1 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Ich würde sagen, wir haben gewonnen. 2 00:01:13,198 --> 00:01:15,534 Wir sind die Schneeball-Champions. 3 00:01:15,534 --> 00:01:19,079 - Sieh mal, wer da ist. - Ja. Hier bin ich. 4 00:01:19,580 --> 00:01:20,622 Euer Gnaden. 5 00:01:20,622 --> 00:01:24,626 Schön, dass Sie da sind. Und sind Sie mit...? 6 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 Endlich geht der Spaß richtig los. Ich sehe, Guy kümmert sich um Sie. 7 00:01:29,339 --> 00:01:31,175 Wir kümmern uns umeinander. 8 00:01:31,842 --> 00:01:33,177 Willkommen. 9 00:01:34,136 --> 00:01:35,470 Weiß Mutter, dass du hier bist? 10 00:01:47,399 --> 00:01:49,651 Und danke, dass Sie sich um meinen Trauzeugen kümmern. 11 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 Ich bin dein Trauzeuge? 12 00:01:52,237 --> 00:01:53,780 Das hoffe ich. 13 00:01:53,780 --> 00:01:55,866 Wer sonst? Meine Mutter im Frack? 14 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 Komm her. Danke. 15 00:02:01,246 --> 00:02:05,417 Es ist Heiligabend. Verbringen wir ihn mit denen, die wir am meisten lieben. 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 NACH DEM ROMAN VON EDITH WHARTON 17 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 Leben die da drinnen noch? 18 00:03:14,069 --> 00:03:16,905 Miles ist witzig und charmant. 19 00:03:16,905 --> 00:03:20,242 Und er muss als mittelloser zweiter Sohn jemanden mit Geld heiraten. 20 00:03:20,242 --> 00:03:21,910 Das ist genau das, wonach ich suche. 21 00:03:24,079 --> 00:03:26,331 Mutter holt uns nächsten Monat zurück, 22 00:03:26,331 --> 00:03:28,083 wenn du bis dahin keinen Mann hast. 23 00:03:28,083 --> 00:03:31,879 Es ist Weihnachten. Das ist nicht die Zeit, um an zu Hause zu denken. 24 00:03:31,879 --> 00:03:34,798 Willst du bleiben, warum heiratest du ihn nicht? 25 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 Ich liebe dich. 26 00:03:37,634 --> 00:03:40,345 Sie warten nur darauf, dass wir streiten. 27 00:03:40,345 --> 00:03:43,098 Sie verstehen nicht, dass wir Freunde sind. 28 00:03:43,098 --> 00:03:45,976 Wir könnten so tun, als prügeln wir uns, das wirkt dramatisch. 29 00:03:47,728 --> 00:03:48,979 Ich packe dein Haar. 30 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 Tut mir leid. Ich... Das war missverständlich. 31 00:03:56,195 --> 00:03:59,072 Wir wissen, wer gerne an den Haaren gezogen wird. 32 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 Mabel! 33 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 sNein! 34 00:04:35,901 --> 00:04:37,110 Ich liebe dich. 35 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 Ich liebe dich. 36 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 Klingt wie Conchita. 37 00:04:48,247 --> 00:04:50,541 Ich wünschte, wir könnten Weihnachten allein feiern. 38 00:04:53,085 --> 00:04:54,211 Bei deinen Freunden 39 00:04:56,463 --> 00:04:58,131 bist du oft nicht leicht zu lieben. 40 00:04:59,299 --> 00:05:00,509 Das tut mir leid. 41 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 Jinny. 42 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Nur wir. 43 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 Nur wir. Für ewig. 44 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Also... 45 00:05:14,940 --> 00:05:16,191 Was ziehst du an? 46 00:05:33,625 --> 00:05:36,253 Sie müssen rund und fest sein. Immer an die Deckung denken. 47 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 Schneeballschlachten. 48 00:05:41,091 --> 00:05:43,594 Die Regeln sind wichtig. Wie im Leben. 49 00:05:45,262 --> 00:05:46,763 Willst du die Handschuhe trocknen? 50 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Darf ich? 51 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 Man sagt, ein Handschuh 52 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 kann ein nützliches Kommunikationsmittel sein. 53 00:06:18,629 --> 00:06:19,630 "Ich bin verlobt." 54 00:06:25,052 --> 00:06:26,178 "Wäre ich doch bei dir.“ 55 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 "Reichen Sie mir die Nüsse?" 56 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 Hier. 57 00:06:41,068 --> 00:06:44,655 Ich kommuniziere lieber mit Worten, als in Codes. 58 00:06:44,655 --> 00:06:45,948 Nimm! 59 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 An Weihnachten halten wir die Familie zusammen 60 00:06:48,492 --> 00:06:49,910 und die Korsetts locker. 61 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 Ich binde sie kaum zu. 62 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Welch Vergnügen, dich dieses Jahr bei uns zu haben. 63 00:06:56,458 --> 00:07:01,338 Eigentlich ist Theodore nur in seinem Studio und am Strand glücklich. 64 00:07:01,338 --> 00:07:03,465 Ich nenne es "extravagante Isolation". 65 00:07:04,925 --> 00:07:06,260 Aber dieses Jahr 66 00:07:06,260 --> 00:07:08,929 hat er ein Lächeln im Gesicht, obwohl Schottland 67 00:07:08,929 --> 00:07:12,391 weit von Cornwall weg ist. Ich vermute, das liegt an dir. 68 00:07:13,475 --> 00:07:16,603 Einmal baute er zu Weihnachten seine neue Eisenbahn unter seinem Bett auf, 69 00:07:16,603 --> 00:07:18,605 und wir sahen ihn drei Tage lang nicht. 70 00:07:18,605 --> 00:07:21,358 Die Dienerschaft musste ihm Essen hinstellen, wie einer Katze. 71 00:07:23,569 --> 00:07:24,611 Er war 23. 72 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Sechs oder sieben. 73 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 Das beste Weihnachten seines Lebens. 74 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 Bis zu diesem Jahr. 75 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Du hast ihn mehr erfreut, als ich mir vorstellen konnte. 76 00:07:40,544 --> 00:07:42,045 Er gefällt mir auch. 77 00:07:43,338 --> 00:07:47,467 Ich meine, wir... Wir genießen die Gesellschaft des anderen. 78 00:07:54,183 --> 00:07:56,768 Und wie soll unser Schneekind heißen? 79 00:07:56,768 --> 00:08:00,272 - Er sieht wie ein Lord aus. - Lord Schneemann. So nennen wir ihn. 80 00:08:01,273 --> 00:08:02,941 Wir sind ein gutes Team. 81 00:08:02,941 --> 00:08:04,276 Jinny! Spiel mit uns! 82 00:08:04,276 --> 00:08:08,989 - Schneller. Los. Hüa. Was wird das? - Ich bin nicht schwach. 83 00:08:08,989 --> 00:08:11,033 - Na los. - Was wird das, Lizzy? 84 00:08:11,533 --> 00:08:15,329 - Ich bin nicht schwach. - Schneller! 85 00:08:15,329 --> 00:08:19,333 Los geht's. Hüa, Lizzy. Komm schon. 86 00:08:19,333 --> 00:08:22,085 - Jinny, komm! - Jinny ist da. 87 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 Wo hast du dich versteckt? Komm schon. 88 00:08:30,677 --> 00:08:32,304 Lizzy. 89 00:08:33,722 --> 00:08:35,307 Steig auf, ich ziehe dich. 90 00:08:35,307 --> 00:08:36,933 Schwach wie eine Ameise. 91 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Bist du ok? 92 00:08:38,809 --> 00:08:41,897 - Alles ok. - Tut mir leid. Ich helfe dir. 93 00:08:41,897 --> 00:08:44,441 - Tut mir leid. Sicher? - Mir geht's gut, wirklich. 94 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 - Nein - Ich... 95 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 Ich brauche keine Hilfe. Ich... 96 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 Wow. 97 00:08:55,410 --> 00:08:58,956 Sieh mal, wie groß und stark dein Mann ist, Jinny. 98 00:09:03,794 --> 00:09:05,128 Oh! Du bist so... 99 00:09:29,820 --> 00:09:31,113 Alles, was Jinny will, 100 00:09:32,447 --> 00:09:33,490 was wir beide wollen, 101 00:09:34,491 --> 00:09:36,535 ist ein schönes erstes Weihnachtsfest zusammen. 102 00:09:38,370 --> 00:09:42,541 Und ich weiß, dass sie sehr verärgert wäre, wenn es Aufruhr gäbe. 103 00:09:45,460 --> 00:09:46,461 Meinst du nicht? 104 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 Ich habe mich gefragt, wo du steckst. 105 00:10:47,981 --> 00:10:50,192 Klar. Deswegen hast du während der Schneeballschlacht 106 00:10:50,192 --> 00:10:52,069 mit den Anderen nach mir gesucht. 107 00:10:57,866 --> 00:11:02,913 Ich war, nachdem wir im Bootshaus waren, an diesem Abend furchtbar. 108 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 Und es tut mir leid, aber mein Mund... 109 00:11:05,165 --> 00:11:07,084 Ich weiß nichts über deinen Mund. 110 00:11:08,335 --> 00:11:09,461 Es geht mir schrecklich. 111 00:11:10,671 --> 00:11:12,840 - Ich hätte nicht... - Das war völlig neu für mich. 112 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 Was passiert ist. 113 00:11:18,512 --> 00:11:19,513 Was wir taten. 114 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Was ich fühlte. 115 00:11:25,269 --> 00:11:27,521 Das alles war neu für mich. 116 00:11:28,105 --> 00:11:29,857 Es tut mir so leid, dass ich... 117 00:11:33,235 --> 00:11:34,236 Ich fühlte es auch. 118 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Frohe Weihnachten. 119 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Nur was Dummes. 120 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Wahrscheinlich. 121 00:11:55,799 --> 00:11:58,802 Die beiden erinnerten mich an... 122 00:12:00,596 --> 00:12:05,934 Sie machen natürlich nicht das Gleiche, wie wir. Die zwei. Nicht ansatzweise. 123 00:12:06,810 --> 00:12:08,687 Was Pech für die beiden ist. 124 00:12:09,188 --> 00:12:14,443 Aber das wäre auch eine andere Art von Spieluhr. 125 00:12:15,777 --> 00:12:19,990 Ich mochte ihre Art zusammen zu sein... 126 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Nun ja... 127 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 Lizzy und ich müssen bald zurück nach New York. 128 00:12:34,046 --> 00:12:37,007 Ich habe mir überlegt, wie ich bleiben kann, 129 00:12:37,007 --> 00:12:40,010 aber falls mein Plan nicht aufgeht... 130 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Alles Gute, Honoria. 131 00:12:47,100 --> 00:12:51,188 Weißt du noch, wie wir Sardinen spielten und Mabel suchten? 132 00:12:51,897 --> 00:12:54,191 Zu dieser Zeit war Seadown... 133 00:12:56,485 --> 00:12:57,778 Fokussiert auf mich. 134 00:12:59,655 --> 00:13:03,158 Wir gingen in ein Schlafzimmer, um nachzusehen, und ich... 135 00:13:03,158 --> 00:13:04,660 In einem Schlafzimmer? 136 00:13:08,956 --> 00:13:10,290 Ich sollte mich ausziehen. 137 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 Und ich tat es. 138 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 Ich war nackt. 139 00:13:18,382 --> 00:13:19,591 Ich lag auf einem Bett. 140 00:13:21,176 --> 00:13:23,262 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 141 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Was hat er getan? 142 00:13:33,146 --> 00:13:34,606 Nach einer Zeit ging er. 143 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 Er schickte einen Diener, um mir zu sagen, dass er nicht zurückkommt. 144 00:13:49,329 --> 00:13:50,622 Ich war gedemütigt. 145 00:13:51,915 --> 00:13:56,879 Das war wohl der Sinn. Ich sollte mich wertlos fühlen. Und es hat funktioniert. 146 00:14:00,465 --> 00:14:02,426 Ich wollte mit ihm allein sein. 147 00:14:04,178 --> 00:14:07,347 Vielleicht wollte ich ihn sogar küssen. 148 00:14:09,725 --> 00:14:11,101 Ich hab mich so geschämt. 149 00:14:14,771 --> 00:14:17,232 Wieso erzählst du mir das? 150 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Ich sorge mich um dich. 151 00:14:25,908 --> 00:14:28,785 Du hast gesagt, dass er manchmal Dinge will, die du nicht tun willst. 152 00:14:28,785 --> 00:14:32,956 - Hör auf, darüber zu reden. - Ich weiß, du wolltest einen Ehemann. 153 00:14:32,956 --> 00:14:35,876 - Man sagt uns, dass wir das wollen. - Nein. Ich liebe ihn. 154 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Es ist nicht... - Ich glaube nicht, 155 00:14:37,628 --> 00:14:41,131 dass er dich so liebt, wie du hoffst, geliebt zu werden. 156 00:14:48,222 --> 00:14:50,516 Also hat dich James zu nichts gezwungen. 157 00:14:52,601 --> 00:14:55,771 Hat er dich gezwungen, dich auszuziehen? 158 00:14:57,356 --> 00:14:58,774 Riss er dir das Kleid runter? 159 00:14:59,441 --> 00:15:00,734 Stieß dich aufs Bett? 160 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 Das habe ich nicht gesagt. 161 00:15:04,321 --> 00:15:06,406 Er hat dich zu nichts gezwungen. 162 00:15:07,032 --> 00:15:10,202 Und als du dich ausgezogen hast, ist er gegangen. Wie ein Gentleman. 163 00:15:11,537 --> 00:15:15,082 Wenn du es bereust, dich entwürdigt zu haben, ist das nicht James' Schuld. 164 00:15:15,624 --> 00:15:17,417 Aber er ist mein Mann. 165 00:15:18,460 --> 00:15:21,797 Er hat mich gewählt, und ich werde ihn immer wählen. 166 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Wakey-wakey. 167 00:15:38,856 --> 00:15:40,691 Wer macht nicht gern Weihnachtsschläfchen. 168 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Das ist wichtig. 169 00:15:44,361 --> 00:15:45,404 Danke. 170 00:15:47,239 --> 00:15:50,117 Für deine Hilfe. Dass du dich um alles kümmerst. 171 00:15:55,414 --> 00:15:56,540 Mein Mädchen. 172 00:15:59,251 --> 00:16:00,794 Du kleines Schätzchen. 173 00:16:00,794 --> 00:16:02,796 Meine Kleine. 174 00:17:03,190 --> 00:17:04,191 Verlaufen? 175 00:17:12,366 --> 00:17:17,954 Ich habe versucht, zu lernen, wie man weniger zurückhaltend ist. 176 00:17:20,540 --> 00:17:22,166 Du bist nicht zurückhaltend. 177 00:17:24,586 --> 00:17:26,672 Vielleicht bin ich ja eigentlich ganz schüchtern. 178 00:17:28,298 --> 00:17:30,551 Bevor ich dein Gesicht sah, sah ich deine Unterhosen. 179 00:17:33,804 --> 00:17:35,055 Honoria. 180 00:17:37,015 --> 00:17:40,102 Gibt es da vielleicht einen Mann, der dir gefällt? 181 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Da ist kein Mann. 182 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 Weißt du, 183 00:17:46,775 --> 00:17:52,906 Selbstvertrauen besteht nicht nur aus Blumen oder Schleifen im Haar. 184 00:17:54,283 --> 00:17:58,620 Es ist eine Art Strahlen, das entsteht, wenn man sich selbst erkennt. 185 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Ich glaube, das hast du. 186 00:18:02,374 --> 00:18:04,668 Und das ist absolut wundervoll. 187 00:18:10,799 --> 00:18:12,342 Unterwäsche hilft auch. 188 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 Fantastische Unterwäsche. 189 00:18:32,070 --> 00:18:36,283 Richard ist sehr unglücklich. Ohne dich zu sein. 190 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Wir leiden beide unter diesen Umständen. 191 00:18:45,709 --> 00:18:49,713 Er könnte mich sofort zurückkriegen, wenn er loslassen würde. 192 00:18:51,173 --> 00:18:52,174 Was loslassen? 193 00:18:52,925 --> 00:18:54,343 Was ihn zurückhält. 194 00:19:14,404 --> 00:19:17,574 Ich habe nur eine Walnuss gegessen. 195 00:19:20,744 --> 00:19:21,870 Ich freue mich für dich. 196 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 - Und ich habe Glühwein. - Großartig. 197 00:19:56,113 --> 00:19:58,198 - Ich bin mit Theo hier. - Ihr heiratet. 198 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 Und du mit Jean. 199 00:20:00,200 --> 00:20:02,119 Willst du die Fakten checken? 200 00:20:02,744 --> 00:20:04,580 Ich will nicht darüber reden, was war... 201 00:20:04,580 --> 00:20:06,623 Dann lassen wir's. Perfekt. 202 00:20:24,850 --> 00:20:27,477 Manchmal kriege ich panische Angst vor der Vorstellung, 203 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 in meinem Leben zu viel erleben zu wollen. 204 00:20:32,357 --> 00:20:33,567 Weißt du, was ich meine? 205 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Ich hatte auch einen. 206 00:20:53,128 --> 00:20:55,380 Ich steckte Nadeln in meine Traumziele. 207 00:20:59,426 --> 00:21:00,928 Wo willst du jetzt hin? 208 00:21:08,393 --> 00:21:09,770 An eine Million Orte. 209 00:21:14,107 --> 00:21:17,528 Aber in letzter Zeit kann ich mich nur noch auf einen konzentrieren. 210 00:21:22,783 --> 00:21:23,867 Ich möchte klarstellen, 211 00:21:26,119 --> 00:21:27,162 bevor wir uns trafen, 212 00:21:28,914 --> 00:21:32,209 dachte ich, eine wohlhabende Braut wäre die Lösung. 213 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Um das Haus zu retten. 214 00:21:38,090 --> 00:21:40,384 Vielleicht dachte ich, es rettet meine Mutter. 215 00:21:45,389 --> 00:21:46,890 Das war aber, bevor ich dich sah. 216 00:21:49,142 --> 00:21:52,604 Nan, als wir uns kennenlernten, meinte ich es sofort ernst. 217 00:22:02,614 --> 00:22:05,868 Na ja, jedenfalls ist das Haus weg. 218 00:22:10,414 --> 00:22:11,415 Meine Mutter ist tot. 219 00:22:15,961 --> 00:22:19,548 Und das Telegramm? Das verschwundene Telegramm. 220 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Was stand drin? 221 00:22:31,894 --> 00:22:32,978 Darin stand... 222 00:22:35,189 --> 00:22:39,943 "Genieße deine Reise mit deinem Verlobten. Vielleicht sehen wir uns wieder." 223 00:22:43,572 --> 00:22:45,240 Jean scheint nett zu sein. 224 00:22:46,783 --> 00:22:48,243 Das ist sie. 225 00:22:50,287 --> 00:22:51,788 Sie steckt voller Überraschungen. 226 00:22:53,207 --> 00:22:54,917 Und ihre Familie hat Geld. 227 00:22:54,917 --> 00:22:58,879 Möglicherweise geht dein Wunsch doch noch in Erfüllung. 228 00:23:01,798 --> 00:23:03,217 Theo wird mich suchen. 229 00:23:10,224 --> 00:23:11,308 Ja, ja, ja. 230 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 Wie stark du bist. 231 00:23:15,604 --> 00:23:16,939 - Ja. - Hey. 232 00:23:16,939 --> 00:23:20,359 - Sorry. Du bist dran. Ich kann gehen. - Nein. 233 00:23:27,449 --> 00:23:29,701 Minnie ist ganz wild auf diesen Ball. 234 00:23:30,202 --> 00:23:31,203 Hier. 235 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Was ist das? 236 00:23:33,872 --> 00:23:36,166 - Sie liebt ihn. - Ihr Lieblingsball. 237 00:23:36,166 --> 00:23:38,627 - Es ist ihr Lieblingsball. - Nein, nicht essen. 238 00:23:39,211 --> 00:23:40,921 Minnie, vorsichtig. 239 00:23:47,010 --> 00:23:49,596 - Gutes Mädchen! - Gut gemacht. 240 00:24:01,066 --> 00:24:02,484 Schöne Blume, Lady Honoria. 241 00:24:10,200 --> 00:24:12,119 Es muss seltsam sein, 242 00:24:13,412 --> 00:24:16,039 jede Weihnachten mit der Familie eines anderen zu verbringen. 243 00:24:18,250 --> 00:24:21,170 Na ja, das ist der Job. 244 00:24:22,796 --> 00:24:24,590 Ich bin stolz, mehr zu sein als einfach... 245 00:24:25,215 --> 00:24:27,426 Sie sind unersetzbar. 246 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 Sie waren die einzige Gouvernante, die mir Französisch beigebracht hat. 247 00:24:30,762 --> 00:24:32,431 Bien sûr. 248 00:24:36,101 --> 00:24:38,353 Es ist schwer, hier neue Horizonte zu entdecken. 249 00:24:39,062 --> 00:24:40,522 Richard ist jetzt verheiratet. 250 00:24:41,481 --> 00:24:43,192 Er hat die Chance, sein Glück zu finden. 251 00:24:46,153 --> 00:24:47,154 Und Freiraum. 252 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Frohe Weihnachten. 253 00:25:08,175 --> 00:25:09,801 Wieso hieltst du um meine Hand an? 254 00:25:14,139 --> 00:25:18,810 Du hast mich am Abend zuvor ignoriert, als wir miteinander Spaß hatten. 255 00:25:18,810 --> 00:25:22,022 Und dann bist du am Morgen mit einem Ring aufgetaucht. 256 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 Es fällt mir schwer, Wärme zu zeigen. 257 00:25:27,444 --> 00:25:28,612 Du kennst meine Familie. 258 00:25:30,030 --> 00:25:34,868 In Runnymede versuchte ich, die Hand der wunderschönsten Frau im Raum zu gewinnen. 259 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 Du machst mich nervös. 260 00:25:41,083 --> 00:25:42,084 Nur du. 261 00:25:50,759 --> 00:25:55,389 Ich... Es ist da noch eine Sache. 262 00:25:58,600 --> 00:26:03,230 Lizzy sagte, dass, während wir alle Versteck spielten, ihr beide 263 00:26:04,398 --> 00:26:05,816 oben... 264 00:26:20,372 --> 00:26:22,916 Das war's also? Ich bedeute dir nichts? 265 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 James, bitte. 266 00:26:27,004 --> 00:26:29,047 Ich sagte ihr, ich will sowas nicht hören. 267 00:26:29,548 --> 00:26:31,425 Dass du das nie tun würdest. 268 00:26:31,925 --> 00:26:35,137 Dass ich dich immer vor allen anderen bevorzugen würde. 269 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Hast du die versucht? 270 00:27:02,122 --> 00:27:03,248 Gut, dass du hier bist. 271 00:27:03,916 --> 00:27:05,626 Wir wären hier ohne einander verloren. 272 00:27:05,626 --> 00:27:07,836 Die anderen verstehen uns nicht. 273 00:27:07,836 --> 00:27:09,338 Wir sind Freigeister. 274 00:27:12,883 --> 00:27:14,551 Ich bin nicht mehr lange frei. 275 00:27:15,052 --> 00:27:17,888 Meine Eltern wollen mich mit einer reichen Langweilerin verheiraten. 276 00:27:17,888 --> 00:27:21,475 Wenn wir beide Ehepartner finden würden, die uns machen lassen, was wir wollen. 277 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 Miles... 278 00:27:25,229 --> 00:27:27,189 Eine Frau... 279 00:27:27,189 --> 00:27:28,273 Florence Nightingale. 280 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 Kellner. 281 00:27:31,151 --> 00:27:33,529 - Chemiker. Wissenschaftler. - Doktor. 282 00:27:34,321 --> 00:27:35,781 - Barmann. - Tee. 283 00:27:35,781 --> 00:27:38,825 - Du bist ein Fensterputzer. - Honoria... 284 00:27:38,825 --> 00:27:42,162 - Honoria. - Es ist Mr. James Bullman. 285 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 Wer? 286 00:27:43,705 --> 00:27:47,709 Mr. James Bullman, er liefert die Milch an meine Eltern. 287 00:27:49,294 --> 00:27:50,587 Wenn wir ihn kennen würden, 288 00:27:50,587 --> 00:27:52,631 - wäre es sicher sehr gut gewesen. - Ich... 289 00:27:52,631 --> 00:27:54,299 Mir fiel nichts ein. Er liefert... 290 00:27:54,299 --> 00:27:56,802 - Könnte ich eure... - ...die Milch. 291 00:28:03,475 --> 00:28:07,145 Mabel Elmsworth, das mag vielleicht etwas plötzlich kommen. 292 00:28:07,145 --> 00:28:08,605 Aber manchmal 293 00:28:09,815 --> 00:28:14,361 geschieht etwas, das einfach so vollkommen richtig erscheint. 294 00:28:16,947 --> 00:28:18,115 Willst du mich heiraten? 295 00:28:20,659 --> 00:28:22,327 Und als deine Frau in England bleiben? 296 00:28:23,495 --> 00:28:26,790 Ich glaube, das wäre absolut perfekt, ja! 297 00:28:31,962 --> 00:28:33,755 Gut gemacht. Sehr gut. 298 00:28:37,342 --> 00:28:39,094 Mabel, was in aller Welt? 299 00:28:39,094 --> 00:28:42,097 Das hilft allen. Jetzt kann Mutter uns nicht nach Hause holen. 300 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Aber... 301 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Aber Mabel, du hast dich doch nicht in ihn verliebt. 302 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 Nein. Nicht mehr als er sich in mich. 303 00:28:52,399 --> 00:28:55,527 Aber welches Ehepaar liebt sich schon. 304 00:29:43,617 --> 00:29:45,118 Hältst du das aus? 305 00:29:45,786 --> 00:29:46,995 Du musstest so lange warten. 306 00:29:46,995 --> 00:29:49,331 Ich bin bei Geschenken immer aufgeregt. 307 00:29:49,331 --> 00:29:50,541 Frohe Weihnachten. 308 00:29:59,550 --> 00:30:00,676 Das ist Käse. 309 00:30:03,095 --> 00:30:05,472 Du kannst einen wirklich überraschen. 310 00:30:10,769 --> 00:30:12,729 Ich habe mich vor Weihnachten gefürchtet. 311 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 Aber du hast mir... 312 00:30:17,818 --> 00:30:19,903 Willst du morgen einen Ausflug machen? 313 00:30:21,280 --> 00:30:24,700 Das Weihnachtsessen verpassen und dem Wahnsinn entgehen? 314 00:30:26,493 --> 00:30:27,828 Das würde mir gefallen. 315 00:30:29,955 --> 00:30:32,791 - Aber nicht ohne deinen Käse? - Ohne den Käse geht gar nichts. 316 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 James? 317 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 James? 318 00:30:53,854 --> 00:30:55,022 Es tut mir so leid. 319 00:31:11,163 --> 00:31:12,164 Was kann ich tun? 320 00:31:15,918 --> 00:31:19,505 Alles, was ich tue, tu ich, um dir meine Liebe zu zeigen. 321 00:31:20,297 --> 00:31:24,635 Ich vertraue dir. In meinem Leben, du bist mein Leben, gibt es keine Geheimnisse. 322 00:31:25,469 --> 00:31:26,678 Kannst du das von dir sagen? 323 00:31:28,472 --> 00:31:31,683 Es ist verletzend, nie sicher sein zu können, dass du mir vertraust. 324 00:31:31,683 --> 00:31:35,187 Das tue ich. Ich vertraue dir. Ich gehöre zu dir. 325 00:31:35,187 --> 00:31:37,397 Aber du hältst an der kindischen Vorstellung fest, 326 00:31:37,397 --> 00:31:39,775 Schwester, Tochter, Freundin zu sein, 327 00:31:39,775 --> 00:31:41,985 und flüsterst mit ihnen über Gott weiß was. 328 00:31:43,987 --> 00:31:45,614 Wie soll ich deiner Liebe sicher sein? 329 00:31:46,573 --> 00:31:50,577 Ohne Vorbehalt. Woher weiß ich, dass du mich mehr als alle anderen schätzt? 330 00:31:53,497 --> 00:31:54,957 Beweis es mir. 331 00:31:59,044 --> 00:32:00,045 Bitte. 332 00:33:02,941 --> 00:33:04,568 Genau so muss es sein. 333 00:33:05,068 --> 00:33:06,570 Ich habe auf dich gewartet. 334 00:33:10,282 --> 00:33:11,867 Ich werde dir ein besserer Mann sein. 335 00:33:13,410 --> 00:33:15,704 Ich tue alles für dich. 336 00:33:16,246 --> 00:33:18,332 Du solltest es für dich tun. 337 00:33:24,421 --> 00:33:26,173 Nicht reagieren. 338 00:33:28,342 --> 00:33:29,676 Wer weiß, wer das ist. 339 00:33:31,053 --> 00:33:32,054 Herein. 340 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 - Frohe Weihnachten, Lady Marable. - Frohe Weihnachten. 341 00:33:36,725 --> 00:33:38,519 Lord Marable. 342 00:33:39,102 --> 00:33:41,146 Ich wollte mich verabschieden. 343 00:33:41,730 --> 00:33:45,067 Man bot mir eine Stelle in Cornwall an, die ich annahm. 344 00:33:45,651 --> 00:33:48,195 Du verlässt uns? Aber es ist Weihnachten. 345 00:33:48,195 --> 00:33:50,531 Man braucht mich dort dringend. 346 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Meine Kutsche ist bereit. 347 00:33:52,449 --> 00:33:54,451 Wie können wir Sie überzeugen... 348 00:33:54,451 --> 00:33:56,411 Ich habe mich entschieden. 349 00:33:56,411 --> 00:34:00,082 Ich wünsche Ihnen beiden viel Glück, und freue mich von allen zu hören. 350 00:34:01,124 --> 00:34:03,293 Ich denke, ich muss neue Wege gehen. 351 00:34:06,463 --> 00:34:07,464 Wir alle. 352 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 Minnie wird bereit und angezogen sein, wenn Sie es sind. 353 00:34:33,782 --> 00:34:36,243 Euer Gnaden. Frohe Weihnachten. 354 00:34:37,119 --> 00:34:38,620 Ich hoffe, das Fest war schön... 355 00:34:38,620 --> 00:34:42,373 Ich muss dich bitten, deine Sachen zu packen und abzureisen. 356 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Ist das... Sind Sie...? 357 00:34:45,668 --> 00:34:49,130 Man erzählte mir kürzlich von deinem Dilemma. 358 00:34:51,007 --> 00:34:53,677 Dass du das Produkt der Indiskretion deines Vaters bist. 359 00:34:58,807 --> 00:35:00,893 Wir sagen, dass es deinem Vater nicht gut geht, 360 00:35:00,893 --> 00:35:02,686 und du nach Amerika musstest. 361 00:35:03,896 --> 00:35:06,064 Bis zur nächsten Saison wird das... 362 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 Warten Sie. Wer hat es Ihnen gesagt? 363 00:35:09,109 --> 00:35:11,945 Theo wird natürlich verletzt sein. 364 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 Er wird einsehen, dass eure Vereinigung unmöglich ist. 365 00:35:15,365 --> 00:35:16,700 Gestern sagten Sie, 366 00:35:16,700 --> 00:35:18,493 wie sehr er mich liebt und... 367 00:35:18,493 --> 00:35:22,080 Es geht hier nicht um so etwas Triviales wie Liebe, Annabel. 368 00:35:23,457 --> 00:35:25,125 Heiratest du meinen Sohn, 369 00:35:25,125 --> 00:35:31,423 zerstörst du 500 Jahre Opferbereitschaft und Anstand. 370 00:35:32,382 --> 00:35:36,970 Ich fürchte, Erbfolge gehört nicht zu den törichten Spielen, die du so gern magst. 371 00:35:38,096 --> 00:35:41,058 Aber keiner weiß davon. Und wir müssen es doch auch keinem sagen. 372 00:35:41,058 --> 00:35:43,852 Es tut mir leid, dass du gelogen hast. 373 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 Du kommst aus einem Land, 374 00:35:45,979 --> 00:35:48,649 in dem man sich nicht mehr an Anstandsregeln hält, 375 00:35:48,649 --> 00:35:51,902 aber hier ist ein solches Verhalten unentschuldbar. 376 00:35:55,906 --> 00:35:57,824 Ich rechne damit, dich nicht wiederzusehen. 377 00:37:09,605 --> 00:37:10,606 Laura. 378 00:37:11,773 --> 00:37:14,818 Bitte geh nicht. Geh nicht. 379 00:37:16,028 --> 00:37:20,115 Ich freue mich, dass du endlich auf eigenen Füßen stehst, Richard. 380 00:37:22,367 --> 00:37:23,619 Deine eigene Familie. 381 00:37:25,287 --> 00:37:27,039 Du brauchst keine alten Bindungen. 382 00:37:27,039 --> 00:37:31,293 Aber Minnie wird dich vermissen. Und Conchita auch. 383 00:37:34,213 --> 00:37:36,006 Es geht nicht um Conchita. 384 00:37:36,632 --> 00:37:41,220 Sie ist nur die letzte in einer langen Reihe von Leuten, die uns nie verstehen. 385 00:38:05,118 --> 00:38:06,203 Hast du’s ihr gesagt? 386 00:38:08,413 --> 00:38:10,290 - Frohe Weihnachten? - Nein. 387 00:38:12,167 --> 00:38:14,837 Das über mich. Über meine Mutter. 388 00:38:15,337 --> 00:38:17,214 Nan, natürlich nicht. Wieso sollte ich? 389 00:38:17,214 --> 00:38:19,508 Aber du bist die einzige Person... 390 00:38:20,092 --> 00:38:23,428 Als ich dir sagte, ich würde es nicht weitererzählen, meinte ich es auch so. 391 00:38:24,555 --> 00:38:27,182 Und warum sollte ich jetzt nach all dem noch... 392 00:38:38,318 --> 00:38:41,071 Wenn die Herzogin es weiß, bedeutet das, du... 393 00:38:41,738 --> 00:38:44,616 Ich werde ihn nicht heiraten. So viel steht fest. 394 00:38:52,624 --> 00:38:53,625 Wie ist das für dich? 395 00:38:57,796 --> 00:38:59,173 Wie fühlst du dich? 396 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Erleichtert. 397 00:39:06,597 --> 00:39:08,015 Das erwartete ich nicht. 398 00:39:25,157 --> 00:39:28,160 Ich muss es ihm erzählen. Jetzt sofort. 399 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Nan. 400 00:39:53,936 --> 00:39:54,937 Jinny. 401 00:40:02,402 --> 00:40:04,613 Sie tat, was sie für das Beste hielt. 402 00:40:05,989 --> 00:40:06,990 Wie sie es stets tut. 403 00:40:15,332 --> 00:40:17,251 Ich werde dir niemals verzeihen. 404 00:40:19,044 --> 00:40:20,045 Niemals. 405 00:40:22,714 --> 00:40:24,800 Ich verliere alles, nur weil du... 406 00:40:24,800 --> 00:40:27,886 Was Jinny am wenigsten will, Nan, ist, in Verlegenheit zu geraten. 407 00:40:29,346 --> 00:40:33,433 - Wenn du also leise gehst. - Ist es das, was du willst? Ganz ehrlich? 408 00:40:36,270 --> 00:40:40,023 Es tut mir leid. Wirklich, das tut es. 409 00:40:41,567 --> 00:40:45,070 Aber deine Schande ist nicht meine Schuld. 410 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 Eine Ehe sollte nicht auf Lügen aufgebaut sein. 411 00:40:55,038 --> 00:40:56,498 Und ein Leben auch nicht. 412 00:41:08,010 --> 00:41:09,052 Wem hast du ́s gesagt? 413 00:41:09,970 --> 00:41:14,474 Die Duchess war so freundlich, uns zu Weihnachten zu empfangen, Liebes. 414 00:41:14,474 --> 00:41:17,269 Es ist absurd zu denken, dass das ein Geheimnis bleiben würde. 415 00:41:17,269 --> 00:41:19,897 Es war besser, es ohne Aufhebens zu regeln. 416 00:41:19,897 --> 00:41:22,441 Wenn Nan dich nicht verstehen will, 417 00:41:22,441 --> 00:41:25,027 beweist das nur, dass ihr euch auseinandergelebt habt. 418 00:41:34,828 --> 00:41:39,833 Annabel, wie gesagt, du kannst dich uns nicht anschließen. 419 00:41:40,542 --> 00:41:44,046 - Könnten wir fortfahren? - Euer Gnaden, ich wollte... 420 00:41:50,427 --> 00:41:51,929 Ich will keine Angst mehr haben, 421 00:41:51,929 --> 00:41:53,639 darum will ich etwas sagen. 422 00:42:00,020 --> 00:42:01,021 Ich bin unehelich. 423 00:42:03,065 --> 00:42:04,191 Mein Vater war untreu, 424 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 und Patricia St. George ist nicht meine leibliche Mutter. 425 00:42:07,486 --> 00:42:10,614 Obwohl ich überzeugt bin, dass Mutterschaft mehr ist als nur Blut. 426 00:42:11,323 --> 00:42:13,867 In den letzten Monaten habe ich eine Million Dinge gefühlt, 427 00:42:13,867 --> 00:42:16,328 aber was ich mich weigere, weiter zu fühlen, 428 00:42:17,996 --> 00:42:19,039 ist Scham. 429 00:42:22,334 --> 00:42:24,837 Und das mag amerikanisch und dreist sein. 430 00:42:24,837 --> 00:42:26,713 Vielleicht hätte ich es mit einem Handschuh signalisieren 431 00:42:26,713 --> 00:42:28,757 und hoffen sollen, dass man es übersieht. 432 00:42:28,757 --> 00:42:33,178 Aber ich bin stolz, die Enthüllung überlebt zu haben. 433 00:42:35,848 --> 00:42:37,599 Ich bin stolz auf meine Mutter. 434 00:42:39,434 --> 00:42:41,019 Und ich bin stolz... 435 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 Auf mein Leben. 436 00:42:47,276 --> 00:42:49,278 Es tut mir leid, dass ich dich angelogen habe. 437 00:42:50,904 --> 00:42:51,905 Ich hatte Angst. 438 00:42:52,739 --> 00:42:55,534 Manchmal fällt es einem umso schwerer, etwas zu sagen, 439 00:42:55,534 --> 00:42:58,620 je verzweifelter man ist. 440 00:42:58,620 --> 00:43:00,539 Ich will dich nicht in Verlegenheit bringen, 441 00:43:00,539 --> 00:43:03,083 und es tut mir leid, dass ich Weihnachten ruiniert habe. 442 00:43:04,209 --> 00:43:06,003 Das Essen sieht gut aus. 443 00:43:17,014 --> 00:43:18,682 Richtig. 444 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 Diese ganze Aufführung war unglaublich amerikanisch. 445 00:43:21,852 --> 00:43:24,771 Aber ich bin zufällig sehr verliebt in eine Amerikanerin. 446 00:43:26,064 --> 00:43:28,775 Wir können uns nicht aussuchen, als was wir geboren werden. 447 00:43:30,652 --> 00:43:34,072 Aber wir können wählen, wer wir sind. Und wen wir lieben. 448 00:43:35,991 --> 00:43:38,702 Ich entscheide mich dafür, ein Mensch zu sein, der dich liebt. 449 00:43:38,702 --> 00:43:42,956 Ich liebe dich ab dem Moment, als ich dich sah, und du wirst immer die Richtige sein. 450 00:43:44,249 --> 00:43:47,711 Annabel St. George, du bist die Frau, die ich heiraten will. 451 00:43:49,379 --> 00:43:50,672 Das wird sich nie ändern. 452 00:43:52,758 --> 00:43:56,386 Und wenn nötig, rufe ich es an Weihnachten von den Dächern, 453 00:43:56,386 --> 00:43:58,430 obwohl es dort voll sein kann. 454 00:44:00,307 --> 00:44:03,185 Ich liebe dich, Nan. 455 00:44:21,662 --> 00:44:23,622 Ich dachte, du hast deine Meinung geändert. 456 00:44:23,622 --> 00:44:25,791 Natürlich nicht. Kein bisschen. 457 00:44:28,460 --> 00:44:30,379 Wir feiern Weihnachten unkompliziert. 458 00:44:39,930 --> 00:44:42,432 Wir müssen das unter vier Augen bereden. 459 00:44:47,271 --> 00:44:48,856 Juhu. 460 00:44:50,232 --> 00:44:51,483 Juhu! 461 00:45:41,158 --> 00:45:43,160 Übersetzung: Otto Strecker