,102
Naj vam predstavim
lejdi Seadown.
88
00:08:41,938 --> 00:08:44,733
- Na skrivaj sva se poročila. Si mislite?
- Ne.
89
00:08:44,733 --> 00:08:46,318
Nisva mogla čakati.
90
00:08:46,318 --> 00:08:50,531
- Kaj pa New York in poročni načrti?
- Tvoja mama je premerila vse katedrale.
91
00:08:50,531 --> 00:08:53,158
Vem, a ko veš, kaj želiš...
92
00:08:53,158 --> 00:08:56,995
Dojela sva, da razkazovanje in pomp
nista bistvo ljubezni, kajne?
93
00:08:56,995 --> 00:08:59,039
- Midva sva pomembna.
- Romantika.
94
00:09:01,083 --> 00:09:02,501
Lord in lejdi Seadown.
95
00:09:03,585 --> 00:09:06,004
- Čestitke!
- Marička. Čestitke!
96
00:09:06,672 --> 00:09:07,881
- Vesela sem zate.
- Čestitke.
97
00:09:07,881 --> 00:09:09,091
Hvala, Conchita.
98
00:09:10,843 --> 00:09:12,010
Čestitam.
99
00:09:12,845 --> 00:09:15,931
Na skrivaj sta se poročila? Groza.
100
00:09:22,229 --> 00:09:24,398
Zdela se je srečna.
101
00:09:24,398 --> 00:09:27,734
Vsi so srečni takoj po poroki.
102
00:09:28,235 --> 00:09:31,947
Z Dickom se več tednov
nisva mogla naveličati drug drugega.
103
00:09:31,947 --> 00:09:33,448
Toda če Jinny želi...
104
00:09:33,448 --> 00:09:37,703
Ni pomembno, kaj želimo, verjemi.
Če bi vsi dobili, kar želimo,
105
00:09:37,703 --> 00:09:42,332
bi bila v New Yorku,
obkrožena z moškimi, torticami in kodri.
106
00:09:42,332 --> 00:09:45,752
Nikoli nisem mislila,
da se bo Jinny na skrivaj poročila.
107
00:09:46,753 --> 00:09:50,048
- Njena steklenička, lejdi Marable.
- Najlepša hvala.
108
00:09:50,841 --> 00:09:53,844
- Potrebujete še kaj?
- Ne. Krasni ste. Hvala.
109
00:09:58,223 --> 00:10:03,103
Mislila sem, da jim bo gdč. Testvalley
všeč, saj je nekoč delala tu,
110
00:10:03,103 --> 00:10:07,065
- a ničesar ne naredim prav.
- Pa misliš, da je Jinny dejansko...
111
00:10:07,065 --> 00:10:11,153
Preprosto moraš preživeti
in jaz sem ugotovila, kako.
112
00:10:11,945 --> 00:10:12,946
Z molkom.
113
00:10:13,655 --> 00:10:15,991
Ne govoriš,
ne izražaš mnenja.
114
00:10:16,992 --> 00:10:20,120
Bolje je biti osamljen in ustrezen
kot osamljen in neprimeren.
115
00:10:20,787 --> 00:10:23,207
Kot bi nekdo ugasnil luč v tebi.
116
00:10:24,166 --> 00:10:30,714
Že, a ko je luč ugasnjena
in je tema,
117
00:10:32,508 --> 00:10:34,593
ni potrebe po opravičevanju.
118
00:10:36,470 --> 00:10:38,138
Poleg tega nisem sama.
119
00:10:38,639 --> 00:10:41,725
Imam dojenčico.
In Jinny je moja nova svakinja.
120
00:10:42,309 --> 00:10:45,687
Zavezala se je za vse življenja,
soproga pa komaj pozna.
121
00:10:45,687 --> 00:10:47,856
Še vedno govoriva o Jinny?
122
00:10:48,440 --> 00:10:49,608
Pridi, jedla boš.
123
00:11:01,286 --> 00:11:03,747
Se opravičujem. Je Jinny tu?
124
00:11:03,747 --> 00:11:07,125
Nisva pripravljena na obiskovalce.
125
00:11:09,628 --> 00:11:13,257
Popeljali nas bodo po gradu,
126
00:11:13,257 --> 00:11:15,926
zato me je zanimalo,
ali bi Jinny rada...
127
00:11:20,556 --> 00:11:22,224
Veseli se
vajinega snidenja na plesu.
128
00:11:23,433 --> 00:11:24,852
V redu. Hvala.
129
00:11:25,853 --> 00:11:27,187
Se vidiva nocoj!
130
00:11:41,785 --> 00:11:43,328
Tvoji starši se zdijo tako...
131
00:11:43,328 --> 00:11:46,039
Zelo visoke standarde imajo,
a jim boš kos.
132
00:11:47,624 --> 00:11:48,917
Lejdi Seadown.
133
00:11:49,835 --> 00:11:51,378
Kako je biti tako popoln?
134
00:11:53,005 --> 00:11:56,341
Nisem se imela za popolno,
dokler mi nisi začel govoriti tega.
135
00:11:58,886 --> 00:12:00,637
Seveda se trudim.
136
00:12:01,305 --> 00:12:06,977
Zelo mi je všeč, da se trudiš.
Ljubim tvojo osredotočenost.
137
00:12:08,353 --> 00:12:10,355
Naj drugi prevzamejo
vloge pavov.
138
00:12:12,941 --> 00:12:16,028
Prečudovita si.
139
00:12:17,029 --> 00:12:20,616
Tudi tvoja notranjost je prelepa.
140
00:12:22,993 --> 00:12:25,996
Seveda je tudi zunanjost vrhunska.
141
00:12:28,165 --> 00:12:30,709
Si predstavljaš,
da se ne bi spoznala?
142
00:12:31,710 --> 00:12:33,337
Ne. Ne.
143
00:12:38,425 --> 00:12:41,345
Vsa tista leta,
ko se nisva poznala...
144
00:12:43,805 --> 00:12:44,932
zdaj pa te imam.
145
00:12:46,433 --> 00:12:47,434
Mojo Jinny.
146
00:13:11,542 --> 00:13:12,668
Lep razgled.
147
00:13:14,378 --> 00:13:17,506
Malce sem hotela posedeti.
148
00:13:19,174 --> 00:13:20,175
Kaj bereš?
149
00:13:20,926 --> 00:13:21,927
Knjigo.
150
00:13:24,763 --> 00:13:26,181
Slišala sem zanje.
151
00:13:31,603 --> 00:13:34,940
Si slišala za Jinny in Seadowna?
152
00:13:36,775 --> 00:13:38,485
Je tvoja mati...
153
00:13:38,485 --> 00:13:41,530
Ogorčena, vsekakor.
154
00:13:41,530 --> 00:13:43,532
Toda račune je treba plačati.
155
00:13:45,492 --> 00:13:49,997
Tvoja družina se mojima prijateljicama
trudi dajati občutek nevrednosti,
156
00:13:49,997 --> 00:13:52,040
ko se degradirata
s poroko s tvojima bratoma.
157
00:13:52,624 --> 00:13:55,711
Poskusiva biti veseli zanje, prav?
158
00:14:11,018 --> 00:14:12,019
Naprej.
159
00:14:22,779 --> 00:14:25,532
- Annabel.
- Veseli me, da sem tu, vaša milost.
160
00:14:25,532 --> 00:14:27,951
Res? Ali pa te je strah?
161
00:14:29,411 --> 00:14:31,413
Sem lahko vesela
in hkrati prestrašena?
162
00:14:32,331 --> 00:14:33,832
Tako bi moralo biti.
163
00:14:43,842 --> 00:14:46,386
Nikoli nisem bila v Ameriki.
Se izplača?
164
00:14:47,387 --> 00:14:49,681
- Ja, je zelo...
- Ustavila te bom.
165
00:14:49,681 --> 00:14:53,018
Ogromno dela imam,
zelo je daleč in najbolje je biti realen.
166
00:14:54,853 --> 00:14:56,897
Kaj ti je všeč pri mojem sinu?
167
00:14:59,942 --> 00:15:02,319
- Jaz...
- Točno tako. Komaj ga poznaš.
168
00:15:04,071 --> 00:15:05,739
Zakon je že sam po sebi zahteven.
169
00:15:06,240 --> 00:15:09,076
Če bi mladi razumeli,
kako bi se ga morali bati,
170
00:15:09,076 --> 00:15:10,577
bi kler ostal brez dela.
171
00:15:12,538 --> 00:15:16,041
Moj sin te komaj pozna,
a je do ušes zaljubljen vate.
172
00:15:18,877 --> 00:15:20,045
Je on to rekel?
173
00:15:20,045 --> 00:15:26,802
Že deset let ga preganja
vsako na pol primerno dekle v Angliji.
174
00:15:26,802 --> 00:15:30,931
In prvič je pripeljal gostjo,
odkar prirejamo ples ob koncu sezone.
175
00:15:30,931 --> 00:15:34,601
Njegov obraz se še ni tako zmehčal
kot ob omembi tvojega imena.
176
00:15:37,521 --> 00:15:38,856
Kaj boš oblekla za ples?
177
00:15:42,401 --> 00:15:46,947
Ženska se lahko ukvarja s svetovnimi
zadevami in jo hkrati skrbi glede oblek.
178
00:15:47,531 --> 00:15:48,532
Se strinjam.
179
00:15:49,616 --> 00:15:52,953
Nadela si bom modro obleko.
V barvi plavice.
180
00:15:53,453 --> 00:15:58,792
Ima čudovito stvar od tu do tu.
181
00:15:58,792 --> 00:15:59,710
Očarljivo.
182
00:15:59,710 --> 00:16:03,589
Sama sem imela obleko v barvi plavice
na dorchesterski ples pri devetnajstih.
183
00:16:05,132 --> 00:16:07,342
Theodorov oče je rekel,
da spominjam na zvončnico.
184
00:16:07,843 --> 00:16:11,471
Zdaj bi v njej spominjala na morsko bitje,
tebi pa bo pristajala.
185
00:16:11,471 --> 00:16:14,224
Leta in modrost prinesejo
prednosti in dogodivščine,
186
00:16:14,224 --> 00:16:18,562
ki odtehtajo ozek pas in mehko kožo.
To ti zagotavljam.
187
00:16:20,898 --> 00:16:23,859
Vse to, naziv...
188
00:16:26,069 --> 00:16:27,821
ni lahko za vse.
189
00:16:28,488 --> 00:16:30,199
Tudi za Thea ni lahko.
190
00:16:30,908 --> 00:16:33,702
Sovraži svoj položaj.
Samo slikati si želi.
191
00:16:34,244 --> 00:16:37,831
Prosila sem ga, naj me naslika
z lesketajočimi se očmi, a noče.
192
00:16:39,917 --> 00:16:42,419
Menim pa, da te bo osrečil.
193
00:16:43,504 --> 00:16:45,297
Zdaj pa pojdi, da spijem.
194
00:16:52,262 --> 00:16:54,139
Vaša milost, če dovolite,
195
00:16:55,307 --> 00:16:59,853
vidim lesket v vaših očeh, za katerega
ste odgovorni sami, ne kak moški.
196
00:17:00,771 --> 00:17:04,858
Če bi oblekli tisto modro obleko,
bi še vedno spominjali na zvončnico.
197
00:17:06,984 --> 00:17:07,986
Motiš se.
198
00:17:08,779 --> 00:17:11,490
Zvončnice imajo sklonjene glave.
Slovijo po tem.
199
00:17:12,199 --> 00:17:15,160
Pri devetnajstih
sem resda sklonila glavo,
200
00:17:15,160 --> 00:17:18,789
zdaj pa sem vojvodinja
in glavo vedno držim pokonci.
201
00:17:19,957 --> 00:17:20,999
Tudi ti jo moraš.
202
00:17:22,291 --> 00:17:23,502
Vsaj v javnosti.
203
00:17:30,050 --> 00:17:36,306
Na portretih so upodobljeni
člani družine Tintagel, ki, no...
204
00:17:36,890 --> 00:17:41,103
- Kolikokrat si že bila tu?
- Pridem vsako leto.
205
00:17:42,145 --> 00:17:46,108
Zdaj gremo v jedilnico,
kjer družina...
206
00:17:46,108 --> 00:17:48,777
Obeduje? Drsi po mizi?
207
00:17:50,362 --> 00:17:53,115
Tudi v New Yorku imamo gradove.
208
00:17:53,866 --> 00:17:57,786
Pred leti so ga zgradili v Centralnem
parku. Kdaj je bil ta zgrajen?
209
00:17:58,537 --> 00:18:01,748
Leta 1342. Prvotno.
210
00:18:04,626 --> 00:18:05,627
V redu.
211
00:18:08,213 --> 00:18:12,176
Potem si bomo ogledali dvorane,
namenjene pomembnim obiskom.
212
00:18:17,848 --> 00:18:20,434
Seveda obstaja
tudi preostanek gradu.
213
00:18:21,768 --> 00:18:24,855
Toda tu se lahko pretvarjam,
da ne obstaja.
214
00:18:52,799 --> 00:18:56,678
Nekakšno zavetišče je.
215
00:18:58,764 --> 00:19:00,182
Kotiček za razmišljanje.
216
00:19:02,768 --> 00:19:06,939
Kjer lahko daš možgane na pašo.
217
00:19:07,940 --> 00:19:09,650
Tudi to se včasih prileže.
218
00:19:24,957 --> 00:19:27,668
Navadno ne slikam ljudi.
219
00:19:29,086 --> 00:19:32,381
Imam občutek, da se premika.
220
00:19:33,006 --> 00:19:34,633
Le barve na platnu so.
221
00:19:36,051 --> 00:19:38,637
Če bi jaz skušala slikati
z barvami po platnu...
222
00:19:40,722 --> 00:19:41,849
bi bilo...
223
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
Izvoli.
224
00:20:34,234 --> 00:20:38,238
Ne vem, kaj je,
bi pa lahko bila...
225
00:20:40,407 --> 00:20:41,783
kača.
226
00:20:43,202 --> 00:20:45,871
Ali deževnik. Ne vem.
227
00:21:31,625 --> 00:21:33,710
Rekel si, da ne slikaš ljudi.
228
00:21:36,588 --> 00:21:38,715
Ti si posebna.
229
00:22:06,034 --> 00:22:07,870
Tukajšnja pokrajina je res lepa.
230
00:22:08,579 --> 00:22:12,875
Ko sem bivala v bližini,
sem hodila na dolge sprehode,
231
00:22:12,875 --> 00:22:15,294
toda šele začela sem...
232
00:22:17,337 --> 00:22:19,965
Najbolje si jo je ogledati
s konjskega hrbta.
233
00:22:21,717 --> 00:22:24,887
- Ali v New Yorku veliko jezdite?
- Ne.
234
00:22:27,973 --> 00:22:29,433
V Saratogi pa.
235
00:23:19,233 --> 00:23:20,484
V redu je. V redu je.
236
00:23:24,112 --> 00:23:25,906
V redu je. V redu je.
237
00:23:30,786 --> 00:23:32,955
Ka... Zakaj...
238
00:23:34,039 --> 00:23:37,709
- Hej, hej. Primi za uzdo...
- Znam ujeti konja.
239
00:23:37,709 --> 00:23:40,295
- V težavah si bila.
- Nisem ena tistih punc,
240
00:23:40,295 --> 00:23:42,047
ki ji je treba pomagati s konja.
241
00:23:42,047 --> 00:23:43,465
- Si ranjena?
- Ne.
242
00:23:43,465 --> 00:23:44,967
V redu sem.
243
00:23:45,926 --> 00:23:48,971
- Mislil sem, da boš zamudil.
- Kdo bi potem vpil name?
244
00:23:49,638 --> 00:23:52,474
Nan, to je Guy Thwarte,
moj najstarejši prijatelj.
245
00:23:54,101 --> 00:23:55,102
Kako si?
246
00:23:55,602 --> 00:23:58,689
Mati govori samo o tebi.
In o Nan.
247
00:23:59,273 --> 00:24:03,527
Ja, si predstavljam,
da jo zanima vse o Nan.
248
00:24:06,905 --> 00:24:09,199
Jinny čaka neprijetno presenečenje.
249
00:24:09,199 --> 00:24:12,244
Tista družina nikogar ne mara,
niti drug drugega.
250
00:24:12,244 --> 00:24:18,458
Bo Dicku všeč moja pričeska?
Lahko sem lepa in ubogljiva hkrati, ne?
251
00:24:22,588 --> 00:24:25,215
Za gdč. St. George.
Od vojvodinje.
252
00:24:31,722 --> 00:24:33,265
{\an8}DA BOŠ LAŽJE DRŽALA
GLAVO POKONCI
253
00:24:35,767 --> 00:24:39,813
Ta ogrlica je prastara. Vau.
254
00:24:42,357 --> 00:24:43,358
Poglejva.
255
00:24:45,319 --> 00:24:48,071
Si se premislila
in boš sprejela ponudbo?
256
00:24:49,072 --> 00:24:52,284
Prvič boš oblečena lepše od mene.
257
00:24:52,284 --> 00:24:55,746
Si si to kdaj predstavljala?
258
00:25:01,710 --> 00:25:05,672
Starši naju vabijo
na pijačo na terasi.
259
00:25:06,507 --> 00:25:07,549
Mene vabijo?
260
00:25:08,133 --> 00:25:11,136
Seveda, lejdi Marable.
261
00:25:17,976 --> 00:25:21,730
Marička. Deluje.
Nisem več njuna najhujša snaha.
262
00:25:22,814 --> 00:25:23,815
Srečno.
263
00:25:35,118 --> 00:25:39,331
- Nan, kje je moja smaragdna zapestnica?
- Hvala bogu. Pridi.
264
00:25:39,331 --> 00:25:42,376
- Končno. Jinny.
- Vrniti bi mi jo morala.
265
00:25:42,918 --> 00:25:47,965
- Si srečna? Zares srečna?
- Kaj? Seveda, ljubica. Poročena sem.
266
00:25:47,965 --> 00:25:53,345
Mati bo seveda besna, a vsaj
koralne obleke ti ne bo treba obleči.
267
00:25:53,345 --> 00:25:56,098
Oranžna je
in spominjala bi na čebulo,
268
00:25:56,098 --> 00:25:59,017
a z veseljem bi jo nadela,
ker si to želela.
269
00:25:59,017 --> 00:26:00,102
Ljubica.
270
00:26:00,102 --> 00:26:04,982
Zagledana si v vojvodo,
a ko imaš nekoga resnično rad...
271
00:26:04,982 --> 00:26:06,149
Tebe imam rada.
272
00:26:06,942 --> 00:26:09,486
Jaz pa tebe. Res.
273
00:26:10,571 --> 00:26:11,905
Ampak to si želim.
274
00:26:12,906 --> 00:26:16,535
In ti? Sta s Theom...
275
00:26:17,578 --> 00:26:19,538
Niti pomisliti ne morem
na poroko z njim,
276
00:26:21,623 --> 00:26:22,624
ko sem...
277
00:26:25,043 --> 00:26:28,130
Ne vem niti, kdo je moja mama.
278
00:26:28,130 --> 00:26:31,091
Nihče ne ve. Od kod bi izvedel?
279
00:26:32,050 --> 00:26:33,051
Virginia?
280
00:26:35,137 --> 00:26:36,847
Jutri se bova pogovorili, prav?
281
00:26:36,847 --> 00:26:40,267
Obljubim. Ali pozneje.
Obljubim. Pogovorili se bova.
282
00:27:18,639 --> 00:27:20,349
Tebi so dali rumeno sobo.
283
00:27:23,185 --> 00:27:24,520
Kakopak.
284
00:27:25,062 --> 00:27:27,022
Trenutno si
veliko pomembnejša od mene.
285
00:27:29,066 --> 00:27:30,526
In veliko manj oblečena.
286
00:27:31,902 --> 00:27:34,029
Se opravičujem. Šel...
287
00:27:34,029 --> 00:27:37,324
In? Mu boš povedal?
288
00:27:38,951 --> 00:27:40,494
Boš povedal Theu
za mojo mamo?
289
00:27:43,163 --> 00:27:46,583
Mogoče si opazila,
da je vojvoda.
290
00:27:47,376 --> 00:27:52,798
Čeprav ne mara svojega položaja,
ga spoštuje. Da se vojvoda poroči...
291
00:27:53,507 --> 00:27:54,508
Z nekom, kot sem jaz.
292
00:27:56,677 --> 00:27:57,886
Ne more se.
293
00:27:57,886 --> 00:28:03,517
Bil bi tarča posmeha.
Izgubil bi verodostojnost in vpliv.
294
00:28:04,434 --> 00:28:06,478
- Mu nisi povedala?
- Ne.
295
00:28:07,521 --> 00:28:09,231
Ne, to prežene ljudi.
296
00:28:11,650 --> 00:28:16,446
- Nikoli mu nisem lagal.
- In nocoj?
297
00:28:26,206 --> 00:28:27,749
G. Thwarte je le...
298
00:28:27,749 --> 00:28:31,378
Če vas zanima še kaj
o rumeni sobi, vprašajte.
299
00:28:32,212 --> 00:28:33,213
Blizu sem.
300
00:28:34,339 --> 00:28:39,344
Dobro, da si ji prinesla obleko.
Ja. Dobra odločitev.
301
00:28:54,026 --> 00:28:58,614
- Ramena nazaj, dekle.
- Najbolje bi bilo nazaj v l. 1879,
302
00:28:58,614 --> 00:29:01,074
ko sva še gojila upe,
da te bova omožila.
303
00:29:04,578 --> 00:29:07,748
Le katera
inačica Američanke bo ta?
304
00:29:07,748 --> 00:29:10,417
Razburkano morje,
ki skoraj prestraši človeka.
305
00:29:10,918 --> 00:29:13,879
Ali brezvetrje
v dolgočasni plitvini?
306
00:29:14,838 --> 00:29:17,132
Zdaj sva sestri. Srečno.
307
00:29:22,971 --> 00:29:29,561
Človek je razočaran,
če se sin na skrivaj poroči.
308
00:29:29,561 --> 00:29:31,813
Si se veselila
razkošne zabave, mati?
309
00:29:32,648 --> 00:29:34,316
Javne proslave ljubezni?
310
00:29:34,316 --> 00:29:39,112
- Kot veš, me poroke izčrpajo.
- So dolgotrajne, drage in glasne.
311
00:29:39,112 --> 00:29:40,948
Tokrat sva razočarana,
312
00:29:41,782 --> 00:29:47,621
ker sva verjela,
da je Virginia drugačna od prijateljic.
313
00:29:52,501 --> 00:29:56,755
Želela sva vas le obvarovati
pred kičasto poroko, lejdi Brightlingsea.
314
00:29:57,256 --> 00:30:00,884
Zagotavljam vam,
da mi takšna drama ni podobna.
315
00:30:01,468 --> 00:30:06,598
Trudila se bom izogibati drami
in izpolniti vaša pričakovanja
316
00:30:06,598 --> 00:30:08,684
ter pričakovanja
svojega soproga.
317
00:30:09,184 --> 00:30:12,980
Menim, da sem precej drugačna.
318
00:30:14,022 --> 00:30:15,482
Nisem tak pav.
319
00:30:20,696 --> 00:30:22,281
Mirno morje torej.
320
00:30:32,958 --> 00:30:34,877
Menda že zamujava.
321
00:30:35,919 --> 00:30:37,337
Torej pohitiva.
322
00:30:48,390 --> 00:30:49,224
Nikar.
323
00:30:49,224 --> 00:30:52,686
- Sem ti rekel.
- V Angliji.
324
00:30:52,686 --> 00:30:54,605
Da v Angliji ne bo nobene.
325
00:30:54,605 --> 00:30:57,441
Ne. Rekel sem,
da se boš nekoč premislil.
326
00:30:57,441 --> 00:30:59,943
Nisva določila celine.
327
00:30:59,943 --> 00:31:04,823
Potem pa hvala,
ker veš, da sem bil idiot.
328
00:31:05,324 --> 00:31:06,325
Drži.
329
00:31:10,078 --> 00:31:13,832
In tudi, ker si v mojem imenu
preizkusil številne kandidatke.
330
00:31:15,042 --> 00:31:18,337
Kako si lahko tako zaželen,
če si še metuljčka ne znaš zavezati?
331
00:31:23,967 --> 00:31:27,471
Tisti konec tedna v Runnymedu
332
00:31:29,431 --> 00:31:33,727
- sva se z Nan malce pogovarjala.
- Ni izjemna?
333
00:31:35,270 --> 00:31:38,315
Tako nepričakovano se giblje.
334
00:31:39,358 --> 00:31:41,068
Si opazil?
335
00:31:41,693 --> 00:31:44,112
- Ja.
- Ne mislim elegantno.
336
00:31:44,112 --> 00:31:48,951
- Ni vedno elegantna.
- Sploh ne.
337
00:31:48,951 --> 00:31:50,410
Zmedena je.
338
00:31:50,410 --> 00:31:52,412
- Ja.
- Toda ali si jo videl na konju?
339
00:31:52,996 --> 00:31:58,794
Vedno se smeji,
razmišlja, me navdušuje.
340
00:32:00,254 --> 00:32:01,630
Kar naprej me preseneča.
341
00:32:03,632 --> 00:32:07,010
Naravnost neverjetna je.
342
00:32:09,012 --> 00:32:12,057
- Saj jo poznaš.
- Komajda.
343
00:32:13,517 --> 00:32:16,103
Sem pa slišal,
da si jo zasnubil po kakih treh minutah.
344
00:32:16,103 --> 00:32:17,855
Lahko bi tudi po dveh.
345
00:32:21,191 --> 00:32:22,192
Samo...
346
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Zakon.
347
00:32:30,868 --> 00:32:33,745
Glej, da izveš vse, kar je treba.
348
00:32:56,310 --> 00:33:00,063
- Preozko obleko imam.
- Prelepa si.
349
00:33:01,106 --> 00:33:03,609
- Ti tudi.
- Vem, ampak mene nihče ne gleda.
350
00:33:07,112 --> 00:33:08,530
- Kaj delam?
- Kaj?
351
00:33:10,115 --> 00:33:13,744
- Pred vsemi se pretvarjam.
- Komu mar za vse?
352
00:33:14,494 --> 00:33:17,414
Nan, ti je všeč?
353
00:33:19,833 --> 00:33:21,001
Mislim, da.
354
00:33:23,170 --> 00:33:24,171
Ja.
355
00:33:25,088 --> 00:33:26,590
- Nan.
- Kje je Jinny?
356
00:33:26,590 --> 00:33:28,967
Nan, poslušaj. Nan.
357
00:33:29,510 --> 00:33:30,511
Annabel!
358
00:33:31,929 --> 00:33:34,306
Nocoj nista pomembni
Jinny ali Conchita.
359
00:33:34,932 --> 00:33:38,018
To je tvoj večer. In veš, kaj?
360
00:33:38,018 --> 00:33:41,813
Nič ni narobe,
če spoznaš, da uživaš v tem.
361
00:33:43,315 --> 00:33:44,900
Smeš se počutiti posebno.
362
00:33:46,401 --> 00:33:47,861
Morda si se rodila za to.
363
00:33:50,864 --> 00:33:52,074
Dobro?
364
00:34:02,835 --> 00:34:05,045
Gdč. Annabel St. George.
365
00:34:50,132 --> 00:34:54,178
- Američanka.
- Ja, a kljub temu je ljubka.
366
00:34:55,179 --> 00:34:59,183
Idealna vojvodinja.
Bog ve, da smo dovolj dolgo čakali.
367
00:35:00,767 --> 00:35:03,854
Prelepa si. Ne maraš tega?
368
00:35:04,438 --> 00:35:08,108
- Lepote?
- Tega si najbrž vajena.
369
00:35:08,859 --> 00:35:10,819
Ne. Ne maraš plesa?
370
00:35:11,904 --> 00:35:14,448
Ne vem še. Ti?
371
00:35:15,324 --> 00:35:17,826
Nocoj mi ni odveč.
Kar je nekaj novega.
372
00:35:18,827 --> 00:35:21,747
Kot kaže,
ti vse neizmerno izboljšaš.
373
00:36:22,307 --> 00:36:24,643
Hvala bogu,
nekdo, ki ga ne preziram.
374
00:36:26,436 --> 00:36:28,105
- Ne plešeš?
- Vas sem čakal.
375
00:36:28,605 --> 00:36:29,982
Izrezana mama si.
376
00:36:29,982 --> 00:36:32,693
- Nocoj bi plesala.
- Kajne?
377
00:36:33,527 --> 00:36:36,530
In, kaj porečeš?
378
00:36:42,536 --> 00:36:44,705
Menim,
da nas bo Nan vse presenetila.
379
00:36:55,966 --> 00:36:57,593
Vse se spreminja, kajne?
380
00:37:00,304 --> 00:37:02,556
Ja. Se.
381
00:37:04,308 --> 00:37:06,310
Za božjo voljo,
pojdiva nekaj spit.
382
00:37:14,735 --> 00:37:16,320
Najbolj nenavaden večer doslej?
383
00:37:16,320 --> 00:37:19,740
Vsekakor. Deloma zato,
ker se tako lepo vedeš.
384
00:37:19,740 --> 00:37:23,744
Sem najbolj dolgočasna oseba v dvorani.
Konkurenca je huda.
385
00:37:25,370 --> 00:37:27,372
Vprašal sem jo: "Prigrizek?"
386
00:37:27,372 --> 00:37:31,043
Ne zanimajo me
ti novodobni vmesni obroki.
387
00:37:31,043 --> 00:37:34,004
Naj se najejo za kosilo,
da zdržijo do večerje.
388
00:37:35,047 --> 00:37:36,089
Traparija.
389
00:37:36,089 --> 00:37:40,677
Jinny gre vedno vse na roko.
Tudi tebi.
390
00:37:41,178 --> 00:37:46,141
Boš res postala vojvodinja?
Ne bi se čudila.
391
00:37:49,061 --> 00:37:52,564
Se tvoja mati smeji?
Dejansko se smeji.
392
00:37:52,564 --> 00:37:56,026
- Še malo, pa si bosta urejali pričeske.
- Ne muči se.
393
00:37:56,026 --> 00:37:59,029
- Jinny je pač drugačna.
- Ja, drugačna od pava.
394
00:37:59,738 --> 00:38:03,075
Obstaja ptica,
ki se imenuje hinavka?
395
00:38:03,075 --> 00:38:06,286
- Če obstaja, ne živi v Angliji.
- Imajo pa srečo.
396
00:38:07,538 --> 00:38:10,707
- Hočem reči, da je drugačna od...
- Mene?
397
00:38:14,837 --> 00:38:16,505
Si vendarle ugotovil, kaj?
398
00:38:17,422 --> 00:38:18,632
Vsi lahko to vidijo.
399
00:38:20,259 --> 00:38:23,887
- Jinny je pač enaka kot vi.
- Ne, nisem mislil...
400
00:38:31,228 --> 00:38:35,065
Tam imate zajtrk in večerjo.
Ni prigrizkov.
401
00:38:35,607 --> 00:38:37,484
- Za večerjo pa...
- Oprostite.
402
00:38:37,484 --> 00:38:38,777
...okoli sedmih...
403
00:38:41,113 --> 00:38:42,489
Bom kdaj dovolj dobra?
404
00:38:43,907 --> 00:38:47,327
Trudila sem se biti jaz
in nekdo drug.
405
00:38:48,453 --> 00:38:50,581
Se sploh izplača poskušati?
406
00:38:50,581 --> 00:38:54,084
- Conchita, ne tako glasno, prosim.
- Nisem glasna.
407
00:38:54,668 --> 00:38:55,961
To pa je nekaj novega.
408
00:38:58,255 --> 00:38:59,548
Kaj je na Jinny?
409
00:39:01,300 --> 00:39:05,179
Ste jo tako hitro sprejeli
zaradi svetlih las in blede polti?
410
00:39:06,138 --> 00:39:07,181
Vsi vi.
411
00:39:08,557 --> 00:39:10,267
To bi bilo enostavno.
412
00:39:10,267 --> 00:39:12,644
Ne bo šlo. Zanikava te obtožbe.
413
00:39:12,644 --> 00:39:16,481
- Ti morda razmišljaš tako.
- Vsak dan.
414
00:39:16,481 --> 00:39:20,277
Midva pa preprosto ne.
Slepa sva za to.
415
00:39:22,654 --> 00:39:23,655
Imata pa srečo.
416
00:39:26,950 --> 00:39:32,497
Conchita, če sprašuješ, kdo naj si,
je tvoja vloga jasna.
417
00:39:33,373 --> 00:39:36,168
Si mama zdravemu otroku
418
00:39:36,752 --> 00:39:39,171
in hči bogatega moškega.
419
00:39:51,683 --> 00:39:53,685
Spet razburkano morje, kaj?
420
00:39:54,770 --> 00:39:56,563
- Bi...
- Ne.
421
00:39:57,814 --> 00:40:03,612
Če otroke nagradimo, ko so poredni,
ne bodo nikoli odrasli.
422
00:40:21,463 --> 00:40:22,464
Conchita!
423
00:40:47,114 --> 00:40:48,615
Grozno je, kajne?
424
00:40:50,617 --> 00:40:51,618
Obupno.
425
00:41:08,135 --> 00:41:11,054
- Že ves večer se držiš zase. Uživaj.
- Ne. Ne.
426
00:41:11,054 --> 00:41:12,139
Pridi. Pridi.
427
00:42:15,536 --> 00:42:17,037
Zakaj si odšel?
428
00:42:18,372 --> 00:42:19,623
V Runnymedu.
429
00:42:26,421 --> 00:42:28,048
Razumem, zakaj, toda...
430
00:42:30,717 --> 00:42:31,844
Kako si lahko šel?
431
00:42:34,471 --> 00:42:37,015
Povedala sem ti nekaj
zelo pomembnega zame.
432
00:42:38,642 --> 00:42:40,269
Nekaj ključnega.
433
00:42:42,145 --> 00:42:44,356
Mislila sem,
da se ti lahko zaupam.
434
00:42:47,442 --> 00:42:53,407
Prestrašil sem se.
435
00:42:53,991 --> 00:42:58,704
Če je bilo tako šokantno
in nisi mogel prenesti mojega sramu...
436
00:43:02,040 --> 00:43:03,083
reši Thea.
437
00:43:04,710 --> 00:43:05,961
Moraš ga.
438
00:43:08,630 --> 00:43:09,631
Povej mu.
439
00:43:13,427 --> 00:43:14,469
Zakaj mu ne bi?
440
00:43:20,392 --> 00:43:23,145
Kje je Richard?
Za Conchito gre.
441
00:43:29,902 --> 00:43:31,320
Conchita!
442
00:43:31,320 --> 00:43:34,072
To hoče.
Conchita se ne izgubi.
443
00:43:35,073 --> 00:43:37,201
- Conchita!
- Je tekla proti pečinam?
444
00:43:37,201 --> 00:43:40,454
- Samo pozornost želi.
- Njen soprog sem.
445
00:43:42,164 --> 00:43:43,874
Moja naloga je,
da ji jo posvetim.
446
00:43:45,042 --> 00:43:46,376
Conchita!
447
00:43:46,376 --> 00:43:47,711
Pusti ga.
448
00:43:47,711 --> 00:43:51,757
Vedno je v redu. Vedno to dela.
449
00:43:56,678 --> 00:43:57,679
Conchita!
450
00:44:01,308 --> 00:44:03,977
Lahko bi šla v posteljo.
451
00:44:05,479 --> 00:44:07,189
Skoraj bi šla.
452
00:44:07,189 --> 00:44:09,149
Toda če bi...
453
00:44:11,026 --> 00:44:14,696
Najbrž bi ponovno vstala.
454
00:44:44,560 --> 00:44:45,978
Conchita!
455
00:44:49,940 --> 00:44:51,316
Conchita.
456
00:44:51,316 --> 00:44:55,320
Oprosti. Oprosti.
457
00:44:56,530 --> 00:44:58,407
Zakaj se opravičuješ?
458
00:44:59,992 --> 00:45:00,993
Ti oprosti meni.
459
00:45:02,244 --> 00:45:03,245
Prav imaš.
460
00:45:03,245 --> 00:45:06,081
Glede moje družine,
kako se vedejo do tebe.
461
00:45:06,748 --> 00:45:07,875
Ljubim te.
462
00:45:10,419 --> 00:45:12,880
Slišala sem te v Runnymedu.
463
00:45:13,547 --> 00:45:17,009
Rekel si,
da obstajajo ženske in soproge.
464
00:45:18,385 --> 00:45:19,386
Conchita.
465
00:45:20,220 --> 00:45:24,183
Rad bi, da si oboje.
Predvsem pa bi rad, da si ti.
466
00:45:26,685 --> 00:45:27,811
Pojdimo v New York.
467
00:45:29,021 --> 00:45:31,315
- Tam nama je šlo, kajne?
- Ja.
468
00:45:31,315 --> 00:45:33,317
Pobegnimo za nekaj časa.
469
00:45:33,317 --> 00:45:34,902
- Samo mi trije.
- Prav.
470
00:45:34,902 --> 00:45:36,695
Spomniva se, kdo sva.
471
00:45:46,121 --> 00:45:52,127
Začenja me skrbeti.
Koliko časa je minilo?
472
00:45:52,628 --> 00:45:54,004
Morala...
473
00:45:54,505 --> 00:45:56,715
- Conchita, si v redu?
- Preživela bo.
474
00:45:57,674 --> 00:46:00,761
- V redu je.
- Vedno sem.
475
00:46:01,386 --> 00:46:03,055
Grem povedat, da je v redu.
476
00:46:03,722 --> 00:46:04,932
Hvala, gospod.
477
00:46:08,435 --> 00:46:10,145
Naročil bom,
naj ti natočijo vročo kopel.
478
00:46:11,563 --> 00:46:13,440
Še več vode? Utonila bom.
479
00:46:16,818 --> 00:46:18,946
Upam,
da te ni preveč skrbelo zame.
480
00:46:20,239 --> 00:46:21,573
Zame sprašuješ?
481
00:46:21,573 --> 00:46:25,744
- Dick me je našel.
- Seveda še vedno govoriva o tebi.
482
00:46:25,744 --> 00:46:29,414
Nisi že izčrpana od tega,
da te vsi nenehno iščejo
483
00:46:29,414 --> 00:46:32,376
- ali gledajo?
- Kaj morem?
484
00:46:32,376 --> 00:46:36,505
Ne teci ven sredi noči,
da vsi mislijo, da si padla s pečine.
485
00:46:38,215 --> 00:46:43,679
Ta večer bi se moral vrteti okoli mene.
Vedno ti takoj priskočim na pomoč.
486
00:46:43,679 --> 00:46:47,182
- Če pa imam jaz težavo...
- Kakšne težave pa imaš
487
00:46:47,683 --> 00:46:49,768
ob vojvodi
in njegovi radodarni mami?
488
00:46:49,768 --> 00:46:54,898
Saj ne moreš vedeti.
Ni časa za pogovor o meni.
489
00:46:54,898 --> 00:46:58,527
- Vedno se vse vrti okoli tebe.
- Ne sledim ti več.
490
00:46:58,527 --> 00:47:02,281
Nočeš biti vojvodinja,
si pa jezna, če se vpletem?
491
00:47:02,781 --> 00:47:06,368
- Jaz vsaj vem, kdo sem.
- Čestitke, da si ugotovila.
492
00:47:06,368 --> 00:47:09,037
Je pa grozno,
da si se tako zelo trudila,
493
00:47:09,037 --> 00:47:12,082
da bi spoznala, da si zmeda,
ki hrepeni po pozornosti!
494
00:47:56,752 --> 00:47:57,753
Pogrešam dom.
495
00:47:59,588 --> 00:48:00,589
Žal mi je.
496
00:48:04,885 --> 00:48:06,345
Pravzaprav se odpravljam domov.
497
00:48:08,931 --> 00:48:10,849
Na poroko, ki se je že zgodila.
498
00:48:13,936 --> 00:48:15,354
Moram k materi.
499
00:48:20,526 --> 00:48:22,945
Ne bom ji mogla povedati tistega,
kar želim,
500
00:48:22,945 --> 00:48:25,656
temveč,
da se ne bom poročila z vojvodo,
501
00:48:27,115 --> 00:48:29,409
saj nisem mogla
obdržati skrivnosti.
502
00:48:43,257 --> 00:48:44,883
Čudovita vojvodinja boš.
503
00:48:51,640 --> 00:48:53,517
Mu ne boš povedal?
504
00:48:55,602 --> 00:48:57,813
Ne. Zakaj bi?
505
00:48:58,355 --> 00:49:03,443
- Ker je tvoj najstarejši prijatelj.
- Ti pa si moja najnovejša prijateljica.
506
00:49:18,917 --> 00:49:20,544
Zgodaj je še.
507
00:49:22,796 --> 00:49:25,424
Lahko greva kaj spit.
508
00:49:29,928 --> 00:49:31,972
V Runnymedu si odšel.
509
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
Odšel si.
510
00:50:14,389 --> 00:50:16,683
Nisem se utegnila posloviti.
511
00:50:16,683 --> 00:50:18,769
- Nan bo mislila...
- Pisala jim boš.
512
00:50:33,450 --> 00:50:35,244
- Tukaj si.
- Pozdravljen.
513
00:50:35,827 --> 00:50:40,040
- Še mati je šla v posteljo.
- Nisem zaspana.
514
00:51:11,989 --> 00:51:12,906
Ja, prosim.
515
00:51:16,410 --> 00:51:19,580
- Zelo rada bi se poročila s teboj.
- Si prepričana?
516
00:51:20,497 --> 00:51:25,169
Ko sva se spoznala,
nisem vedela za tvoj položaj.
517
00:51:27,546 --> 00:51:29,548
Sem pa vedno čutila,
da te poznam.
518
00:51:31,258 --> 00:51:33,260
Ti ne poznaš mojega položaja,
519
00:51:33,260 --> 00:51:35,929
toda to ne bi smelo biti
bistvo ljubezni.
520
00:51:35,929 --> 00:51:37,014
Bistvo ljubezni...
521
00:51:39,266 --> 00:51:40,767
Bistvo ljubezni sva midva.
522
00:51:43,854 --> 00:51:46,690
Pa še vse to bova imela.
In slike.
523
00:51:46,690 --> 00:51:48,942
Mogoče ne mojih,
a morda se izboljšam.
524
00:51:50,360 --> 00:51:52,237
Najpomembnejše pa je...
525
00:51:54,364 --> 00:51:55,532
da bom imela tebe.
526
00:51:56,700 --> 00:51:57,910
Ja, boš.
527
00:52:20,182 --> 00:52:24,811
Toda pred poroko
528
00:52:24,811 --> 00:52:29,024
se moram vrniti v New York
in pogovoriti z materjo.
529
00:52:31,026 --> 00:52:34,238
- Ko se vrnem, se lahko...
- Smem s teboj?
530
00:52:34,821 --> 00:52:38,033
Rad bi videl nebotičnike
in Centralni park.
531
00:52:40,494 --> 00:52:43,622
Predvsem pa bi rad spoznal
tvoje starše.
532
00:52:44,206 --> 00:52:49,628
Ne bom motil.
Le rad bi bil v bližini.
533
00:52:53,048 --> 00:52:54,716
Zanima me, kdo si v resnici.
534
00:53:19,908 --> 00:53:20,909
Nan.
535
00:53:22,452 --> 00:53:26,748
Nisva plesali skupaj,
a vseeno bom plesala.
536
00:53:27,541 --> 00:53:29,293
Sama, če je treba.
537
00:53:29,793 --> 00:53:31,920
Želim si,
da bi bilo kot v Runnymedu.
538
00:53:33,297 --> 00:53:34,298
Jaz pa ne.
539
00:53:34,882 --> 00:53:38,010
Vso noč sem čepela na strehi
z Guyem Thwartom.
540
00:53:38,010 --> 00:53:41,889
- Prestrašila sem ga, da je ušel.
- Že ni bilo prehudo.
541
00:53:43,515 --> 00:53:47,436
Zjutraj je prijezdil nazaj.
542
00:53:51,857 --> 00:53:52,858
Guy?
543
00:53:54,234 --> 00:53:55,360
Ja.
544
00:53:55,360 --> 00:54:00,115
Z Jinny sta bili zaposleni s snubitvijo
in zmedeni glede vojvod,
545
00:54:00,115 --> 00:54:02,326
ampak ja,
Guy Thwarte je bil tam.
546
00:54:05,162 --> 00:54:08,165
Želim si,
da bi bilo vsak večer kot v Runnymedu.
547
00:54:09,249 --> 00:54:10,751
Lahko noč, vojvodinja Nan.
548
00:55:11,103 --> 00:55:13,105
Prevedla
Nena Lubej Artnak