1 00:00:08,717 --> 00:00:11,803 Hienoa, että Englannissa on erityinen kokkoyö. 2 00:00:12,304 --> 00:00:14,139 Juhlitko sitä aina Guyn luona? 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,558 Joka vuosi. Juhlat ovat suuret. 4 00:00:17,267 --> 00:00:18,477 Missä kaikki ovat? 5 00:00:18,477 --> 00:00:21,605 Outoa, ettei kukaan tule vastaan eikä muita vieraita näy. 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,482 Tunnelma on yleensä riehakas. 7 00:00:24,983 --> 00:00:29,071 Hän on tuolla! Guy! Hauska nähdä. Kaipasimme sinua. 8 00:00:30,614 --> 00:00:33,700 Hän saapuu, vierailtuaan New Yorkissa. 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,036 Tervetuloa, molemmat. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,081 Muut ovat sisällä. 11 00:00:39,081 --> 00:00:43,669 Palvelusväkeäsi ei näy. Minne palvelijani... 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,129 Yläkertaan. Näytän heille. 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,051 Nan? 14 00:00:55,681 --> 00:00:57,808 Yritämme olla kysymättä... 15 00:00:57,808 --> 00:00:58,892 Missä palvelijat ovat? 16 00:00:59,893 --> 00:01:03,313 Olen täällä yksin, koska taloa remontoidaan. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,567 Olette täällä! 18 00:01:06,567 --> 00:01:09,444 Kävimme katsomassa labyrinttia. - Mabel ei edes löytänyt sitä. 19 00:01:09,444 --> 00:01:12,239 Haluan nähdä, kun hän yrittää sieltä ulos. 20 00:01:12,239 --> 00:01:16,034 Kokkoyö oli äitini suosikki. 21 00:01:16,743 --> 00:01:20,414 Hän suunnitteli suuria juhlia kuukausien ajan ja kutsui satoja vieraita. 22 00:01:20,414 --> 00:01:23,250 Ovatko kaikki vieraat tässä? 23 00:01:23,250 --> 00:01:25,043 Kyllä. Halusin tästä pienimuotoista. 24 00:01:25,043 --> 00:01:27,129 Päivää on kuitenkin juhlistettava. 25 00:01:27,129 --> 00:01:30,632 Kaikkien on siis osallistuttava, kuten aiemminkin. 26 00:01:30,632 --> 00:01:32,426 Äiti halusi, että pilkomme puut. 27 00:01:32,426 --> 00:01:34,386 Voin auttaa. Osaan pilkkoa puita. 28 00:01:37,681 --> 00:01:39,641 Naisten ei tietenkään odoteta osallistuvan. 29 00:01:41,518 --> 00:01:42,644 Miksi ei tietenkään? 30 00:01:43,145 --> 00:01:45,647 Naiset tekevät yleensä toffeeta keittiössä. 31 00:01:45,647 --> 00:01:48,734 Olen aina kuvitellut, että siellä on parempaa kuin ulkona kylmässä. 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,861 Hyvä on. Vaihdetaan tehtäviä. 33 00:01:54,907 --> 00:01:57,326 Oletko sinä... Onko kaikki hyvin? 34 00:02:01,163 --> 00:02:02,497 Sanoinko minä jotain? 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,169 Päivä on sinulle varmasti hyvin vaikea. 36 00:02:08,211 --> 00:02:11,256 Muistot äidistäsi ovat varmasti... 37 00:02:14,676 --> 00:02:15,677 Seis! 38 00:02:18,472 --> 00:02:21,225 Sinun on... 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,229 Minä vain... 40 00:02:34,446 --> 00:02:36,907 Tartu varren päästä vasemmalla kädellä. 41 00:02:38,033 --> 00:02:39,368 Juuri noin. Ja sitten... 42 00:02:44,081 --> 00:02:45,082 Alemmas. 43 00:02:45,082 --> 00:02:46,834 Heilautat tämän ympäri ja alas. 44 00:02:46,834 --> 00:02:47,918 Selvä. 45 00:02:48,460 --> 00:02:52,881 Ympäri. Ja sitten alas. 46 00:02:52,881 --> 00:02:54,174 Selvä. 47 00:02:54,174 --> 00:02:55,509 Onko selvä? - On. 48 00:02:56,134 --> 00:02:58,345 Heilauta pehmeämmin. 49 00:03:16,530 --> 00:03:18,448 Oikein hyvä. - Aivan. 50 00:03:24,121 --> 00:03:25,706 Järjestin tämän siksi. 51 00:03:29,543 --> 00:03:30,627 Tämän viikonlopun. 52 00:03:33,005 --> 00:03:34,173 Muistan häntä mielelläni. 53 00:03:35,340 --> 00:03:39,845 Hellin muiston aiheuttamaa tuskaa. 54 00:03:39,845 --> 00:03:44,349 Kammoksun nimittäin unohtamisen tuskaa. 55 00:03:48,896 --> 00:03:49,897 Millainen hän oli? 56 00:03:51,315 --> 00:03:55,319 Hän oli tulta ja tappuraa tai ainakin näytti siltä. 57 00:03:57,029 --> 00:04:02,701 Hän oli hyvin energinen, lämminhenkinen ja arvaamaton. 58 00:04:03,452 --> 00:04:07,331 Hän kieltäytyi olemasta alempiarvoinen. 59 00:04:07,331 --> 00:04:12,544 Isäni ei vaatinut sellaista. He olivat tasa-arvoisia ja parhaita ystäviä. 60 00:04:13,086 --> 00:04:16,255 Se on aina ollut minunkin tavoitteeni. 61 00:04:16,255 --> 00:04:19,885 Minä olen... 62 00:04:25,974 --> 00:04:26,975 Anteeksi. 63 00:04:27,601 --> 00:04:29,144 Älä pyydä anteeksi. 64 00:04:29,144 --> 00:04:32,898 Minun täytyy lähteä. Anteeksi. 65 00:05:26,243 --> 00:05:27,786 PERUSTUU EDITH WHARTONIN ROMAANIIN 66 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Onko tämä valmis? 67 00:05:51,268 --> 00:05:53,645 Etkö muista äitini konstia sen selvittämiseen? 68 00:05:56,732 --> 00:05:59,067 Älä! Jinny, lopeta! 69 00:05:59,067 --> 00:06:01,570 Voi luoja! - Selvitetään, onko se valmis. 70 00:06:01,570 --> 00:06:03,655 Täälläkö juhlitaan? 71 00:06:04,948 --> 00:06:05,949 Hei. 72 00:06:09,203 --> 00:06:13,457 En tietenkään ole kokki, mutta tuo ei näytä toffeelta. 73 00:06:14,124 --> 00:06:15,292 Teemme vaahtokaramelleja. 74 00:06:16,084 --> 00:06:19,922 Äiti teki niitä paahdettavaksi nuotiolla. Pidät niistä varmasti. 75 00:06:32,935 --> 00:06:34,144 Herkullista. 76 00:06:34,144 --> 00:06:36,104 Taikina on nyt jätettävä rauhaan. 77 00:06:52,496 --> 00:06:53,497 Anteeksi. Kärpänen. 78 00:06:57,459 --> 00:06:59,044 Ne katoavat kesän päättyessä, 79 00:06:59,044 --> 00:07:01,463 mutta muutamia on vielä jäljellä. 80 00:07:03,841 --> 00:07:04,842 Kiusankappaleita. 81 00:07:23,318 --> 00:07:24,945 Anteeksi, onko tämä... 82 00:07:26,071 --> 00:07:27,072 Lady Hopeleigh. 83 00:07:27,823 --> 00:07:30,826 Etuovi oli auki, eikä kukaan... 84 00:07:30,826 --> 00:07:33,412 Jean? Miksi olet täällä? 85 00:07:34,329 --> 00:07:39,001 Kutsussa vihjailtiin suurista juhlista, mutta näyttää siltä, että remontoit taloa. 86 00:07:40,961 --> 00:07:42,713 Olenko myöhässä? Vai aikaisessa? 87 00:07:44,756 --> 00:07:45,841 Kunniavieras! 88 00:07:46,592 --> 00:07:47,926 Hauska nähdä, lady Hopeleigh. 89 00:07:47,926 --> 00:07:51,180 Guy sanoi juuri odottavansa kovasti tuloasi. 90 00:07:51,847 --> 00:07:55,267 Jean, eikö hän tarjoutunut kantamaan matkatavaroitasi? 91 00:07:55,267 --> 00:07:57,895 Hän on karkea, mutta tilanne paranee, kun tutustut häneen. 92 00:07:59,521 --> 00:08:01,481 Anteeksi. Menetin ajantajuni. 93 00:08:02,191 --> 00:08:03,734 Theo, voisitko auttaa minua? 94 00:08:04,651 --> 00:08:05,652 Kiitos. 95 00:08:18,207 --> 00:08:20,334 Tuo oli noloa kaikille asianosaisille. 96 00:08:20,334 --> 00:08:22,920 En olisi pyytänyt häntä, elleivät juhlat olisi pienet. 97 00:08:22,920 --> 00:08:24,171 Miksi teit sen puolestani? 98 00:08:24,171 --> 00:08:26,173 Ajattelin, että haluaisit tutustua häneen. 99 00:08:26,173 --> 00:08:27,508 Sinä et halunnut. 100 00:08:27,508 --> 00:08:29,468 Minä olen tunnetusti typerys. 101 00:08:29,468 --> 00:08:31,595 Jean on aika mukava, eikö olekin? 102 00:08:31,595 --> 00:08:35,515 Kaunis ja erittäin arvostetusta perheestä. 103 00:08:36,475 --> 00:08:38,268 Mikset haluaisi tutustua häneen? 104 00:08:38,894 --> 00:08:40,979 Et ole tutustumassa kehenkään muuhunkaan. 105 00:09:00,832 --> 00:09:02,668 Tämä on sinun huoneesi. 106 00:09:05,337 --> 00:09:06,964 Toivottavasti se on mukava. 107 00:09:07,965 --> 00:09:08,966 Kiitos. 108 00:09:09,633 --> 00:09:11,927 Nähdään alakerrassa. 109 00:09:12,761 --> 00:09:15,764 Voisit ehkä esitellä paikat, ennen kuin tapaamme muut. 110 00:09:15,764 --> 00:09:17,140 Haluaisin nähdä maa-alueet. 111 00:09:17,140 --> 00:09:20,018 Ikävä kyllä minun on vielä valmisteltava kokkoa. 112 00:09:20,018 --> 00:09:22,020 Tietenkin! - Olen yksin vastuussa. 113 00:09:22,020 --> 00:09:23,605 Tehtävää on paljon. - Aivan. 114 00:09:25,524 --> 00:09:27,734 Menen siis... - Ole hyvä. 115 00:09:33,824 --> 00:09:37,452 Keksikö mies nimeltä Guy kokot? 116 00:09:37,452 --> 00:09:40,289 Ei. Hän yritti räjäyttää parlamentin kokon avulla. 117 00:09:40,956 --> 00:09:42,833 Onko se totta? - Ei. 118 00:09:42,833 --> 00:09:45,169 Kokkoa ei ollut. Se on vain juhlaperinne. 119 00:09:45,169 --> 00:09:47,212 Miksi juhlisimme parlamentin räjäyttämistä? 120 00:09:47,212 --> 00:09:49,256 Hän ei onnistunut räjäyttämään sitä. 121 00:09:49,840 --> 00:09:53,677 Hyvin englantilaista. Juhlimme hänen epäonnistumistaan. 122 00:09:53,677 --> 00:09:56,722 Toivottavasti Jean on kunnossa. Hän näytti olevan hämillään. 123 00:09:57,514 --> 00:09:59,141 Guy saa hänet rentoutumaan. 124 00:09:59,141 --> 00:10:01,476 Hän esittelee varmasti makuuhuonetta. 125 00:10:05,397 --> 00:10:07,566 Miksi uskottelit Jeanille, että Guy kutsui hänet? 126 00:10:07,566 --> 00:10:10,319 Hän ei olisi varmaan tullut, jos kutsu olisi tullut minulta. 127 00:10:10,319 --> 00:10:11,904 En ollut kiinnostunut Jeanista, 128 00:10:11,904 --> 00:10:13,739 mutta hän voisi sopia Guylle. 129 00:10:13,739 --> 00:10:16,867 Häntä ei voi heittää seuraavalle kuin hattua, joka ei sovi itselle. 130 00:10:16,867 --> 00:10:20,329 Tiedän kyllä. - On noloa ilmestyä juhliin kutsumatta. 131 00:10:21,038 --> 00:10:24,041 Ei nolompaa kuin kauden aloittaminen naimattomana. 132 00:10:24,750 --> 00:10:26,418 Miksi hermostut tästä? 133 00:10:26,418 --> 00:10:28,462 Kuule. Guy on rakkain ystäväni. 134 00:10:29,838 --> 00:10:31,757 Emmekö halua hänenkin onneaan? 135 00:10:31,757 --> 00:10:34,635 Tietenkin. Ja minä haluan Jeanin onnea vieläkin enemmän. 136 00:10:34,635 --> 00:10:36,178 Mikä sitten on ongelma? 137 00:10:43,101 --> 00:10:44,102 Hei. 138 00:10:47,189 --> 00:10:49,441 Hei. - Anteeksi. 139 00:10:51,318 --> 00:10:53,612 Minnie on... - Nti Testvalley sanoo, että Minnie... 140 00:10:58,325 --> 00:11:00,953 Sanoin muille, että olitte lomalla maaseudulla. 141 00:11:01,662 --> 00:11:04,498 Ajattelin, että on parempi olla kertomatta totuutta - 142 00:11:05,374 --> 00:11:07,835 sinun ja Minnien muutosta. 143 00:11:07,835 --> 00:11:10,921 Tietenkin. Niin on varmaan paras. 144 00:11:12,881 --> 00:11:14,591 Voinko kuitenkin tulla ensi viikolla? 145 00:11:14,591 --> 00:11:17,469 Voit. Tule taloon. - Kun sinulle sopii. 146 00:11:17,469 --> 00:11:19,930 Tule aamulla, kun hän syö aamiaista. 147 00:11:19,930 --> 00:11:21,640 Joka paikka on silloin kuolassa. 148 00:11:21,640 --> 00:11:23,433 Parasta lopettaa kuolaaminen. 149 00:11:45,455 --> 00:11:49,293 Etsin pakopaikkaa, mutta sinä olet jo löytänyt parhaan. 150 00:11:49,918 --> 00:11:51,211 Tässä on tilaa toisellekin. 151 00:12:09,188 --> 00:12:10,272 Taivaallista, vai mitä? 152 00:12:17,070 --> 00:12:20,782 Kylläisyys on tunteista paras, eikö olekin? 153 00:12:23,327 --> 00:12:24,578 Se on hyvä tunne. 154 00:12:27,539 --> 00:12:32,628 Entä rakkaus? 155 00:12:35,589 --> 00:12:39,009 Uskot, että rakkaus on parempaa, koska olet ollut kylläinen koko elämäsi. 156 00:12:39,635 --> 00:12:41,178 Me olemme erilaisia. 157 00:12:41,178 --> 00:12:42,262 Amerikkalaisia? 158 00:12:43,096 --> 00:12:44,097 Naisia. 159 00:12:44,598 --> 00:12:48,227 Meidät on opetettu elämään nälässä. 160 00:12:48,727 --> 00:12:52,689 Tukahduttamaan nälän tuska, jotta olisimme mahdollisimman pieniä - 161 00:12:52,689 --> 00:12:55,984 ja miehet huomaisivat meidät. 162 00:12:56,818 --> 00:12:58,320 Siinä ei kuitenkaan ole järkeä. 163 00:13:00,364 --> 00:13:01,782 Onko kadottava, jotta näkyisi? 164 00:13:03,992 --> 00:13:04,993 Ei lainkaan. 165 00:13:07,746 --> 00:13:11,458 Olen hyvin helpottunut, koska olen lakannut etsimästä miestä. 166 00:13:12,876 --> 00:13:15,587 Ja voin nauttia makeasta. 167 00:13:18,131 --> 00:13:22,427 Mikä saikin sinut lopettamaan, olen iloinen, että olet onnellinen. 168 00:13:34,147 --> 00:13:35,274 En ole varma onnestani. 169 00:13:39,361 --> 00:13:42,406 Tapasin erään miehen. 170 00:13:47,786 --> 00:13:51,790 Luotin häneen, eikä olisi pitänyt. 171 00:13:52,749 --> 00:13:53,750 Hän... 172 00:14:00,007 --> 00:14:03,510 Hän sai minut tuntemaan häpeää ja pelkoa. 173 00:14:06,722 --> 00:14:08,307 En tiedä, miten sen voi muuttaa. 174 00:14:10,684 --> 00:14:13,228 Joku täällä Englannissako? - Ei. 175 00:14:16,481 --> 00:14:17,649 New Yorkissa. 176 00:14:21,904 --> 00:14:22,905 Saanen sanoa... 177 00:14:27,993 --> 00:14:29,620 Uskon, että tiedät jo vastauksen. 178 00:14:35,459 --> 00:14:41,715 Et sanonut toimineesi häpeällisesti, vaan hän sai sinut tuntemaan häpeää. 179 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Aivan. 180 00:14:59,066 --> 00:15:02,236 Olen kantanut häpeää sisälläni siitä lähtien. 181 00:15:18,836 --> 00:15:19,837 Mutta... 182 00:15:24,842 --> 00:15:30,889 Ehkä hänen tulisi tuntea häpeää. 183 00:15:34,601 --> 00:15:36,103 Ei minun. 184 00:15:39,147 --> 00:15:40,315 On minun valintani... 185 00:15:44,111 --> 00:15:45,612 Luopua siitä. 186 00:16:01,211 --> 00:16:03,714 Anteeksi, Jean. 187 00:16:05,090 --> 00:16:07,092 Kuulin tulostasi. Luulin, että Guy on täällä. 188 00:16:09,553 --> 00:16:11,889 Hän ei edes tiennyt minun tulevan. 189 00:16:13,682 --> 00:16:15,184 Guyn kutsu oli omituinen. 190 00:16:15,851 --> 00:16:20,814 En ollut siitä kovin innoissani, mutta äitini sai tietää. 191 00:16:21,940 --> 00:16:24,526 Tiedät varmasti. - Kyllä. 192 00:16:28,363 --> 00:16:29,907 On hyvin ikävää, että miehet, 193 00:16:29,907 --> 00:16:31,867 jotka eivät edes kiinnosta, pakenevat. 194 00:16:32,910 --> 00:16:34,453 Sitten Guy on typerys. 195 00:16:34,453 --> 00:16:37,122 Sinä olit kaikkien mielestä kauden kaunotar. 196 00:16:37,122 --> 00:16:40,709 Etkö ole kuullut? Se ei enää riitä. 197 00:16:41,835 --> 00:16:44,087 Näin, miten vanhemmat siskoni pääsivät naimisiin. 198 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Opin säännöt ja hallitsin ne täydellisesti. 199 00:16:50,552 --> 00:16:56,558 Sitten amerikkalaiset saapuivat ja säännöt muuttuivat. 200 00:16:57,684 --> 00:17:01,480 Miehet pitävät naisista, jotka haastavat heidät. 201 00:17:01,480 --> 00:17:05,233 He haluavat vaimojensa olevan itsevarmoja. 202 00:17:06,944 --> 00:17:09,988 Minun on aina käsketty olla hiljaa. 203 00:17:12,241 --> 00:17:14,535 Nyt kaikki miettivät, miksei ääneni kuulu. 204 00:17:18,372 --> 00:17:20,415 En voinut aluksi sietää heitä. 205 00:17:20,999 --> 00:17:25,921 He sanoivat kaiken ääneen ja toimivat arvaamattomasti. 206 00:17:29,341 --> 00:17:31,552 Mutta milloin viimeksi nauroit kuin he? 207 00:17:33,762 --> 00:17:35,764 Lapsuudessani. 208 00:17:36,557 --> 00:17:40,811 Ajattelin ennen, että heidät on opetettava käyttäytymään. 209 00:17:43,146 --> 00:17:44,147 Entä nyt? 210 00:17:48,151 --> 00:17:50,779 Mietin, pitäisikö meidän oppia elämään. 211 00:18:09,173 --> 00:18:11,008 Säännöt ovat yksinkertaiset. 212 00:18:11,008 --> 00:18:12,676 Soihtu on labyrintin keskellä. 213 00:18:12,676 --> 00:18:15,304 Sen löytäjä sytyttää kokon. 214 00:18:16,138 --> 00:18:19,224 Tytöt, saatte etumatkaa, koska tämä on ensimmäinen kertanne. 215 00:18:19,224 --> 00:18:20,475 Onko kysyttävää? 216 00:18:20,475 --> 00:18:23,937 On. Mabel haluaisi tietää, missä labyrintti on. 217 00:18:27,024 --> 00:18:28,150 Ja... 218 00:18:30,194 --> 00:18:31,195 Menkää! 219 00:18:31,195 --> 00:18:32,487 Tänne päin. Tule. 220 00:18:35,324 --> 00:18:36,325 Tänne. 221 00:18:40,412 --> 00:18:44,082 Jinny, tiedän keinon. Talo on tyhjillään. 222 00:18:44,791 --> 00:18:47,920 Ota tämä ja heiluta sitä pensasaidan yli, niin etsin sinut. 223 00:18:47,920 --> 00:18:49,922 Voimme sitten livahtaa yhdessä. 224 00:19:01,099 --> 00:19:02,100 Mabel? 225 00:19:04,686 --> 00:19:05,687 Olen ajatellut sinua - 226 00:19:07,856 --> 00:19:09,608 Tintagelin illan jälkeen. 227 00:19:11,318 --> 00:19:14,988 Lady Honoria, flirttailetko sinä? 228 00:19:25,916 --> 00:19:29,503 Kyllä vain. Olen iloinen puolestasi. 229 00:19:35,926 --> 00:19:37,678 Aivastuttaako sinua? 230 00:19:39,555 --> 00:19:40,556 Ei. 231 00:19:41,056 --> 00:19:44,643 James haluaa, että heilutan tätä pensasaidan yli, 232 00:19:44,643 --> 00:19:45,978 jotta voimme paeta yhdessä. 233 00:19:47,396 --> 00:19:48,981 Miten romanttista. 234 00:19:48,981 --> 00:19:52,442 Rehellisesti ja itsekkäästi sanottuna tulisin hieman surulliseksi. 235 00:19:52,442 --> 00:19:55,112 Näemme toisiamme enää vain harvoin. 236 00:19:55,112 --> 00:19:58,323 Tiedän. Emme lähes ollenkaan. - Aika kuluu nopeasti. 237 00:19:58,323 --> 00:19:59,741 Palaan pian New Yorkiin. 238 00:19:59,741 --> 00:20:02,828 Ehdin viettää aikaa Jamesin kanssa myöhemminkin. 239 00:20:03,745 --> 00:20:08,542 Voisit kuitenkin pudottaa nenäliinan. 240 00:20:08,542 --> 00:20:09,835 Tietenkin vahingossa. 241 00:20:11,003 --> 00:20:15,674 En pudottaisi. En voisi. 242 00:20:16,675 --> 00:20:18,051 Ja menkää! 243 00:20:19,386 --> 00:20:20,762 Tehdään tämä. - Pysy loitolla! 244 00:20:20,762 --> 00:20:22,014 Olen tosissani. 245 00:22:13,375 --> 00:22:14,626 Hei? 246 00:22:18,881 --> 00:22:19,923 Onko siellä joku? 247 00:22:24,595 --> 00:22:25,762 Minä. 248 00:22:30,934 --> 00:22:32,186 Nan? 249 00:22:36,732 --> 00:22:37,816 Oletko yksin? 250 00:22:40,527 --> 00:22:41,528 Olen. 251 00:22:42,237 --> 00:22:43,238 Hyvä. 252 00:22:44,865 --> 00:22:45,949 Onko? 253 00:22:51,496 --> 00:22:52,748 Minä vain... 254 00:22:53,707 --> 00:22:56,376 Ajattelin, mitä sanoit aiemmin - 255 00:22:57,711 --> 00:23:00,297 äitisi ja isäsi avioliitosta ja siitä, 256 00:23:01,465 --> 00:23:04,051 että he olivat samanarvoisia - 257 00:23:04,718 --> 00:23:06,136 ja toivot samaa itsellesi. 258 00:23:07,387 --> 00:23:09,932 Niin? - Sanoit, että haluat - 259 00:23:09,932 --> 00:23:14,061 puolisosi olevan paras ystäväsi. 260 00:23:14,895 --> 00:23:19,858 Ystävien pitäisi voida olla rentoja toistensa seurassa, eikö vain? 261 00:23:20,567 --> 00:23:22,903 Heidän pitäisi olla innoissaan, 262 00:23:22,903 --> 00:23:25,113 kun he näkevät toisensa ja ovat yhdessä. 263 00:23:25,113 --> 00:23:26,865 Tunnelma ei saa olla vaivaantunut. 264 00:23:26,865 --> 00:23:29,326 En usko, että sinä ja Jean olette parhaita ystäviä. 265 00:23:29,326 --> 00:23:31,203 Oletko koskaan nauranut hänen kanssaan? 266 00:23:31,203 --> 00:23:32,829 Onko teillä mitään yhteistä? 267 00:23:32,829 --> 00:23:35,582 En usko, että teidän kannattaa mennä naimisiin. 268 00:23:37,459 --> 00:23:39,169 En halua Jeanin kanssa naimisiin. 269 00:23:39,837 --> 00:23:42,256 Enkä muidenkaan. Miksi avioliitto kiinnostaa sinua? 270 00:23:42,256 --> 00:23:45,133 Se ei kiinnosta minua. - Mutta sinä menet naimisiin. 271 00:23:47,302 --> 00:23:49,888 Aivan. - Sähkeeni sisällöstä huolimatta. 272 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 En siis tiedä, 273 00:23:51,640 --> 00:23:53,517 miksi olet huolissasi... - Minkä sähkeen? 274 00:23:55,978 --> 00:23:56,979 Lähettämäni. 275 00:23:59,940 --> 00:24:01,859 Etkö saanut sitä New Yorkissa? - En. 276 00:24:03,110 --> 00:24:06,613 En saanut siellä sähkettä. 277 00:24:08,782 --> 00:24:09,950 Mitä siinä luki? 278 00:24:14,037 --> 00:24:15,038 Pysy paikoillasi. 279 00:24:45,444 --> 00:24:47,613 Hertti sentään! 280 00:24:47,613 --> 00:24:50,657 Tuntuu, että he eivät halua meidän löytävän ulos labyrintista. 281 00:24:51,742 --> 00:24:52,910 Mitä nyt? Mikä hätänä? 282 00:24:55,579 --> 00:24:56,580 Nan? 283 00:24:58,040 --> 00:24:59,041 Nopeasti. 284 00:24:59,041 --> 00:25:02,836 Menemmekö päähän saakka? - Kyllä. Minähän sanoin. 285 00:25:24,983 --> 00:25:26,026 Hyvänen aika! 286 00:25:26,902 --> 00:25:28,862 Oletko hävinnyt yhtenäkään vuonna? 287 00:25:30,614 --> 00:25:32,574 Olet oikeassa. Taistelu ei ole reilu. 288 00:25:34,576 --> 00:25:36,662 Tunnen labyrintin yhtä hyvin kuin Guyn. 289 00:25:39,373 --> 00:25:42,042 Tietenkin. Kukapa olisi arvannut? 290 00:25:45,254 --> 00:25:47,798 Mitä? Joka vuosiko? 291 00:25:48,674 --> 00:25:50,008 Nostetaan maljat. 292 00:25:50,676 --> 00:25:54,471 Juhlitaan, ennen kuin poltan Guyn maan tasalle. 293 00:26:13,031 --> 00:26:15,075 Kultaseni, oli hyvä päätös - 294 00:26:15,075 --> 00:26:17,119 lisätä tämä järvi kartanoomme. 295 00:26:17,119 --> 00:26:18,954 Se oli mainio valinta. 296 00:26:19,663 --> 00:26:22,165 Sinulla on pettämätön maku. 297 00:26:22,165 --> 00:26:25,711 Salonkiin valitsemasi verhot ovat ilo silmälle. 298 00:26:29,256 --> 00:26:30,716 Oma koti kullan kallis. 299 00:26:31,383 --> 00:26:33,760 Se on pienempi kuin muistan. 300 00:26:33,760 --> 00:26:35,762 Tarvitsemme juuri tätä. 301 00:26:39,433 --> 00:26:40,517 Alkaa olla myöhä. 302 00:26:42,477 --> 00:26:45,022 On ehkä mentävä kotiin. 303 00:26:48,901 --> 00:26:50,110 Oletko varmasti valmis? 304 00:26:51,945 --> 00:26:52,946 Menemään kotiin? 305 00:26:56,033 --> 00:26:57,034 Melko varmasti. 306 00:27:07,252 --> 00:27:10,547 Mitä luulet sähkeessä lukeneen? - En tiedä. 307 00:27:10,547 --> 00:27:14,843 Tiedät kyllä. Tiedät sen oikein hyvin. 308 00:27:14,843 --> 00:27:18,138 Hän ei lähettäisi salaista sähkettä maailman tuolle puolen - 309 00:27:18,138 --> 00:27:19,431 kertoakseen aamiaisestaan. 310 00:27:19,431 --> 00:27:22,434 Hän voisi lähettää, koska me olemme hyviä ystäviä. 311 00:27:23,560 --> 00:27:25,395 Kun olimme pilkkomassa puita, 312 00:27:25,395 --> 00:27:28,440 tunsin jotain. Kaikki on hyvin sekavaa. 313 00:27:28,440 --> 00:27:29,608 Minä en vain... 314 00:27:30,651 --> 00:27:32,903 Yritin estää sen, mutta näin hänet Jeanin kanssa... 315 00:27:32,903 --> 00:27:35,239 Olitko mustasukkainen? - En tietenkään! 316 00:27:38,200 --> 00:27:42,829 Ehkä. - Tiesin sen. 317 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 Oletko rakastunut Guy Thwarteen? 318 00:27:46,959 --> 00:27:48,460 En voi olla. 319 00:27:48,460 --> 00:27:51,046 Hän ärsyttää minua enemmän kuin kukaan muu. 320 00:27:51,046 --> 00:27:54,258 Joskus me nauramme tikahtuaksemme. 321 00:27:54,258 --> 00:27:55,884 Mutta ilon hetkien lomassa - 322 00:27:55,884 --> 00:27:59,179 on ärsyttäviä ja harmillisia hetkiä. 323 00:27:59,179 --> 00:28:03,267 Sinä kuvailet rakkautta. - Enkä. Rakkaus on rauhallista ja tasaista. 324 00:28:03,267 --> 00:28:05,894 Rakkaus on sydänkohtaus. 325 00:28:06,603 --> 00:28:08,772 Rakkaus on parasta ja pahinta. 326 00:28:08,772 --> 00:28:13,026 Rakkauteen kuuluu, että vihaa toista täydestä sydämestään, 327 00:28:13,026 --> 00:28:16,905 mutta hetkikin ilman häntä on hirvittävää tuskaa. 328 00:28:16,905 --> 00:28:20,409 Sinun on sanottava Dickille, että rakastat häntä yhä. 329 00:28:20,409 --> 00:28:22,286 Kyse ei ole minusta ja Dickistä. 330 00:28:22,828 --> 00:28:26,206 Kyse on sinusta ja Guysta. 331 00:28:26,206 --> 00:28:29,334 Ja Theosta. Olemme menossa naimisiin, 332 00:28:29,334 --> 00:28:31,712 ja tämä on siksi hyvin... - Oletko varma? 333 00:28:31,712 --> 00:28:33,839 Oletko täysin varma? - Luulin olevani. 334 00:28:34,339 --> 00:28:35,674 Voiko koskaan olla varma? 335 00:28:35,674 --> 00:28:39,011 Hän puhui tänään Jeanista kuin omaisuudesta. 336 00:28:39,011 --> 00:28:41,555 Ja Guy on vain... - Hän on hyvin hurmaava. 337 00:28:41,555 --> 00:28:44,183 Niin. Ja hyvin helppo. - Hienotunteinen. 338 00:28:44,183 --> 00:28:47,269 Hän on yksi meistä. - Eikö olekin raivostuttavaa? 339 00:28:50,147 --> 00:28:53,609 Miksi ihmeessä Guy lähettää minulle sähkeitä... 340 00:28:53,609 --> 00:28:54,902 Rakkaudestaan? 341 00:28:54,902 --> 00:28:56,195 Miten hän kehtaa? - Aivan. 342 00:28:56,195 --> 00:28:58,697 Ajattelen vain sitä, ja minun on saatava tietää, 343 00:28:58,697 --> 00:29:00,240 mitä typerässä sähkeessä lukee. 344 00:29:00,240 --> 00:29:01,742 Uskon, että tiedät. Nan? 345 00:29:01,742 --> 00:29:04,286 Ole varovainen ja varma. 346 00:29:05,621 --> 00:29:09,082 Tämä on kuitenkin jännittävää. Oikeasti! 347 00:29:22,346 --> 00:29:24,264 Valheita, Lizzy Elmsworth. 348 00:29:24,264 --> 00:29:27,935 Sinä valehtelet. - Enkä. Muistan sen kuin eilisen. 349 00:29:27,935 --> 00:29:30,562 Johnny Baldwin väitti tekevänsä enemmän kärrynpyöriä - 350 00:29:30,562 --> 00:29:34,650 kuin kukaan muu Saratogassa, ja halusit todistaa, että hän on väärässä. 351 00:29:34,650 --> 00:29:36,944 Koko kaupunki näki alusvaatteesi. 352 00:29:36,944 --> 00:29:38,820 En ikinä tekisi sellaista. Olen lady. 353 00:29:40,364 --> 00:29:42,241 Joka tekee peräkkäin 13 kärrynpyörää. 354 00:29:43,575 --> 00:29:44,576 Tai oikeastaan 14. 355 00:29:46,411 --> 00:29:49,873 James raivostuu, koska katosin. 356 00:29:53,210 --> 00:29:54,211 Tämä oli sen arvoista. 357 00:30:56,565 --> 00:30:59,026 Mitä sähkeessä luki? - Anteeksi? 358 00:30:59,026 --> 00:31:02,988 Olet tietenkin monin tavoin sietämätön, kuten yleensäkin. 359 00:31:03,697 --> 00:31:05,365 Mistä röyhkeytesi kumpuaa? 360 00:31:05,365 --> 00:31:08,994 Olen kihloissa parhaan ystäväsi kanssa. - Se ei ole minulle uutinen. 361 00:31:08,994 --> 00:31:12,956 Pitänee lisätä, että olen onnellinen. Miksi edes puhuisin sinulle? 362 00:31:12,956 --> 00:31:14,499 Jätit minut Runnymedeen. 363 00:31:14,499 --> 00:31:17,586 Kerroin tärkeimmän salaisuuteni, ja pakenit kiireesti. 364 00:31:17,586 --> 00:31:19,838 Minä palasin pyytämään anteeksi. 365 00:31:19,838 --> 00:31:21,924 Palasin pian, mutta olit jo kihloissa. 366 00:31:21,924 --> 00:31:23,008 Miten kätevää. 367 00:31:24,468 --> 00:31:27,137 Aiheutit hämmennystä, kun pilkoimme puita, 368 00:31:27,137 --> 00:31:29,389 ja puhuit henkevästi rakkaudesta - 369 00:31:29,389 --> 00:31:31,099 samanarvoiseen. Miten kehtaat? 370 00:31:31,099 --> 00:31:33,977 Kuule, minä... - Älä. On liian myöhäistä. 371 00:31:33,977 --> 00:31:36,897 Missä tunteet ja hämmennys olivat, kun tapasimme ensi kerran? 372 00:31:36,897 --> 00:31:38,357 Kun kiipesit ikkunasta? 373 00:31:38,357 --> 00:31:40,025 Niin! - Ja tanssimme portaissa? 374 00:31:40,025 --> 00:31:41,652 Niin! - Kun katsoimme toisiamme. 375 00:31:41,652 --> 00:31:42,569 Kun nauroimme. 376 00:31:42,569 --> 00:31:44,279 Kun tunsimme tuntevamme toisemme - 377 00:31:44,279 --> 00:31:46,323 ja maailma oli meille avoinna? 378 00:31:46,323 --> 00:31:49,368 Olisimme voineet lähteä minne vain ja tehdä mitä vain. 379 00:31:49,368 --> 00:31:51,453 Oli paikka palatsi tai puun latva, 380 00:31:51,453 --> 00:31:54,039 olisimme voineet nauraa, tanssia ja suudella. 381 00:31:54,039 --> 00:31:56,166 Seikkailla ja suudella jälleen. 382 00:31:56,166 --> 00:31:59,586 Kun tajusin, että olen epätoivoisesti rakastunut sinuun. 383 00:31:59,586 --> 00:32:02,381 Olen ollut siitä hetkestä lähtien, kun näin sinut. 384 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 Nan! Odota. 385 00:32:33,203 --> 00:32:35,330 Nan. 386 00:32:36,748 --> 00:32:39,209 Ole kiltti... 387 00:32:43,213 --> 00:32:44,381 Siinähän te olette. 388 00:32:46,508 --> 00:32:49,845 Näytin muuripuutarhaa Nanille. 389 00:32:52,055 --> 00:32:53,390 Äitisi lempipaikkaa. 390 00:32:54,558 --> 00:32:56,018 Lizzy ja Jinny ovat yhä poissa. 391 00:32:56,018 --> 00:32:58,228 Olimme aloittamassa pokeripeliä. 392 00:32:59,813 --> 00:33:03,317 Tuletko pelaamaan? - Enpä tiedä. 393 00:33:03,317 --> 00:33:04,401 Ei ole pakko. 394 00:33:04,401 --> 00:33:07,613 Tiedän, että se on joillekin vaarallisempaa kuin muille. 395 00:33:07,613 --> 00:33:08,697 Taloudellisesti. 396 00:33:09,531 --> 00:33:10,908 Nan, pelaatko sinä? 397 00:33:10,908 --> 00:33:12,618 Sinun ei tarvitse miettiä rahaa. 398 00:33:14,828 --> 00:33:15,829 Tulen pelaamaan. 399 00:33:18,665 --> 00:33:19,666 Hienoa. 400 00:33:19,666 --> 00:33:21,752 Aivan. Tulen kai sitten. 401 00:33:22,544 --> 00:33:23,879 Hienoa. 402 00:33:50,906 --> 00:33:53,158 Voin aina auttaa, jos... - Ei tarvitse. 403 00:34:05,462 --> 00:34:07,297 Olen voittanut jo 15 vuoden ajan. 404 00:34:08,047 --> 00:34:11,051 Olet voittanut minut elämäni jokainen päivä - 405 00:34:11,552 --> 00:34:13,469 monin tavoin, 406 00:34:15,179 --> 00:34:16,306 mutta voit myös hävitä. 407 00:34:46,712 --> 00:34:49,339 Paljon rahaa. Onnittelut. 408 00:34:50,090 --> 00:34:51,300 Hienoa, että onnistuit. 409 00:34:52,134 --> 00:34:54,844 Voit ehkä palkata osan palvelijoista uudelleen. 410 00:34:55,512 --> 00:34:57,097 Tiedämme, etteivät he ole lomalla. 411 00:35:02,436 --> 00:35:04,313 Theo. - Tai voisit jopa lopettaa - 412 00:35:04,313 --> 00:35:06,064 amerikkalaisen morsiamen etsimisen. 413 00:35:07,858 --> 00:35:10,819 Sehän oli suunnitelmasi, kun menit New Yorkiin. 414 00:35:13,030 --> 00:35:14,990 Varakas puoliso pelastaisi perheen talouden. 415 00:35:20,120 --> 00:35:21,121 Eikö niin? 416 00:35:25,250 --> 00:35:28,420 Mutta tarvitsitkin vain pari hyvää korttia. 417 00:35:34,343 --> 00:35:36,428 En ole vielä näyttänyt omiani. 418 00:35:45,479 --> 00:35:46,480 Minä voitan. 419 00:35:48,440 --> 00:35:54,655 Se on outoa, koska tuntuu, ettei minulla ole - 420 00:35:57,407 --> 00:35:58,408 yhtään mitään. 421 00:36:17,219 --> 00:36:22,391 Guy Fawkesin ja hänen epäonnistuneen petoksensa muistolle. 422 00:36:53,422 --> 00:36:58,302 Olin täysin typerä uskoessani sinua, kun sanoit - 423 00:36:58,302 --> 00:36:59,803 etsiväsi kumppania etkä vaimoa. 424 00:36:59,803 --> 00:37:02,264 Ja luullessani, että näemme maailman samalla tavalla. 425 00:37:02,264 --> 00:37:04,516 Sanoit vain sen, mitä halusin kuulla. 426 00:37:04,516 --> 00:37:07,144 Enkä. - Mutta pahinta on, 427 00:37:07,936 --> 00:37:10,564 että sait tehdä sen, koska luotin sinuun jälleen. 428 00:37:12,733 --> 00:37:14,693 Uskoin sinulle salaisuuteni. 429 00:37:16,320 --> 00:37:17,487 Luulin sinua ystäväksi - 430 00:37:18,655 --> 00:37:21,158 ja olin hetken kauhuissani, 431 00:37:23,160 --> 00:37:24,244 koska uskoin enemmänkin. 432 00:37:27,164 --> 00:37:30,334 Totuus on, ettemme ole kumpaakaan. 433 00:38:00,781 --> 00:38:03,325 Olen pahoillani. - Miksi? 434 00:38:03,325 --> 00:38:06,745 Minä lähdin ja tuotin sinulle pettymyksen, kuten usein muulloinkin, 435 00:38:06,745 --> 00:38:07,829 ja... - Hei. 436 00:38:08,914 --> 00:38:10,457 Et tuota minulle ikinä pettymystä. 437 00:38:11,291 --> 00:38:14,628 Älä itke. En kestä nähdä sinua tällaisena. 438 00:38:15,337 --> 00:38:17,923 Tule tänne. 439 00:38:24,304 --> 00:38:26,139 Mene hyvästelemään ystäväsi. 440 00:38:26,640 --> 00:38:30,978 Nähdään huoneessa ja puhutaan tästä. 441 00:38:30,978 --> 00:38:32,646 Selvä. - Hyvä on. 442 00:38:33,272 --> 00:38:34,273 Mene. 443 00:39:18,108 --> 00:39:19,234 Kunpa olisit kertonut. 444 00:39:23,405 --> 00:39:24,865 Äitisi muotokuvat. 445 00:39:28,785 --> 00:39:30,120 Et olisi saanut myydä niitä. 446 00:39:34,041 --> 00:39:35,751 Kyse ei ole vain muotokuvista. 447 00:39:38,170 --> 00:39:42,758 Se koskee koko taloa. Olen menettänyt kaiken. 448 00:39:44,510 --> 00:39:47,763 Järjestin nämä juhlat siksi. 449 00:39:49,431 --> 00:39:50,641 Hyvästelläkseni teidät. 450 00:39:51,683 --> 00:39:53,602 Voin auttaa. 451 00:39:53,602 --> 00:39:56,021 En voi ottaa rahojasi. 452 00:39:59,608 --> 00:40:00,609 Enkä ota. 453 00:40:12,913 --> 00:40:14,248 Jean on suloinen tyttö. 454 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 James? 455 00:40:51,368 --> 00:40:52,369 James? 456 00:40:56,582 --> 00:41:00,586 Olen hyvin pahoillani. Päästä minut sisään. Ole kiltti. 457 00:41:15,434 --> 00:41:16,435 Onko kaikki... 458 00:41:19,563 --> 00:41:20,564 Sinä lähdit. 459 00:41:22,316 --> 00:41:23,525 Luulin muiden odottavan. 460 00:41:34,328 --> 00:41:36,371 Sinä teet minusta rohkean. 461 00:41:38,874 --> 00:41:40,250 Tarkoitan sitä oikeasti. 462 00:41:40,250 --> 00:41:42,836 Olet rohkein tapaamani ihminen. 463 00:41:42,836 --> 00:41:47,424 Minä lähdin ja jätin sinut. 464 00:41:49,676 --> 00:41:52,679 Ajattelin, että halusit palata taloon, 465 00:41:53,430 --> 00:41:56,058 ennen kuin lapsemme tulevat koulusta. 466 00:41:56,058 --> 00:41:57,142 Honoria. 467 00:41:57,142 --> 00:41:58,852 Pikku William soittaa pianoa, 468 00:41:58,852 --> 00:42:01,271 joten... - Lopeta, ole kiltti. 469 00:42:01,939 --> 00:42:02,940 Miksi? 470 00:42:04,066 --> 00:42:07,569 Koska se on naurettavaa ja typerää. 471 00:42:08,862 --> 00:42:10,656 Miten meillä voisi olla lapsia? 472 00:42:12,824 --> 00:42:13,825 Se on vain leikkiä. 473 00:42:15,160 --> 00:42:16,411 Etkö ymmärrä? 474 00:42:16,954 --> 00:42:18,664 Koko elämämme on teeskentelyä. 475 00:42:19,248 --> 00:42:21,708 Kaikki ystäväni saavat tanssia ja kikattaa - 476 00:42:21,708 --> 00:42:24,878 ja tarttua toisia käsistä, eikä kukaan välitä mitään. 477 00:42:25,462 --> 00:42:28,549 Heidän ei tarvitse olla rohkeita. Heitä juhlitaan. 478 00:42:28,549 --> 00:42:30,759 He saavat sormuksen ja juhlat, 479 00:42:30,759 --> 00:42:33,303 ja heidän vanhempansa sietävät katsoa heitä. 480 00:42:34,596 --> 00:42:37,891 Tämä ei ole minulle mitenkään uutta. 481 00:42:38,725 --> 00:42:42,855 Se kyllästyttää minua. Olen kyllästynyt teeskentelemään. 482 00:43:24,229 --> 00:43:28,567 Nan. Halusin pyytää anteeksi. 483 00:43:29,610 --> 00:43:31,236 En ollut tänään oma itseni. 484 00:43:34,740 --> 00:43:35,782 Etkö? 485 00:43:37,951 --> 00:43:39,411 Kohtelin Jeania ikävästi - 486 00:43:39,411 --> 00:43:41,914 ja sanoin kaikenlaista pokeripelin jälkeen. 487 00:43:43,707 --> 00:43:45,125 En halua olla sellainen. 488 00:43:46,502 --> 00:43:52,633 Totuus on, että olen aina ollut hieman kateellinen Guylle. 489 00:43:54,510 --> 00:44:01,141 Hän ei yritä mitään mutta on hurmaava itsensä eikä asemansa takia. 490 00:44:03,685 --> 00:44:06,897 Minulla on valtaa, mutten hallitse mitään. 491 00:44:09,233 --> 00:44:12,819 Tunnen sinua kohtaan rakkautta, 492 00:44:14,279 --> 00:44:19,034 jonka valta ja voima on musertavaa. 493 00:44:20,202 --> 00:44:23,455 En hallitse sitä. Pelkään kovasti - 494 00:44:26,667 --> 00:44:27,960 menettäväni sinut. 495 00:45:38,906 --> 00:45:40,908 Tekstitys: Liisa Sippola