1 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Midva sva zmagovalca. Skupna. 2 00:01:13,198 --> 00:01:15,534 Skupna prvaka v kepanju. 3 00:01:15,534 --> 00:01:19,079 - Glej, kdo je prispel. - Ja. Tukaj sem. 4 00:01:19,580 --> 00:01:20,622 Vaša milost. 5 00:01:20,622 --> 00:01:24,626 Zelo sem te vesel. Si prišla z... 6 00:01:25,502 --> 00:01:29,339 Končno bo zabavno. Vidim, da Guy lepo skrbi zate. 7 00:01:29,339 --> 00:01:31,175 Drug za drugega skrbiva. 8 00:01:31,842 --> 00:01:33,177 Dobrodošla, oba. 9 00:01:34,136 --> 00:01:35,304 Mati ve, da sta prispela? 10 00:01:47,399 --> 00:01:49,651 Hvala, ker skrbiš za mojo poročno pričo. 11 00:01:50,986 --> 00:01:52,237 To sem? 12 00:01:52,237 --> 00:01:53,780 Upam. 13 00:01:53,780 --> 00:01:55,866 Kdo pa? Moja mati v fraku? 14 00:01:57,743 --> 00:01:59,912 Pridi. Hvala. 15 00:02:01,246 --> 00:02:05,417 Božični večer je. Preživimo ga s tistimi, ki jih imamo najraje. 16 00:02:47,709 --> 00:02:49,378 PO ROMANU EDITH WHARTON 17 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 Je notri sploh kdo živ? 18 00:03:14,069 --> 00:03:16,905 Miles je duhovit in očarljiv. 19 00:03:16,905 --> 00:03:20,242 Poleg tega je reven drugorojenec, ki si mora najti bogato ženo. 20 00:03:20,242 --> 00:03:21,910 Točno to iščem. 21 00:03:24,079 --> 00:03:28,083 Naslednji mesec bova morali domov, če še ne boš poročena. 22 00:03:28,083 --> 00:03:31,879 Božič je. Ne bom razmišljala o domu. 23 00:03:31,879 --> 00:03:34,798 Pa ga ti vzemi, če bi rada ostala. 24 00:03:36,133 --> 00:03:37,134 Rada te imam! 25 00:03:37,634 --> 00:03:40,345 Čakajo, ali se bova sprla. 26 00:03:40,345 --> 00:03:43,098 Ne razumejo, kaj pomeni "sporazumno narazen"? 27 00:03:43,098 --> 00:03:45,976 Bi se za šalo sprla, da bo bolj dramatično? 28 00:03:47,728 --> 00:03:48,979 Lahko te povlečem za lase. 29 00:03:51,273 --> 00:03:54,109 Oprosti, nisem tako mislil. 30 00:03:56,195 --> 00:03:59,072 Oba veva, kdo ima rad, da se ga vleče za lase. 31 00:04:04,286 --> 00:04:05,287 Mabel! 32 00:04:06,330 --> 00:04:07,331 Ne! 33 00:04:35,901 --> 00:04:37,110 Ljubim te, Jinny. 34 00:04:38,862 --> 00:04:39,905 In jaz tebe. 35 00:04:43,492 --> 00:04:44,910 Zveni kot Conchita. 36 00:04:48,247 --> 00:04:50,541 Želim si, da bi lahko na samem preživela božič. 37 00:04:53,085 --> 00:04:54,211 Zaradi prijateljic... 38 00:04:56,463 --> 00:04:58,131 te je včasih težko ljubiti. 39 00:04:59,299 --> 00:05:00,509 Oprosti. 40 00:05:00,509 --> 00:05:01,635 Jinny. 41 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Samo midva. 42 00:05:06,723 --> 00:05:09,142 Samo midva. Vedno. 43 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Tako. 44 00:05:14,940 --> 00:05:16,191 Kaj boš oblekla? 45 00:05:33,625 --> 00:05:36,253 Izogibaj se vogalom in poskrbi za obrambo. 46 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 Kepanje. 47 00:05:41,091 --> 00:05:43,594 Pravila v življenju so ključna. 48 00:05:45,262 --> 00:05:46,763 Če si moraš posušiti rokavice. 49 00:06:04,698 --> 00:06:05,699 Smem? 50 00:06:09,578 --> 00:06:15,626 Rokavica je menda lahko uporabno komunikacijsko orodje. 51 00:06:18,629 --> 00:06:19,630 "Zaročena sem." 52 00:06:25,052 --> 00:06:26,178 "Rada bi bila s teboj." 53 00:06:30,891 --> 00:06:32,309 "Mi podaš oreščke?" 54 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 Ja. 55 00:06:41,068 --> 00:06:44,655 Raje sem neposredna, kot da bi ovinkarila. 56 00:06:44,655 --> 00:06:45,948 Več jih vzemi. 57 00:06:45,948 --> 00:06:49,910 Za božič se družimo z družinskimi člani in rahljamo steznike. 58 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 Jaz ga komaj kdaj zategnem. 59 00:06:54,248 --> 00:06:56,458 Vesela sem, da si letos z nami. 60 00:06:56,458 --> 00:07:01,338 Theodore je resnično srečen le na svoji plaži in v studiu, 61 00:07:01,338 --> 00:07:03,465 v tako imenovani ekstravagantni osami. 62 00:07:04,925 --> 00:07:08,929 Čeprav je Škotska zelo daleč od Cornwalla, 63 00:07:08,929 --> 00:07:12,391 je letos nasmejan, kar najbrž lahko pripišem tebi. 64 00:07:13,475 --> 00:07:16,603 Nekoč je za božič dobil vlak. Pod posteljo je postavil progo 65 00:07:16,603 --> 00:07:18,605 in tri dni ga nismo videli. 66 00:07:18,605 --> 00:07:21,358 Služabniki so mu prinašali pladnje s hrano. 67 00:07:23,569 --> 00:07:24,611 Star je bil 23. 68 00:07:31,326 --> 00:07:32,536 Šest ali sedem. 69 00:07:33,537 --> 00:07:35,247 Najboljši božič v njegovem življenju. 70 00:07:35,831 --> 00:07:37,165 Sklepam, da do letošnjega. 71 00:07:38,000 --> 00:07:40,544 Osrečila si ga bolj, kot sem si predstavljala. 72 00:07:40,544 --> 00:07:42,045 Tudi on mene osrečuje. 73 00:07:43,338 --> 00:07:47,467 Uživava, ko sva skupaj. 74 00:07:54,183 --> 00:07:56,768 Kako bova poimenovala najinega sneženega otroka? 75 00:07:56,768 --> 00:08:00,272 - Na lorda spominja. - Lord Snežak. Tako mu bo ime. 76 00:08:01,273 --> 00:08:04,276 - Kar dobra ekipa sva. - Jinny, pridi se igrat! 77 00:08:04,276 --> 00:08:08,989 Hitreje. Poženi. Kaj je zdaj to? 78 00:08:08,989 --> 00:08:11,033 - Daj no. - Ne gre, Lizzy? 79 00:08:11,533 --> 00:08:15,329 Daj no. Hitreje! 80 00:08:15,329 --> 00:08:19,333 Daj že. Poženi, Lizzy. 81 00:08:19,333 --> 00:08:22,085 - Jinny, pridi se igrat! - Jinny. 82 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 Kje si se skrivala? Pridi. 83 00:08:31,178 --> 00:08:32,304 Lizzy. 84 00:08:33,722 --> 00:08:36,933 Ti se usedi, bom jaz vlekla. Močna si kot mravlja. 85 00:08:37,808 --> 00:08:38,809 Si v redu? 86 00:08:38,809 --> 00:08:41,897 - Ja. V redu sem. - Oprosti. Naj ti pomagam. 87 00:08:41,897 --> 00:08:44,441 - Oprosti. Si res v redu? - Ja. 88 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 Ne. Jaz... 89 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 Ne potrebujem pomoči, v redu... 90 00:08:53,450 --> 00:08:55,410 Vau. 91 00:08:55,410 --> 00:08:58,956 Tvoj mož je zelo velik in močan, Jinny. 92 00:09:29,820 --> 00:09:33,490 Jinny si želi le, oba si želiva le, 93 00:09:34,491 --> 00:09:36,535 da bi preživela čudovit prvi božič. 94 00:09:38,370 --> 00:09:42,541 Bila bi zelo vznemirjena, če bi prišlo do kakšnega pompa. 95 00:09:45,460 --> 00:09:46,461 Se ti ne zdi? 96 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 Upala sem, da te bom prej videla. 97 00:10:48,273 --> 00:10:52,069 Gotovo si me iskala med kepanjem in vriskanjem. 98 00:10:57,866 --> 00:11:02,913 Po tistem v čolnarni sem bila grozna. 99 00:11:03,497 --> 00:11:05,165 Oprosti. Včasih, ko odprem usta... 100 00:11:05,165 --> 00:11:07,084 Tvoja usta me ne zadevajo. 101 00:11:08,335 --> 00:11:09,461 Grozno se počutim. 102 00:11:10,671 --> 00:11:12,840 - Ne bi smela... - Zame je bilo novo. 103 00:11:15,843 --> 00:11:16,844 Kar se je zgodilo. 104 00:11:18,512 --> 00:11:19,513 Kar sva počeli. 105 00:11:22,432 --> 00:11:23,433 Kar sem čutila. 106 00:11:25,269 --> 00:11:27,521 Vse to. Popolnoma novo. 107 00:11:28,105 --> 00:11:29,857 Zelo mi je žal, ker sem... 108 00:11:33,235 --> 00:11:34,069 Tudi jaz sem čutila. 109 00:11:39,283 --> 00:11:40,284 Srečen božič. 110 00:11:48,333 --> 00:11:49,334 Trapasto je. 111 00:11:50,502 --> 00:11:51,503 Najbrž. 112 00:11:55,799 --> 00:11:58,802 Spomnili sta me na... 113 00:12:00,596 --> 00:12:05,934 Sicer ne delata tega, kar sva midve. Niti približno. 114 00:12:06,810 --> 00:12:08,687 Smilita se mi. 115 00:12:09,188 --> 00:12:14,443 A to bi bila drugačna glasbena skrinjica. 116 00:12:15,777 --> 00:12:19,990 To, kako sta skupaj... 117 00:12:25,412 --> 00:12:26,413 Kakorkoli. 118 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 Z Lizzy bova morali kmalu v New York. 119 00:12:34,046 --> 00:12:40,010 Vem, kako lahko ostanem, a če mi načrt ne bo uspel... 120 00:12:41,178 --> 00:12:42,179 Srečno, Honoria. 121 00:12:47,100 --> 00:12:51,188 Se spomniš, ko smo se šli skrivalnice? 122 00:12:51,897 --> 00:12:54,191 Seadown se je takrat... 123 00:12:56,485 --> 00:12:57,778 zelo zanimal zame. 124 00:12:59,655 --> 00:13:03,158 Šla sva v spalnico iskat in pomislila sem... 125 00:13:03,158 --> 00:13:04,660 V spalnico sta šla? 126 00:13:08,956 --> 00:13:10,290 Rekel mi je, naj se slečem. 127 00:13:11,375 --> 00:13:12,376 In sem se. 128 00:13:14,920 --> 00:13:15,921 Bila sem gola. 129 00:13:18,382 --> 00:13:19,591 Na posteljo sem se ulegla. 130 00:13:21,176 --> 00:13:23,262 Nisem vedela, kaj bi morala narediti. 131 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Kaj je naredil? 132 00:13:33,146 --> 00:13:34,606 Čez čas je odšel. 133 00:13:42,155 --> 00:13:44,950 Poslal je služabnika, da mi je povedal, da ga ne bo nazaj. 134 00:13:49,329 --> 00:13:50,622 Bila sem osramočena. 135 00:13:51,915 --> 00:13:56,879 Sklepam, da je to hotel. Želel je, da se počutim ničvredno. Uspelo mu je. 136 00:14:00,465 --> 00:14:02,426 Hotela sem biti sama z njim. 137 00:14:04,178 --> 00:14:07,347 Morda sem ga celo hotela poljubiti. 138 00:14:09,725 --> 00:14:11,101 Bilo me je zelo sram. 139 00:14:14,771 --> 00:14:17,232 Zakaj mi to govoriš zdaj? 140 00:14:20,194 --> 00:14:21,278 Skrbi me zate. 141 00:14:25,908 --> 00:14:28,785 Rekla si, da včasih hoče, da si nekaj, kar nisi. 142 00:14:28,785 --> 00:14:32,956 - Nehaj. - Vem, da si hotela soproga. 143 00:14:32,956 --> 00:14:35,876 - To so nama vcepili v glavo. - Ne. Ljubim ga. 144 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 - Ni samo... - Mislim pa, 145 00:14:37,628 --> 00:14:41,131 da on ne ljubi tebe tako, kot si želiš. 146 00:14:48,222 --> 00:14:50,516 James te ni prisilil, da si šla v tisto sobo? 147 00:14:52,601 --> 00:14:55,771 Te je prisilil, da si se slekla? 148 00:14:57,356 --> 00:15:00,734 Je strgal obleko s tebe? Te je potisnil na posteljo? 149 00:15:02,319 --> 00:15:03,487 Nisem tega rekla. 150 00:15:04,321 --> 00:15:06,406 V nič te ni prisilil. 151 00:15:07,032 --> 00:15:10,202 Ko si se slekla, je odšel kot pravi gospod. 152 00:15:11,537 --> 00:15:15,082 James ni kriv, če obžaluješ, da si se degradirala. 153 00:15:15,624 --> 00:15:17,417 Moj soprog je. 154 00:15:18,460 --> 00:15:21,797 Mene je izbral, jaz pa bom vedno izbrala njega. 155 00:15:37,229 --> 00:15:38,355 Zbudi se. 156 00:15:38,856 --> 00:15:40,691 Kdo ne uživa v božičnem dremežu? 157 00:15:41,525 --> 00:15:42,526 Ključen je. 158 00:15:44,361 --> 00:15:45,404 Hvala ti. 159 00:15:47,239 --> 00:15:50,117 Ker si tu in skrbiš za vse. 160 00:15:55,414 --> 00:15:56,540 Moja punčka. 161 00:15:59,251 --> 00:16:00,794 Zakladek moj. 162 00:16:00,794 --> 00:16:02,212 Moja punčka. 163 00:17:03,190 --> 00:17:04,023 Si zgrešila sobo? 164 00:17:12,366 --> 00:17:17,954 Trudim se biti manj zadržana. 165 00:17:20,540 --> 00:17:22,166 Ti nisi zadržana. 166 00:17:24,586 --> 00:17:26,672 Morda sem globoko v sebi sramežljiva. 167 00:17:28,298 --> 00:17:30,551 Najprej sem videla tvoje spodnjice, šele nato obraz. 168 00:17:33,804 --> 00:17:35,055 Honoria. 169 00:17:37,015 --> 00:17:40,102 Ti je kakšen moški padel v oči? 170 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Ne, noben. 171 00:17:45,190 --> 00:17:46,191 Veš, 172 00:17:46,775 --> 00:17:52,906 samozavest niso le pentlje ali cvetlice v laseh. 173 00:17:54,283 --> 00:17:58,620 Oseba, ki razume samo sebe, žari. 174 00:17:59,246 --> 00:18:00,789 Mislim, da ti žariš. 175 00:18:02,374 --> 00:18:04,668 Čudovita si. 176 00:18:10,799 --> 00:18:12,342 Spodnje perilo seveda tudi pomaga. 177 00:18:13,218 --> 00:18:14,761 Čudovito perilo. 178 00:18:32,070 --> 00:18:36,283 Richard je nesrečen brez tebe. 179 00:18:40,412 --> 00:18:42,331 Oba sva grozno nesrečna. 180 00:18:45,709 --> 00:18:49,713 Takoj bi se vrnila k njemu, če bi le lahko izpregel. 181 00:18:51,173 --> 00:18:54,343 - Iz česa? - Iz tistega, kar ga duši. 182 00:19:14,404 --> 00:19:17,574 Oreh sem jedel. 183 00:19:20,744 --> 00:19:21,870 Veseli me zate. 184 00:19:26,583 --> 00:19:29,211 - Kuhano vino imam. - Pomemben dan. 185 00:19:56,113 --> 00:19:58,198 - Tu sem s Theom. - Svojim zaročencem. 186 00:19:58,198 --> 00:19:59,616 Ti pa z Jean. 187 00:20:00,200 --> 00:20:02,119 Si me pripeljala sem potrdit dejstva? 188 00:20:02,744 --> 00:20:06,623 - Nočem se pogovarjati o tistem... - Pa se ne pogovarjajva. 189 00:20:24,850 --> 00:20:27,477 Včasih me zgrabi panika, ko pomislim, 190 00:20:27,477 --> 00:20:30,063 kaj vse bi rada doživela. 191 00:20:32,357 --> 00:20:33,567 Veš, o čem govorim? 192 00:20:48,332 --> 00:20:49,333 Imel sem globus. 193 00:20:53,128 --> 00:20:55,380 Označil sem kraje, ki sem jih želel videti. 194 00:20:59,426 --> 00:21:00,928 Kam bi šel zdaj? 195 00:21:08,393 --> 00:21:09,770 Na milijon krajev. 196 00:21:14,107 --> 00:21:17,528 Zadnje čase pa se lahko osredotočim le na enega. 197 00:21:22,783 --> 00:21:23,867 Nekaj naj bo jasno. 198 00:21:26,119 --> 00:21:32,209 Preden sva se spoznala, sem razmišljal, da bi si poiskal bogato nevesto. 199 00:21:34,211 --> 00:21:35,295 Da bi rešil hišo. 200 00:21:38,090 --> 00:21:40,384 Morda sem mislil, da bi to rešilo mater. 201 00:21:45,389 --> 00:21:46,890 Nato pa sem spoznal tebe. 202 00:21:49,142 --> 00:21:52,604 Ko sem te spoznal, sem med nama takoj začutil pristno vez. 203 00:22:02,614 --> 00:22:05,868 Kakorkoli, naše hiše ni več. 204 00:22:10,414 --> 00:22:11,415 Moje matere ni več. 205 00:22:15,961 --> 00:22:19,548 In telegram? Izgubljen telegram. 206 00:22:22,050 --> 00:22:23,051 Kaj je pisalo v njem? 207 00:22:31,894 --> 00:22:32,978 Pisalo je... 208 00:22:35,189 --> 00:22:39,943 "Uživaj v potovanju z zaročencem. Morda se kdaj vidiva." 209 00:22:43,572 --> 00:22:45,240 Jean se zdi ljubka. 210 00:22:46,783 --> 00:22:48,243 Saj tudi je. 211 00:22:50,287 --> 00:22:51,788 Polna je presenečenj. 212 00:22:53,207 --> 00:22:54,917 Menda prihaja iz bogate družine. 213 00:22:54,917 --> 00:22:58,879 Morda se ti bo želja vendarle izpolnila. 214 00:23:01,798 --> 00:23:03,217 Theo me bo iskal. 215 00:23:10,224 --> 00:23:11,308 Ja, ja, ja. 216 00:23:13,185 --> 00:23:14,269 Kako močna si. 217 00:23:15,604 --> 00:23:16,939 - Ja. - Hej. 218 00:23:16,939 --> 00:23:20,359 - Oprosti, ti si na vrsti. Šel bom. - Ostani. 219 00:23:27,449 --> 00:23:29,701 Minnie obožuje to žogico. 220 00:23:30,202 --> 00:23:31,203 Glej. 221 00:23:31,703 --> 00:23:33,872 Kaj je to? Kaj je to? 222 00:23:33,872 --> 00:23:36,166 - Ne vem, zakaj. - Njena najljubša žogica. 223 00:23:36,166 --> 00:23:38,627 - Najljubša žogica. - Ne pojej je. 224 00:23:39,211 --> 00:23:40,921 Minnie, previdno. 225 00:23:47,010 --> 00:23:49,596 - Pridna! - Bravo. 226 00:24:01,066 --> 00:24:02,484 Lepa cvetlica, lejdi Honoria. 227 00:24:10,200 --> 00:24:12,119 Gdč. Testvalley, gotovo je nenavadno, 228 00:24:13,412 --> 00:24:16,039 da morate vsak božič preživeti s tujo družino. 229 00:24:18,250 --> 00:24:21,170 To sodi v službo. 230 00:24:22,796 --> 00:24:24,590 Rada mislim, da nisem le... 231 00:24:25,215 --> 00:24:27,426 Nepogrešljivi ste. 232 00:24:27,426 --> 00:24:30,762 Bili ste edina guvernanta, ki me je skušala naučiti francosko. 233 00:24:30,762 --> 00:24:32,431 Bien sûr. 234 00:24:36,101 --> 00:24:38,353 V tisti hiši ni lahko najti novih priložnosti. 235 00:24:39,062 --> 00:24:40,522 Ampak Richard je poročen. 236 00:24:41,481 --> 00:24:43,192 Ima možnost biti srečen. 237 00:24:46,153 --> 00:24:47,154 In svoboden. 238 00:24:52,743 --> 00:24:53,744 Vesel božič. 239 00:25:08,175 --> 00:25:09,801 Zakaj si me zasnubil? 240 00:25:14,139 --> 00:25:18,810 Večer prej, ko smo igrali igre, se nisi zmenil zame. 241 00:25:18,810 --> 00:25:22,022 Zjutraj pa si se pojavil s prstanom. 242 00:25:24,566 --> 00:25:28,612 Težko izkazujem čustva, Virginia. Spoznala si mojo družino. 243 00:25:30,030 --> 00:25:34,868 V Runnymedu sem skušal osvojiti najlepšo žensko v sobi. 244 00:25:36,620 --> 00:25:37,621 Ob tebi sem živčen. 245 00:25:41,083 --> 00:25:42,084 Le ti. 246 00:25:50,759 --> 00:25:55,389 To moram naglas izreči. 247 00:25:58,600 --> 00:26:03,230 Lizzy je rekla, da sta bila med skrivalnicami... 248 00:26:04,398 --> 00:26:05,816 zgoraj. 249 00:26:20,372 --> 00:26:22,916 Tako torej? Nič ti ne pomenim? 250 00:26:24,209 --> 00:26:26,128 James, prosim. 251 00:26:27,004 --> 00:26:31,425 Dejala sem ji, da me ne zanima. Da nisi tak. 252 00:26:31,925 --> 00:26:35,137 Dejala sem ji, da bi vedno izbrala tebe. 253 00:26:56,074 --> 00:26:57,075 Si poskusil tele? 254 00:27:02,122 --> 00:27:03,248 Hvala bogu zate. 255 00:27:03,916 --> 00:27:07,836 Drug brez drugega bi bila izgubljena. Drugi naju ne razumejo. 256 00:27:07,836 --> 00:27:09,338 Svobodna duhova sva. 257 00:27:12,883 --> 00:27:14,551 Ne za dolgo. 258 00:27:15,052 --> 00:27:17,888 Starši me nameravajo poročiti z bogato dolgočasnico. 259 00:27:17,888 --> 00:27:21,475 Ko bi le našla zakonca, ki bi dovolila, da delava po svoje. 260 00:27:22,267 --> 00:27:23,268 Miles. 261 00:27:25,229 --> 00:27:28,273 Nekdo... Ženska. Florence Nightingale. 262 00:27:29,149 --> 00:27:31,151 - Natakar. - Naliva. 263 00:27:31,151 --> 00:27:33,529 - Kemik. Znanstvenik. - Zdravnik. 264 00:27:34,321 --> 00:27:35,781 - Točaj. - Čaj. 265 00:27:35,781 --> 00:27:38,825 - Skodelica čaja. Jaz. Okna odpiram. - Honoria. 266 00:27:38,825 --> 00:27:42,162 - Honoria. - Rešitev je g. James Bullman. 267 00:27:42,162 --> 00:27:43,705 Kdo? 268 00:27:43,705 --> 00:27:47,709 G. James Bullman. Moji staršem dostavlja mleko. 269 00:27:49,294 --> 00:27:54,299 - Če bi ga poznali, bi gotovo uganili. - Nikogar ne poznam. 270 00:27:54,299 --> 00:27:56,802 Lahko malo zmotim? 271 00:28:03,475 --> 00:28:08,605 Mabel Elmsworth, čeprav se zdi nenadno, se včasih 272 00:28:09,815 --> 00:28:14,361 nekaj preprosto pojavi in vse postane smiselno. 273 00:28:16,947 --> 00:28:18,115 Bi se poročila z menoj? 274 00:28:20,659 --> 00:28:22,327 In ostala v Angliji kot tvoja soproga? 275 00:28:23,495 --> 00:28:26,790 Mislim, da bi bilo to naravnost popolno. 276 00:28:31,962 --> 00:28:33,755 Bravo. Odličen si bil. 277 00:28:37,342 --> 00:28:39,094 Mabel, kaj se greš? 278 00:28:39,094 --> 00:28:42,097 Tako je najbolje za vse. Zdaj naju mati ne more poklicati domov. 279 00:28:42,723 --> 00:28:43,724 Ampak... 280 00:28:44,391 --> 00:28:48,729 Ne ljubiš ga, Mabel. 281 00:28:49,354 --> 00:28:51,899 Ne. Nič bolj kot on mene. 282 00:28:52,399 --> 00:28:55,527 Kateri poročeni par pa lahko reče, da je zaljubljen? 283 00:29:43,617 --> 00:29:45,118 Bi prenesel? 284 00:29:45,786 --> 00:29:46,995 Tako dolgo čakanje. 285 00:29:46,995 --> 00:29:49,331 Praznikov je že skoraj konec. 286 00:29:49,331 --> 00:29:50,541 Srečen božič. 287 00:29:59,550 --> 00:30:00,676 Sir je. 288 00:30:03,095 --> 00:30:05,472 Polna si presenečenj. 289 00:30:10,769 --> 00:30:12,729 Letos se nisem veselil božiča. 290 00:30:13,522 --> 00:30:15,649 Zaradi tebe je veliko... 291 00:30:17,818 --> 00:30:19,903 Bi se šla jutri peljat? 292 00:30:21,280 --> 00:30:24,700 Bi preskočila božično kosilo in vso to norost? 293 00:30:26,493 --> 00:30:27,828 Zelo rada. 294 00:30:29,955 --> 00:30:32,791 - Boš prinesel sir? - Brez sira ne gre. 295 00:30:45,888 --> 00:30:46,889 James? 296 00:30:50,642 --> 00:30:51,643 James? 297 00:30:53,854 --> 00:30:55,022 James, oprosti mi. 298 00:31:11,163 --> 00:31:12,164 Kaj lahko storim? 299 00:31:15,918 --> 00:31:19,505 S svojimi dejanji ti kažem svojo predanost. 300 00:31:20,297 --> 00:31:24,635 Svoje življenje ti zaupam. Ti si moje življenje. Nimam skrivnosti. 301 00:31:25,469 --> 00:31:26,678 Ali zate velja enako? 302 00:31:28,472 --> 00:31:31,683 Boli, ker mi ne daš vedeti, da mi zaupaš. 303 00:31:31,683 --> 00:31:35,187 Saj ti. Zaupam ti. Tebe sem izbrala. 304 00:31:35,187 --> 00:31:39,775 Pa vendarle verjameš v otroške traparije, da si sestra, hči, prijateljica. 305 00:31:39,775 --> 00:31:41,985 Samo Bog ve, o čem si šepetate. 306 00:31:43,987 --> 00:31:45,614 Kako naj vem, da me v resnici ljubiš? 307 00:31:46,573 --> 00:31:50,577 Brez zadržkov. Kako naj vem, da me ceniš bolj od vseh drugih? 308 00:31:53,497 --> 00:31:54,957 Dokaži mi. 309 00:31:59,044 --> 00:32:00,045 Prosim. 310 00:33:02,941 --> 00:33:04,568 Tako bi moralo biti. 311 00:33:05,068 --> 00:33:06,570 Čakala sem te. 312 00:33:10,324 --> 00:33:11,700 Boljši moški bom. 313 00:33:13,410 --> 00:33:15,704 Obljubim. Boš videla. 314 00:33:16,246 --> 00:33:18,332 Sebi moraš dokazati. 315 00:33:24,421 --> 00:33:26,173 Ne zmeni se zanje. 316 00:33:28,342 --> 00:33:29,676 Morava se. 317 00:33:31,053 --> 00:33:32,054 Naprej. 318 00:33:33,931 --> 00:33:36,225 - Vesel božič. - Vesel božič. 319 00:33:36,725 --> 00:33:38,519 Lord Marable. 320 00:33:39,102 --> 00:33:41,146 Prišla sem se poslovit. 321 00:33:41,730 --> 00:33:45,067 Ponudili so mi službo v Cornwallu in sprejela sem jo. 322 00:33:45,651 --> 00:33:48,195 Odhajate? Božič je. 323 00:33:48,195 --> 00:33:50,531 Žal me takoj potrebujejo. 324 00:33:51,198 --> 00:33:52,449 Kočijo pripravljajo. 325 00:33:52,449 --> 00:33:56,411 - Kako naj vas prepričamo... - Žal sem odločena, lejdi Marable. 326 00:33:56,411 --> 00:34:00,082 Obema želim srečo. Vesela bom kakšnih novic. 327 00:34:01,124 --> 00:34:03,293 Je pa čas, da grem drugam. 328 00:34:06,463 --> 00:34:07,464 Za vse bo najbolje. 329 00:34:14,429 --> 00:34:16,889 Minnie bom oblekla in pripravila. 330 00:34:33,782 --> 00:34:36,243 Vesel božič, vaša milost. 331 00:34:37,119 --> 00:34:38,620 Upam, da ste imeli... 332 00:34:38,620 --> 00:34:42,373 Prosim, da spakiraš svoje stvari in takoj odideš. 333 00:34:44,668 --> 00:34:45,668 Je to... Se... 334 00:34:45,668 --> 00:34:49,130 Nedavno sem izvedela za tvojo zagato. 335 00:34:51,007 --> 00:34:53,677 To, da si posledica očetovega spodrsljaja. 336 00:34:58,807 --> 00:35:02,686 Povedali bomo, da se tvoj oče slabo počuti in si morala k njemu. 337 00:35:03,896 --> 00:35:06,064 Do naslednjega leta bodo vsi pozabili... 338 00:35:06,064 --> 00:35:08,483 Kako... Kdo vam je povedal? 339 00:35:09,109 --> 00:35:11,945 Theo bo seveda prizadet. 340 00:35:13,071 --> 00:35:15,365 Bo pa uvidel, da vajin zakon ni mogoč. 341 00:35:15,365 --> 00:35:18,493 Še včeraj ste dejali, kako zelo me ljubi. 342 00:35:18,493 --> 00:35:22,080 Ljubezen je pri tem nepomembna, Annabel. 343 00:35:23,457 --> 00:35:25,125 Če bi se poročila z mojim sinom, 344 00:35:25,125 --> 00:35:31,423 bi uničila 500 let dostojanstvenosti in odrekanja. 345 00:35:32,382 --> 00:35:36,970 Bojim se, da nasledstvo ni med tistimi trapastimi igricami, ki si jih vajena. 346 00:35:38,096 --> 00:35:41,058 Nihče ne ve. Nikomur ni treba vedeti. 347 00:35:41,058 --> 00:35:43,852 Žal mi je, da si lagala. 348 00:35:44,853 --> 00:35:48,649 Vem, da v tvoji domovini ne daste veliko na dostojnost, 349 00:35:48,649 --> 00:35:51,902 tukaj pa za takšno vedenje ni opravičila. 350 00:35:55,906 --> 00:35:57,824 Pričakujem, da te ne bom več videla. 351 00:37:09,605 --> 00:37:10,606 Laura. 352 00:37:11,773 --> 00:37:14,818 Prosim, ne odhajaj. Ostani. 353 00:37:16,028 --> 00:37:20,115 Neodvisni ste, lord Richard. Ne potrebujete pomoči. 354 00:37:22,367 --> 00:37:23,619 Imate lastno družino. 355 00:37:25,287 --> 00:37:27,039 Pozabite na stare vezi. 356 00:37:27,039 --> 00:37:31,293 Minnie te bo zelo pogrešala. Conchita prav tako. 357 00:37:34,213 --> 00:37:36,006 Tukaj ne gre za Conchito. 358 00:37:36,632 --> 00:37:41,220 Je le zadnja v dolgi vrsti ljudi, ki naju ne bodo razumeli. 359 00:38:05,118 --> 00:38:06,203 Si ji ti povedal? 360 00:38:08,413 --> 00:38:10,290 - Srečen božič? - Ne. Ne. 361 00:38:12,167 --> 00:38:14,837 Zame. Za mojo mater. 362 00:38:15,337 --> 00:38:17,214 Seveda ne. Rekel sem ti, da ne bom. 363 00:38:17,214 --> 00:38:19,508 Ampak samo še ti... 364 00:38:20,092 --> 00:38:23,428 Resno sem mislil, ko sem rekel, da ne bom povedal. 365 00:38:24,555 --> 00:38:27,182 Po vsem tem vlečenju v sobe in... 366 00:38:38,318 --> 00:38:41,071 Če vojvodinja ve, ali to pomeni... 367 00:38:41,738 --> 00:38:44,616 Ne bo poroke. O tem si lahko prepričan. 368 00:38:52,624 --> 00:38:53,625 Kako se počutiš? 369 00:38:57,796 --> 00:38:59,173 Ker se ne boš poročila? 370 00:39:02,426 --> 00:39:03,427 Odleglo mi je. 371 00:39:06,597 --> 00:39:08,015 Tega nisem pričakovala. 372 00:39:25,157 --> 00:39:28,160 Moram mu povedati. 373 00:39:30,954 --> 00:39:31,955 Nan. 374 00:39:53,936 --> 00:39:54,937 Jinny. 375 00:40:02,402 --> 00:40:04,613 Jinny je naredila, kot ji je narekovala vest. 376 00:40:05,989 --> 00:40:06,990 Kot vedno. 377 00:40:15,332 --> 00:40:17,251 Nikoli ti ne bom odpustila. 378 00:40:19,044 --> 00:40:20,045 Nikoli. 379 00:40:22,714 --> 00:40:24,800 Vse bom izgubila, ker si... 380 00:40:24,800 --> 00:40:27,886 Jinny se želi predvsem izogniti sramoti. 381 00:40:29,346 --> 00:40:33,433 - Tiho odidi. - Res to želiš? 382 00:40:36,270 --> 00:40:40,023 Oprosti. Resnično mi je žal. 383 00:40:41,567 --> 00:40:45,070 A jaz nisem kriva za tvojo sramoto. 384 00:40:51,535 --> 00:40:54,538 Prav imaš. Zakon ne bi smel temeljiti na laži. 385 00:40:55,038 --> 00:40:56,498 Prav tako ne življenje. 386 00:41:08,010 --> 00:41:09,052 Komu si povedal? 387 00:41:09,970 --> 00:41:14,474 Vojvodinja naju je prijazno sprejela za božič, ljuba. 388 00:41:14,474 --> 00:41:17,269 To ne bi nikoli ostalo skrivnost. 389 00:41:17,269 --> 00:41:19,897 Bolje, da prej pride na dan. Manj pompa je. 390 00:41:19,897 --> 00:41:25,027 Če ti sestra ne zaupa, je to še dodaten dokaz, da sta se odtujili. 391 00:41:34,828 --> 00:41:39,833 Annabel, dogovorili sva se, da se nam ne boš pridružila. Theodore, sedi. 392 00:41:40,542 --> 00:41:44,046 - Nadaljujmo. - Prosim, vaša milost. 393 00:41:50,427 --> 00:41:53,639 Nočem, da me je strah. Nekaj bi rada povedala. 394 00:42:00,020 --> 00:42:01,021 Nezakonska sem. 395 00:42:03,065 --> 00:42:06,693 Moj oče je bil nezvest in Patricia St. George ni moja biološka mama. 396 00:42:07,486 --> 00:42:10,614 Vem pa, da je materinstvo veliko več kot le kri. 397 00:42:11,323 --> 00:42:13,867 V preteklih mesecih sem čutila marsikaj, 398 00:42:13,867 --> 00:42:16,328 nočem pa več čutiti... 399 00:42:17,996 --> 00:42:19,039 sramu. 400 00:42:22,334 --> 00:42:24,837 To je morda značilno za Ameriko in predrzno. 401 00:42:24,837 --> 00:42:28,757 Morda bi morala nakazati z rokavico in upati, da ne bo nihče videl. 402 00:42:28,757 --> 00:42:33,178 Sem pa ponosna, da sem prestala razkritje. 403 00:42:35,848 --> 00:42:37,599 Ponosna sem na mater. 404 00:42:39,434 --> 00:42:41,019 Ponosna sem... 405 00:42:43,897 --> 00:42:44,898 Ponosna sem nase. 406 00:42:47,276 --> 00:42:49,278 Oprosti, ker sem ti lagala. 407 00:42:50,904 --> 00:42:51,905 Bala sem se. 408 00:42:52,739 --> 00:42:55,534 Bolj ko bi nekomu rad nekaj povedal, 409 00:42:55,534 --> 00:42:58,620 težje to izrečeš. 410 00:42:58,620 --> 00:43:00,539 Žal mi je, ker sem te osramotila 411 00:43:00,539 --> 00:43:03,083 in ker sem pokvarila božič. 412 00:43:04,209 --> 00:43:06,003 Vse je lepo pripravljeno. 413 00:43:17,014 --> 00:43:18,682 Seveda imaš prav. 414 00:43:18,682 --> 00:43:21,018 Vse to je zelo ameriško. 415 00:43:21,852 --> 00:43:24,771 Toda jaz sem noro zaljubljen v Američanko. 416 00:43:26,064 --> 00:43:28,775 Dobro vem, da ne moremo izbrati družine. 417 00:43:30,652 --> 00:43:34,072 Lahko pa izberemo, kdo smo in koga ljubimo. 418 00:43:35,991 --> 00:43:38,702 Jaz bom oseba, ki te ljubi. 419 00:43:38,702 --> 00:43:42,956 Ljubim te od prvega trenutka. Vedno znova bom izbral tebe. 420 00:43:44,249 --> 00:43:47,711 Annabel St. George, tebe želim za svojo soprogo. 421 00:43:49,379 --> 00:43:50,672 To se ne bo spremenilo. 422 00:43:52,758 --> 00:43:58,430 Če bo treba, bom povedal vsemu svetu. 423 00:44:00,307 --> 00:44:03,185 Ljubim te, Nan. 424 00:44:21,662 --> 00:44:25,791 - Bala sem se, da si se premislil. - Nisem se. Sploh ne. 425 00:44:28,460 --> 00:44:30,379 Poenostaviva božič. 426 00:44:39,930 --> 00:44:42,432 Theodore, na samem se morava pogovoriti. 427 00:45:41,158 --> 00:45:43,160 Prevedla Nena Lubej Artnak