1 00:01:02,229 --> 00:01:04,565 אם בוהים בסיר מים, המים לא רותחים מהר יותר. 2 00:01:05,691 --> 00:01:07,109 אבל הם ממש מאחרים. 3 00:01:07,109 --> 00:01:10,279 בעוד כמה שעות הבית הזה יתמלא באנשים המכובדים (גם: היפים) ביותר בניו יורק. 4 00:01:10,279 --> 00:01:15,617 טוב, אני חושב שהאישה היפה ביותר בניו יורק כבר נמצאת פה. 5 00:01:16,535 --> 00:01:18,161 אתה תקמט את השמלה שלי. 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,791 תודה, מר קולונל, אדוני. 7 00:01:27,421 --> 00:01:29,339 טוב, לא אכפת לי מי עוד מגיע. 8 00:01:29,923 --> 00:01:33,177 האמת שגברת פרמור הגיבה ואמרה שהיא מצפה בקוצר רוח. 9 00:01:33,177 --> 00:01:34,970 אבל לא אכפת לי מאף אחד. 10 00:01:35,470 --> 00:01:38,765 טוב, פטי, שתי בנותינו זכו להצלחה. 11 00:01:38,765 --> 00:01:42,603 נו, אפילו בעיתון כתבו על הגעת הדוכס. 12 00:01:44,396 --> 00:01:46,398 דוכס בניו יורק סיפור האהבה של השנה - 13 00:01:48,066 --> 00:01:52,738 יפה מצידך לארח לי לחברה בהיעדרותו של תיאו. אתה משועמם? 14 00:01:53,739 --> 00:01:54,740 ממש לא. 15 00:01:54,740 --> 00:01:57,492 אני משועממת. ומעולם לא שעממת אותי, באופן כללי. 16 00:01:58,285 --> 00:02:00,204 קיוויתי לנהל שיחה מהנה, 17 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 אך באופן חריג אתה לא מספר לי סיפורים מבישים. 18 00:02:02,331 --> 00:02:07,503 אני פשוט עייף. לילות ארוכים, את יודעת איך זה. 19 00:02:07,503 --> 00:02:09,253 לאחרונה לא, למרבה הצער. 20 00:02:11,131 --> 00:02:13,217 אבל זה לא העניין. אתה מאוהב? 21 00:02:15,385 --> 00:02:16,220 סליחה? 22 00:02:16,220 --> 00:02:19,264 אימך החזיקה את כתפיה כך אחרי שהיא פגשה את אביך. 23 00:02:21,475 --> 00:02:25,020 בטח פציעה עקב ריקודים, כמו שאני מכיר אותה. 24 00:02:25,020 --> 00:02:30,400 גאי, אני שואלת בצורה מנומסת, מה אתה עושה פה במנח הכתפיים הזה? 25 00:02:30,400 --> 00:02:31,485 למה אתה מחכה? 26 00:02:32,653 --> 00:02:34,279 תיאו דוכס, מסכן שכמותו. 27 00:02:34,279 --> 00:02:37,324 המתנה לבחורה המתאימה היא נטל המוטל על כתפיו. 28 00:02:37,324 --> 00:02:39,743 אבל אני לא יודעת אם שמת לב, אתה לא חשוב עד כדי כך. 29 00:02:40,536 --> 00:02:41,745 תודה רבה. 30 00:02:41,745 --> 00:02:43,580 אם היא מתאימה לך, 31 00:02:44,623 --> 00:02:48,585 אל תהיה כמו אבא שלך, הוא חיכה בסבלנות שדברים יקרו בחייו. 32 00:02:48,585 --> 00:02:50,003 אימא שלך חיה את חייה במלואם. 33 00:02:50,838 --> 00:02:53,090 כשהיא פגשה את אביך ליד לאגם, 34 00:02:53,090 --> 00:02:55,467 היא לא ישבה וקיוותה שהוא ייגש אליה. 35 00:02:55,467 --> 00:02:57,678 היא הכריזה על אהבתה במכתב, 36 00:02:57,678 --> 00:03:00,764 היא כתבה אותו שם על גדת האגם והלכה לתת לו אותו. 37 00:03:00,764 --> 00:03:02,558 סבתא שלך הייתה מזועזעת. 38 00:03:03,058 --> 00:03:08,272 אבל אביך, טוב, הוא אהב אותה כל חייה. 39 00:03:09,815 --> 00:03:10,816 כולנו אהבנו אותה. 40 00:03:12,401 --> 00:03:15,028 חיים ללא אהבה הם חיים לא מלאים. 41 00:03:15,529 --> 00:03:18,240 וממרום גילי, גאי, תן לי לומר לך משהו, 42 00:03:18,240 --> 00:03:21,743 יש עוד זמן רב עד שתזדקן ותמות. 43 00:03:22,703 --> 00:03:24,037 ועכשיו תעביר לי את תפוחי האדמה. 44 00:03:28,083 --> 00:03:29,376 תודה. - בבקשה. 45 00:03:56,653 --> 00:04:00,657 {\an8}נאן היקרה שלי - 46 00:04:03,202 --> 00:04:06,955 רגשותיי כלפייך - 47 00:04:10,375 --> 00:04:16,380 לא יכולים להישמר עוד בסוד - 48 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 מבוסס על הרומן מאת אדית וורטון - 49 00:05:30,163 --> 00:05:33,959 נו, נו. מי הגיעו סוף סוף? 50 00:05:33,959 --> 00:05:36,962 אוי, יקירתי. ברוכה השבה הביתה. - היי, אבא. 51 00:05:36,962 --> 00:05:39,631 נאן. בואו, בנותיי. 52 00:05:40,799 --> 00:05:43,177 היא רוקדת את ריקוד הידיים המצחיק שלה? 53 00:05:43,677 --> 00:05:44,887 לכו, לכו. 54 00:05:45,596 --> 00:05:47,097 בנותיי הקטנות. 55 00:05:49,016 --> 00:05:51,268 שתי בנותיי הקטנות חזרו הביתה. 56 00:05:54,897 --> 00:05:56,356 קולונל. - כן. 57 00:05:57,941 --> 00:06:00,527 גברת סנט ג׳ורג׳. נעים מאוד להכיר. 58 00:06:00,527 --> 00:06:03,488 העונג כולו שלנו. 59 00:06:04,823 --> 00:06:06,700 אני חייב לחבק אותך! 60 00:06:06,700 --> 00:06:08,660 טוב כל כך לראות אותך. 61 00:06:09,703 --> 00:06:12,247 וג׳יני מצאה לעצמה לורד. 62 00:06:12,247 --> 00:06:14,666 שימו לב, שדרת מדיסון! 63 00:06:16,335 --> 00:06:17,669 תנו לנו לקחת את התיקים שלכם. 64 00:06:17,669 --> 00:06:20,214 לא, לא, אנחנו לא רוצים להטריח. אז נלון במלון גרנד. 65 00:06:21,924 --> 00:06:23,926 מלון גרנד. איזה תענוג. 66 00:06:24,676 --> 00:06:27,346 מישהי רוצה לומר שלום. - כולם פה. 67 00:06:28,514 --> 00:06:30,766 רוצה להחזיק אותה? - כן. כן, בבקשה. 68 00:06:30,766 --> 00:06:34,686 גברת טסטוואלי, שתי בנותיי מאושרות וממוסדות, 69 00:06:34,686 --> 00:06:35,938 והכול בזכותך. 70 00:06:37,147 --> 00:06:38,315 כן. כן. 71 00:06:38,315 --> 00:06:42,819 אנחנו משתדלים כמיטב יכולתנו, כמובן. אבל לא לזה אתם רגילים, אני יודעת. 72 00:06:42,819 --> 00:06:44,655 בחרנו בכל הריהוט בעצמנו, 73 00:06:44,655 --> 00:06:47,282 ולצערי הציורים לא ישנים כלל וכלל. 74 00:06:48,909 --> 00:06:50,911 זו יונה בכלוב? - כן. 75 00:06:50,911 --> 00:06:53,872 נערוך מסיבה עם אוכל ועם אנשים... 76 00:06:53,872 --> 00:06:56,166 לא, אנחנו יודעים מה זה מסיבה. למה נערוך מסיבה? 77 00:06:56,166 --> 00:06:57,417 כדי לקבל את פניכם בברכה. 78 00:06:57,417 --> 00:07:00,462 שלחנו המון הזמנות, אין לכם מושג כמה. 79 00:07:00,462 --> 00:07:04,341 משפחת אסטור, משפחת קליפורד. אולי גם משפחת פרמור. 80 00:07:04,341 --> 00:07:06,051 אבל למה יש יונה בכלוב? 81 00:07:06,051 --> 00:07:10,180 לגברת קופר-לוקהרט הייתה אנפה. זה מפני שציפורים נחשבות אופנתיות. 82 00:07:10,764 --> 00:07:12,391 ותבנית הצבעים שלי היא צבעי יונה. 83 00:07:13,141 --> 00:07:15,394 מצוין. ועכשיו מי מוכן למשקה של גברים 84 00:07:15,394 --> 00:07:19,147 הרחק מכל הציוצים האלה? רבותיי. 85 00:07:19,147 --> 00:07:21,692 בנות, מהר, מהר. כולכן צריכות להתרחץ. 86 00:07:21,692 --> 00:07:24,236 אני מצטערת כל כך. לא ידעתי שתהיה מסיבה... 87 00:07:24,236 --> 00:07:27,364 לא, זה מעניין. ישחררו את היונים בשלב כלשהו? 88 00:07:28,532 --> 00:07:30,242 גברת משהו-משהו תביא את האנפה שלה? 89 00:07:31,952 --> 00:07:33,912 אני חושבת שהכול אפשרי. 90 00:07:36,039 --> 00:07:40,043 יקירתי, בבקשה. האורחים יגיעו בקרוב מאוד 91 00:07:40,043 --> 00:07:41,837 ואני רוצה להשוויץ בך. - למה? 92 00:07:42,337 --> 00:07:44,006 כי אני אימא שלך. 93 00:07:48,927 --> 00:07:52,097 נו, תראו מי נהיו שקטות כל כך. 94 00:07:52,931 --> 00:07:55,142 ליזי! 95 00:07:59,771 --> 00:08:01,064 ליזי. - ליזי! 96 00:08:01,064 --> 00:08:03,442 התגעגעתי אלייך. היי. - היי. 97 00:08:03,442 --> 00:08:06,069 אני שמחה כל כך לראות אותך! - מה עשית? 98 00:08:06,069 --> 00:08:08,155 או אולי אני אמורה לשאול את מי עשית? - כן! 99 00:08:08,155 --> 00:08:10,908 מי בר המזל שגורם לך להישאר כאן הרחק מאיתנו? 100 00:08:10,908 --> 00:08:12,576 בנים וחתונה לא מעניינים אותי. 101 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 ליזי? מי גנב את ליזי? 102 00:08:17,372 --> 00:08:20,167 יש מסיבה שעומדת להתחיל. 103 00:08:20,167 --> 00:08:22,211 אז בואו נלביש את כולכן. 104 00:08:22,794 --> 00:08:24,505 אני שמחה לראות אותך בבית. 105 00:08:30,511 --> 00:08:31,929 רבותיי, שנלך? 106 00:09:08,841 --> 00:09:11,426 אני ממש מצטער. מצטער. אני חושב שנתתי לך מברק שרציתי שתשלחי. 107 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 כן, אדוני. - אבל אני רוצה אותו בחזרה. 108 00:09:13,679 --> 00:09:15,430 אני חייב לקחת אותו. אני חייב לקחת... 109 00:09:15,430 --> 00:09:21,436 נדרש מהם זמן רב לתמלל אותו, אדוני. וזה לא היה זול, לצערי, בהיותו ארוך כל כך. 110 00:09:22,604 --> 00:09:23,605 כן. 111 00:09:24,773 --> 00:09:28,318 טוב. כן, הוא אכן היה ארוך. 112 00:09:31,280 --> 00:09:32,364 תודה רבה. 113 00:09:33,615 --> 00:09:34,783 אני מצטער מאוד ש... 114 00:09:46,837 --> 00:09:49,131 ניו יורק - שולם - 115 00:09:50,841 --> 00:09:51,717 גאי - 116 00:09:52,968 --> 00:09:55,220 {\an8}גברת אנאבל סנט ג׳ורג׳ ניו יורק - 117 00:10:04,563 --> 00:10:08,734 שני הרקדנים האהובים עליי. תקשיבו, לכו תבלו. 118 00:10:14,573 --> 00:10:15,574 דוכס! 119 00:10:16,283 --> 00:10:19,953 זה דוכס או... ״דיוכס״? 120 00:10:19,953 --> 00:10:23,332 לא חשוב, קיבלת משקה? אני מתנצל שזה לא תה. 121 00:10:25,250 --> 00:10:26,710 נאן תצטרף אלינו? 122 00:10:27,753 --> 00:10:30,255 היא בוודאי תסתבך בצרות איפשהו. 123 00:10:30,255 --> 00:10:34,218 אז איך שכנעת את הנפש החופשייה הקטנה שלנו לומר כן? 124 00:10:34,718 --> 00:10:37,346 ברגע שהיא התחילה ללכת, אף אחד לא הצליח לתפוס אותה. 125 00:10:37,846 --> 00:10:40,641 טוב, אני חושב שהייתי רוצה פשוט ללכת לצידה. 126 00:10:40,641 --> 00:10:43,644 יפה. זה משפט יפה, נאן בת מזל. 127 00:10:48,607 --> 00:10:52,819 גברת פרמור, ברוכה הבאה. אני יודעת שאת עסוקה מאוד. 128 00:10:52,819 --> 00:10:54,613 לא היינו מפספסות את זה. 129 00:10:55,113 --> 00:10:58,075 בחרת ביונים, אני רואה. 130 00:10:58,075 --> 00:11:02,246 במסיבה של בני משפחת אסטור היו רק קנרים והם לא נראו טוב. 131 00:11:03,163 --> 00:11:04,581 הקנרים או בני משפחת אסטור? 132 00:11:05,958 --> 00:11:06,959 גם וגם. 133 00:11:08,168 --> 00:11:12,589 ברכותיי, גברת סנט ג׳ורג׳. עשית כברת דרך ארוכה. 134 00:11:28,105 --> 00:11:29,106 נאן? 135 00:11:35,904 --> 00:11:36,905 נאן? 136 00:11:38,115 --> 00:11:40,659 אני אחכה כאן, אוקיי? 137 00:11:41,201 --> 00:11:42,786 נאן, אמרת שלא תעשי את זה היום. 138 00:11:42,786 --> 00:11:46,957 עכשיו שאני בבית, אני לא יכולה פשוט להעמיד פנים. 139 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 בנות. 140 00:11:49,209 --> 00:11:50,252 בנות. 141 00:11:52,254 --> 00:11:53,797 אני מאושרת בשבילם. 142 00:11:54,506 --> 00:11:58,552 לדעתי הם הגזימו עם היונים. אבל פטריסיה אוהבת להגזים. 143 00:11:59,344 --> 00:12:01,305 מי לא אוהב להגזים בניו יורק? 144 00:12:01,305 --> 00:12:02,764 אילו זו הייתי אני... 145 00:12:03,348 --> 00:12:05,184 ליזי, אילו לא היית... - מאכזבת את המשפחה? 146 00:12:05,184 --> 00:12:06,393 מאכזבת את כולנו? 147 00:12:06,393 --> 00:12:10,105 מחליטה, מסיבה לא ברורה... מצב בריאותי רעוע או התרגשות יתרה, 148 00:12:10,105 --> 00:12:13,734 להיעלם, אולי היינו עורכות מסיבה כזו. 149 00:12:15,277 --> 00:12:20,240 אני רק אומרת, בחרו בך באותו נשף על המדרגות. 150 00:12:20,240 --> 00:12:24,953 כולם אמרו את זה. ואילו היית מסכימה לחזור לאנגליה ולנסות... 151 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 מה? - אה, כן, היא מסרבת. 152 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 לאחר שהיא פגשה את המלכה, היא חושבת שהיא מלכה בעצמה. 153 00:12:29,333 --> 00:12:31,960 אילו היו לי בנות יותר... - כנועות יותר? 154 00:12:31,960 --> 00:12:33,420 ממושמעות יותר? - אטרקטיביות יותר. 155 00:12:33,420 --> 00:12:36,215 הנה, גרמתן לי לומר את זה. אמרתי את זה, אטרקטיביות. 156 00:12:37,841 --> 00:12:39,843 אני צריכה ללכת למצוא את ג׳יני. - רגע, ליזי. 157 00:12:41,595 --> 00:12:45,807 אני רק אומרת שאילו שתיכן הייתן פתוחות יותר לתהליך, 158 00:12:45,807 --> 00:12:47,059 זו הייתה יכולה להיות המסיבה שלנו. 159 00:12:47,059 --> 00:12:48,602 כן. טוב, רק בלי היונים, נכון? 160 00:12:48,602 --> 00:12:50,354 היונים מוגזמות, בהחלט. 161 00:12:52,689 --> 00:12:55,526 בחברה מתורבתת, את לא באמת שותה את המשקה שלך, את יודעת? 162 00:12:55,526 --> 00:12:58,570 אני חושבת שמשקאות שותים, אימא. 163 00:12:58,570 --> 00:13:01,657 מייבל, גם אני הייתי בחורה צעירה פעם וחשבתי שאני יודעת הכול. 164 00:13:02,157 --> 00:13:05,077 אבל לצערי עם חלוף הזמן תביני שאת לא יודעת כלום. 165 00:13:06,662 --> 00:13:09,373 כששאר הבנות יחזרו לאנגליה, את תישארי כאן איתי. 166 00:13:09,373 --> 00:13:12,209 מה? לא, אני לא יכולה. 167 00:13:12,209 --> 00:13:13,919 אם ליזי נשארת פה אז גם את. 168 00:13:13,919 --> 00:13:16,839 מה אנשים יאמרו אם הבנות שלי יהיו במדינות שונות? 169 00:13:16,839 --> 00:13:19,258 אחותך הרסה לכולנו. 170 00:13:23,428 --> 00:13:24,763 אימא, בבקשה, היא פשוט... 171 00:13:26,598 --> 00:13:27,850 נאן, מה קרה? 172 00:13:31,979 --> 00:13:33,105 כולם למטה. 173 00:13:36,817 --> 00:13:41,697 אני חסרת משמעות בשבילך. מעולם לא היית אימא שלי. 174 00:13:44,950 --> 00:13:47,995 כל מה שסיפרת לי כל חיי היה... 175 00:13:47,995 --> 00:13:51,415 ג׳יני, רדי למטה, בבקשה. 176 00:13:51,415 --> 00:13:53,584 אני מצטערת כל כך. כל זה קרה באשמתי. 177 00:13:53,584 --> 00:13:59,506 אין כאן אשמים, יקירתי. עכשיו רדי למטה ותיהני. 178 00:14:04,011 --> 00:14:07,556 כתפיים לאחור. ראש מורם. 179 00:14:28,952 --> 00:14:29,953 סליחה! 180 00:14:31,788 --> 00:14:32,789 סליחה. 181 00:14:35,959 --> 00:14:37,044 אני לא חושב שנפגשנו. 182 00:14:40,506 --> 00:14:43,133 אליזבת. ליזי. - נעים מאוד. 183 00:14:46,178 --> 00:14:48,096 הנה אתה. אני מצטערת כל כך. 184 00:14:48,096 --> 00:14:51,099 הייתי פשוט... אתה נהנה? - כן. 185 00:14:51,099 --> 00:14:52,893 כרגע פגשתי את אליזבת. 186 00:14:53,936 --> 00:14:57,731 אבל אתה מכיר את ליזי. היא התארחה בבית שלך ובראנימיד. 187 00:15:01,151 --> 00:15:03,153 היו הרבה אנשים באותו סוף שבוע. 188 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 כמובן, אני... 189 00:15:05,113 --> 00:15:06,615 כולנו התרוצצנו. 190 00:15:06,615 --> 00:15:08,492 נותר זיכרון מעורפל. 191 00:15:09,368 --> 00:15:10,369 אני מצטערת, אני פשוט... 192 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 אני מצטערת. 193 00:15:22,381 --> 00:15:26,260 אילו לא הייתי נולדת או אילו לא הייתי קיימת... 194 00:15:26,260 --> 00:15:27,386 די, בבקשה. 195 00:15:27,386 --> 00:15:31,139 היה קל יותר. היה טוב יותר לך ולאבא. 196 00:15:32,349 --> 00:15:34,935 כל בני המשפחה בוודאי התלחששו והציקו 197 00:15:34,935 --> 00:15:37,855 ונאלצו להפסיק לדבר בכל פעם כשנכנסתי לחדר. 198 00:15:37,855 --> 00:15:40,065 זה מעולם לא היה ככה. 199 00:15:40,065 --> 00:15:45,779 למה שיקרת? בכל יום התעוררת ובמשך כל היום שיקרת לי. 200 00:15:47,781 --> 00:15:52,494 ולמחרת קמת מהמיטה ושיקרת לי שוב. 201 00:15:52,995 --> 00:15:56,874 יקירתי, טעינו. - את טעית. 202 00:15:58,458 --> 00:16:00,961 אני לא שלך. העיניים שלי אינן שלך. 203 00:16:00,961 --> 00:16:02,754 הידיים שלי אינן שלך. כפות הרגליים שלי אינן שלך. 204 00:16:02,754 --> 00:16:05,716 ואין פלא שהייתי קרובה לאבא כשהייתי קטנה. 205 00:16:06,300 --> 00:16:10,345 התייסרתי כל כך כשהייתי שמחה כל כך כשהוא חזר הביתה. 206 00:16:11,263 --> 00:16:17,060 אבל זה קרה כי הוא היה אבא שלי, ואת היית סתם מישהי. את סתם מישהי. 207 00:16:18,103 --> 00:16:20,314 בבקשה, חכי... - חשבתי שלהיות כאן יעזור. 208 00:16:21,148 --> 00:16:22,733 חשבתי שאם אוכל לדבר איתך... 209 00:16:24,318 --> 00:16:27,237 אבל את רק משוויצה בי בפני בכל ניו יורק, ואת מכריחה אותי לשקר 210 00:16:27,237 --> 00:16:28,780 ואני לא יכולה להסתכל עלייך. 211 00:16:28,780 --> 00:16:33,702 בואי נירגע. יקירתי, בואי שבי. 212 00:16:34,912 --> 00:16:38,332 אבא שלך נמצא עם תיאו. אנחנו יכולות לדבר. 213 00:16:41,293 --> 00:16:42,711 ואת מכריחה אותי לשקר לתיאו. 214 00:16:43,629 --> 00:16:45,631 איך הוא יתחתן איתי בלי לדעת מי אני? 215 00:16:45,631 --> 00:16:48,759 כשאני אפילו לא יודעת מי אני? כל החיים שלי היו שקר. 216 00:16:49,676 --> 00:16:50,969 אני צריכה לספר לו את האמת. 217 00:16:54,306 --> 00:16:57,768 נאן? נאן? 218 00:17:07,486 --> 00:17:08,529 נאן. 219 00:17:11,281 --> 00:17:12,324 נאן! 220 00:17:32,553 --> 00:17:33,929 גברת סנט ג׳ורג׳, אני יכולה... 221 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 הנה את. התכוונתי ל... - לא עכשיו, לביניה. 222 00:17:44,314 --> 00:17:45,315 תיאו. 223 00:17:49,486 --> 00:17:51,071 הנה היא, אם הכלה 224 00:17:51,071 --> 00:17:53,490 הכי יפה שהכרתי. - לא, תפסיק. איפה נאן? 225 00:17:53,490 --> 00:17:54,950 את יודעת שהגיע הזמן ל... - אני חייבת ללכת. 226 00:17:55,450 --> 00:17:58,245 גבירותיי ורבותיי, אנחנו יודעים כמה קשה היה לכם 227 00:17:58,245 --> 00:18:00,289 לפספס את חתונת השנה. 228 00:18:00,289 --> 00:18:01,957 כפשרה, 229 00:18:01,957 --> 00:18:05,085 עזרו לי לקבל בברכה לניו יורק 230 00:18:05,085 --> 00:18:08,338 את לורד ואת ליידי סידון. 231 00:18:12,968 --> 00:18:16,263 קדימה, זה לא נחשב לריקוד הראשון עד שלא רקדתם אותו בניו יורק. 232 00:18:21,727 --> 00:18:24,688 נו, קדימה. בואי נראה לילדים האלה איך עושים את זה, פטי. 233 00:18:24,688 --> 00:18:26,148 טרייסי, אני חייבת לדבר איתך. 234 00:18:28,567 --> 00:18:29,651 תוריד ממני את הידיים שלך! 235 00:19:02,434 --> 00:19:03,560 למען השם, פטי. 236 00:19:03,560 --> 00:19:05,854 אם את לא רוצה לרקוד, את צריכה רק... 237 00:19:08,815 --> 00:19:09,983 נאן יודעת. 238 00:19:17,533 --> 00:19:19,826 אני מניחה שהם חשבו שיהיה נחמד אם אנחנו... 239 00:19:19,826 --> 00:19:23,872 נוצג לראווה? נביים ריקוד ראשון? 240 00:19:25,457 --> 00:19:28,752 זה לא מפתיע, אני מניח, כי באמריקה הכול הפקה אחת גדולה. 241 00:19:36,051 --> 00:19:37,052 הדוכס יודע? 242 00:19:37,845 --> 00:19:39,346 היא אומרת שהיא תספר לו. 243 00:19:39,346 --> 00:19:41,765 אז היא טיפשה. היא תאבד אותו. 244 00:19:41,765 --> 00:19:44,726 דוכס לעולם לא יכול לשאת בחורה כזו. 245 00:19:44,726 --> 00:19:48,021 מה איתה? מה איתי? - טוב. 246 00:19:50,315 --> 00:19:51,483 אני אפתור את זה. 247 00:19:51,483 --> 00:19:55,112 זו לא אחת מאותן הפעמים שאתה יכול לגשת אליה ולהצחיק אותה, טרייסי. 248 00:19:55,112 --> 00:19:57,906 להתבדח על העולם יחד, 249 00:19:57,906 --> 00:20:00,951 על כמה אני תמיד מטופשת ומשעשעת. 250 00:20:01,994 --> 00:20:03,829 כל זה קרה באשמתך. 251 00:20:03,829 --> 00:20:07,791 יש לך מושג מה הקרבנו מפני שאתה חושב 252 00:20:07,791 --> 00:20:10,002 שאתה יכול לעשות ככל העולה על רוחך? 253 00:20:10,002 --> 00:20:12,379 טוב, אני חייב לומר שכשאני מסתכל על המסיבה שם בחוץ, 254 00:20:12,379 --> 00:20:14,548 עם כל הסחלבים האלה ועם האוכל ועם הריהוט, 255 00:20:14,548 --> 00:20:16,884 לא נראה לי שמישהו מקריב משהו. 256 00:20:16,884 --> 00:20:19,595 ממש לא אכפת לי מהריהוט הזה, ממש לא! 257 00:20:19,595 --> 00:20:21,471 הפכת אותנו לשקרנים! 258 00:20:23,640 --> 00:20:27,853 נלחמתי כדי לשמור על אחדות המשפחה הזו, ואני אמשיך להילחם. 259 00:20:29,396 --> 00:20:32,232 ואם יהיה בסדר, זה כי אני אתקן את המצב. 260 00:20:37,654 --> 00:20:38,655 אני אוהב את ניו יורק! 261 00:20:38,655 --> 00:20:40,199 ניו יורק אוהבת אותך. 262 00:20:41,491 --> 00:20:42,951 אני יכול לנשום כאן. 263 00:20:44,661 --> 00:20:45,787 אני מרגיש חופשי. 264 00:20:46,705 --> 00:20:47,956 בדיוק כמו... 265 00:20:48,457 --> 00:20:51,043 בדיוק כמו כשהייתי ילד קטן ויכולתי לרוץ סביב... 266 00:20:51,043 --> 00:20:52,044 כל היום. 267 00:20:52,628 --> 00:20:54,463 לפני שהייתי חייב ללבוש מכנסיים צמודים כל כך. 268 00:20:55,047 --> 00:20:57,466 אתה יודע, אני באמת מעדיפה כשאתה לובש מכנסיים צמודים פחות. 269 00:20:58,300 --> 00:21:01,220 אלוהים, את זוכרת את... הלילות שלפני החתונה? 270 00:21:01,220 --> 00:21:02,971 את אחרי הצהריים. 271 00:21:02,971 --> 00:21:04,181 את הבקרים. 272 00:21:05,933 --> 00:21:06,934 שנלך ל... 273 00:21:08,143 --> 00:21:09,686 בבית של משפחת סנט ג׳ורג׳? 274 00:21:10,187 --> 00:21:13,607 ובכן, קונצ׳יטה, זו אמריקה. 275 00:21:15,609 --> 00:21:16,777 הארץ החופשית. 276 00:21:18,362 --> 00:21:19,363 בואי. 277 00:21:28,288 --> 00:21:30,374 ג׳יני. - הנה את. 278 00:21:30,374 --> 00:21:33,085 רצינו לברך אותך. - מזל טוב. 279 00:21:33,085 --> 00:21:38,048 התחתנת עם ג׳נטלמן אנגלי אמיתי. לורד, לא פחות מכך. 280 00:21:38,048 --> 00:21:40,008 ושמענו ששניכם... - התחתנתם בסתר! 281 00:21:41,635 --> 00:21:44,388 רומנטי כל כך. - נפלא כל כך. 282 00:21:44,388 --> 00:21:48,100 אז איך אנגליה? את גרה בטירה? 283 00:21:48,100 --> 00:21:49,893 הכול ממש ישן? 284 00:21:49,893 --> 00:21:53,981 כן, אבל ישן ויפה, לא ישן ומלוכלך, את יודעת. 285 00:21:53,981 --> 00:21:56,608 ללורדים ולנשותיהם יש טעם מעולה. 286 00:21:56,608 --> 00:21:59,111 תמיד ידעתי שג׳יני תהיה מוצלחת. 287 00:21:59,903 --> 00:22:02,281 גם אם לא אמרתי את זה, זה מה שחשבתי. - נכון. 288 00:22:02,281 --> 00:22:06,660 וגם אני. - והשמלה הזו, ג׳יני, היא אלגנטית כל כך. 289 00:22:06,660 --> 00:22:09,705 אלגנטית כל כך. 290 00:22:11,164 --> 00:22:13,625 כן... אני חושבת שכבר אמרנו את זה. 291 00:22:23,760 --> 00:22:26,513 ליזי, מה את מנסה להשיג? 292 00:22:26,513 --> 00:22:28,891 אם איאלץ להישאר פה עם אימא, אני אמות. 293 00:22:28,891 --> 00:22:30,184 את לא תמותי. 294 00:22:30,184 --> 00:22:31,768 איך את יודעת? אני עשויה למות. 295 00:22:32,477 --> 00:22:35,981 כל זה היה מוכר כל כך ו... - בטוח. 296 00:22:37,191 --> 00:22:41,403 כן. ועכשיו זה... - זה שונה. 297 00:22:46,158 --> 00:22:48,243 זה עדיין מפני שסידון בחר בה? 298 00:22:51,663 --> 00:22:55,834 מייבל, את דומה לאימא הרבה יותר מכפי שנדמה לך 299 00:22:55,834 --> 00:22:59,922 כי את לא יודעת כלום על שום דבר. 300 00:23:18,357 --> 00:23:19,650 כניסה קדמית - 301 00:23:28,116 --> 00:23:31,078 אז תספר לנו עוד על ה... - טירה הגדולה שלך. 302 00:23:32,621 --> 00:23:35,123 זו לא באמת טירה. - איך היא נקראת? 303 00:23:35,707 --> 00:23:38,502 טירת... טינטאג׳ל. 304 00:23:41,713 --> 00:23:44,341 טוב, אני בטוחה שמשפחת סנט ג׳ורג׳ מרגישה בת מזל. 305 00:23:44,341 --> 00:23:49,513 תביט סביב. הכול די ברברי, לא? הנובורישיות הזו? 306 00:23:51,515 --> 00:23:54,101 טוב, אפשר לומר שכל אמריקה כזו. 307 00:23:55,435 --> 00:23:57,437 תסלחו לי, אני צריך למצוא את ארוסתי. 308 00:24:19,668 --> 00:24:20,752 חסוי - 309 00:24:20,752 --> 00:24:23,005 שולח - גאי ת׳וורט הנכבד - 310 00:24:51,992 --> 00:24:55,037 אם תמצאי שם חשבונות שאת רוצה לשלם, את מוזמנת לשלם אותם. 311 00:24:55,037 --> 00:24:58,081 תרגישי חופשי. - ג׳יני אמרה לי שהיו מכתבים. 312 00:25:04,713 --> 00:25:08,967 יש משהו משעשע בלהזדקן, סודות שאתה חושב שנשכחו מזמן... 313 00:25:09,718 --> 00:25:14,348 טוב, הם צצים שוב והם לא תמיד גורמים לך להרגיש טוב. 314 00:25:14,890 --> 00:25:16,517 איך זה גורם לך להרגיש? 315 00:25:17,142 --> 00:25:21,855 את רוצה שאדבר על רגשותיי, אה? טוב, קיבלת את זה מאימא שלך. 316 00:25:28,862 --> 00:25:30,155 רוצה לדעת את האמת? 317 00:25:31,573 --> 00:25:32,574 זקן. 318 00:25:33,742 --> 00:25:36,078 אני מרגיש זקן, נאן. 319 00:25:36,912 --> 00:25:38,622 זה לא נראה כמו משהו אפשרי כשצעירים, אני יודע. 320 00:25:38,622 --> 00:25:40,958 אבל האופן שבו את מרגישה כשאת רצה וצוחקת 321 00:25:41,667 --> 00:25:43,919 ורוקדת עם החברות שלך, את... 322 00:25:45,546 --> 00:25:46,630 טוב, יום אחד... 323 00:25:49,341 --> 00:25:51,385 את תהיי מוכנה לעשות הכול כדי להרגיש כך. 324 00:25:52,094 --> 00:25:53,303 תשאלי כל אדם בגילי, 325 00:25:53,303 --> 00:25:56,807 אנחנו, כולנו רק מעמידים פנים שאנחנו מבוגרים. 326 00:25:59,977 --> 00:26:02,020 את יודעת, כשהחגורה לוחצת, 327 00:26:02,020 --> 00:26:04,398 כשהשיער מידלל 328 00:26:04,398 --> 00:26:08,360 ופתאום בחורה צעירה ויפה מחייכת אליך וצוחקת מהבדיחות שלך... 329 00:26:08,360 --> 00:26:11,238 טוב, את יודעת, אי אפשר להאשים גבר בכך שהוא שם לב לזה. 330 00:26:11,238 --> 00:26:13,365 היא רוצה שתשים לב. 331 00:26:14,074 --> 00:26:15,200 ובינתיים, כן, 332 00:26:15,200 --> 00:26:18,287 אימא שלך היא עדיין האישה הכי יפה במדינה, 333 00:26:18,287 --> 00:26:24,251 אבל, את יודעת, היא מתעייפת ומתעצבנת. אז לפעמים ה... 334 00:26:24,251 --> 00:26:27,129 איפה היא? האימא האמיתית שלי. 335 00:26:30,215 --> 00:26:31,466 יקירתי... 336 00:26:33,510 --> 00:26:37,639 משפחתה שלחה הודעה שהיא נפטרה זמן קצר לאחר שנולדת. 337 00:26:40,851 --> 00:26:41,852 ומי היא הייתה? 338 00:26:46,315 --> 00:26:47,316 אנחנו... 339 00:26:48,108 --> 00:26:49,193 טוב, היא הייתה... 340 00:26:52,279 --> 00:26:54,198 זה קרה לפני זמן רב. ו... 341 00:26:54,198 --> 00:26:55,407 איך היא נראתה? 342 00:26:57,284 --> 00:26:59,369 אני מניח שהיא הייתה יפה מאוד. 343 00:26:59,369 --> 00:27:01,371 את זה אני יכול לומר לך כי... 344 00:27:01,371 --> 00:27:05,125 טוב, את יודעת, תראי אותך. 345 00:27:07,336 --> 00:27:08,545 ואיך קראו לה? 346 00:27:15,886 --> 00:27:17,846 לא ממש ראיתי אותה, נאן. 347 00:27:23,894 --> 00:27:25,312 נאן. נאן. 348 00:27:34,321 --> 00:27:40,285 כשאני רחוקה מניו יורק, מאימא, אני עצמי הרבה יותר. 349 00:27:40,285 --> 00:27:41,703 אני מתארת לעצמי. 350 00:27:42,329 --> 00:27:45,624 וכמובן, בקושי התגעגעתי אלייך. 351 00:27:47,918 --> 00:27:49,169 אז... 352 00:27:49,837 --> 00:27:54,091 יש באנגליה מישהי כמונו? 353 00:27:55,175 --> 00:27:56,218 כמוך? 354 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 את צריכות לראות אותן. 355 00:28:02,266 --> 00:28:04,268 אין אף אחת כמוני. 356 00:28:40,846 --> 00:28:41,805 תודה. 357 00:28:57,946 --> 00:28:58,947 התקבל - 358 00:29:01,074 --> 00:29:02,576 נאן היקרה שלי, 359 00:29:03,869 --> 00:29:06,538 רגשותיי כלפייך לא יכולים להישמר עוד בסוד. 360 00:29:08,081 --> 00:29:11,043 אני חלש. ואני מבולבל. 361 00:29:11,752 --> 00:29:15,088 אבל נאן, אהבתי אלייך אינה חלשה או מבולבלת. 362 00:29:18,509 --> 00:29:20,469 אז מה היא אמרה? 363 00:29:21,720 --> 00:29:25,432 דיברתי עם שניהם. היא לא דיברה, והוא לא הקשיב. 364 00:29:27,309 --> 00:29:31,563 הוא אמר שבחורות יפות שולחות לו מבטים והן מקוות שהוא ישים לב. 365 00:29:32,314 --> 00:29:33,690 ושאי אפשר להאשים אותו. 366 00:29:34,691 --> 00:29:36,652 איך אימא בכלל מסוגלת לסבול את זה? 367 00:29:37,402 --> 00:29:40,572 אני חושבת שהיא פשוט מתעלמת וממשיכה בחייה. 368 00:29:41,615 --> 00:29:43,700 אני מניחה שכאלה הם חיי הנישואים. 369 00:29:44,868 --> 00:29:48,163 תמיד יהיה קשה להתמודד עם אבא. 370 00:29:49,122 --> 00:29:52,793 אבל נאן, אימא, אימא שלנו, היא... 371 00:29:53,752 --> 00:29:55,879 היא אוהבת אותך עד אין קץ. 372 00:29:58,173 --> 00:29:59,633 תשני את הבעת הפנים שלך, יקירתי. 373 00:30:26,076 --> 00:30:29,162 עיתונים - 374 00:30:30,747 --> 00:30:32,499 דוכס אנגלי נושא לאישה כלה מניו יורק - 375 00:30:33,584 --> 00:30:35,127 {\an8}בחורה מסרטוגה נישאת לדוכס אנגלי - 376 00:30:36,211 --> 00:30:39,464 דוכס - מתחתן - דוכסית - 377 00:30:46,013 --> 00:30:47,431 הצטרפת למסיבה. 378 00:30:49,099 --> 00:30:50,642 כמעט כאילו שאני אדם אמיתי. 379 00:30:52,102 --> 00:30:54,980 מיני... - ישנה למעלה. 380 00:30:59,026 --> 00:31:00,611 הוא ממש חסר דאגות כאן. 381 00:31:00,611 --> 00:31:03,405 אף אחד מהילדים האלה לעולם לא יהיה חסר דאגות. 382 00:31:08,827 --> 00:31:12,456 בשביל מי שגדל בבית משפחת בריטלסי, אני חוששת שזה פשוט לא אפשרי. 383 00:31:13,332 --> 00:31:14,333 הם נעשים 384 00:31:16,210 --> 00:31:17,753 כבויים. 385 00:31:22,549 --> 00:31:24,343 אנחנו צריכים להתרחק מהמשפחה שלו. 386 00:31:27,095 --> 00:31:28,889 ליידי מרבל, אם יורשה לי, 387 00:31:28,889 --> 00:31:32,851 לורד ריצ׳רד הוא אנגלי, בן בכור ולורד. 388 00:31:34,186 --> 00:31:37,898 כן, אבל תראי אותו. למה שהוא לא יבחר בזה? 389 00:31:38,690 --> 00:31:42,194 אולי הוא לא תמיד ירגיש את זה שם, אבל באנגליה יש לו כוח. 390 00:31:43,904 --> 00:31:47,199 אף אנגלי לעולם לא יבחר בחירות על פני כוח. 391 00:32:14,810 --> 00:32:16,436 אכלת משהו? 392 00:32:45,299 --> 00:32:47,134 את צודקת, כמובן. 393 00:32:49,136 --> 00:32:50,846 עשיתי טעויות. הרבה טעויות. 394 00:32:51,972 --> 00:32:54,266 אבל לא הייתי מאמינה לאף אימא שטוענת שהיא מעולם לא טעתה. 395 00:32:55,350 --> 00:32:58,103 ועשיתי כמיטב יכולתי. באמת. 396 00:32:59,730 --> 00:33:01,732 אולי לא נשאתי אותך כאן. 397 00:33:05,152 --> 00:33:10,449 אבל מהרגע שראיתי אותך, אני מבטיחה לך, נשאתי אותך כאן. 398 00:33:21,835 --> 00:33:23,337 היום שבו קיבלתי אותך 399 00:33:25,172 --> 00:33:29,843 היה היום הטוב ביותר והקשה ביותר בחיי. 400 00:33:33,472 --> 00:33:35,724 ליבי היה שבור בגלל אבא שלך. 401 00:33:38,519 --> 00:33:42,189 אבל לא היה לו מושג מה מגיע, ללב הזקן הזה שלי. 402 00:33:44,191 --> 00:33:48,111 העיניים והאצבעות הקטנות שלך. 403 00:33:48,820 --> 00:33:52,324 והירכיים שלך, יכולתי לחפון אותן. 404 00:33:54,660 --> 00:33:56,787 ואל תגידי לי שהעיניים שלך אינן שלי, 405 00:33:58,121 --> 00:34:01,792 כי בהיתי בהן לילה אחר לילה כשלא הצלחת להירדם. 406 00:34:03,919 --> 00:34:08,422 והאצבעות שלך שלי כי נישקתי אותן שוב ושוב. 407 00:34:09,882 --> 00:34:11,552 את נכנסת ללב שלי 408 00:34:11,552 --> 00:34:17,558 והפכת אותו לגדול יותר ולמואר יותר ולמשמעותי יותר. 409 00:34:20,435 --> 00:34:23,105 כשהיית בגובה הזה ורצית לטפס, 410 00:34:23,105 --> 00:34:25,023 דבר שתמיד עשית... 411 00:34:26,608 --> 00:34:29,485 הייתי מפנה את הגב כדי שלא תראי שפחדתי. 412 00:34:30,779 --> 00:34:34,283 אבל פחדת? - את רצינית? 413 00:34:34,949 --> 00:34:37,953 אני אימא ואישה. 414 00:34:37,953 --> 00:34:42,081 ושני הדברים האלה מפחידים בכל יום ויום. 415 00:34:43,375 --> 00:34:47,295 אבל לא רציתי שתראי על פניי שפחדתי שמשהו יקרה לך. 416 00:34:48,213 --> 00:34:50,382 רציתי מאוד שתהיי חסרת פחד. 417 00:34:52,134 --> 00:34:54,094 ואילו היית יודעת, אילו היינו מספרים לך, 418 00:34:55,971 --> 00:34:57,723 היית נאן שיש לה סוד. 419 00:34:59,266 --> 00:35:01,852 היית נאן עם שאלות. היית נאן שמרגישה שונה. 420 00:35:03,729 --> 00:35:06,356 ואני רק רציתי שתהיי נאן. 421 00:35:06,982 --> 00:35:10,736 ואולי זו הייתה טעות, אבל אלתרתי תוך כדי תנועה. 422 00:35:11,778 --> 00:35:13,780 ואבא אומר שכולם בעולם 423 00:35:13,780 --> 00:35:15,949 פשוט מעמידים פנים שהם בוגרים. 424 00:35:16,700 --> 00:35:18,202 והוא צודק, כמובן. 425 00:35:19,494 --> 00:35:22,414 אבל חלקנו מעמידים פנים יותר מאחרים. 426 00:35:23,665 --> 00:35:25,083 ויקירתי, בקשר לתיאו... 427 00:35:26,668 --> 00:35:28,462 אולי יש הרגשה שזה שקר, 428 00:35:28,462 --> 00:35:32,216 אולי זה גם מוגדר שקר, אם תחפשי את זה במילון, אבל... 429 00:35:34,551 --> 00:35:35,677 את תאבדי אותו. 430 00:35:37,012 --> 00:35:40,265 ואני לא חושבת שמשהו נחשב שקר כשאת עושה אותו כדי להגן על מישהו שאת אוהבת. 431 00:35:40,265 --> 00:35:43,602 זה בסדר להפנות את הגב כדי להסתיר את העובדה שאת מפחדת. 432 00:35:44,144 --> 00:35:48,023 אבל תיאו הגון. הוא לא כמו אבא. 433 00:35:49,191 --> 00:35:50,984 ואולי את יכולה להמשיך לשקר 434 00:35:50,984 --> 00:35:53,237 ואולי את שלמה עם זה, אבל... - אני לא שלמה. 435 00:35:55,030 --> 00:35:57,407 ויקירתי, חשוב לי שאת ושג׳יני תבינו את זה. 436 00:35:58,283 --> 00:36:00,702 אני לא שלמה עם שום דבר מזה. 437 00:36:04,581 --> 00:36:05,707 אבל זה נתון להחלטתי. 438 00:36:07,876 --> 00:36:10,045 אני רוצה משהו טוב יותר מלחיות בשקר. 439 00:36:11,755 --> 00:36:16,051 ואני מבינה שהיית צריכה להפנות את הגב כדי להפוך אותי לאמיצה, אבל אני אמיצה עכשיו. 440 00:36:19,346 --> 00:36:23,767 בדרך כלל. והגב שלך עדיין מופנה. 441 00:37:27,414 --> 00:37:31,835 הנה היא סוף סוף, הבת שלי. 442 00:37:33,420 --> 00:37:38,050 אז יש לנו את הדוכס וה״דיוכסית״ שלו. 443 00:37:39,051 --> 00:37:43,222 ועכשיו אני רוצים שתרקדו. קדימה, חיכינו מספיק. 444 00:37:52,564 --> 00:37:55,609 קולונל, למה אתה חושב 445 00:37:55,609 --> 00:37:58,195 שהצעירים האלה רוצים לבלות בחברת זקנים כמונו? 446 00:37:58,195 --> 00:38:01,073 הם צעירים ומאוהבים. עליך לזכור זאת. 447 00:38:02,658 --> 00:38:06,119 קדימה, כולם. זו אמורה להיות מסיבה ניו יורקית. 448 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 נאן תספר לו. 449 00:38:40,863 --> 00:38:43,198 ואני חושבת שזה המעשה הנכון. 450 00:38:53,417 --> 00:38:55,752 תיאו, תאט, תאט. 451 00:38:59,047 --> 00:39:02,176 אתה בסדר? קרה משהו? 452 00:39:14,646 --> 00:39:17,524 אני אוהב אותך, נאן. 453 00:39:20,527 --> 00:39:21,528 את רוצה אותי? 454 00:39:23,989 --> 00:39:25,407 את רוצה אותי? 455 00:39:28,118 --> 00:39:29,411 אני רוצה שתגידי את זה. 456 00:39:30,537 --> 00:39:33,165 כן. כן, אני רוצה. אני רוצה אותך. 457 00:39:56,438 --> 00:39:57,648 בואי לפה. 458 00:40:04,821 --> 00:40:07,699 התגעגעתי אלייך. - נכון שזה היה נורא? 459 00:40:08,575 --> 00:40:14,373 תקשיבי, רציתי... יקירתי, איך חיי הנישואים? 460 00:40:16,083 --> 00:40:18,085 אני מאושרת. 461 00:40:18,085 --> 00:40:20,504 כשאנחנו יחד, כשזה רק שנינו... 462 00:40:20,504 --> 00:40:23,590 הוא לא עושה דבר מלבד לדאוג לי. - אני שמחה. 463 00:40:23,590 --> 00:40:25,759 הוא מתייחס אליי כמו אל... - כמו אל ליידי? 464 00:40:25,759 --> 00:40:27,052 כמובן. - באמת? 465 00:40:27,052 --> 00:40:30,973 תראי, אני ליידי סידון. 466 00:40:44,152 --> 00:40:47,406 השארת אותי לגמרי לבד. שוב. 467 00:40:47,406 --> 00:40:49,408 אני יודעת, אני מצטערת כל כך. אני רק השלמתי... 468 00:40:49,408 --> 00:40:51,535 בבית שלך, עם בני המשפחה שלך, 469 00:40:51,535 --> 00:40:54,413 שאינם אנשים קלים, כפי שאני מתחיל להבין. 470 00:40:58,917 --> 00:41:02,045 אני מתחיל להרגיש את כל המהומה סביבי. האזכורים הבלתי פוסקים למעמדי. 471 00:41:02,045 --> 00:41:04,131 התחתנת איתי רק בגלל התואר שלי? 472 00:41:05,382 --> 00:41:09,261 לא, מובן שלא. אני אוהבת אותך. 473 00:41:09,761 --> 00:41:12,639 המסיבה הזו משפילה בעיניי. היא משפילה. 474 00:41:13,515 --> 00:41:15,058 כל האירוע הוולגרי הזה, 475 00:41:15,058 --> 00:41:17,895 שנערך לכבודנו, אך למעשה הוא מפגן מחריד של טעם גרוע. 476 00:41:17,895 --> 00:41:20,189 הייתי מצפה שיכבדו אותי יותר. 477 00:41:21,565 --> 00:41:24,276 אני לא מבינה. - ממך, אשתי, 478 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 וגם מאימך. 479 00:41:27,112 --> 00:41:30,032 שכך היא מחליטה להציג החתן החדש שלה 480 00:41:30,032 --> 00:41:33,952 לניו יורק, על ידי התרברבות בי ובתואר שלי. זה משפיל. 481 00:41:34,578 --> 00:41:38,081 לא, אתה צודק בהחלט. ואני מצטערת כל כך. 482 00:41:38,081 --> 00:41:41,168 ואני לא נהנה לומר שאימך חייבת להתנצל בפניי. 483 00:41:43,504 --> 00:41:46,173 על המסיבה. על הריקוד הראשון המגוחך. 484 00:41:46,173 --> 00:41:49,009 על המחזה שכרגע צפינו בו. היא חייבת להתנצל. 485 00:41:50,886 --> 00:41:53,597 אבל אתה לא באמת מתכוון שהיא חייבת להתנצל? 486 00:41:54,181 --> 00:41:55,933 אני לא אגיד לך מה לעשות, וירג׳יניה. 487 00:42:06,652 --> 00:42:07,819 תיאו. 488 00:42:09,655 --> 00:42:12,574 לפני שנחזור פנימה, רציתי לספר לך משהו. 489 00:42:15,118 --> 00:42:20,249 רק רציתי לומר... - את מאושרת? כלומר איתי. 490 00:42:20,958 --> 00:42:22,292 כמובן. 491 00:42:22,292 --> 00:42:24,711 אז אל תספרי לי שום דבר שעלול לקלקל את זה. 492 00:42:28,340 --> 00:42:29,341 באמת? 493 00:42:30,843 --> 00:42:32,052 בואי נתחתן בקרוב. 494 00:42:33,804 --> 00:42:34,930 זה יהיה בסדר? 495 00:43:07,880 --> 00:43:08,881 אימא. 496 00:43:10,757 --> 00:43:15,179 המסיבה הזו, כל האירוע הזה, כל אחר הצהריים, זה... 497 00:43:22,728 --> 00:43:25,272 טוב, זה היה מפגן ראוותני של טעם גרוע. 498 00:43:29,610 --> 00:43:32,321 היית באנגליה עכשיו אז את יודעת איך מתנהגים. 499 00:43:32,321 --> 00:43:34,072 אבל לצערי ג׳יימס ראוי לכבוד יותר. 500 00:43:35,616 --> 00:43:39,036 הבכת אותו והבכת אותי. 501 00:43:39,036 --> 00:43:43,957 אז אני מבקשת שתתנצלי. 502 00:43:43,957 --> 00:43:46,376 ג׳יני, יקירתי, מה קרה לך? 503 00:43:48,128 --> 00:43:50,255 נראה לי שכולם צריכים לחזור לרקוד, את לא חושבת? 504 00:43:50,255 --> 00:43:55,052 גברת סנט ג׳ורג׳, אני מודה לך מאוד על המסיבה הנהדרת הזו (מנשק). 505 00:43:55,719 --> 00:43:58,472 גרמת לי ולאשתי להרגיש רצויים כל כך. 506 00:43:59,556 --> 00:44:03,393 בבקשה, כמובן. זה הבית של ג׳יני. 507 00:44:05,896 --> 00:44:08,857 אולי המסע בים גרם לך בחילה קלה. 508 00:44:10,400 --> 00:44:11,527 הכוונה מאחורי המסיבה הזו 509 00:44:11,527 --> 00:44:14,530 ומאחורי כל דבר בחיינו, למעשה, הייתה להסב לנו אושר. 510 00:44:19,201 --> 00:44:20,619 אני אהיה דוכסית בקרוב 511 00:44:21,370 --> 00:44:24,581 ותהיה לי גישה לאנשים מכל דרגות המלוכה. 512 00:44:24,581 --> 00:44:27,417 אבל אין לי ספק שאני אתרשם מהם פחות מכפי שמצופה ממני, 513 00:44:27,417 --> 00:44:31,004 כי אימא שלנו... 514 00:44:34,716 --> 00:44:37,928 אימא שלי היא מלכה. 515 00:44:51,608 --> 00:44:53,318 כתפיים לאחור. ראש מורם. 516 00:45:03,537 --> 00:45:04,997 את צודקת, כמובן, ג׳יני. 517 00:45:06,039 --> 00:45:09,251 הכול במסיבה הזו חסר חשיבות ובטעם רע. 518 00:45:10,669 --> 00:45:13,922 למעשה, הדבר היחיד שאני גאה בו בחדר הזה הוא אתן. 519 00:45:15,924 --> 00:45:17,092 שתיכן. 520 00:45:18,218 --> 00:45:19,887 אך אני אשמור את ההתנצלויות ואת הבושה 521 00:45:19,887 --> 00:45:23,140 לשנים שבהן היה אכפת לי מה אנשים חושבים עליי. 522 00:45:23,891 --> 00:45:27,769 ואולי לערב אחד בסרטוגה שבו טיפסתי על קיר 523 00:45:27,769 --> 00:45:30,480 ובטעות חשפתי את התחתונים השניים המועדפים עליי בפני ראש העיר. 524 00:45:32,733 --> 00:45:37,696 ועכשיו לביניה, אני חושבת שהמסיבה הזו לא לרמה שלנו. 525 00:45:37,696 --> 00:45:40,282 אבל זו המסיבה שלך. - אנחנו פשוט נצא מהחדר. 526 00:45:40,282 --> 00:45:41,491 אוקיי, אוקיי. - פשוט... 527 00:45:51,293 --> 00:45:53,504 את חושבת שהכול יהיה בסדר, לביניה? 528 00:45:53,504 --> 00:45:55,422 אין לי מושג. אין לי שום מושג. 529 00:45:59,551 --> 00:46:02,262 אני חושבת שטרייסי אינו תמיד גבר הגון. 530 00:46:02,262 --> 00:46:05,849 יש מעט כל כך גברים הגונים. מה אפשר לעשות? 531 00:46:08,936 --> 00:46:11,063 אנחנו רק יכולות להשתדל כמיטב יכולתנו להתנהג כמו נשים מבוגרות. 532 00:46:28,455 --> 00:46:31,458 אני לא יכול פשוט לעבור לניו יורק. 533 00:46:32,167 --> 00:46:36,505 למה לא? בבקשה, דיקי. אנחנו יכולים פשוט להישאר פה. 534 00:46:37,089 --> 00:46:40,008 אני לא יכולה להיות בבית ההוא. אני לא יכולה לחיות שם. 535 00:46:41,593 --> 00:46:44,304 ואני לא אתן למשפחה שלך לגרום למיני להיות כבויה. 536 00:46:49,601 --> 00:46:51,520 אתה החלטת שאין לך ברירה וזו ההחלטה שלך. 537 00:46:51,520 --> 00:46:53,146 אבל אני יכולה לבחור. 538 00:46:57,901 --> 00:47:00,112 אני רק צריכה להחליט במה לבחור. 539 00:47:34,646 --> 00:47:40,736 אימא, אני אחזור עם הבנות לאנגליה. כדי להיות עם ג׳יני, 540 00:47:42,321 --> 00:47:46,366 למצוא לעצמי בעל, אם אצליח. ומייבל יכולה לבוא איתי. 541 00:47:46,366 --> 00:47:48,660 אוי, ליזי, כל הכבוד. 542 00:47:50,329 --> 00:47:51,705 אני מאמינה בך. באמת. 543 00:47:53,582 --> 00:47:55,417 תודה. - כמובן. 544 00:47:57,961 --> 00:48:01,548 אז הדוכסית נאן, מתי נחזור לאנגליה? 545 00:48:02,257 --> 00:48:04,384 אוי, ליזי, תודה לאל. 546 00:48:05,719 --> 00:48:06,970 אימא, קודם... 547 00:48:08,055 --> 00:48:11,266 את בסדר, נכון, מייבל? את בסדר? 548 00:48:12,851 --> 00:48:15,604 אני רוצה שהבנות שלי יהיו בסדר. - כן, בסדר גמור. 549 00:48:16,230 --> 00:48:17,981 אבל אימא, תקשיבי. למעלה... 550 00:48:17,981 --> 00:48:21,860 מייבל, תתעטפי בצעיף שלך כמו שצריך וזה סוף הסיפור. 551 00:48:21,860 --> 00:48:26,156 איך נמצא לך בעל אם את תמיד מתעטפת רק בחצי צעיף? 552 00:49:42,441 --> 00:49:44,443 אז אני מבין שנאן לא סיפרה לו? 553 00:49:44,443 --> 00:49:46,361 עדיין יהיה לנו דוכס במשפחה? 554 00:49:53,577 --> 00:49:57,831 אני לא מסוגלת להמשיך ככה, טרייסי. זה נגמר. 555 00:50:02,461 --> 00:50:05,547 את באמת חושבת שמישהו יביט לכיוונך אם תהיי לבד? 556 00:50:05,547 --> 00:50:07,966 או יפתח בפנייך את הדלת? 557 00:50:08,467 --> 00:50:10,802 לא יקבלו אותך בחזרה אפילו לסרטוגה, פטי. 558 00:50:12,137 --> 00:50:15,557 ו... את יודעת איזו מבולבלת את נעשית. 559 00:50:18,727 --> 00:50:19,895 את לעולם לא תשרדי. 560 00:51:11,530 --> 00:51:16,201 היא כמובן שאלה עליה. על האימא האמיתית שלה. 561 00:51:20,497 --> 00:51:21,999 לא סיפרת לה את האמת? 562 00:51:22,958 --> 00:51:26,420 לא, ברור שלא. מה את חושבת שאני? 563 00:52:37,157 --> 00:52:39,159 תרגום: גלעד וייס