1 00:01:02,229 --> 00:01:04,565 Kijken helpt niet, hoor. 2 00:01:05,691 --> 00:01:10,279 Ze zijn zo laat. Over een paar uur is dit huis gevuld met de elite van New York. 3 00:01:10,279 --> 00:01:15,617 De mooiste van New York staat in ieder geval al voor me. 4 00:01:16,535 --> 00:01:18,161 Zo kreukt m'n jurk nog. 5 00:01:20,998 --> 00:01:22,791 Dank u, meneer de kolonel. 6 00:01:27,421 --> 00:01:29,339 Ik geef geen moer om wie er komt. 7 00:01:29,923 --> 00:01:34,970 Mrs Paramore kijkt ernaar uit. Zelfs dat interesseert me geen moer. 8 00:01:35,470 --> 00:01:38,765 Nou, Patti, beide dochters hebben het voor elkaar. 9 00:01:38,765 --> 00:01:42,603 De komst van de hertog staat zelfs in de krant. 10 00:01:44,396 --> 00:01:46,398 HERTOG IN NEW YORK ULTIEM LIEFDESVERHAAL 11 00:01:48,066 --> 00:01:52,738 Attent dat je me gezelschap houdt nu Theo weg is. Verveel je je? 12 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 Helemaal niet. 13 00:01:54,740 --> 00:01:57,492 Ik wel. En gewoonlijk verveel jij me niet. 14 00:01:58,285 --> 00:02:02,331 Ik hoopte op wat afleiding. Waar zijn je schandelijke verhalen? 15 00:02:02,331 --> 00:02:07,503 Ik ben gewoon moe. Korte nachten gehad. U weet hoe dat gaat. 16 00:02:07,503 --> 00:02:09,253 Was dat maar zo. 17 00:02:11,131 --> 00:02:13,217 Maar dat is het niet. Ben je verliefd? 18 00:02:15,385 --> 00:02:16,220 Sorry? 19 00:02:16,220 --> 00:02:19,264 Je moeder zat er zo bij toen ze je vader leerde kennen. 20 00:02:21,475 --> 00:02:25,020 Haar kennende had ze een blessure van het dansen. 21 00:02:25,020 --> 00:02:31,485 Guy, niet onaardig bedoeld, maar wat doe je hier? Waar wacht je op? 22 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 Die arme Theo is een hertog. 23 00:02:34,279 --> 00:02:37,324 Hij heeft op een geschikt meisje moeten wachten. 24 00:02:37,324 --> 00:02:39,743 Maar jij bent niet zo belangrijk. 25 00:02:40,536 --> 00:02:43,580 Goh, bedankt. - Als ze bij je past... 26 00:02:44,623 --> 00:02:48,585 ...wacht dan niet tot het geluk je komt aanwaaien, zoals je vader. 27 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 Je moeder greep 't geluk. 28 00:02:50,838 --> 00:02:55,467 Toen ze je vader bij dat meer zag, bleef ze niet op hem zitten wachten. 29 00:02:55,467 --> 00:02:57,678 Ze schreef hem een liefdesbrief. 30 00:02:57,678 --> 00:03:02,558 Ze schreef 'm ter plekke op de oever en gaf die aan hem. Je oma was ontsteld. 31 00:03:03,058 --> 00:03:08,272 Maar je vader heeft altijd van haar gehouden. 32 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 Wij allemaal. 33 00:03:12,401 --> 00:03:15,028 Een leven zonder liefde is enkel een bestaan. 34 00:03:15,529 --> 00:03:18,240 En, Guy, neem maar van mij aan... 35 00:03:18,240 --> 00:03:21,743 ...dat je niet voor altijd jong blijft. Haal eruit wat je kunt. 36 00:03:22,703 --> 00:03:24,037 Mag ik de aardappels? 37 00:03:28,083 --> 00:03:29,376 Bedankt. - Geen dank. 38 00:03:56,653 --> 00:04:00,657 {\an8}Mijn liefste Nan 39 00:04:03,202 --> 00:04:06,955 Ik kan mijn gevoelens voor jou 40 00:04:10,375 --> 00:04:16,380 niet langer verborgen houden 41 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 NAAR DE ROMAN VAN EDITH WHARTON 42 00:05:30,163 --> 00:05:33,959 Nou, nou, ik dacht dat het er nooit van zou komen. 43 00:05:33,959 --> 00:05:36,962 Lieverd. Welkom thuis. - Hoi, pap. 44 00:05:36,962 --> 00:05:39,631 Nan. Kom hier, meisjes. 45 00:05:40,799 --> 00:05:43,177 Staat ze zo mal met 'r armen te zwaaien? 46 00:05:43,677 --> 00:05:44,887 Ga maar gauw. 47 00:05:45,596 --> 00:05:47,097 M'n meisjes. 48 00:05:49,016 --> 00:05:51,268 M'n meisjes zijn weer thuis. 49 00:05:54,897 --> 00:05:56,356 Kolonel. - Ja. 50 00:05:57,941 --> 00:06:00,527 Mrs St. George. Het is me een waar genoegen. 51 00:06:00,527 --> 00:06:03,488 Nee, het genoegen is volledig aan ons. 52 00:06:04,823 --> 00:06:06,700 Ik geef je een knuffel. 53 00:06:06,700 --> 00:06:08,660 Zo leuk je te ontmoeten. 54 00:06:09,703 --> 00:06:12,247 En Jinny is teruggekomen met een lord. 55 00:06:12,247 --> 00:06:14,666 Moet je dit zien, Madison Avenue. 56 00:06:16,335 --> 00:06:20,214 Wij helpen met de koffers. - Nee, wij verblijven in het Grand. 57 00:06:21,924 --> 00:06:23,926 Het Grand. Wat een verwennerij. 58 00:06:24,676 --> 00:06:27,346 Iemand wil hallo zeggen. - Iedereen is er. 59 00:06:28,514 --> 00:06:30,766 Wil je haar even? - Graag. 60 00:06:30,766 --> 00:06:35,938 Miss Testvalley, allebei m'n meisjes zijn goed terechtgekomen. Allemaal dankzij u. 61 00:06:38,398 --> 00:06:42,819 Natuurlijk doen we ons best. Maar het is niet wat je gewend bent. 62 00:06:42,819 --> 00:06:47,282 We hebben alle meubels zelf uitgezocht en de schilderijen zijn allesbehalve oud. 63 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 Is dat een duif in een kooi? - Ja. 64 00:06:50,911 --> 00:06:53,872 We geven een feest. Met eten en mensen... 65 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 We weten wat een feest is. Waarom? - Als welkom thuis. 66 00:06:57,417 --> 00:07:00,462 Iedereen wilde komen, je hebt geen idee. 67 00:07:00,462 --> 00:07:04,341 De Astors en de Cliffords. Misschien zelfs de Paramores. 68 00:07:04,341 --> 00:07:06,051 Wat doet die duif in die kooi? 69 00:07:06,051 --> 00:07:10,180 Mrs Cooper-Lockhart had een reiger. Vogels zijn chic. 70 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 En duiven passen bij m'n kleuren. 71 00:07:13,141 --> 00:07:19,147 Geweldig. Mannen, wat te drinken, ver weg van al dit gekwetter? Heren. 72 00:07:19,147 --> 00:07:21,692 Meisjes, ga je snel opfrissen. 73 00:07:21,692 --> 00:07:24,236 Sorry, ik wist niets van een feest... 74 00:07:24,236 --> 00:07:27,364 Nee, ik ben geboeid. Worden de duiven ook vrijgelaten? 75 00:07:28,532 --> 00:07:30,242 Neemt mevrouw dinges 'r reiger mee? 76 00:07:31,952 --> 00:07:33,912 Volgens mij is alles mogelijk. 77 00:07:36,039 --> 00:07:40,043 Lieverd, toe nou. De gasten komen eraan... 78 00:07:40,043 --> 00:07:41,837 ...en ik wil met je pronken. - Waarom? 79 00:07:42,337 --> 00:07:44,006 Omdat ik je moeder ben. 80 00:07:48,927 --> 00:07:52,097 Kijk eens wie we daar hebben. 81 00:07:52,931 --> 00:07:55,142 Lizzy. 82 00:08:01,148 --> 00:08:03,442 Ik heb jullie gemist. Hé. - Hé. 83 00:08:03,442 --> 00:08:06,069 Leuk. - Wat hield je bezig? 84 00:08:06,069 --> 00:08:08,155 Of wie hield je bezig? - Ja. 85 00:08:08,155 --> 00:08:12,576 Welke gelukkige eist al jouw tijd op? - Mannen en het huwelijk kunnen me wat. 86 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 Waar is onze Lizzy gebleven? 87 00:08:17,372 --> 00:08:22,211 Het feestje begint zo, dus laten we jullie wat moois aantrekken. 88 00:08:22,794 --> 00:08:24,505 Fijn je te zien. 89 00:08:30,511 --> 00:08:31,929 Heren, zullen we? 90 00:09:08,841 --> 00:09:11,426 Sorry. Ik heb u een telegram gegeven. 91 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 Dat klopt. - Die wil ik terug. 92 00:09:13,679 --> 00:09:15,430 Die moet ik terug hebben. 93 00:09:15,430 --> 00:09:21,436 De transcriptie duurde even, meneer. En zo'n lang bericht is niet goedkoop. 94 00:09:22,604 --> 00:09:23,605 Juist. 95 00:09:24,773 --> 00:09:28,318 Juist. Ja, het was nogal een lang bericht. 96 00:09:31,280 --> 00:09:32,364 Dank u wel. 97 00:09:33,615 --> 00:09:34,783 Nogmaals sorry. 98 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 NEW YORK - BETAALD 99 00:10:04,563 --> 00:10:08,734 M'n favoriete dansers. Geniet er maar van. 100 00:10:14,573 --> 00:10:15,574 Hertog. 101 00:10:16,283 --> 00:10:19,953 Hoe spreek je het uit? Hertog, of hertog? 102 00:10:19,953 --> 00:10:23,332 Laat ook maar. Je hebt al een drankje, zie ik? Helaas geen thee. 103 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 Komt Nan zo ook? 104 00:10:27,753 --> 00:10:30,255 Ze veroorzaakt ongetwijfeld ergens problemen. 105 00:10:30,255 --> 00:10:34,218 Zeg eens, hoe heb je onze vrije vogel tot het ja-woord verleid? 106 00:10:34,718 --> 00:10:37,346 Zodra ze kon lopen, was ze niet meer te vangen. 107 00:10:37,846 --> 00:10:40,641 Ik hoop eigenlijk naast haar te mogen lopen. 108 00:10:40,641 --> 00:10:43,644 Mooi gezegd. Nan boft maar. 109 00:10:48,607 --> 00:10:52,819 Mrs Paramore, welkom. Ik weet hoe populair u bent. 110 00:10:52,819 --> 00:10:58,075 Dit hadden we niet willen missen. Je bent voor tortelduifjes gegaan, zie ik. 111 00:10:58,075 --> 00:11:02,246 De Astors hadden slechts kanaries. En ze zagen er niet goed uit. 112 00:11:03,163 --> 00:11:04,581 De kanaries of de Astors? 113 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 Beide. 114 00:11:08,168 --> 00:11:12,589 Proficiat, Mrs St. George. U bent van ver gekomen. 115 00:11:38,115 --> 00:11:40,659 Goed, ik wacht hier op je, oké? 116 00:11:41,201 --> 00:11:42,786 Nan, je zou dit niet doen. 117 00:11:42,786 --> 00:11:46,957 Nu ik hier ben, kan ik gewoon niet doen alsof er niks aan de hand is. 118 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Meisjes. 119 00:11:52,254 --> 00:11:53,797 Ik ben blij voor ze. 120 00:11:54,506 --> 00:11:58,552 De duiven gaan wat ver, maar Patricia schuwt overdaad niet. 121 00:11:59,344 --> 00:12:01,305 Wie wel, hier in New York? 122 00:12:01,305 --> 00:12:05,184 Als ik het was... Lizzy, als jij... - De familie niet had teleurgesteld? 123 00:12:05,184 --> 00:12:10,105 Ons niet had laten vallen? - Niet had besloten, om wat voor reden ook... 124 00:12:10,105 --> 00:12:13,734 ...om jezelf terug te trekken, dan had dit ons feest kunnen zijn. 125 00:12:15,277 --> 00:12:20,240 Ik zeg alleen dat jij de favoriet was op die trap. 126 00:12:20,240 --> 00:12:24,953 Iedereen zei het. En als je nou maar terug wilde naar Engeland in een poging... 127 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 Wat? - Ja, ze wil niet. 128 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 Ze denkt dat ze de koningin is. 129 00:12:29,333 --> 00:12:31,960 Als ik dochters had die meer... - Meegaand waren? 130 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 Volgzaam? - Bekoorlijk. 131 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 Wilden jullie dat nou horen? Bekoorlijk. 132 00:12:37,841 --> 00:12:39,843 Ik ga Jinny zoeken. - Wacht, Lizzy. 133 00:12:41,595 --> 00:12:47,059 Als jullie er allebei wat meer voor hadden opengestaan, was dit ons feest geweest. 134 00:12:47,059 --> 00:12:50,354 Maar zonder de duiven. - Ja, dat is te veel van het goede. 135 00:12:52,689 --> 00:12:55,526 In beschaafd gezelschap drink je je drankje niet. 136 00:12:55,526 --> 00:12:58,570 Drankjes hoor je wel te drinken, moeder. 137 00:12:58,570 --> 00:13:01,657 Mabel, op jouw leeftijd dacht ik ook alles te weten. 138 00:13:02,157 --> 00:13:05,077 Maar langzaamaan besef je dat je niets weet. 139 00:13:06,662 --> 00:13:09,373 Jij blijft hier als de rest teruggaat. 140 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 Wat? Nee, echt niet. 141 00:13:12,209 --> 00:13:16,839 Lizzy blijft hier, dus jij ook. Dochters op twee continenten? Mooi niet. 142 00:13:16,839 --> 00:13:19,258 Je zus heeft het voor iedereen verpest. 143 00:13:23,428 --> 00:13:24,763 Moeder, ze is gewoon... 144 00:13:26,598 --> 00:13:27,850 Nan, wat is er? 145 00:13:31,979 --> 00:13:33,105 Iedereen is er. 146 00:13:36,817 --> 00:13:41,697 Ik beteken niks voor je. Je bent nooit mijn moeder geweest. 147 00:13:44,950 --> 00:13:47,995 Alles wat je me ooit vertelde was een... 148 00:13:47,995 --> 00:13:53,584 Jinny, ga alsjeblieft naar beneden. - Sorry, dit is allemaal mijn schuld. 149 00:13:53,584 --> 00:13:59,506 Dit is niemands schuld, lieverd. Ga naar beneden en geniet van je moment. 150 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 Schouders naar achteren. Kin omhoog. 151 00:14:28,952 --> 00:14:29,953 Sorry. 152 00:14:35,959 --> 00:14:37,044 Kennen wij elkaar? 153 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 Elizabeth. Lizzy. - Aangenaam. 154 00:14:46,178 --> 00:14:48,096 Daar ben je. Sorry. 155 00:14:48,096 --> 00:14:52,893 Ik was even... Heb je het leuk? - Zeker. Ik heb Elizabeth net ontmoet. 156 00:14:53,936 --> 00:14:57,731 Je kent Lizzy al. Ze logeerde bij jullie, en ze was in Runnymede. 157 00:15:01,151 --> 00:15:03,153 Er waren dat weekend zoveel mensen. 158 00:15:04,112 --> 00:15:08,492 Natuurlijk. Iedereen rende rond. Het was ook chaotisch. 159 00:15:09,368 --> 00:15:10,369 Sorry, ik... 160 00:15:22,381 --> 00:15:26,260 Als ik nooit geboren was en niet had bestaan... 161 00:15:26,260 --> 00:15:27,386 Zeg dat niet. 162 00:15:27,386 --> 00:15:31,139 Dat was makkelijker geweest. Beter voor jou en papa. 163 00:15:32,349 --> 00:15:34,935 Jullie zaten vast altijd te smiespelen... 164 00:15:34,935 --> 00:15:37,855 ...en dan viel het gesprek stil als ik binnenkwam. 165 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 Zo was het helemaal niet. 166 00:15:40,065 --> 00:15:45,779 Waarom heb je gelogen? Elke dag besloot je tegen me te liegen. 167 00:15:47,781 --> 00:15:52,494 En elke dag erna besloot je weer tegen me te liegen. 168 00:15:52,995 --> 00:15:56,874 Lieverd, we hebben fouten gemaakt. - Jij hebt fouten gemaakt. 169 00:15:58,458 --> 00:16:02,754 Ik ben niet van jou. M'n ogen, handen en voeten zijn niet van jou. 170 00:16:02,754 --> 00:16:05,716 Geen wonder dat ik vroeger hechter was met papa. 171 00:16:06,300 --> 00:16:10,345 Ik voelde me altijd zo schuldig dat ik blij was als hij thuiskwam. 172 00:16:11,263 --> 00:16:17,060 Maar dat kwam doordat hij mijn vader was, en jij was niemand. Jij bent niemand. 173 00:16:18,103 --> 00:16:20,314 Wacht nou... - Ik dacht dat dit zou helpen. 174 00:16:21,148 --> 00:16:22,733 Dat als ik je zou spreken... 175 00:16:24,318 --> 00:16:27,237 Maar ik ben je paradepaardje maar en je laat me liegen. 176 00:16:27,237 --> 00:16:28,780 Ik kan je niet meer zien. 177 00:16:28,780 --> 00:16:33,702 Laten we even rustig ademhalen. Lieverd, kom eens zitten. 178 00:16:34,912 --> 00:16:38,332 Je vader is met Theo. We kunnen in alle rust praten. 179 00:16:41,293 --> 00:16:45,631 En je laat me tegen Theo liegen. Mijn aanstaande weet niet eens wie ik ben. 180 00:16:45,631 --> 00:16:48,759 Ik weet niet eens wie ik ben. M'n hele leven was een leugen. 181 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 Ik moet 't hem zeggen. 182 00:17:32,553 --> 00:17:33,929 Mrs St. George... 183 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 Daar ben je. Ik wilde je... - Niet nu, Lavinia. 184 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 Theo. 185 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 Daar is ze dan, de mooiste... 186 00:17:51,071 --> 00:17:53,490 ...moeder van de bruid ooit. - Nee, waar is Nan? 187 00:17:53,490 --> 00:17:54,950 We moeten... - Ik moet gaan. 188 00:17:55,450 --> 00:18:00,289 Dames en heren, we hebben tot ieders verdriet de bruiloft van het jaar gemist. 189 00:18:00,289 --> 00:18:05,085 Dus we doen het gewoon over. Mag ik een heel warm New Yorks applaus... 190 00:18:05,085 --> 00:18:08,338 ...voor Lord en Lady Seadown. 191 00:18:12,968 --> 00:18:16,263 Kom op, er gaat niets boven een eerste dans in New York. 192 00:18:21,727 --> 00:18:26,148 Och, kom. We laten ze zien hoe het moet. - Tracy, ik moet je spreken. 193 00:18:28,567 --> 00:18:29,651 Blijf van me af. 194 00:19:02,434 --> 00:19:05,854 In vredesnaam, Patti. Als je niet wilt dansen, kun je dat ook... 195 00:19:08,815 --> 00:19:09,983 Nan weet het. 196 00:19:17,533 --> 00:19:19,826 Ik denk dat ze 't leuk voor ons vonden om... 197 00:19:19,826 --> 00:19:23,872 Rondgeparadeerd te worden? Een neppe eerste dans in scène te zetten? 198 00:19:25,457 --> 00:19:28,752 Wel treffend, aangezien alles in Amerika namaak is. 199 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 Weet de hertog 't? 200 00:19:37,845 --> 00:19:41,765 Ze zei dat ze het ging vertellen. - Dom. Dan is ze hem kwijt. 201 00:19:41,765 --> 00:19:44,726 Een hertog kan niet met zo'n meisje trouwen. 202 00:19:44,726 --> 00:19:48,021 En zij dan? En ik? - Al goed. 203 00:19:50,315 --> 00:19:51,483 Ik los het wel op. 204 00:19:51,483 --> 00:19:55,112 Deze keer kun je haar niet zomaar aan het lachen maken, Tracy. 205 00:19:55,112 --> 00:20:00,951 Grapjes maken over de wereld en over hoe onnozel ik wel niet ben. 206 00:20:01,994 --> 00:20:03,829 Dit is volledig jouw schuld. 207 00:20:03,829 --> 00:20:07,791 Heb je enig idee wat wij hebben opgeofferd, omdat jij vindt... 208 00:20:07,791 --> 00:20:10,002 ...dat je alles kunt doen wat je wilt? 209 00:20:10,002 --> 00:20:14,548 Nou, als ik dat feest zo zie, met alle orchideeën en eten en de meubels... 210 00:20:14,548 --> 00:20:16,884 ...lijkt dat me niet echt een opoffering. 211 00:20:16,884 --> 00:20:21,471 Ik geef geen zier om dat meubilair. Je hebt leugenaars van ons gemaakt. 212 00:20:23,640 --> 00:20:27,853 Ik heb altijd gevochten voor dit gezin en dat blijf ik doen. 213 00:20:29,396 --> 00:20:32,232 En als dit goedkomt, is dat door mijn toedoen. 214 00:20:37,654 --> 00:20:40,199 Ik hou van New York. - New York houdt van jou. 215 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 Ik krijg hier lucht. 216 00:20:44,661 --> 00:20:45,787 Ik voel me vrij. 217 00:20:46,705 --> 00:20:52,044 Net als toen ik nog klein was en rondrende, de hele dag... 218 00:20:52,628 --> 00:20:57,466 ...voordat ik zo'n strakke broek aan moest. - Een wijdere broek staat je beter. 219 00:20:58,300 --> 00:21:01,220 Herinner je je die nachten voor de bruiloft nog? 220 00:21:01,220 --> 00:21:04,181 Die middagen. Die ochtenden. 221 00:21:05,933 --> 00:21:06,934 Zullen we... 222 00:21:08,143 --> 00:21:13,607 Bij de familie St. George thuis? - Nou, Conchita, dit is toevallig Amerika. 223 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 Het land van de vrijheid. 224 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 Kom mee. 225 00:21:28,288 --> 00:21:30,374 Jinny. - Daar ben je. 226 00:21:30,374 --> 00:21:33,085 We wilden je feliciteren. - Gefeliciteerd. 227 00:21:33,085 --> 00:21:38,048 Je bent met een echte Engelse heer getrouwd. Een lord, nog wel. 228 00:21:38,048 --> 00:21:40,008 En jullie zijn... - Stiekem getrouwd. 229 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 Wat romantisch. - Wat fantastisch. 230 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 En, hoe bevalt Engeland? Woon je nu in een paleis? 231 00:21:48,100 --> 00:21:49,893 Is alles heel oud? 232 00:21:49,893 --> 00:21:53,981 Zeker, maar heel mooi oud, niet versleten. 233 00:21:53,981 --> 00:21:56,608 Lords en lady's hebben een voortreffelijke smaak. 234 00:21:56,608 --> 00:21:59,111 Ik wist dat Jinny het ver zou schoppen. 235 00:21:59,903 --> 00:22:02,281 Dat heb ik altijd geloofd. - Ja. 236 00:22:02,281 --> 00:22:06,660 En ik ook. - En die jurk is zo elegant, Jinny. 237 00:22:06,660 --> 00:22:09,705 Zo elegant. 238 00:22:11,164 --> 00:22:13,625 Ja, dat had ik al gezegd. 239 00:22:23,760 --> 00:22:28,891 Lizzy, waar ben je mee bezig? Als we hier moeten blijven, ga ik dood. 240 00:22:28,891 --> 00:22:31,768 Je gaat heus niet dood. - Dat weet je niet. 241 00:22:32,477 --> 00:22:35,981 Ooit voelde dit zo vertrouwd en... - Veilig. 242 00:22:37,191 --> 00:22:41,403 Ja. En nu is het... - Het is anders. 243 00:22:46,158 --> 00:22:48,243 Is dit omdat Seadown haar koos? 244 00:22:51,663 --> 00:22:55,834 Mabel, je lijkt zoveel meer op moeder dan je beseft... 245 00:22:55,834 --> 00:22:59,922 ...want jij weet helemaal niks. Nergens over. 246 00:23:18,357 --> 00:23:19,650 VOORDEUR 247 00:23:28,116 --> 00:23:31,078 Nou, vertel ons eens over je... - Grote kasteel. 248 00:23:32,621 --> 00:23:35,123 Het is niet echt een kasteel. - Hoe heet het? 249 00:23:35,707 --> 00:23:38,502 Tintagel... Castle. 250 00:23:41,713 --> 00:23:44,341 De St. Georges kunnen hun geluk vast niet op. 251 00:23:44,341 --> 00:23:49,513 Kijk eens om je heen. Het is allemaal nogal onbeholpen, niet? Dit nieuwe geld? 252 00:23:51,515 --> 00:23:54,101 Alles in Amerika lijkt me nieuw geld. 253 00:23:55,435 --> 00:23:57,437 Sorry, ik zocht m'n verloofde. 254 00:24:19,668 --> 00:24:23,005 VERTROUWELIJK AFZENDER: GUY THWARTE 255 00:24:51,992 --> 00:24:55,037 Als er rekeningen tussen zitten die je wilt betalen... 256 00:24:55,037 --> 00:24:58,081 ...ga je gang. - Jinny zei dat er brieven waren. 257 00:25:04,713 --> 00:25:08,967 Als je ouder wordt, komen verhalen die je zelf allang vergeten was... 258 00:25:09,718 --> 00:25:14,348 Nou, die steken de kop weer op en geven je niet altijd een goed gevoel. 259 00:25:14,890 --> 00:25:16,517 Hoe voel je je dan wel? 260 00:25:17,142 --> 00:25:21,855 Je wilt dat ik over m'n gevoelens praat, hè? Dat heb je van je moeder. 261 00:25:28,862 --> 00:25:30,155 Wil je het echt weten? 262 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 Oud. 263 00:25:33,742 --> 00:25:36,078 Ik voel me oud, Nan. 264 00:25:36,912 --> 00:25:38,622 Kun jij je nog niet voorstellen. 265 00:25:38,622 --> 00:25:43,919 Maar zoals jij je voelt als je rondrent en lacht en danst met je vriendinnen... 266 00:25:45,546 --> 00:25:46,630 Nou, op een dag... 267 00:25:49,341 --> 00:25:51,385 ...doe je daar een moord voor. 268 00:25:52,094 --> 00:25:56,807 Vraag maar rond... We doen allemaal maar alsof we volwassen zijn. 269 00:25:59,977 --> 00:26:04,398 Weet je, als je een buikje krijgt en kaal begint te worden... 270 00:26:04,398 --> 00:26:08,360 ...en een mooi meisje lacht ineens naar je en vindt je grappen leuk... 271 00:26:08,360 --> 00:26:13,365 Natuurlijk trekt dat de aandacht. Dat wil ze graag. 272 00:26:14,074 --> 00:26:18,287 En je moeder blijft natuurlijk de mooiste vrouw van het land... 273 00:26:18,287 --> 00:26:24,251 ...maar soms is ze moe en chagrijnig. Dus af en toe... 274 00:26:24,251 --> 00:26:27,129 Waar is ze? Mijn echte moeder. 275 00:26:30,215 --> 00:26:31,466 Lieverd toch... 276 00:26:33,510 --> 00:26:37,639 Haar familie liet vlak na je geboorte weten dat ze was gestorven. 277 00:26:40,851 --> 00:26:41,852 En wie was ze? 278 00:26:46,315 --> 00:26:47,316 We... 279 00:26:48,108 --> 00:26:49,193 Nou, ze was... 280 00:26:52,279 --> 00:26:55,407 Het is al lang geleden, en... - Hoe zag ze eruit? 281 00:26:57,284 --> 00:26:59,369 Ze moet heel mooi geweest zijn. 282 00:26:59,369 --> 00:27:05,125 Dat weet ik wel, want... Nou, kijk maar eens in de spiegel. 283 00:27:07,336 --> 00:27:08,545 Hoe heette ze? 284 00:27:15,886 --> 00:27:17,846 Dat weet ik niet meer, Nan. 285 00:27:34,321 --> 00:27:40,285 Weg van New York en moeder kan ik zoveel meer mezelf zijn. 286 00:27:40,285 --> 00:27:41,703 Kan ik me voorstellen. 287 00:27:42,329 --> 00:27:45,624 En ik heb je natuurlijk helemaal niet gemist. 288 00:27:47,918 --> 00:27:49,169 En... 289 00:27:49,837 --> 00:27:54,091 ...zijn er in Engeland anderen zoals wij? 290 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 Zoals jij? 291 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 Je zou ze eens moeten zien. 292 00:28:02,266 --> 00:28:04,268 Er is niemand zoals ik. 293 00:28:40,846 --> 00:28:41,805 Bedankt. 294 00:28:57,946 --> 00:28:58,947 ONTVANGEN 295 00:29:01,074 --> 00:29:02,576 Mijn liefste Nan... 296 00:29:03,869 --> 00:29:06,538 Ik kan m'n gevoelens voor jou niet langer verborgen houden. 297 00:29:08,081 --> 00:29:11,043 Ik voel me gebroken en verward. 298 00:29:11,752 --> 00:29:15,088 Maar Nan, mijn liefde voor jou is sterker dan ooit. 299 00:29:18,509 --> 00:29:20,469 En? Wat zei ze? 300 00:29:21,720 --> 00:29:25,432 Ik heb ze allebei gesproken. Zij zei niks en hij luisterde niet. 301 00:29:27,309 --> 00:29:31,563 Hij zei dat mooie meisjes naar hem lonken en hopen dat hij het ziet. 302 00:29:32,314 --> 00:29:33,690 En dat dat logisch is. 303 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 Hoe kan moeder dat nou pikken? 304 00:29:37,402 --> 00:29:40,572 Ik denk dat ze haar ogen ervoor sluit. 305 00:29:41,615 --> 00:29:43,700 Zo gaat dat in 'n huwelijk, denk ik. 306 00:29:44,868 --> 00:29:48,163 Er is geen land met papa te bezeilen. 307 00:29:49,122 --> 00:29:52,793 Maar, Nan, moeder, onze moeder... 308 00:29:53,752 --> 00:29:55,879 ...zij houdt zielsveel van je. 309 00:29:58,173 --> 00:29:59,633 Ga je opfrissen, lieverd. 310 00:30:26,076 --> 00:30:29,162 KRANTEN 311 00:30:30,747 --> 00:30:32,499 ENGELSE HERTOG MET NEW YORKSE 312 00:30:33,584 --> 00:30:35,127 {\an8}MEISJE UIT SARATOGA MET HERTOG 313 00:30:36,211 --> 00:30:39,464 HERTOG - TROUWEN - HERTOGIN 314 00:30:46,013 --> 00:30:47,431 Je bent op het feestje. 315 00:30:49,099 --> 00:30:50,642 Ik voel me bijna iemand. 316 00:30:52,102 --> 00:30:54,980 Ligt Minnie... - Ze ligt lekker te slapen boven. 317 00:30:59,026 --> 00:31:00,611 Hij is hier zo zorgeloos. 318 00:31:00,611 --> 00:31:03,405 Geen van die kinderen zal ooit zorgeloos zijn. 319 00:31:08,827 --> 00:31:12,456 Dat is gewoonweg niet mogelijk als je in dat huis opgroeit. 320 00:31:13,332 --> 00:31:14,333 Ze worden... 321 00:31:16,210 --> 00:31:17,753 ...verstikt. 322 00:31:22,549 --> 00:31:24,343 We moeten daar weg. 323 00:31:27,095 --> 00:31:28,889 Lady Marable, als ik iets kwijt mag... 324 00:31:28,889 --> 00:31:32,851 ...Lord Richard is een Engelsman, een oudste zoon en een lord. 325 00:31:34,186 --> 00:31:37,898 Ja, maar moet je hem zien. Waarom zou hij dit niet kiezen? 326 00:31:38,690 --> 00:31:42,194 Wellicht geldt dat thuis niet, maar hij heeft macht in Engeland. 327 00:31:43,904 --> 00:31:47,199 Een Engelsman zou vrijheid nooit boven macht verkiezen. 328 00:32:14,810 --> 00:32:16,436 Heb je iets gegeten? 329 00:32:45,299 --> 00:32:47,134 Natuurlijk heb je gelijk. 330 00:32:49,136 --> 00:32:50,846 Ik heb zat fouten gemaakt. 331 00:32:51,972 --> 00:32:54,266 Maar dat geldt voor alle moeders. 332 00:32:55,350 --> 00:32:58,103 En ik deed mijn uiterste best. 333 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 Ik heb je dan wel niet hier gedragen. 334 00:33:05,152 --> 00:33:10,449 Maar vanaf het moment dat ik je zag, heb ik je hier gedragen. 335 00:33:21,835 --> 00:33:23,337 De dag dat je bij me kwam... 336 00:33:25,172 --> 00:33:29,843 ...was de beste en zwaarste dag van mijn leven. 337 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 Je vader had mijn hart gebroken. 338 00:33:38,519 --> 00:33:42,189 Maar mijn hart had geen idee wat het nog te wachten stond. 339 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 Met je oogjes en kleine vingertjes. 340 00:33:48,820 --> 00:33:52,324 En je spekbeentjes die ik zo heerlijk vast kon pakken. 341 00:33:54,660 --> 00:33:56,787 En je ogen zijn helemaal de mijne... 342 00:33:58,121 --> 00:34:01,792 ...want ik heb er nachtenlang in gestaard terwijl je wakker lag. 343 00:34:03,919 --> 00:34:08,422 En je vingers zijn de mijne, want ik heb ze keer op keer gekust. 344 00:34:09,882 --> 00:34:11,552 Je nestelde je in mijn hart... 345 00:34:11,552 --> 00:34:17,558 ...en maakte het zoveel groter en lichter en belangrijker. 346 00:34:20,435 --> 00:34:23,105 Toen je zo groot was en ergens op wilde klimmen... 347 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 ...en dat wilde je altijd... 348 00:34:26,608 --> 00:34:29,485 ...keek ik altijd weg zodat je niet zag dat ik bang was. 349 00:34:30,779 --> 00:34:34,283 Was je dat wel? - Moet je dat echt vragen? 350 00:34:34,949 --> 00:34:37,953 Ik ben een moeder en een vrouw... 351 00:34:37,953 --> 00:34:42,081 ...en beide brengen elke dag weer angsten met zich mee. 352 00:34:43,375 --> 00:34:47,295 Maar ik wilde niet dat je zou zien dat ik namens jou bang was. 353 00:34:48,213 --> 00:34:50,382 Ik wilde dat je geen angst zou kennen. 354 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 En als we het je hadden verteld... 355 00:34:55,971 --> 00:34:57,723 ...was je Nan met een geheim. 356 00:34:59,266 --> 00:35:01,852 Nan met vragen. Nan die zich anders voelde. 357 00:35:03,729 --> 00:35:06,356 En ik wilde dat je gewoon Nan was. 358 00:35:06,982 --> 00:35:10,736 En misschien was dat verkeerd, maar ik deed wat me 't beste leek. 359 00:35:11,778 --> 00:35:15,949 Papa zei dat iedereen maar doet alsof hij volwassen is. 360 00:35:16,700 --> 00:35:18,202 Hij heeft helemaal gelijk. 361 00:35:19,494 --> 00:35:22,414 Alleen doen sommigen beter alsof dan anderen. 362 00:35:23,665 --> 00:35:25,083 En, lieverd, over Theo... 363 00:35:26,668 --> 00:35:32,216 Het voelt misschien als een leugen en dat kan het officieel ook zijn, maar... 364 00:35:34,551 --> 00:35:35,677 ...je zou 'm kwijtraken. 365 00:35:37,012 --> 00:35:40,265 En een leugentje mag best als het uit liefde is. 366 00:35:40,265 --> 00:35:43,602 Je mag soms best wegkijken om je angsten te verbergen. 367 00:35:44,144 --> 00:35:48,023 Maar Theo is rechtschapen. Hij is niet zoals papa. 368 00:35:49,191 --> 00:35:53,237 Jij bent gelukkig met die leugens, maar... - Ik ben er niet gelukkig mee. 369 00:35:55,030 --> 00:35:57,407 Ik wil dat Jinny en jij dat weten. 370 00:35:58,283 --> 00:36:00,702 Ik ben daar totaal niet gelukkig mee. 371 00:36:04,581 --> 00:36:05,707 Maar dat is mijn keus. 372 00:36:07,876 --> 00:36:10,045 Ik wil geen leven vol leugens. 373 00:36:11,755 --> 00:36:16,051 Je moest wegkijken omdat je wilde dat ik dapper zou zijn. Dat ben ik nu. 374 00:36:19,346 --> 00:36:23,767 Meestal. En je kijkt nog steeds weg. 375 00:37:27,414 --> 00:37:31,835 Daar is mijn meisje dan eindelijk. 376 00:37:33,420 --> 00:37:38,050 Dan hebben we nu de hertog en zijn 'hertoges'. 377 00:37:39,051 --> 00:37:43,222 Dan willen we nu een dans van jullie zien. We hebben lang genoeg gewacht. 378 00:37:52,564 --> 00:37:58,195 Zeg, kolonel. Deze jongelui hebben vast geen zin om bij ons oudjes rond te hangen. 379 00:37:58,195 --> 00:38:01,073 Ze zijn jong en verliefd. Weet je nog hoe dat is? 380 00:38:02,658 --> 00:38:06,119 Kom op, allemaal. Dit is een New Yorks feestje. 381 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 Nan gaat 't vertellen. 382 00:38:40,863 --> 00:38:43,198 En ik vind dat ze groot gelijk heeft. 383 00:38:53,417 --> 00:38:55,752 Theo, rustig. 384 00:38:59,047 --> 00:39:02,176 Gaat het wel? Is er iets gebeurd? 385 00:39:14,646 --> 00:39:17,524 Ik hou van je, Nan. 386 00:39:20,527 --> 00:39:21,528 Wil je me? 387 00:39:23,989 --> 00:39:25,407 Wil je me? 388 00:39:28,118 --> 00:39:29,411 Ik wil dat je 't zegt. 389 00:39:30,537 --> 00:39:33,165 Ja, ik wil je. 390 00:39:56,438 --> 00:39:57,648 Kom hier. 391 00:40:04,821 --> 00:40:07,699 Ik heb je gemist. - Vreselijk, toch? 392 00:40:08,575 --> 00:40:14,373 Luister, ik wilde... Lieverd, hoe is het getrouwde leven? 393 00:40:16,083 --> 00:40:20,504 Ik ben gelukkig. Als we met z'n tweeën zijn... 394 00:40:20,504 --> 00:40:23,590 ...zorgt hij goed voor me. - Fijn om te horen. 395 00:40:23,590 --> 00:40:25,759 Hij behandelt me als... - Als een dame? 396 00:40:25,759 --> 00:40:27,052 Natuurlijk. - Echt waar? 397 00:40:27,052 --> 00:40:30,973 Natuurlijk. Kijk, ik ben Lady Seadown. 398 00:40:44,152 --> 00:40:47,406 Je hebt me alleen gelaten. Alweer. 399 00:40:47,406 --> 00:40:51,535 Ja, sorry. Ik praatte bij met... - In jouw huis met jouw familie... 400 00:40:51,535 --> 00:40:54,413 ...en het zijn absoluut geen makkelijke mensen. 401 00:40:58,917 --> 00:41:02,045 Dit alles en de referenties naar m'n titel worden me te veel. 402 00:41:02,045 --> 00:41:04,131 Ben je alleen daarom met me getrouwd? 403 00:41:05,382 --> 00:41:09,261 Nee, natuurlijk niet. Ik hou van je. 404 00:41:09,761 --> 00:41:12,639 Dit feest is vernederend voor me. 405 00:41:13,515 --> 00:41:17,895 Dit hele ordinaire gebeuren, ter ere van ons, is wansmaak ten top. 406 00:41:17,895 --> 00:41:20,189 Ik had meer respect verwacht. 407 00:41:21,565 --> 00:41:24,276 Ik begrijp het niet. - Van jou, mijn vrouw... 408 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 ...en van je moeder. 409 00:41:27,112 --> 00:41:30,032 Dat ze haar nieuwe schoonzoon zo voorstelt... 410 00:41:30,032 --> 00:41:33,952 ...aan New York en zo met me te koop loopt. Ronduit vernederend. 411 00:41:34,578 --> 00:41:38,081 Je hebt helemaal gelijk. En het spijt me enorm. 412 00:41:38,081 --> 00:41:41,168 Jammer, maar je moeder moet zich verontschuldigen. 413 00:41:43,504 --> 00:41:46,173 Voor het feest. Die bespottelijke eerste dans. 414 00:41:46,173 --> 00:41:49,009 Die absurde vertoning. Een excuses lijkt me gepast. 415 00:41:50,886 --> 00:41:53,597 Je bedoelt toch niet echt dat ze zich moet verontschuldigen? 416 00:41:54,181 --> 00:41:55,933 Ik leg je niks op, Virginia. 417 00:42:09,655 --> 00:42:12,574 Ik moet je wat vertellen voordat we naar binnen gaan. 418 00:42:15,118 --> 00:42:20,249 Ik wilde zeggen... - Ben je gelukkig? Met mij? 419 00:42:20,958 --> 00:42:24,711 Natuurlijk. - Vertel me dan niets dat het bederft. 420 00:42:28,340 --> 00:42:29,341 Echt niet? 421 00:42:30,843 --> 00:42:32,052 Laten we snel trouwen. 422 00:42:33,804 --> 00:42:34,930 Vind je dat goed? 423 00:43:07,880 --> 00:43:08,881 Moeder. 424 00:43:10,757 --> 00:43:15,179 Dit feest, dit hele gebeuren, de hele middag, is... 425 00:43:22,728 --> 00:43:25,272 Dit is wansmaak ten top. 426 00:43:29,610 --> 00:43:34,072 Je zou inmiddels toch beter moeten weten. James verdient meer respect. 427 00:43:35,616 --> 00:43:39,036 Je hebt ons allebei voor schut gezet. 428 00:43:39,036 --> 00:43:43,957 Dus een excuses lijkt me wel gepast. 429 00:43:43,957 --> 00:43:46,376 Jinny, schat, wat bezielt je ineens? 430 00:43:48,128 --> 00:43:50,255 Iedereen moet terug de dansvloer op. 431 00:43:50,255 --> 00:43:55,052 Mrs St. George, ik kan u niet genoeg bedanken voor dit mooie feest. 432 00:43:55,719 --> 00:43:58,472 Mijn vrouw en ik voelen ons erg welkom. 433 00:43:59,556 --> 00:44:03,393 Vanzelfsprekend. Dit is Jinny's thuis. 434 00:44:05,896 --> 00:44:08,857 Misschien is de oversteek je wat zwaar gevallen. 435 00:44:10,400 --> 00:44:14,530 Ze wil alleen dat we gelukkig zijn. 436 00:44:19,201 --> 00:44:24,581 Binnenkort zal ik als hertogin kennismaken met alle hogere kringen. 437 00:44:24,581 --> 00:44:31,004 Maar ik vermoed dat ik weinig onder de indruk zal zijn, want onze moeder... 438 00:44:34,716 --> 00:44:37,928 ...mijn moeder, is een koningin. 439 00:44:51,608 --> 00:44:53,318 Schouders naar achteren. Kin omhoog. 440 00:45:03,537 --> 00:45:04,997 Jinny, je hebt gelijk. 441 00:45:06,039 --> 00:45:09,251 Dit hele feest is onbeduidend en smakeloos. 442 00:45:10,669 --> 00:45:13,922 Het enige hier om trots op te zijn, zijn jullie. 443 00:45:15,924 --> 00:45:17,092 Jullie allebei. 444 00:45:18,218 --> 00:45:23,140 Maar ik bewaar m'n schaamte voor alle jaren dat ik me wat van anderen aantrok. 445 00:45:23,891 --> 00:45:27,769 En één avond in Saratoga toen ik een muurtje beklom... 446 00:45:27,769 --> 00:45:30,480 ...en de burgemeester me in mijn onderbroek zag. 447 00:45:32,733 --> 00:45:37,696 Lavinia, dit feest is te min voor ons. 448 00:45:37,696 --> 00:45:41,491 Het is je eigen feest. - We lopen de kamer uit. Kom. 449 00:45:51,293 --> 00:45:55,422 Zou alles goedkomen? - Geen idee. Werkelijk geen idee. 450 00:45:59,551 --> 00:46:02,262 Tracy is niet altijd een goede man. 451 00:46:02,262 --> 00:46:05,849 Dat zijn ze geen van allen. Maar wat doe je eraan? 452 00:46:08,936 --> 00:46:11,063 Ons uiterste best om volwassen te zijn. 453 00:46:28,455 --> 00:46:31,458 Ik kan niet zomaar naar New York verhuizen. 454 00:46:32,167 --> 00:46:36,505 Waarom niet? Alsjeblieft, Dicky. Laten we hier blijven. 455 00:46:37,089 --> 00:46:40,008 Ik houd het niet vol in dat huis. 456 00:46:41,593 --> 00:46:44,304 En ik sta niet toe dat je familie Minnie verstikt. 457 00:46:49,601 --> 00:46:53,146 Jij hebt besloten dat je geen keus hebt, maar ik heb die wel. 458 00:46:57,901 --> 00:47:00,112 Ik moet alleen beslissen welke ik maak. 459 00:47:34,646 --> 00:47:40,736 Moeder, ik ga terug naar Engeland met de meiden. Om bij Jinny te zijn. 460 00:47:42,321 --> 00:47:46,366 Ik zal uitkijken naar een echtgenoot. En Mabel mag mee. 461 00:47:46,366 --> 00:47:48,660 Zo mag ik het horen. 462 00:47:50,329 --> 00:47:51,705 Ik geloof in je. Echt waar. 463 00:47:53,582 --> 00:47:55,417 Dank je wel. - Graag gedaan. 464 00:47:57,961 --> 00:48:01,548 En, hertogin Nan, wanneer keren we terug naar Engeland? 465 00:48:02,257 --> 00:48:04,384 Lizzy, goddank. 466 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 Moeder, over daarnet... 467 00:48:08,055 --> 00:48:11,266 Gaat alles goed met je, Mabel? Alles gaat goed, toch? 468 00:48:12,851 --> 00:48:15,604 Ik wil dat het goed met jullie gaat. - Ja, zeker. 469 00:48:16,230 --> 00:48:17,981 Maar, moeder, over wat er boven... 470 00:48:17,981 --> 00:48:21,860 Mabel, doe je sjaal eens goed om. En daar houden we het bij. 471 00:48:21,860 --> 00:48:26,156 Hoe denk je een echtgenoot te vinden met je sjaal op halfelf? 472 00:49:42,441 --> 00:49:46,361 Dus Nan heeft 'm niks verteld? We krijgen er nog steeds een hertog bij? 473 00:49:53,577 --> 00:49:57,831 Ik kan dit niet meer, Tracy. Het is voorbij. 474 00:50:02,461 --> 00:50:05,547 Denk je echt dat mensen nog naar je omkijken zonder mij? 475 00:50:05,547 --> 00:50:10,802 Of je ergens bij betrekken? Zelfs in Saratoga willen ze je niet terug. 476 00:50:12,137 --> 00:50:15,557 En je weet dat je een warhoofd bent. 477 00:50:18,727 --> 00:50:19,895 Je redt het nooit alleen. 478 00:51:11,530 --> 00:51:16,201 Ze vroeg natuurlijk naar haar echte moeder. 479 00:51:20,497 --> 00:51:21,999 Heb je de waarheid verteld? 480 00:51:22,958 --> 00:51:26,420 Nee, natuurlijk niet. Dat zou ik nooit doen. 481 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 Vertaling: Nikki van Leeuwen