1 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 אני מכריז עלינו כמנצחים. הזוג המנצח. 2 00:01:13,198 --> 00:01:15,534 הזוג האלוף בכדור-שלג. 3 00:01:15,534 --> 00:01:19,079 תראו מי הגיעה. - כן. הנה אני. 4 00:01:19,580 --> 00:01:20,622 הוד חסדך. 5 00:01:20,622 --> 00:01:24,626 אני שמח שהצלחת להגיע. הגעת עם... 6 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 סוף סוף, אפשר להתחיל ליהנות. אני רואה שגאי דואג לך. 7 00:01:29,339 --> 00:01:31,175 אנחנו דואגים זה לזה. 8 00:01:31,842 --> 00:01:33,177 ברוכים הבאים, שניכם. 9 00:01:34,136 --> 00:01:35,304 אימא יודעת שאתה פה? 10 00:01:47,399 --> 00:01:49,651 ותודה שאת דואגת לשושבין שלי. 11 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 זה מה שאני? 12 00:01:52,237 --> 00:01:53,780 אני מקווה. 13 00:01:53,780 --> 00:01:55,866 מי עוד יעשה את זה? אימא שלי בפראק? 14 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 בוא לפה. תודה. 15 00:02:01,246 --> 00:02:05,417 טוב. זה ערב חג המולד. בואו נחגוג עם האנשים האהובים עלינו ביותר. 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 מבוסס על הרומן מאת אדית וורטון - 17 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 הם בחיים שם בפנים? 18 00:03:14,069 --> 00:03:16,905 את יודעת, מיילס מצחיק ומקסים. 19 00:03:16,905 --> 00:03:20,242 והוא בן שני למשפחה חסרת כסף שחייב להתחתן עם מישהי עשירה. 20 00:03:20,242 --> 00:03:21,910 זה בדיוק מה שאני מחפשת. 21 00:03:24,079 --> 00:03:26,331 את יודעת, אימא תגרור אותנו הביתה בחודש הבא 22 00:03:26,331 --> 00:03:28,083 אם עדיין, חס וחלילה, לא תהיי נשואה. 23 00:03:28,083 --> 00:03:31,879 זה חג המולד. זה לא הזמן לחשוב על הבית. 24 00:03:31,879 --> 00:03:34,798 ואם את רוצה להישאר כל כך, למה שלא תתחתני איתו את? 25 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 אני אוהבת אותך! 26 00:03:37,634 --> 00:03:40,345 אתה יודע שהם מחכים לראות אם ניקלע לוויכוח? 27 00:03:40,345 --> 00:03:43,098 אף אחד לא מסוגל להבין ״נפרדו כידידים״? 28 00:03:43,098 --> 00:03:45,976 שנעמיד פנים שאנחנו מתווכחים, בשביל הדרמה? 29 00:03:47,728 --> 00:03:48,979 אני יכול למשוך לך בשיער. 30 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 אני מצטער. לא התכוונתי לזה ככה. 31 00:03:56,195 --> 00:03:59,072 אני חושבת ששנינו יודעים מי אוהב שמושכים לו בשיער, דיקי. 32 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 מייבל! 33 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 לא! 34 00:04:35,901 --> 00:04:37,110 אני אוהב אותך, ג׳יני. 35 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 אני אוהבת אותך. 36 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 נשמע כמו קונצ׳יטה. 37 00:04:48,247 --> 00:04:50,541 הלוואי שיכולנו לחגוג את חג המולד לבדנו. 38 00:04:53,085 --> 00:04:54,211 כשאת עם חברותייך... 39 00:04:56,463 --> 00:04:58,131 לפעמים לא קל לאהוב אותך. 40 00:04:59,299 --> 00:05:00,509 אני מצטערת. אני... 41 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 ג׳יני. 42 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 רק אנחנו. 43 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 רק אנחנו. תמיד. 44 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 עכשיו... 45 00:05:14,940 --> 00:05:16,191 מה תלבשי? 46 00:05:33,625 --> 00:05:36,253 תעגלי את הקצוות, ואל תהיי לא מוגנת. 47 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 כדור-שלג. 48 00:05:41,091 --> 00:05:43,594 חשוב שיהיו חוקים, כמו בחיים. 49 00:05:45,262 --> 00:05:46,763 אם צריך לייבש את הכפפות שלך... 50 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 אפשר? 51 00:06:09,578 --> 00:06:11,830 אומרים שכפפה 52 00:06:13,207 --> 00:06:15,626 עשויה להיות כלי שימושי להעברת מסרים. 53 00:06:18,629 --> 00:06:19,630 ״אני מאורסת.״ 54 00:06:25,052 --> 00:06:26,178 ״הלוואי שהייתי איתך.״ 55 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 ״תעבירי לי את האגוזים?״ 56 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 כן. 57 00:06:41,068 --> 00:06:44,655 אני מעדיפה לדבר גלויות על פני קוד. 58 00:06:44,655 --> 00:06:45,948 קחי הרבה. 59 00:06:45,948 --> 00:06:48,492 בחג המולד מהדקים את קשרי המשפחה 60 00:06:48,492 --> 00:06:49,910 ומשחררים את המחוכים. 61 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 אני בקושי מהדקת את המחוך שלי. 62 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 תענוג לארח אותך אצלנו השנה. 63 00:06:56,458 --> 00:07:01,338 כמובן, תיאודור מאושר באמת ליד החוף וחדר והעבודה שלו, 64 00:07:01,338 --> 00:07:03,465 במה שאני מכנה, ״התבודדות מוגזמת.״ 65 00:07:04,925 --> 00:07:06,260 אבל משום מה השנה, 66 00:07:06,260 --> 00:07:08,929 על אף שסקוטלנד נמצאת הרחק מקורנוול, 67 00:07:08,929 --> 00:07:12,391 יש חיוך על פניו, ואני יכולה רק לשער שזה בזכותך. 68 00:07:13,475 --> 00:07:16,603 פעם אחת, בחג המולד, הוא הרכיב את הרכבת החדשה שלו מתחת למיטה, 69 00:07:16,603 --> 00:07:18,605 ולא ראינו אותו שלושה ימים. 70 00:07:18,605 --> 00:07:21,358 המשרתים נאלצו להשאיר לו צלחות עם אוכל, כמו לחתול. 71 00:07:23,569 --> 00:07:24,611 הוא היה בן 23. 72 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 הוא היה בן שש או שבע, כמדומתני. 73 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 חג המולד הטוב בחייו, כך הוא תמיד אמר. 74 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 עד השנה, אני מתארת לעצמי. 75 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 את שימחת אותו יותר מכפי שיכולתי לדמיין. 76 00:07:40,544 --> 00:07:42,045 גם הוא משמח אותי. 77 00:07:43,338 --> 00:07:47,467 כלומר, אנחנו... נהנים לבלות יחד. 78 00:07:54,183 --> 00:07:56,768 ואיך נקרא לילד השלג שלנו? 79 00:07:56,768 --> 00:08:00,272 הוא נראה כמו לורד. - לורד ״איש-שלג״. זה יהיה השם שלו. 80 00:08:01,273 --> 00:08:02,941 אני חושב שאנחנו צוות לעניין, את ואני. 81 00:08:02,941 --> 00:08:04,276 ג׳יני! בואי לשחק איתנו! 82 00:08:04,276 --> 00:08:08,989 מהר יותר. קדימה. דיו. מה זה? - אני לא חלשה. 83 00:08:08,989 --> 00:08:11,033 בחייך. - מה זה, ליזי? 84 00:08:11,533 --> 00:08:15,329 אני לא... אני לא חלשה. - קדימה. מהר יותר! 85 00:08:15,329 --> 00:08:19,333 קדימה. דיו, ליזי. קדימה. 86 00:08:19,333 --> 00:08:22,085 ג׳יני, בואי לשחק איתנו! - ג׳יני פה. 87 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 איפה הסתתרת? קדימה. 88 00:08:31,178 --> 00:08:32,304 ליזי. 89 00:08:33,722 --> 00:08:35,307 אולי תעלי, ואני אמשוך אותך. 90 00:08:35,307 --> 00:08:36,933 יש לך כוח של נמלה. 91 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 אוי! את בסדר? 92 00:08:38,809 --> 00:08:41,897 כן. זה בסדר. אני בסדר. - אני מצטערת. אני אעזור לך לקום. 93 00:08:41,897 --> 00:08:44,441 אני ממש מצטערת. את בטוחה? - אמרתי שאני בסדר, באמת. כן. 94 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 לא. אני... 95 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 לא, אני לא צריכה עזרה. אני... 96 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 וואו. 97 00:08:55,410 --> 00:08:58,956 תראי איזה גדול וחזק בעלך, ג׳יני. 98 00:09:03,794 --> 00:09:05,128 את כל כך... 99 00:09:29,820 --> 00:09:31,113 כל מה שג׳יני רוצה, 100 00:09:32,447 --> 00:09:33,490 כל מה ששנינו רוצים, 101 00:09:34,491 --> 00:09:36,535 זה לחגוג חג מולד ראשון נפלא יחד. 102 00:09:38,370 --> 00:09:42,541 ואני יודע שהיא תהיה מצוברחת מאוד אם תהיה מהומה כלשהי. 103 00:09:45,460 --> 00:09:46,461 את לא חושבת? 104 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 קיוויתי לראות אותך לפני כן. 105 00:10:48,273 --> 00:10:50,192 כן, חשבתי שבמהלך משחק הכדור-שלג והצווחות 106 00:10:50,192 --> 00:10:52,069 את בוודאי ממש חיפשת אותי. 107 00:10:57,866 --> 00:11:02,913 באותו ערב, אחרי שהיינו בבית הסירות, הייתי נוראית. 108 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 אני מצטערת כל כך. יש לי פליטות פה לפעמים... 109 00:11:05,165 --> 00:11:07,084 אני לא יודעת כלום על הפה שלך. 110 00:11:08,335 --> 00:11:09,461 אני ממש מצטערת. 111 00:11:10,671 --> 00:11:12,840 לא הייתי צריכה... - זה היה חדש לגמרי בשבילי. 112 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 מה שקרה. 113 00:11:18,512 --> 00:11:19,513 מה שעשינו. 114 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 מה שהרגשתי. 115 00:11:25,269 --> 00:11:27,521 הכול. הכול היה חדש. 116 00:11:28,105 --> 00:11:29,857 ואני מצטערת כל כך שאני... 117 00:11:33,235 --> 00:11:34,069 גם אני הרגשתי את זה. 118 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 חג מולד שמח. 119 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 זה מטופש... 120 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 כנראה. 121 00:11:55,799 --> 00:11:58,802 שתיהן, הן הזכירו לי... 122 00:12:00,596 --> 00:12:05,934 כלומר הן לא עושות מה שעשינו, שתי אלה. אפילו לא קרוב. 123 00:12:06,810 --> 00:12:08,687 וזה מצער, האמת. 124 00:12:09,188 --> 00:12:14,443 אבל אז זו תהיה תיבת נגינה אחרת. 125 00:12:15,777 --> 00:12:19,990 פשוט... איך שהן נראות יחד... 126 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 בכל מקרה... 127 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 ליזי ואני נצטרך לחזור לניו יורק בקרוב. 128 00:12:34,046 --> 00:12:37,007 והאמת שחשבתי על דרך להישאר, 129 00:12:37,007 --> 00:12:40,010 אבל למקרה שהתוכנית שלי לא תצא לפועל כמתוכנן... 130 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 בהצלחה, הונוריה. 131 00:12:47,100 --> 00:12:51,188 זוכרת כששיחקנו במחבואים וחיפשנו את מייבל? 132 00:12:51,897 --> 00:12:54,191 זו הייתה תקופה שבה סידון... 133 00:12:56,485 --> 00:12:57,778 הקדיש לי הרבה תשומת לב. 134 00:12:59,655 --> 00:13:03,158 נכנסנו לחדר שינה כדי לחפש, ואני חשבתי... 135 00:13:03,158 --> 00:13:04,660 נכנסתם לחדר שינה? 136 00:13:08,956 --> 00:13:10,290 הוא אמר לי להתפשט. 137 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 אז התפשטתי. 138 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 הייתי עירומה. 139 00:13:18,382 --> 00:13:19,591 שכבתי על מיטה. 140 00:13:21,176 --> 00:13:23,262 לא ידעתי מה אני אמורה לעשות. 141 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 מה הוא עשה? 142 00:13:33,146 --> 00:13:34,606 לאחר זמן מה הוא יצא מהחדר. 143 00:13:42,155 --> 00:13:44,950 הוא שלח משרת כדי למסור לי שהוא לא יחזור. 144 00:13:49,329 --> 00:13:50,622 הושפלתי. 145 00:13:51,915 --> 00:13:56,879 וזו הייתה המטרה, אני מניחה. לגרום לי להרגיש עלובה. וזה עבד. 146 00:14:00,465 --> 00:14:02,426 רציתי להיות איתו לבד, אני חושבת. 147 00:14:04,178 --> 00:14:07,347 אולי אפילו רציתי לנשק אותו. 148 00:14:09,725 --> 00:14:11,101 הייתי מבוישת כל כך. 149 00:14:14,771 --> 00:14:17,232 למה את מספרת לי את זה עכשיו? 150 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 אני דואגת לך. 151 00:14:25,908 --> 00:14:28,785 אמרת בעצמך שלפעמים הוא רוצה שתהיי מישהי אחרת. 152 00:14:28,785 --> 00:14:32,956 לא, תפסיקי להגיד את זה. תפסיקי. - אני יודעת. אני יודעת שרצית בעל. 153 00:14:32,956 --> 00:14:35,876 אמרו לנו בלי סוף שאנחנו צריכות לרצות בזה. - לא. אני אוהבת אותו. 154 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 אוקיי, זה לא רק... - אבל אני לא חושבת 155 00:14:37,628 --> 00:14:41,131 שהוא אוהב אותך כמו שרצית שיאהבו אותך. 156 00:14:48,222 --> 00:14:50,516 אז את אומרת שג׳יימס לא הכריח אותך להיכנס לחדר ההוא? 157 00:14:52,601 --> 00:14:55,771 הוא הכריח אותך לפשוט את הבגדים שלך? 158 00:14:57,356 --> 00:14:58,774 הוא קרע ממך את השמלה? 159 00:14:59,441 --> 00:15:00,734 הוא דחף אותך למיטה? 160 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 זה לא מה שאמרתי. 161 00:15:04,321 --> 00:15:06,406 הוא לא הכריח אותך לעשות כלום. 162 00:15:07,032 --> 00:15:10,202 וכשהתפשטת, הוא יצא מהחדר, כמו ג׳נטלמן. 163 00:15:11,537 --> 00:15:15,082 ליזי, אם את מתחרטת על כך שביזית את עצמך זו לא ממש אשמתו של ג׳יימס. 164 00:15:15,624 --> 00:15:17,417 אבל הוא בעלי. 165 00:15:18,460 --> 00:15:21,797 הוא בחר בי, ואני תמיד אבחר בו. 166 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 קומי עורי. 167 00:15:38,856 --> 00:15:40,691 מי לא אוהב תנומה בחג המולד? 168 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 זה הכרחי. 169 00:15:44,361 --> 00:15:45,404 תודה. 170 00:15:47,239 --> 00:15:50,117 שאת נמצאת פה. שאת מטפלת בכול. 171 00:15:55,414 --> 00:15:56,540 הנה הילדה שלי. 172 00:15:59,251 --> 00:16:00,794 אוי, אוצר קטן שלי. 173 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 הנה הילדה שלי. 174 00:17:03,190 --> 00:17:04,023 טעות בחדר? 175 00:17:12,366 --> 00:17:17,954 ניסיתי ללמוד איך להיות מאופקת פחות. 176 00:17:20,540 --> 00:17:22,166 את לא מאופקת. 177 00:17:24,586 --> 00:17:26,672 אולי אני פשוט מסווה את הביישנות שלי. 178 00:17:28,298 --> 00:17:30,551 ראיתי את התחתונים שלך לפני שראיתי את הפנים שלך. 179 00:17:33,804 --> 00:17:35,055 הונוריה. 180 00:17:37,015 --> 00:17:40,102 ייתכן שיש גבר שצד את עינייך? 181 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 לא, אין גבר. 182 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 את יודעת, 183 00:17:46,775 --> 00:17:52,906 ביטחון עצמי הוא דבר מורכב יותר מסרטים או מפרחים בשיער. 184 00:17:54,283 --> 00:17:58,620 יש זוהר מסוים המוקרן ממי שמבינה את עצמה. 185 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 ולדעתי את מקרינה את הזוהר הזה. 186 00:18:02,374 --> 00:18:04,668 והוא פשוט יפהפה. 187 00:18:10,799 --> 00:18:12,342 וגם תחתונים עוזרים, כמובן. 188 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 תחתונים פנטסטיים. 189 00:18:32,070 --> 00:18:36,283 את יודעת, ריצ׳רד לא מאושר בלעדייך. 190 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 טוב, שנינו אומללים לגמרי. 191 00:18:45,709 --> 00:18:49,713 אבל הוא יכול לקבל אותי בחזרה בן רגע אם הוא רק יחליט להרפות. 192 00:18:51,173 --> 00:18:52,174 ממה? 193 00:18:52,925 --> 00:18:54,343 מהעכבות שלו. 194 00:19:14,404 --> 00:19:17,574 אכלתי אגוז מלך. 195 00:19:20,744 --> 00:19:21,870 אני שמחה בשבילך. 196 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 ויש לי יין חם. - יום חשוב. 197 00:19:56,113 --> 00:19:58,198 אני פה עם תיאו. - הארוס שלך. 198 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 ואתה כאן עם ג׳ין. 199 00:20:00,200 --> 00:20:02,119 הזמנת אותי לכאן כדי לאמת את העובדות? 200 00:20:02,744 --> 00:20:04,580 אני לא רוצה לדבר על מה שקרה כשאנחנו... 201 00:20:04,580 --> 00:20:06,623 טוב, אז לא נדבר על זה. כמובן. 202 00:20:24,850 --> 00:20:27,477 לפעמים אני נלחצת מאוד מהניסיון 203 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 לנסות לחוות את העולם כולו בתקופת חיים אחת. 204 00:20:32,357 --> 00:20:33,567 אתה מבין למה אני מתכוונת? 205 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 היה לי אחד כזה. 206 00:20:53,128 --> 00:20:55,380 תקעתי נעצים בכל מקום שרציתי לבקר בו. 207 00:20:59,426 --> 00:21:00,928 ואיפה אתה רוצה לבקר עכשיו? 208 00:21:08,393 --> 00:21:09,770 באינסוף מקומות. 209 00:21:14,107 --> 00:21:17,528 אבל לאחרונה אני מצליח לחשוב רק על מקום אחד. 210 00:21:22,783 --> 00:21:23,867 אני רוצה להבהיר... 211 00:21:26,119 --> 00:21:27,162 לפני שנפגשנו, 212 00:21:28,914 --> 00:21:32,209 חשבתי במשך זמן קצר שכלה עשירה עשויה להיות הפתרון. 213 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 להצלת הבית. 214 00:21:38,090 --> 00:21:40,384 אולי, בתמימותי, חשבתי שזה יציל את אימא שלי. 215 00:21:45,389 --> 00:21:46,890 אבל זה היה לפני שפגשתי אותך. 216 00:21:49,142 --> 00:21:52,604 נאן, כשפגשתי אותך זה היה אמיתי מהרגע הראשון. 217 00:22:02,614 --> 00:22:05,868 בכל מקרה, הבית איננו. 218 00:22:10,414 --> 00:22:11,415 אימא שלי איננה. 219 00:22:15,961 --> 00:22:19,548 והמברק? המברק האבוד. 220 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 מה היה כתוב בו? 221 00:22:31,894 --> 00:22:32,978 היה כתוב בו... 222 00:22:35,189 --> 00:22:39,943 ״תיהני מהנסיעה עם הארוס שלך. ואולי נתראה ביום מן הימים.״ 223 00:22:43,572 --> 00:22:45,240 ג׳ין נראית ממש מקסימה. 224 00:22:46,783 --> 00:22:48,243 היא אכן מקסימה. 225 00:22:50,287 --> 00:22:51,788 היא מלאה בהפתעות. 226 00:22:53,207 --> 00:22:54,917 ושמעתי שלמשפחה שלה יש כסף. 227 00:22:54,917 --> 00:22:58,879 אז אולי משאלתך בכל זאת תתגשם. 228 00:23:01,798 --> 00:23:03,217 תיאו כנראה מחפש אותי. 229 00:23:10,224 --> 00:23:11,308 כן, כן. 230 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 תראי איזו חזקה את. 231 00:23:15,604 --> 00:23:16,939 כן. - היי. 232 00:23:16,939 --> 00:23:20,359 סליחה. תורך. אני יכול לעזוב. - לא, תישאר. 233 00:23:27,449 --> 00:23:29,701 אתה יודע, מיני אוהבת את הכדור הזה. 234 00:23:30,202 --> 00:23:31,203 תראה. 235 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 מה זה? מה זה? 236 00:23:33,872 --> 00:23:36,166 היא אוהבת אותו. אני לא יודעת למה. - זה הכדור האהוב עליה. 237 00:23:36,166 --> 00:23:38,627 זה הכדור האהוב עליה. - לא, את לא יכולה לאכול את זה. 238 00:23:39,211 --> 00:23:40,921 מיני, מיני. זהירות. 239 00:23:47,010 --> 00:23:49,596 ילדה טובה! - כל הכבוד. 240 00:24:01,066 --> 00:24:02,484 אני אוהבת את הפרח שלך, ליידי הונוריה. 241 00:24:10,200 --> 00:24:12,119 זה בטח מוזר, גברת טסטוואלי, 242 00:24:13,412 --> 00:24:16,039 לבלות בכל חג מולד עם משפחה של מישהו אחר. 243 00:24:18,250 --> 00:24:21,170 טוב, זה התפקיד. 244 00:24:22,796 --> 00:24:24,590 ואני מתגאה בכך שאני לא רק... 245 00:24:25,215 --> 00:24:27,426 אי אפשר בלעדייך. 246 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 היית האומנת היחידה שניסתה ללמד אותי צרפתית. 247 00:24:30,762 --> 00:24:32,431 ״ביין סור״ (בצרפתית: כמובן) 248 00:24:36,101 --> 00:24:38,353 לא קל לחקור כיוונים חדשים בבית הזה. 249 00:24:39,062 --> 00:24:40,522 אבל ריצ׳רד נשוי עכשיו. 250 00:24:41,481 --> 00:24:43,192 הוא קיבל הזדמנות אמיתית להיות מאושר. 251 00:24:46,153 --> 00:24:47,154 וחופשי. 252 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 חג מולד שמח. 253 00:25:08,175 --> 00:25:09,801 למה הצעת לי נישואין? 254 00:25:14,139 --> 00:25:18,810 התעלמת ממני בערב שקדם להצעה כשכולנו שיחקנו. 255 00:25:18,810 --> 00:25:22,022 ואז בבוקר הופעת עם טבעת. 256 00:25:24,566 --> 00:25:26,860 וירג׳יניה, קשה לי להפגין חיבה. 257 00:25:27,444 --> 00:25:28,612 פגשת את המשפחה שלי. 258 00:25:30,030 --> 00:25:34,868 בראנימיד ניסיתי לכבוש את ליבה של האישה הכי יפה בחדר. 259 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 את גורמת לי להיות מתוח. 260 00:25:41,083 --> 00:25:42,084 רק את. 261 00:25:50,759 --> 00:25:55,389 אני... חייבת לומר את זה. 262 00:25:58,600 --> 00:26:03,230 ליזי אמרה שבזמן שכולנו שיחקנו, שניכם... 263 00:26:04,398 --> 00:26:05,816 למעלה... 264 00:26:20,372 --> 00:26:22,916 זהו? אני חסר ערך בעינייך? 265 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 ג׳יימס, בבקשה. 266 00:26:27,004 --> 00:26:29,047 אמרתי לה שאני לא רוצה לשמוע את זה. 267 00:26:29,548 --> 00:26:31,425 אמרתי לה שלעולם לא תעשה את זה. 268 00:26:31,925 --> 00:26:35,137 אמרתי לה שתמיד אבחר בך על פני... כל אחד אחר. 269 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 טעמת את אלה? 270 00:27:02,122 --> 00:27:03,248 תודה לאל שאת פה. 271 00:27:03,916 --> 00:27:05,626 היינו אומללים זה בלי זה. 272 00:27:05,626 --> 00:27:07,836 השאר פשוט לא מבינים אותנו. 273 00:27:07,836 --> 00:27:09,338 אנחנו נפשות חופשיות. 274 00:27:12,883 --> 00:27:14,551 לא לזמן רב. 275 00:27:15,052 --> 00:27:17,888 ההורים שלי מתכננים לחתן אותי עם איזו עשירה משעממת. 276 00:27:17,888 --> 00:27:21,475 אילו שנינו רק היינו יכולים למצוא בני זוג שייתנו לנו לעשות ככל העולה על רוחנו. 277 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 מיילס... 278 00:27:25,229 --> 00:27:27,189 מישהי... אישה. 279 00:27:27,189 --> 00:27:28,273 פלורנס נייטינגייל. 280 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 מלצר... - מוזגת... 281 00:27:31,151 --> 00:27:33,529 כימאי. מדען... - רופא... 282 00:27:34,321 --> 00:27:35,781 מוזג. - תה. 283 00:27:35,781 --> 00:27:38,825 כוס תה. אני. אני פותחת חלונות. - הונוריה. הונוריה. 284 00:27:38,825 --> 00:27:42,162 הונוריה. - זה מר ג׳יימס בולמן. 285 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 מי? 286 00:27:43,705 --> 00:27:47,709 מר ג׳יימס בולמן, הוא מספק חלב להורים שלי. 287 00:27:49,294 --> 00:27:50,587 אילו היינו מכירים אותו, 288 00:27:50,587 --> 00:27:52,631 אני בטוחה שזה היה טוב מאוד. - אני פשוט... 289 00:27:52,631 --> 00:27:54,299 לא מכירה אף אחד. הוא בדרך כלל מספק... 290 00:27:54,299 --> 00:27:56,802 חברים, אפשר רק... - חלב להורים שלי. 291 00:28:03,475 --> 00:28:07,145 מייבל אלמסוורת, זה אומנם די פתאומי. 292 00:28:07,145 --> 00:28:08,605 אבל לפעמים... 293 00:28:09,815 --> 00:28:14,361 קורה משהו שפשוט אתה מרגיש שהוא נכון. 294 00:28:16,947 --> 00:28:18,115 התינשאי לי? 295 00:28:20,659 --> 00:28:22,327 ולהישאר באנגליה ולהיות אשתך? 296 00:28:23,495 --> 00:28:26,790 זה יהיה... אני חושבת שזה יהיה פשוט מושלם. 297 00:28:31,962 --> 00:28:33,755 כל הכבוד. בדיוק במידה הנכונה. 298 00:28:37,342 --> 00:28:39,094 מייבל, מה לכל הרוחות? 299 00:28:39,094 --> 00:28:42,097 זה טוב לכולם. עכשיו אימא לא תוכל לגרור אותנו בחזרה הביתה. 300 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 אבל... 301 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 מייבל, את לא באמת... את לא אוהבת אותו. 302 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 לא. זאת אומרת, לא יותר מכפי שהוא אוהב אותי. 303 00:28:52,399 --> 00:28:55,527 אבל איזה זוג נשוי באמת יכול לומר שהוא מאוהב? 304 00:29:43,617 --> 00:29:45,118 הצלחת? 305 00:29:45,786 --> 00:29:46,995 לחכות זמן רב כל כך. 306 00:29:46,995 --> 00:29:49,331 אני מחכה לקופסה כל היום. 307 00:29:49,331 --> 00:29:50,541 חג מולד שמח. 308 00:29:59,550 --> 00:30:00,676 זו גבינה. 309 00:30:03,095 --> 00:30:05,472 את אישה מפתיעה מאוד. 310 00:30:10,769 --> 00:30:12,729 חששתי מחג המולד השנה. 311 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 הפכת אותו לממש... 312 00:30:17,818 --> 00:30:19,903 תרצי לצאת לרכיבה מחר? 313 00:30:21,280 --> 00:30:24,700 לדלג על ארוחת הצהריים לרגל חג המולד ולברוח מהשיגעון. 314 00:30:26,493 --> 00:30:27,828 אני אשמח מאוד. 315 00:30:29,955 --> 00:30:32,791 תביא את הגבינה שלך? - הגבינה היא האירוע המרכזי. 316 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 ג׳יימס? 317 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 ג׳יימס? 318 00:30:53,854 --> 00:30:55,022 ג׳יימס, אני מצטערת כל כך. 319 00:31:11,163 --> 00:31:12,164 מה אני יכולה לעשות? 320 00:31:15,918 --> 00:31:19,505 אני עושה הכול כדי לדאוג שתדעי שאני מסור לך. 321 00:31:20,297 --> 00:31:24,635 אני בוטח בך. בכל תחומי החיים, את החיים שלי. אין לי סודות. 322 00:31:25,469 --> 00:31:26,678 האם כך את נוהגת בי? 323 00:31:28,472 --> 00:31:31,683 זה מעליב שאת אף פעם לא גורמת לי לחשוב שאת בוטחת בי. 324 00:31:31,683 --> 00:31:35,187 אני בוטחת בך. אני באמת בוטחת בך. אני בוחרת בך. 325 00:31:35,187 --> 00:31:37,397 אולם את ממשיכה להאמין במושגים ילדותיים 326 00:31:37,397 --> 00:31:39,775 כמו להיות אחות ובת וחברה, 327 00:31:39,775 --> 00:31:41,985 ואת מתלחששת איתן על אלוהים יודע מה. 328 00:31:43,987 --> 00:31:45,614 איך אדע שאת באמת אוהבת אותי? 329 00:31:46,573 --> 00:31:50,577 ללא כל סייג. איך אדע שאני חשוב לך יותר מכל השאר? 330 00:31:53,497 --> 00:31:54,957 תוכיחי לי את זה. 331 00:31:59,044 --> 00:32:00,045 בבקשה. 332 00:33:02,941 --> 00:33:04,568 ככה החיים שלנו צריכים להיראות. 333 00:33:05,068 --> 00:33:06,570 חיכיתי לך. 334 00:33:10,324 --> 00:33:11,700 אני אהיה אדם טוב יותר. 335 00:33:13,410 --> 00:33:15,704 אני מבטיח. אני אוכיח לך. 336 00:33:16,246 --> 00:33:18,332 אתה צריך להוכיח רק לעצמך. 337 00:33:24,421 --> 00:33:26,173 אל תעני. 338 00:33:28,342 --> 00:33:29,676 אנחנו חייבים. 339 00:33:31,053 --> 00:33:32,054 יבוא. 340 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 חג מולד שמח, ליידי מרבל. - חג מולד שמח. 341 00:33:36,725 --> 00:33:38,519 לורד מרבל. 342 00:33:39,102 --> 00:33:41,146 באתי כדי להיפרד. 343 00:33:41,730 --> 00:33:45,067 הציעו לי משרה בקורנוול, ועניתי בחיוב. 344 00:33:45,651 --> 00:33:48,195 את עוזבת? אבל חג המולד היום. 345 00:33:48,195 --> 00:33:50,531 אני מצטערת, אבל זקוקים לי בדחיפות. 346 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 מכינים את הכרכרה שלי. 347 00:33:52,449 --> 00:33:54,451 מה אנחנו יכולים לעשות? איך נשכנע אותך... 348 00:33:54,451 --> 00:33:56,411 לצערי כבר גמלה החלטה בליבי, ליידי מרבל. 349 00:33:56,411 --> 00:34:00,082 אני מאחלת הצלחה לשניכם, ואני אשמח לקבל מכם עדכונים. 350 00:34:01,124 --> 00:34:03,293 אבל אני חושבת שהגיע הזמן להמשיך הלאה. 351 00:34:06,463 --> 00:34:07,464 מבחינתי ומבחינתכם. 352 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 מיני תהיה לבושה ומוכנה כשאתם תהיו מוכנים. 353 00:34:33,782 --> 00:34:36,243 הוד חסדך, חג מולד שמח. 354 00:34:37,119 --> 00:34:38,620 אני מקווה שנהנית מאוד ב... 355 00:34:38,620 --> 00:34:42,373 אני מבקשת ממך לארוז את חפצייך ולעזוב מייד. 356 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 זה... את... 357 00:34:45,668 --> 00:34:49,130 זה עתה מצבך המביך הובא לתשומת ליבי. 358 00:34:51,007 --> 00:34:53,677 העובדה שאת תוצר של קלות הדעת של אביך. 359 00:34:58,807 --> 00:35:00,893 בהודעתנו הרשמית נאמר שאביך לא חש בטוב, 360 00:35:00,893 --> 00:35:02,686 ונאלצת לחזור לאמריקה. 361 00:35:03,896 --> 00:35:06,064 עד העונה הבאה אני די בטוחה שכולם ישכחו... 362 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 רגע, רגע. אבל איך את... מי סיפר לך? 363 00:35:09,109 --> 00:35:11,945 תיאו יהיה פגוע, כמובן. 364 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 אבל בסופו של דבר הוא יבין שהקשר ביניכם אינו בר-קיימה. 365 00:35:15,365 --> 00:35:16,700 אבל רק אתמול אמרת לי 366 00:35:16,700 --> 00:35:18,493 שהוא אוהב אותי ושאני מסבה לו אושר. 367 00:35:18,493 --> 00:35:22,080 זה לא קשור לשום דבר שולי כמו אהבה, אנאבל. 368 00:35:23,457 --> 00:35:25,125 אם תתחתני עם הבן שלי, 369 00:35:25,125 --> 00:35:31,423 את תהרסי 500 שנה של תרבות ושל הקרבה. 370 00:35:32,382 --> 00:35:36,970 תורשה, לצערי, היא לא לא אחד מאותם משחקים מטופשים שאת אוהבת כל כך. 371 00:35:38,096 --> 00:35:41,058 אבל אף אחד לא יודע. אף אחד לא צריך לדעת. אנחנו לא חייבות לספר לאף אחד. 372 00:35:41,058 --> 00:35:43,852 צר לי מאוד ששיקרת, אנאבל. 373 00:35:44,853 --> 00:35:45,979 אני יודעת שאת מגיעה ממדינה 374 00:35:45,979 --> 00:35:48,649 שבה אנשים לא חשים מחויבות להתנהג בצורה נאותה, 375 00:35:48,649 --> 00:35:51,902 אבל במדינה הזו התנהגות מהסוג הזה נחשבת לדבר בלתי נסלח. 376 00:35:55,906 --> 00:35:57,824 אני מקווה מאוד לא לראותך שוב. 377 00:37:09,605 --> 00:37:10,606 לאורה. 378 00:37:11,773 --> 00:37:14,818 בבקשה אל תלכי. תישארי. 379 00:37:16,028 --> 00:37:20,115 אתה מסתדר יפה מאוד בעצמך, לורד ריצ׳רד. 380 00:37:22,367 --> 00:37:23,619 יש לך משפחה משלך. 381 00:37:25,287 --> 00:37:27,039 אין לך צורך בקשרי העבר. 382 00:37:27,039 --> 00:37:31,293 מיני תתגעגע אלייך מאוד. וכך גם קונצ׳יטה. 383 00:37:34,213 --> 00:37:36,006 שום דבר מזה לא קשור לקונצ׳יטה. 384 00:37:36,632 --> 00:37:41,220 היא רק אחת מבין המון אנשים שלעולם לא יבינו אותנו. 385 00:38:05,118 --> 00:38:06,203 אמרת לה? 386 00:38:08,413 --> 00:38:10,290 חג מולד שמח? - לא. לא. 387 00:38:12,167 --> 00:38:14,837 עליי. על אימא שלי. 388 00:38:15,337 --> 00:38:17,214 נאן, מה פתאום. אמרתי לך שלא אספר. 389 00:38:17,214 --> 00:38:19,508 אבל אתה היחיד ש... 390 00:38:20,092 --> 00:38:23,428 אומנם חשבתי לספר לה, אבל כשהבטחתי לא לספר, התכוונתי לזה. 391 00:38:24,555 --> 00:38:27,182 ואחרי הכול... את מכניסה אותי לחדר ו... 392 00:38:38,318 --> 00:38:41,071 אז אם הדוכסית יודעת, זה אומר ש... 393 00:38:41,738 --> 00:38:44,616 אני לא מתחתנת. אתה יכול להיות די בטוח בזה. 394 00:38:52,624 --> 00:38:53,625 ואיך את מרגישה? 395 00:38:57,796 --> 00:38:59,173 איך ההרגשה לדעת שאת לא מתחתנת? 396 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 הוקל לי. 397 00:39:06,597 --> 00:39:08,015 לא ציפיתי שזה מה שאומר. 398 00:39:25,157 --> 00:39:28,160 אני חייבת ללכת לספר לו. 399 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 נאן. 400 00:39:53,936 --> 00:39:54,937 ג׳יני. 401 00:40:02,402 --> 00:40:04,613 ג׳יני פעלה לפי מצפונה, אנאבל. 402 00:40:05,989 --> 00:40:06,990 כפי שהיא תמיד עושה. 403 00:40:15,332 --> 00:40:17,251 לעולם לא אסלח לך. 404 00:40:19,044 --> 00:40:20,045 לעולם. 405 00:40:22,714 --> 00:40:24,800 אני אאבד הכול רק כי את... 406 00:40:24,800 --> 00:40:27,886 מה שג׳יני רוצה יותר מכול, נאן, הוא להימנע ממבוכה. 407 00:40:29,346 --> 00:40:33,433 אז אם תוכלי לעזוב בשקט... - זה מה שאת רוצה? באמת? 408 00:40:36,270 --> 00:40:40,023 אני מצטערת. אני באמת מצטערת. אני... 409 00:40:41,567 --> 00:40:45,070 אבל הבושה שלך... אינה אשמתי. 410 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 נישואים לא אמורים להתבסס על שקרים. את צודקת. 411 00:40:55,038 --> 00:40:56,498 וכך גם החיים. 412 00:41:08,010 --> 00:41:09,052 למי סיפרת? 413 00:41:09,970 --> 00:41:14,474 הדוכסית הואילה בטובה לארח אותנו בחג המולד, אהובתי. 414 00:41:14,474 --> 00:41:17,269 מגוחך לחשוב שזה היה נשמר בסוד. 415 00:41:17,269 --> 00:41:19,897 עדיף לטפל בזה במהירות, בלי לעורר מהומה. 416 00:41:19,897 --> 00:41:22,441 אם אחותך לא סומכת עלייך שתעשי את הדבר הטוב ביותר עבורה, 417 00:41:22,441 --> 00:41:25,027 חוששני שזו רק הוכחה נוספת לכך שהתרחקתן. 418 00:41:34,828 --> 00:41:39,833 אנאבל, כפי שנאמר לך, את לא תצטרפי אלינו. שב, תיאודור. 419 00:41:40,542 --> 00:41:44,046 שנתחיל? - בבקשה. הוד חסדך, רציתי... 420 00:41:50,427 --> 00:41:51,929 נמאס לי לפחד, 421 00:41:51,929 --> 00:41:53,639 ויש משהו שאני רוצה לומר. 422 00:42:00,020 --> 00:42:01,021 נולדתי מחוץ לנישואים. 423 00:42:03,065 --> 00:42:04,191 אבא שלי לא היה נאמן 424 00:42:04,191 --> 00:42:06,693 ופטרישיה סנט ג׳ורג׳ אינה אימי הביולוגית. 425 00:42:07,486 --> 00:42:10,614 אך הגעתי למסקנה שאימהות היא דבר גדול הרבה יותר מקשר דם. 426 00:42:11,323 --> 00:42:13,867 ובחודשים האחרונים הרגשתי רגשות רבים כל כך, 427 00:42:13,867 --> 00:42:16,328 אך הרגש שאני מסרבת להרגיש עוד... 428 00:42:17,996 --> 00:42:19,039 הוא בושה. 429 00:42:22,334 --> 00:42:24,837 וייתכן שזה אמריקאי, וייתכן שזה בוטה. 430 00:42:24,837 --> 00:42:26,713 ואולי הייתי צריכה לסמן זאת בכפפה 431 00:42:26,713 --> 00:42:28,757 ולקוות שאף אחד לא יראה. 432 00:42:28,757 --> 00:42:33,178 אך אני גאה בכך שהתמודדתי עם האמת. 433 00:42:35,848 --> 00:42:37,599 אני גאה באימא שלי. 434 00:42:39,434 --> 00:42:41,019 ואני שמחה להיות... 435 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 אני שמחה להיות. 436 00:42:47,276 --> 00:42:49,278 אני מצטערת מאוד ששיקרתי לך. 437 00:42:50,904 --> 00:42:51,905 פחדתי. 438 00:42:52,739 --> 00:42:55,534 לפעמים ככל שאתה משתוקק לספר משהו למישהו, 439 00:42:55,534 --> 00:42:58,620 ככה קשה יותר לספר לו. 440 00:42:58,620 --> 00:43:00,539 אבל אני מצטערת מאוד על המבוכה שגרמתי לך, 441 00:43:00,539 --> 00:43:03,083 ואני מצטערת מאוד שהרסתי את חג המולד. 442 00:43:04,209 --> 00:43:06,003 זו נראית כמו ארוחת צהריים מלבבת. 443 00:43:17,014 --> 00:43:18,682 את צודקת, כמובן. 444 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 כל ההצגה הזו הייתה אמריקאית מאוד. 445 00:43:21,852 --> 00:43:24,771 אבל אני מאוהב מאוד באמריקאית. 446 00:43:26,064 --> 00:43:28,775 מי כמוני יודע שאנחנו לא יכולים לבחור לאיזו משפחה ניוולד. 447 00:43:30,652 --> 00:43:34,072 אבל אנחנו יכולים לבחור מי אנחנו ובמי נאהב. 448 00:43:35,991 --> 00:43:38,702 אני בוחר להיות אדם שאוהב אותך. 449 00:43:38,702 --> 00:43:42,956 אהבתי אותך ברגע שראיתי אותך, ולעולם לא אפסיק לבחור בך. 450 00:43:44,249 --> 00:43:47,711 אנאבל סנט ג׳ורג׳, את האישה שאיתה אני רוצה להתחתן. 451 00:43:49,379 --> 00:43:50,672 זה לא ישתנה לעולם. 452 00:43:52,758 --> 00:43:56,386 ואם יש צורך, על אף שאני יודע שעשוי להיות צפוף שם בחג המולד, 453 00:43:56,386 --> 00:43:58,430 אני אצעק את זה מהגג. 454 00:44:00,307 --> 00:44:03,185 אני אוהב אותך, נאן. 455 00:44:21,662 --> 00:44:23,622 חששתי ששינית את דעתך. 456 00:44:23,622 --> 00:44:25,791 לא שיניתי דעתי. כלל וכלל לא. 457 00:44:28,460 --> 00:44:30,379 בואי נהפוך את חג המולד למורכב פחות. 458 00:44:39,930 --> 00:44:42,432 תיאודור, אנחנו צריכים לדבר על זה בפרטיות. 459 00:45:41,158 --> 00:45:43,160 תרגום: גלעד וייס