1 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Kuulutan meid võitjateks. Ühistes võitjateks. 2 00:01:13,198 --> 00:01:15,534 Lumesõja ühised tšempionid. 3 00:01:15,534 --> 00:01:19,079 Vaata, kes tuli. - Jaa, siin ma olen. 4 00:01:19,580 --> 00:01:20,622 Teie kõrgus. 5 00:01:20,622 --> 00:01:24,626 Mul on hea meel, et tulla said. Kas tulid koos... 6 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 Viimaks hakkab lõbus. Näen, et Guy hoolitseb su eest. 7 00:01:29,339 --> 00:01:31,175 Hoolitseme teineteise eest. 8 00:01:31,842 --> 00:01:33,177 Tere tulemast teile mõlemale. 9 00:01:34,136 --> 00:01:35,304 Kas ema teab, et oled siin? 10 00:01:47,399 --> 00:01:49,651 Ja tänan, et hoolitsed mu isamehe eest. 11 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 Kas ma olen seda? 12 00:01:52,237 --> 00:01:53,780 Ma loodan küll. 13 00:01:53,780 --> 00:01:55,866 Kes muu see olla võiks? Mu ema sabakuues? 14 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 Tule siia. Aitäh. 15 00:02:01,246 --> 00:02:05,417 Hüva. Jõululaupäev on käes. Veedame selle kõige armsamatega. 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 EDITH WHARTONI ROMAANI AINETEL 17 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 Kas seal sees on elavaid? 18 00:03:14,069 --> 00:03:16,905 Miles on vaimukas ja võluv. 19 00:03:16,905 --> 00:03:20,242 Ja ta on puruvaene noorem poeg, kes peab rikka naise leidma. 20 00:03:20,242 --> 00:03:21,910 Just seda ma otsingi. 21 00:03:24,079 --> 00:03:28,083 Tead, et ema kupatab meid järgmine kuu koju, kui sa ikka vallaline oled. 22 00:03:28,083 --> 00:03:31,879 Praegu on jõulud. Pole vaja mõelda kodule. 23 00:03:31,879 --> 00:03:34,798 Ja kui nii väga jääda tahad, siis abiellu temaga ise. 24 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 Ma armastan sind! 25 00:03:37,634 --> 00:03:40,345 Nad ootavad, et tülitsema hakkaksime. 26 00:03:40,345 --> 00:03:43,098 Kas keegi ei mõista väljendi „sõbralikult lahus“ tähendust? 27 00:03:43,098 --> 00:03:45,976 Kas teeskleme tüli, et draamat tekitada? 28 00:03:47,728 --> 00:03:48,979 Võin sind juustest tirida. 29 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 Vabandust. Ma ei mõelnud seda nii. 30 00:03:56,195 --> 00:03:59,072 Teame mõlemad, kellele meeldib juustest tirimine, Dicky. 31 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 Mabel! 32 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Ei! 33 00:04:35,901 --> 00:04:37,110 Ma armastan sind, Jinny. 34 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 Mina armastan sind. 35 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 Kõlab Conchita moodi. 36 00:04:48,247 --> 00:04:50,541 Soovin, et saaksime omaette jõulud veeta. 37 00:04:53,085 --> 00:04:54,211 Sinu sõpradega... 38 00:04:56,463 --> 00:04:58,131 pole sind alati nii lihtne armastada. 39 00:04:59,299 --> 00:05:00,509 Palun vabandust. 40 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 Jinny. 41 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Ainult meie. 42 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 Ainult meie. Igavesti. 43 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Nüüd aga... 44 00:05:14,940 --> 00:05:16,191 mis sa selga paned? 45 00:05:33,625 --> 00:05:36,253 Silu servad ümaraks ja ära kaitseta jää. 46 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 Lumesõda. 47 00:05:41,091 --> 00:05:43,594 Reeglid on olulised, nagu elus ikka. 48 00:05:45,262 --> 00:05:46,763 Kui su kindaid on vaja kuivatada... 49 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Kas tohib? 50 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 Räägitakse, et kinnas 51 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 võib olla kasulik kommunikatsioonivahend. 52 00:06:18,629 --> 00:06:19,630 „Ma olen kihlatud.“ 53 00:06:25,052 --> 00:06:26,178 „Sooviksin sinuga olla.“ 54 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 „Kas ulataksid mulle pähkleid?“ 55 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 Jah. 56 00:06:41,068 --> 00:06:44,655 Eelistan rääkida otse, mitte märkide abil. 57 00:06:44,655 --> 00:06:45,948 Võta ohtralt. 58 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 Jõulude ajal hoiavad pered kokku 59 00:06:48,492 --> 00:06:49,910 ja korsetid lastakse vabaks. 60 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 Hoian enda oma vaevu kinni. 61 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Rõõm sind tänavu meiega näha. 62 00:06:56,458 --> 00:07:01,338 Theodore on muidugi päriselt õnnelik vaid rannas ja oma stuudios, 63 00:07:01,338 --> 00:07:03,465 kutsun seda „ekstravagantseks isolatsiooniks“. 64 00:07:04,925 --> 00:07:06,260 Ent tänavu, 65 00:07:06,260 --> 00:07:08,929 hoolimata sellest, et Šotimaa on väga kaugel Cornwallist, 66 00:07:08,929 --> 00:07:12,391 kaunistab tema nägu naeratus, mis on usutavasti sinu teene. 67 00:07:13,475 --> 00:07:16,603 Ühtedel jõuludel pani ta voodi all oma mänguraudtee kokku 68 00:07:16,603 --> 00:07:18,605 ja me ei näinud teda kolm päeva. 69 00:07:18,605 --> 00:07:21,358 Teenijad jätsid talle toitu nagu kassile. 70 00:07:23,569 --> 00:07:24,611 Ta oli 23-aastane. 71 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Kuuene või seitsmene vist. 72 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 Väidetavalt ta elu parimad jõulud. 73 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 Kahtlustan, et tänavuseni. 74 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Rõõmustad teda rohkem, kui oleksin osanud kujutleda. 75 00:07:40,544 --> 00:07:42,045 Ta rõõmustab mind samuti. 76 00:07:43,338 --> 00:07:47,467 Meile meeldib teineteise seltsis. 77 00:07:54,183 --> 00:07:56,768 Mis me oma lumelapsele nimeks paneme? 78 00:07:56,768 --> 00:08:00,272 Ta meenutab lordi. - Lord Lumemees. See ongi ta nimi. 79 00:08:01,273 --> 00:08:02,941 Moodustame sinuga hea tandemi. 80 00:08:02,941 --> 00:08:04,276 Jinny! Tule mängi meiega! 81 00:08:04,276 --> 00:08:08,989 Kähku. Lase käia. Eluga. Mis toimub? - Ma pole nõrk. 82 00:08:08,989 --> 00:08:11,033 Tule. - Mis toimub, Lizzy? 83 00:08:11,533 --> 00:08:15,329 Ma pole nõrk. - Lase käia. Kiiremini! 84 00:08:15,329 --> 00:08:19,333 Lase käia. Eluga, Lizzy. Lase käia. 85 00:08:19,333 --> 00:08:22,085 Jinny, tule meiega mängima! - Jinny tuli. 86 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 Kus sa end peitnud oled? Tule. 87 00:08:31,178 --> 00:08:32,304 Lizzy. 88 00:08:33,722 --> 00:08:35,307 Roni peale ja ma vean sind. 89 00:08:35,307 --> 00:08:36,933 Oled nõrk nagu sipelgas. 90 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Oled kombes? 91 00:08:38,809 --> 00:08:41,897 Jah. Kõik on hästi. Olen kombes. - Vabandust. Aitan su püsti. 92 00:08:41,897 --> 00:08:44,441 Palun vabandust. Oled kindel? - Olen kombes. Jah. 93 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 Ei. Ma... 94 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 Ei, ma ei vaja abi. 95 00:08:55,494 --> 00:08:58,956 Vaata, kui suur ja tugev su abikaasa on, Jinny. 96 00:09:03,794 --> 00:09:05,128 Oled nii... 97 00:09:29,820 --> 00:09:31,113 Kõik, mida Jinny soovib, 98 00:09:32,447 --> 00:09:33,490 mida me mõlemad soovime, 99 00:09:34,491 --> 00:09:36,535 on veeta koos esimesed imelised jõulud. 100 00:09:38,370 --> 00:09:42,541 Ja ma tean, et ta kurvastaks igasuguse segaduse pärast. 101 00:09:45,460 --> 00:09:46,461 Kas sa ei arva nii? 102 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 Lootsin sinuga varem kohtuda. 103 00:10:48,273 --> 00:10:50,192 Jah, arvasingi, et lumesõja ja huilgamise ajal 104 00:10:50,192 --> 00:10:52,069 otsisid sa tegelikult mind. 105 00:10:57,866 --> 00:11:02,913 Tol õhtul, pärast paadimajas käiku, käitusin kohutavalt. 106 00:11:03,497 --> 00:11:07,084 Palun vabandust. Vahel tuleb mu suust... - Ma ei tea sinu suust midagi. 107 00:11:08,335 --> 00:11:09,461 Ma tunnen end kohutavalt. 108 00:11:10,671 --> 00:11:12,840 Ma poleks tohtinud... - See oli mulle täiesti uus. 109 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 See, mis juhtus. 110 00:11:18,512 --> 00:11:19,513 See, mida tegime. 111 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 See, mida tundsin. 112 00:11:25,269 --> 00:11:27,521 See kõik. See oli mulle uus. 113 00:11:28,105 --> 00:11:29,857 Ja palun vabandust, et ma... 114 00:11:33,235 --> 00:11:34,069 Ma tundsin seda ka. 115 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Häid jõule. 116 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 See on tobe... 117 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Ilmselt. 118 00:11:55,799 --> 00:11:58,802 Need kaks meenutasid mulle... 119 00:12:00,596 --> 00:12:05,934 Nad ei tee küll seda, mida me tegime. Üldsegi mitte. 120 00:12:06,810 --> 00:12:08,687 Tegelikult on neist kahju. 121 00:12:09,188 --> 00:12:14,443 Ent see oleks hoopis teistsugune mängutoos. 122 00:12:15,777 --> 00:12:19,990 Lihtsalt see, kuidas nad tunduvad koos olevat... 123 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Igatahes... 124 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 Peame peagi Lizzyga New Yorki naasma. 125 00:12:34,046 --> 00:12:37,007 Ja mõtlesin tegelikult välja, kuidas jääda, 126 00:12:37,007 --> 00:12:40,010 ent kui mu plaan ei õnnestu... 127 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Kõike head, Honoria. 128 00:12:47,100 --> 00:12:51,188 Mäletad, kuidas mängisime peitust ja otsisime Mabelit? 129 00:12:51,897 --> 00:12:54,191 Tollal oli Seadown... 130 00:12:56,485 --> 00:12:57,778 Ta keskendus mulle. 131 00:12:59,655 --> 00:13:03,158 Läksime magamistuppa otsima ja ma mõtlesin... 132 00:13:03,158 --> 00:13:04,660 Te läksite magamistuppa? 133 00:13:08,956 --> 00:13:10,290 Ta käskis mul lahti riietuda. 134 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 Ma tegingi seda. 135 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 Olin alasti. 136 00:13:18,382 --> 00:13:19,591 Ma lamasin voodis. 137 00:13:21,176 --> 00:13:23,262 Ma ei teadnud, mida ma tegema pidin. 138 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Mida ta tegi? 139 00:13:33,146 --> 00:13:34,606 Mõne aja pärast ta lahkus. 140 00:13:42,155 --> 00:13:44,950 Ta käskis teenril öelda mulle, et ta ei naase. 141 00:13:49,329 --> 00:13:50,622 Tundsin end alandatuna. 142 00:13:51,915 --> 00:13:56,879 Küllap see oligi asja mõte. Et tunneksin end väärtusetuna. See toimis. 143 00:14:00,465 --> 00:14:02,426 Ma vist tahtsin temaga omaette olla. 144 00:14:04,178 --> 00:14:07,347 Vahest tahtsin isegi teda suudelda. 145 00:14:09,725 --> 00:14:11,101 Mul oli nii häbi. 146 00:14:14,771 --> 00:14:17,232 Miks sa seda mulle räägid? 147 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Ma muretsen sinu pärast. 148 00:14:25,908 --> 00:14:28,785 Ütlesid, et vahel ta soovib, et oleksid keegi, kes sa pole. 149 00:14:28,785 --> 00:14:32,956 Ei. Lõpeta. - Ma tean. Tean, et tahtsid abikaasat. 150 00:14:32,956 --> 00:14:35,876 Meid õpetati seda soovima. - Ei. Ma armastan teda. 151 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Hüva, asi pole vaid... - Ma arvan, 152 00:14:37,628 --> 00:14:41,131 et ta ei armasta sind nii, nagu sa loodad. 153 00:14:48,222 --> 00:14:50,516 Sa ei ütle siis, et James sundis sind sinna tuppa minema? 154 00:14:52,601 --> 00:14:55,771 Kas ta sundis sind lahti riietuma? 155 00:14:57,356 --> 00:14:58,774 Kas ta rebis su kleidi seljast? 156 00:14:59,441 --> 00:15:00,734 Kas ta tõukas su voodisse? 157 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 Ma ei väitnud seda. 158 00:15:04,321 --> 00:15:06,406 Ta ei sundinud sind midagi tegema. 159 00:15:07,032 --> 00:15:10,202 Ja kui lahti riietusid, lahkus ta nagu džentelmen. 160 00:15:11,537 --> 00:15:15,082 Lizzy, kui kahetsed enda häbistamist, siis see polnud Jamesi süü. 161 00:15:15,624 --> 00:15:17,417 Ent ta on mu abikaasa. 162 00:15:18,460 --> 00:15:21,797 Ta valis minu ja mina valin alati tema. 163 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Äratus. 164 00:15:38,856 --> 00:15:40,691 Kellele ei meeldiks jõuluuinak? 165 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 See on ülivajalik. 166 00:15:44,361 --> 00:15:45,404 Aitäh. 167 00:15:47,239 --> 00:15:50,117 Et siin oled ja kõige eest hoolitsed. 168 00:15:55,414 --> 00:15:56,540 Siin mu pisitütar ongi. 169 00:15:59,251 --> 00:16:00,794 Mu väike aare. 170 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Minu pisitütar. 171 00:17:03,190 --> 00:17:04,023 Vale tuba? 172 00:17:12,366 --> 00:17:17,954 Olen üritanud õppida, kuidas olla vähem hillitsetud. 173 00:17:20,540 --> 00:17:22,166 Sina pole hillitsetud. 174 00:17:24,586 --> 00:17:26,672 Äkki vaevab mind salajane ujedus. 175 00:17:28,298 --> 00:17:30,551 Nägin su aluspesu enne sinu nägu. 176 00:17:33,804 --> 00:17:35,055 Honoria. 177 00:17:37,015 --> 00:17:40,102 Kas äkki on mõni mees sulle silma hakanud? 178 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Ei, pole mingit meest. 179 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 Tead, 180 00:17:46,775 --> 00:17:52,906 enesekindlus ei seisne pelgalt lehvides ja lilledes sinu juustes. 181 00:17:54,283 --> 00:17:58,620 On olemas teatud sära, mis tuleneb enese mõistmisest. 182 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Usun, et sul on see olemas. 183 00:18:02,374 --> 00:18:04,668 Ja see on imekaunis. 184 00:18:10,799 --> 00:18:12,342 Ja mõistagi tuleb kasuks aluspesu. 185 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 Fantastiline aluspesu. 186 00:18:32,070 --> 00:18:36,283 Tead, et Richard on sinuta kogu aeg õnnetu. 187 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Oleme mõlemad üdini õnnetud. 188 00:18:45,709 --> 00:18:49,713 Ent ta saaks mu hetkega tagasi, kui otsustaks lahti lasta. 189 00:18:51,173 --> 00:18:52,174 Millest? 190 00:18:52,925 --> 00:18:54,343 Sellest, mis teda tagasi hoiab. 191 00:19:14,404 --> 00:19:17,574 Sõin just Kreeka pähklit. 192 00:19:20,744 --> 00:19:21,870 Mul on su üle hea meel. 193 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 Ja mul on hõõgveini. - Tähtis päev. 194 00:19:56,113 --> 00:19:58,198 Olen siin Theoga. - Oma kihlatuga. 195 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 Ja sina oled siin Jeaniga. 196 00:20:00,200 --> 00:20:02,119 Tõid mu siia, et olukorda nentida? 197 00:20:02,744 --> 00:20:04,580 Ma ei taha rääkida sellest, mis juhtus, kui... 198 00:20:04,580 --> 00:20:06,623 Ärme siis räägi. Mõistagi. 199 00:20:24,850 --> 00:20:27,477 Vahel tekitab minus paanikat mõte, 200 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 et peab terve maailma ühte eluaega mahutama. 201 00:20:32,357 --> 00:20:33,567 Mõistad? 202 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Mul oli selline. 203 00:20:53,128 --> 00:20:55,380 Panin nööpnõelad paikadesse, mida külastada tahtsin. 204 00:20:59,426 --> 00:21:00,928 Ja kuhu sa nüüd minna tahad? 205 00:21:08,393 --> 00:21:09,770 Miljonisse paika. 206 00:21:14,107 --> 00:21:17,528 Ent viimasel ajal suudan vaid ühele mõelda. 207 00:21:22,783 --> 00:21:23,867 Tahan selgitada... 208 00:21:26,119 --> 00:21:27,162 et enne meie kohtumist 209 00:21:28,914 --> 00:21:32,209 mõtlesin põgusalt, et rikas pruut võib olla lahendus. 210 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Et päästa oma kodu. 211 00:21:38,090 --> 00:21:40,384 Ehk mõtlesin rumala peaga, et see võib ema päästa. 212 00:21:45,389 --> 00:21:46,890 Ent see oli enne meie tutvumist. 213 00:21:49,142 --> 00:21:52,604 Nan, kui sinuga tutvusin, tundus see silmapilkselt ehe. 214 00:22:02,614 --> 00:22:05,868 Igatahes on meie kodu läinud. 215 00:22:10,414 --> 00:22:11,415 Mu ema on läinud. 216 00:22:15,961 --> 00:22:19,548 Ja telegramm? Kadunud telegramm? 217 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Mis seal kirjas oli? 218 00:22:31,894 --> 00:22:32,978 Seal oli kirjas... 219 00:22:35,189 --> 00:22:39,943 „Naudi reisi oma kihlatuga ja ehk kohtume veel kunagi.“ 220 00:22:43,572 --> 00:22:45,240 Jean tundub tore. 221 00:22:46,783 --> 00:22:48,243 Tegelikult ta ongi. 222 00:22:50,287 --> 00:22:51,788 Jah, ta on üllatusi täis. 223 00:22:53,207 --> 00:22:54,917 Ta pere olevat jõukas. 224 00:22:54,917 --> 00:22:58,879 Nii et su soov võib siiski täituda. 225 00:23:01,798 --> 00:23:03,217 Ilmselt Theo otsib mind. 226 00:23:10,224 --> 00:23:11,308 Jah. 227 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 Vaata, kui tugev sa oled. 228 00:23:15,604 --> 00:23:16,939 Jah. - Hei. 229 00:23:16,939 --> 00:23:20,359 Vabandust. Sinu kord. Ma võin lahkuda. - Ei. Jää siia. 230 00:23:27,449 --> 00:23:29,701 Tead, et Minnie jumaldab seda palli. 231 00:23:30,202 --> 00:23:31,203 Vaata. 232 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Mis see on? 233 00:23:33,872 --> 00:23:36,166 Ta jumaldab seda. Ei tea, miks. - Ta lemmikpall. 234 00:23:36,166 --> 00:23:38,627 See on ta lemmikpall. - Ei, seda ei tohi süüa. 235 00:23:39,211 --> 00:23:40,921 Minnie, ettevaatust. 236 00:23:47,010 --> 00:23:49,596 Tubli tüdruk! - Tubli. 237 00:24:01,066 --> 00:24:02,484 Ilus lill, leedi Honoria. 238 00:24:10,200 --> 00:24:12,119 Ilmselt on see veider tunne, prl Testvalley, 239 00:24:13,412 --> 00:24:16,039 kui pead kõik jõulud kellegi teise perega veetma. 240 00:24:18,250 --> 00:24:21,170 See on mu töö. 241 00:24:22,796 --> 00:24:24,590 Ja tunnen uhkust, et olen enamat kui... 242 00:24:25,215 --> 00:24:27,426 Oled asendamatu. 243 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 Oled ainus guvernant, kes üritas mulle prantsuse keelt õpetada. 244 00:24:30,762 --> 00:24:32,431 Bien sûr. 245 00:24:36,101 --> 00:24:38,353 Selles kodus pole lihtne oma õnne leida. 246 00:24:39,062 --> 00:24:40,522 Kuid Richard on nüüd abielus. 247 00:24:41,481 --> 00:24:43,192 Tal on võimalus leida oma õnn. 248 00:24:46,153 --> 00:24:47,154 Ja vabadus. 249 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Häid jõule. 250 00:25:08,175 --> 00:25:09,801 Miks minu kätt palusid? 251 00:25:14,139 --> 00:25:18,810 Ignoreerisid mind eelneval õhtul, kui me mänge mängisime. 252 00:25:18,810 --> 00:25:22,022 Siis järgmisel hommikul ilmusid sõrmusega välja. 253 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 Virginia, mul on keeruline kiindumust välja näidata. 254 00:25:27,444 --> 00:25:28,612 Oled mu perega kohtunud. 255 00:25:30,030 --> 00:25:34,868 Runnymede'is püüdsin kõige kaunima naise südant võita. 256 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 Sa ajasid mind pabinasse. 257 00:25:41,083 --> 00:25:42,084 Ainult sina. 258 00:25:50,759 --> 00:25:55,389 Ma pean selle välja ütlema. 259 00:25:58,600 --> 00:26:03,230 Lizzy ütles, et kui me mängisime, läksite teie kaks... 260 00:26:04,398 --> 00:26:05,816 ülakorrusele... 261 00:26:20,372 --> 00:26:22,916 Ongi kõik? Olen sulle tühi koht? 262 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 James, palun sind. 263 00:26:27,004 --> 00:26:29,047 Ma ütlesin Lizzyle, et ei taha seda kuulda. 264 00:26:29,548 --> 00:26:31,425 Ütlesin talle, et sa ei teeks seda. 265 00:26:31,925 --> 00:26:35,137 Ütlesin talle, et eelistaksin alati teistele sind. 266 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Oled neid maitsnud? 267 00:27:02,122 --> 00:27:05,626 Jumal tänatud, et siin oled. - Oleksime teineteiseta jännis. 268 00:27:05,626 --> 00:27:07,836 Teised ei mõista meid. 269 00:27:07,836 --> 00:27:09,338 Me oleme vabad hinged. 270 00:27:12,883 --> 00:27:14,551 Mitte kauaks. 271 00:27:15,052 --> 00:27:17,888 Mu vanemad plaanivad mu mingi jõuka tüütusega paari panna. 272 00:27:17,888 --> 00:27:21,475 Kui suudaksime vaid leida abikaasad, kes laseks meil teha seda, mida tahame. 273 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 Miles... 274 00:27:25,229 --> 00:27:27,189 Mingi naine. 275 00:27:27,189 --> 00:27:28,273 Florence Nightingale. 276 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 Ettekandja... - Valad... 277 00:27:31,151 --> 00:27:33,529 Apteeker. Teadlane. - Arst. 278 00:27:34,321 --> 00:27:35,781 Baarmen. - Tee. 279 00:27:35,781 --> 00:27:38,825 Teetass. Mina. Ma olen aknaavaja. - Honoria... 280 00:27:38,825 --> 00:27:42,162 Honoria. - Härra James Bullman. 281 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 Kes? 282 00:27:43,705 --> 00:27:47,709 Härra James Bullman, ta toob mu vanematele piima. 283 00:27:49,294 --> 00:27:50,587 Kui me teaksime teda, 284 00:27:50,587 --> 00:27:52,631 oleks see olnud väga hea. - Ma lihtsalt... 285 00:27:52,631 --> 00:27:54,299 Ma ei teadnud kedagi. Ta toob... 286 00:27:54,299 --> 00:27:56,802 Tähelepanu, kas saaksin... - ...mu vanematele piima. 287 00:28:03,475 --> 00:28:07,145 Mabel Elmsworth, see võib tunduda ootamatu. 288 00:28:07,145 --> 00:28:08,605 Ent vahel 289 00:28:09,815 --> 00:28:14,361 juhtub miskit, mis tundub täiesti loogiline. 290 00:28:16,947 --> 00:28:18,115 Kas sa tuled mulle naiseks? 291 00:28:20,659 --> 00:28:22,327 Ja jään su abikaasana Inglismaale? 292 00:28:23,495 --> 00:28:26,790 Ma usun, et see oleks täiuslik. 293 00:28:31,962 --> 00:28:33,755 Tubli töö. Ideaalne. 294 00:28:37,342 --> 00:28:39,094 Mabel, mida põrgut? 295 00:28:39,094 --> 00:28:42,097 See sobib meile kõigile. Nüüd ei saa ema meid koju kupatada. 296 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Aga... 297 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Mabel, sa tegelikult ei armasta teda. 298 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 Ei. Mitte rohkem, kui tema mind armastab. 299 00:28:52,399 --> 00:28:55,527 Aga milline abielupaar võib väita, et nad on päriselt armunud. 300 00:29:43,617 --> 00:29:45,118 Kas suudad seda taluda? 301 00:29:45,786 --> 00:29:46,995 Nii pikka ootamist. 302 00:29:46,995 --> 00:29:49,331 Teine jõulupüha on peaaegu käes. 303 00:29:49,331 --> 00:29:50,541 Häid jõule. 304 00:29:59,550 --> 00:30:00,676 See on juust. 305 00:30:03,095 --> 00:30:05,472 Oled üllatusi täis. 306 00:30:10,769 --> 00:30:12,729 Olen hirmuga tänavusi jõule oodanud. 307 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 Muutsid need nii palju enam... 308 00:30:17,818 --> 00:30:19,903 Kas tahaksid homme ratsutama minna? 309 00:30:21,280 --> 00:30:24,700 Puudume jõululõunasöögilt ja väldime kogu hullust. 310 00:30:26,493 --> 00:30:27,828 See meeldiks mulle väga. 311 00:30:29,955 --> 00:30:32,791 Kas võtad oma juustu kaasa? - Juust on peamine tõmbenumber. 312 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 James? 313 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 James? 314 00:30:53,854 --> 00:30:55,022 James, palun vabandust. 315 00:31:11,163 --> 00:31:12,164 Mida ma teha saan? 316 00:31:15,918 --> 00:31:19,505 Olen teinud kõik, et sulle oma pühendumust tõestada. 317 00:31:20,297 --> 00:31:24,635 Ma usaldan sind oma eluga. Sa oled minu elu. Mul pole saladusi. 318 00:31:25,469 --> 00:31:26,678 Kas võid sama öelda? 319 00:31:28,472 --> 00:31:31,683 See teeb haiget, et sa ei anna mulle põhjust mõelda, et usaldad mind. 320 00:31:31,683 --> 00:31:35,187 Usaldan. Ma usaldan sind. Ma valin sinu. 321 00:31:35,187 --> 00:31:37,397 Ometi hoiad kinni lapsikust põhimõttest, 322 00:31:37,397 --> 00:31:39,775 et oled õde ja tütar ja sõber 323 00:31:39,775 --> 00:31:41,985 ning lobised nendega jumal teab millest. 324 00:31:43,987 --> 00:31:45,614 Kuidas tean, et mind tõeliselt armastad? 325 00:31:46,573 --> 00:31:50,577 Igasuguste tingimusteta. Kuidas tean, et mind kõige enam väärtustad? 326 00:31:53,497 --> 00:31:54,957 Tõesta seda mulle. 327 00:31:59,044 --> 00:32:00,045 Palun. 328 00:33:02,941 --> 00:33:04,568 Nii peakski olema. 329 00:33:05,068 --> 00:33:06,570 Ma olen sind oodanud. 330 00:33:10,324 --> 00:33:11,700 Ma hakkan paremaks meheks. 331 00:33:13,410 --> 00:33:15,704 Ma luban. Ma näitan sulle. 332 00:33:16,246 --> 00:33:18,332 Sa pead lihtsalt endale näitama. 333 00:33:24,421 --> 00:33:26,173 Ära mine. 334 00:33:28,342 --> 00:33:29,676 Peame seda tegema. 335 00:33:31,053 --> 00:33:32,054 Sisse. 336 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 Häid jõule, leedi Marable. - Häid jõule. 337 00:33:36,725 --> 00:33:38,519 Lord Marable. 338 00:33:39,102 --> 00:33:41,146 Tulin hüvasti jätma. 339 00:33:41,730 --> 00:33:45,067 Mulle pakuti Cornwallis tööd ja ma nõustusin. 340 00:33:45,651 --> 00:33:48,195 Sa lahkud? Aga täna on esimene jõulupüha. 341 00:33:48,195 --> 00:33:50,531 Kardan, et mind vajatakse kohe. 342 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Mu tõlda valmistatakse ette. 343 00:33:52,449 --> 00:33:54,451 Mida me teha saame? Kuidas saame sind veenda... 344 00:33:54,451 --> 00:33:56,411 Kardan, et olen otsustanud, leedi Marable. 345 00:33:56,411 --> 00:34:00,082 Soovin teile mõlemale edu ja mind rõõmustaks, kui kuuleksin teist. 346 00:34:01,124 --> 00:34:03,293 Ent mul on aeg edasi liikuda. 347 00:34:06,463 --> 00:34:07,464 Meie kõigi pärast. 348 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 Panen Minnie riidesse ja sean ta valmis. 349 00:34:33,782 --> 00:34:36,243 Teie kõrgus, häid jõule. 350 00:34:37,119 --> 00:34:38,620 Loodan, et teil oli imeline... 351 00:34:38,620 --> 00:34:42,373 Palun sul pakkida oma asjad ja kohemaid lahkuda. 352 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Kas see... Kas te... 353 00:34:45,668 --> 00:34:49,130 Sain hiljuti teada sinu olukorrast. 354 00:34:51,007 --> 00:34:53,677 Oled oma isa mõtlematu teo vili. 355 00:34:58,807 --> 00:35:02,686 Teatame, et su isa tervis on vilets ja et sa pidid Ameerikasse naasma. 356 00:35:03,896 --> 00:35:06,064 Järgmiseks hooajaks unustavad kõik... 357 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 Oot. Kuidas te... Kes teile rääkis? 358 00:35:09,109 --> 00:35:11,945 Mõistagi saab Theo haiget. 359 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 Aga ta mõistab, et teie liit on võimatu. 360 00:35:15,365 --> 00:35:18,493 Alles eile ütlesite, kuidas ta mind armastab ja kui õnnelik ta on. 361 00:35:18,493 --> 00:35:22,080 See ei puuduta midagi nii triviaalset kui armastus, Annabel. 362 00:35:23,457 --> 00:35:25,125 Kui sa abiellud mu pojaga, 363 00:35:25,125 --> 00:35:31,423 hävitad 500 aasta jagu tsiviliseeritust ja ohverdusi. 364 00:35:32,382 --> 00:35:36,970 Põlvnemine pole üks nendest rumalatest mängudest, mida armastad. 365 00:35:38,096 --> 00:35:41,058 Aga keegi ei tea. Keegi ei pea teadma. Me ei pea kellelegi ütlema. 366 00:35:41,058 --> 00:35:43,852 Mul on kahju, et valetasid, Annabel. 367 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 Ma tean, et tuled riigist, 368 00:35:45,979 --> 00:35:48,649 kus inimesed ei vaeva end sündsuse reeglitega, 369 00:35:48,649 --> 00:35:51,902 kuid siin riigis on selline käitumine andestamatu. 370 00:35:55,906 --> 00:35:57,824 Eeldan, et ma ei näe sind enam. 371 00:37:09,605 --> 00:37:10,606 Laura. 372 00:37:11,773 --> 00:37:14,818 Palun ära mine. Jää meiega. 373 00:37:16,028 --> 00:37:20,115 Saate väga hästi iseseisvalt hakkama, lord Richard. 374 00:37:22,367 --> 00:37:23,619 Oma perega. 375 00:37:25,287 --> 00:37:27,039 Te ei vaja vanu taaku. 376 00:37:27,039 --> 00:37:31,293 Minnie hakkab sind igatsema. Conchita samuti. 377 00:37:34,213 --> 00:37:36,006 Conchita ei puutu kuidagi asjasse. 378 00:37:36,632 --> 00:37:41,220 Ta on kõigest viimane inimene pikas rivis, kes meid iial ei mõista. 379 00:38:05,118 --> 00:38:06,203 Kas sa rääkisid talle? 380 00:38:08,413 --> 00:38:10,290 Häid jõule? - Ei. 381 00:38:12,167 --> 00:38:14,837 Minust. Minu emast. 382 00:38:15,337 --> 00:38:17,214 Nan, muidugi mitte. Lubasin, et ei tee seda. 383 00:38:17,214 --> 00:38:19,508 Aga oled ainus inimene, kes... 384 00:38:20,092 --> 00:38:23,428 Ühel hetkel kaalusin seda, aga mõtlesin oma lubadust tõsiselt. 385 00:38:24,555 --> 00:38:27,182 Ja pärast kõike... Pärast erinevatesse tubadesse tirimist... 386 00:38:38,318 --> 00:38:41,071 Kui hertsoginna teab, siis... 387 00:38:41,738 --> 00:38:44,616 Ma ei abiellu. Selles võib üsna kindel olla. 388 00:38:52,624 --> 00:38:53,625 Ja mida sa tunned? 389 00:38:57,796 --> 00:38:59,173 Mis tunde see sinus tekitab? 390 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Tunnen kergendust. 391 00:39:06,597 --> 00:39:08,015 Ma ei oodanud, et seda ütlen. 392 00:39:25,157 --> 00:39:28,160 Ma pean talle rääkima. 393 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Nan. 394 00:39:53,936 --> 00:39:54,937 Jinny. 395 00:40:02,402 --> 00:40:04,613 Jinny tegi nii, nagu parimaks pidas, Annabel. 396 00:40:05,989 --> 00:40:06,990 Nagu ta alati teeb. 397 00:40:15,332 --> 00:40:17,251 Ma ei andesta sulle iial. 398 00:40:19,044 --> 00:40:20,045 Mitte iial. 399 00:40:22,714 --> 00:40:24,800 Ma kaotan kõik, kuna sa... 400 00:40:24,800 --> 00:40:27,886 Jinny soovib üle kõige, Nan, piinlikkust vältida. 401 00:40:29,346 --> 00:40:33,433 Kui lahkuksid vaikselt... - Kas sa soovid seda? Ausalt? 402 00:40:36,270 --> 00:40:40,023 Mul on kahju. Tõsiselt. 403 00:40:41,567 --> 00:40:45,070 Aga su häbi pole minu süü. 404 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 Abielu ei tohiks põhineda valedel. Sul on õigus. 405 00:40:55,038 --> 00:40:56,498 Ent elu samuti mitte. 406 00:41:08,010 --> 00:41:09,052 Kellele sa rääkisid? 407 00:41:09,970 --> 00:41:14,474 Hertsoginna võõrustab meid lahkelt jõulude ajal, mu arm. 408 00:41:14,474 --> 00:41:17,269 Absurdne on arvata, et see võiks saladuseks jääda. 409 00:41:17,269 --> 00:41:19,897 Parem on tegutseda kohe, igasuguse kärata. 410 00:41:19,897 --> 00:41:22,441 Kui su õde ei usalda sinu otsuseid, 411 00:41:22,441 --> 00:41:25,027 tõestab see vaid kindlamalt, et olete lahku kasvanud. 412 00:41:34,828 --> 00:41:39,833 Annabel, sa ei ühine meiega, nagu seda arutasime. Istu, Theodore. 413 00:41:40,542 --> 00:41:44,046 Kas alustame? - Palun. Teie kõrgus, ma tahtsin... 414 00:41:50,427 --> 00:41:53,639 Olen piisavalt hirmu tundnud ja tahan midagi välja öelda. 415 00:42:00,020 --> 00:42:01,021 Olen sohilaps. 416 00:42:03,065 --> 00:42:06,693 Mu isa oli truudusetu ja Patricia St. George pole mu päris ema. 417 00:42:07,486 --> 00:42:10,614 Kuigi olen jõudnud arusaamale, et emadus on enamat kui vereside. 418 00:42:11,323 --> 00:42:13,867 Olen viimastel kuudel tundnud miljonit asja, 419 00:42:13,867 --> 00:42:16,328 aga ma ei kavatse enam tunda... 420 00:42:17,996 --> 00:42:19,039 häbi. 421 00:42:22,334 --> 00:42:24,837 See võib olla ameerikalik ja võisin käituda tormakalt. 422 00:42:24,837 --> 00:42:28,757 Vahest võinuksin kindaga märku anda ja loota, et keegi ei märka. 423 00:42:28,757 --> 00:42:33,178 Aga olen uhke, et olen selle paljastuse üle elanud. 424 00:42:35,848 --> 00:42:37,599 Olen uhke oma ema üle. 425 00:42:39,434 --> 00:42:41,019 Ja ma olen uhke... 426 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 Ma olen uhke. 427 00:42:47,276 --> 00:42:49,278 Palun vabandust, et pidin sulle valetama. 428 00:42:50,904 --> 00:42:51,905 Ma olin hirmul. 429 00:42:52,739 --> 00:42:55,534 Vahel on nii, et mida rohkem tahad midagi öelda, 430 00:42:55,534 --> 00:42:58,620 seda raskem on seda teha. 431 00:42:58,620 --> 00:43:00,539 Palun vabandust, et tegin sulle häbi, 432 00:43:00,539 --> 00:43:03,083 ja palun vabandust, et rikkusin jõulud. 433 00:43:04,209 --> 00:43:06,003 Tundub olevat kaunis lõunasöök. 434 00:43:17,014 --> 00:43:18,682 Mõistagi on sul õigus. 435 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 See vaatemäng on olnud täielikult ameerikalik. 436 00:43:21,852 --> 00:43:24,771 Ent ma olen lõputult armunud ameeriklasse. 437 00:43:26,064 --> 00:43:28,775 Tean paremini kui teised, et oma päritolu ei saa valida. 438 00:43:30,652 --> 00:43:34,072 Ent me saame otsustada, kes me oleme ja keda me armastame. 439 00:43:35,991 --> 00:43:38,702 Ma otsustan olla inimene, kes sind armastab. 440 00:43:38,702 --> 00:43:42,956 Ma armastan sind hetkest, kui sind nägin, ja ma valin alati sinu. 441 00:43:44,249 --> 00:43:47,711 Annabel St. George, oled naine, kellega tahan abielluda. 442 00:43:49,379 --> 00:43:50,672 See ei muutu iial. 443 00:43:52,758 --> 00:43:58,430 Kui see on vajalik, hüüan seda katuselt, kuigi seal on jõulude ajal palju rahvast. 444 00:44:00,307 --> 00:44:03,185 Ma armastan sind, Nan. 445 00:44:21,662 --> 00:44:23,622 Kartsin, et muutsid meelt. 446 00:44:23,622 --> 00:44:25,791 Ei muutnud. Üldsegi mitte. 447 00:44:28,460 --> 00:44:30,379 Muudame jõulud vähem keeruliseks. 448 00:44:39,930 --> 00:44:42,432 Theodore, peame sellest omavahel rääkima. 449 00:45:41,158 --> 00:45:43,160 Tõlkinud Vova Kljain