1 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 Muidugi kõik teavad ja hakkavad sahistama. 2 00:00:39,581 --> 00:00:42,000 Jaa, head uut aastat. - Rõõm, et saite tulla. 3 00:00:42,000 --> 00:00:43,961 Aitäh. Head uut aastat teilegi. 4 00:00:44,461 --> 00:00:46,797 Ma ei saa neid vaadata. Ma ei saa kedagi vaadata. 5 00:00:46,797 --> 00:00:48,966 Ära jumala eest aeda vaata. 6 00:00:48,966 --> 00:00:51,009 Mis... - Neli tundi. 7 00:00:51,009 --> 00:00:52,094 Keskööni? 8 00:00:52,094 --> 00:00:55,097 Kuni on viisakas paluda kõigil lahkuda. 9 00:00:56,640 --> 00:00:57,641 Päriselt? 10 00:01:04,647 --> 00:01:05,941 Ütlesin sulle. 11 00:01:14,950 --> 00:01:16,785 Lord ja leedi Brightlingsea. 12 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 Teie kõrgus, meil on hea meel, et tulla saite. 13 00:01:21,540 --> 00:01:23,625 Tänan, et meid oma kodus võõrustate. 14 00:01:23,625 --> 00:01:25,669 Ja head uut aasta. 15 00:01:30,174 --> 00:01:32,092 Vähemalt ei pea meie suurimat häbi tundma. 16 00:01:32,801 --> 00:01:37,681 Ta isa ilmselt pöörab end hauas ringi. Abielu sohilapsega. 17 00:01:41,185 --> 00:01:43,395 Suudad uskuda, et nad ikkagi abielluvad? 18 00:01:44,313 --> 00:01:45,814 See saab olla vaid armastus. 19 00:01:46,440 --> 00:01:47,482 Või nõidus. 20 00:01:50,903 --> 00:01:53,405 Äkki kannab ta juba oma sohilast. 21 00:01:54,823 --> 00:01:56,658 Otsin oma sõbrad üles. 22 00:02:48,877 --> 00:02:50,462 EDITH WHARTONI ROMAANI AINETEL 23 00:03:08,522 --> 00:03:11,942 Siin sa oled. - Vabandust. 24 00:03:11,942 --> 00:03:14,152 Hakkasin juba unustama, milline sõbralik nägu välja näeb. 25 00:03:15,654 --> 00:03:17,573 Märkasin, kui jahedalt sind vastu võeti. 26 00:03:18,699 --> 00:03:21,410 Küllap tundub natuke võõras. 27 00:03:23,996 --> 00:03:27,291 Lootsin, et kõrgseltskond järgib Nani päritolusse suhtumises mu eeskuju. 28 00:03:28,750 --> 00:03:30,419 Kardan, et kõik pole nii lahked. 29 00:03:32,129 --> 00:03:36,175 Nanil on vedanud, et ta armus nii suure ja lahke südamega mehesse, 30 00:03:37,426 --> 00:03:39,761 kelle võimuses on tema saladust eirata. 31 00:03:41,763 --> 00:03:45,642 Tegin seda, sest see pole mulle oluline. Mitte seetõttu, et saan seda lubada. 32 00:03:45,642 --> 00:03:49,146 Muidugi. Rahamured on ebaolulised, kui sa pole neid kogenud. 33 00:03:54,735 --> 00:03:55,986 Jeani polegi täna? 34 00:03:58,822 --> 00:04:00,866 Kuidas Nanil läheb? Väldib kõrke ülbureid? 35 00:04:05,204 --> 00:04:06,538 Nan on sõpradega. 36 00:04:09,208 --> 00:04:13,045 Kena, et muret tunned. Aga tunnen oma kihlatut paremini kui sina. 37 00:04:14,087 --> 00:04:15,088 Muidugi. 38 00:04:16,632 --> 00:04:18,716 Kuigi tean, kuidas on end tühisena tunda. 39 00:04:19,718 --> 00:04:21,553 Veel miski, mis on sulle täiesti võõras. 40 00:04:41,740 --> 00:04:44,243 Tere, daamid ja nägusad mehed. 41 00:04:44,243 --> 00:04:45,369 Hei. 42 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 Tere tulemast meie uhkele peole. 43 00:04:47,246 --> 00:04:49,456 Head uut aastat kõigile. - Terviseks. 44 00:04:50,207 --> 00:04:53,919 Leedi Brightlingsea on tõesti muutunud. 45 00:04:53,919 --> 00:04:57,422 Kõige lahedam on see, et tegelikult pole. 46 00:04:59,800 --> 00:05:01,343 Conchita! - Ei! 47 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 Neiud, mida ma parata saan, kui olen poekorraldajate arust veenev? 48 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Pean nautima, kui saan. 49 00:05:08,058 --> 00:05:10,727 Suudad kujutleda miskit, mis neid sellest enam ärritaks? 50 00:05:12,062 --> 00:05:13,230 Selle terviseks. - Terviseks. 51 00:05:13,230 --> 00:05:14,523 Jah. - Terviseks. 52 00:05:32,082 --> 00:05:33,083 On sul lõbus? 53 00:05:35,711 --> 00:05:39,548 Mind koheldakse kui tänavakrantsi, kelle sa lahkelt koju võtsid. 54 00:05:40,132 --> 00:05:43,427 Nüüdsest pole ma iial muud kui oma isa häbitegu. 55 00:05:43,969 --> 00:05:48,098 Üldsegi mitte. Oled nädala pärast Tintageli hertsoginna 56 00:05:48,098 --> 00:05:50,309 ja saad legitiimsuse ning lugupidamise, mida eal soovid. 57 00:05:50,309 --> 00:05:55,731 Ei, sinu legitiimsuse ja lugupidamise. Ma tahaksin enda oma. 58 00:05:59,276 --> 00:06:01,904 Lugupidamine tuleb välja teenida. 59 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 Olen terve elu pingutanud, et olla selline, nagu minult oodatakse. 60 00:06:07,284 --> 00:06:09,077 Mõistagi olen sosinatega harjunud. 61 00:06:09,077 --> 00:06:11,079 Lihtsalt hiljutise ajani olid sosinad... 62 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 Imetlevad? 63 00:06:15,292 --> 00:06:17,711 Anna andeks, kui su maine rikkusin. 64 00:06:18,212 --> 00:06:21,048 Kas ma ei väljendanud end jõuludel selgelt, et armastan sind? 65 00:06:21,048 --> 00:06:22,966 Ja et otsustasin su taaka jagada? 66 00:06:24,551 --> 00:06:27,387 Sellisena mind näedki? Taagana? 67 00:06:28,055 --> 00:06:30,224 Teed meelega valesid järeldusi. 68 00:06:31,683 --> 00:06:33,060 Miks sa tänulik pole? 69 00:06:35,062 --> 00:06:37,898 Nan, unustad, et kui oma saladuse jõuludel avaldasid, 70 00:06:37,898 --> 00:06:41,151 ei teinud ma sellest numbrit. - Kuidas küll sind tänada? 71 00:06:49,326 --> 00:06:52,663 Mida nad majaga tegid? See on nagu tsirkus. 72 00:06:54,164 --> 00:06:56,959 Conchita on suutnud taas mu vanematele häbi teha. 73 00:06:59,169 --> 00:07:00,379 Jinny? 74 00:07:00,379 --> 00:07:03,632 Kallis, pole vaja pabistada. 75 00:07:04,508 --> 00:07:06,802 Ma ei usu, et meid soojalt tervitatakse. 76 00:07:06,802 --> 00:07:09,137 Hoiame teineteist soojas. 77 00:07:13,308 --> 00:07:17,354 Ja sul olen alati mina. Kas minust piisab? 78 00:07:18,772 --> 00:07:20,190 Sinust piisab väga kenasti. 79 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 Oled vist üks ameeriklastest. 80 00:07:28,866 --> 00:07:30,909 Olen algupärane ameeriklane. 81 00:07:30,909 --> 00:07:35,539 Kas saaksid soovitada oma sõbrale nutta kuskil mujal kui tualetis? 82 00:07:36,164 --> 00:07:37,291 Ta tekitab järjekorda. 83 00:07:41,378 --> 00:07:42,754 Aitäh. Vabandage mind. 84 00:07:50,762 --> 00:07:52,306 Nan, tee lahti. 85 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 Kas oled seal? Nan? 86 00:07:56,518 --> 00:07:57,561 Nan? 87 00:08:05,736 --> 00:08:06,737 Hei. 88 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Kullake. 89 00:08:15,621 --> 00:08:19,499 Tunnen end tolana. Muidugi mõistetakse mind hukka. 90 00:08:19,499 --> 00:08:22,586 Ja mitte ainult mind. Ka Theot. 91 00:08:22,586 --> 00:08:23,962 Meie ei mõista. 92 00:08:24,546 --> 00:08:26,131 See on hea mõte. 93 00:08:26,131 --> 00:08:29,384 Hüva, Nan. Me ei lahku siit vannist, kuni end paremini tunned. 94 00:08:30,719 --> 00:08:32,971 Üritasin sulle sada korda oma emast rääkida. 95 00:08:33,764 --> 00:08:37,100 Arvasin, et jõuludel sellest rääkimine teeb sellele lõpu. 96 00:08:37,808 --> 00:08:41,688 Küllap olime hõivatud meeste pärast muretsemisega ja kaugenesime teineteisest. 97 00:08:52,699 --> 00:08:54,535 Me pole teineteisest nii kaugel. 98 00:08:54,535 --> 00:08:55,953 Ei. 99 00:08:56,495 --> 00:08:59,831 Nan. Ei, mitte iial. Mitte iial piisavalt kaugel. 100 00:09:01,083 --> 00:09:02,292 Oh heldust. 101 00:09:05,128 --> 00:09:07,422 Oleme hõivatud tualeti kasutamisega. 102 00:09:14,596 --> 00:09:15,973 Jinny. 103 00:09:25,274 --> 00:09:26,275 Nan. 104 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 Kuidas tal läheb? 105 00:09:45,127 --> 00:09:46,128 Suurepäraselt. 106 00:09:51,049 --> 00:09:54,595 Terekest. Ma igatsesin sind. 107 00:09:57,264 --> 00:09:58,390 Tore, et nad tagasi on. 108 00:10:00,976 --> 00:10:03,312 Kas ema ja isa on meid iial sedasi kõditanud? 109 00:10:07,191 --> 00:10:08,400 Ma ei tea. 110 00:10:13,238 --> 00:10:14,323 Ma ei kujuta seda ette. 111 00:10:22,915 --> 00:10:25,584 Vahel teesklesin, et prl Testvalley oli me päris ema. 112 00:10:28,504 --> 00:10:32,799 See polnud raske. Ta tegi kõike, mida ema tegema peaks. 113 00:10:38,055 --> 00:10:39,306 Meil pole seda olnud, ega ju? 114 00:10:42,059 --> 00:10:43,810 Sestap ta külge klammerdusimegi. 115 00:10:43,810 --> 00:10:45,187 Eriti sina. - See pole... 116 00:10:46,855 --> 00:10:48,941 Tollal tekitas see minus segadust. 117 00:10:51,777 --> 00:10:53,612 Kas sinus samuti? 118 00:10:55,697 --> 00:10:58,367 Sa olid väga noor. Väike poiss. 119 00:11:01,119 --> 00:11:04,706 Kõik need hommikud, kui su voodis polnud magatud... 120 00:11:04,706 --> 00:11:06,917 Polnud sinu asi mind otsima tulla, Honoria. 121 00:11:12,214 --> 00:11:13,757 Kõik on hästi. 122 00:11:16,343 --> 00:11:17,427 Hei. 123 00:11:18,095 --> 00:11:19,179 Kõik on hästi. 124 00:11:23,559 --> 00:11:24,560 Hei. 125 00:11:28,105 --> 00:11:32,818 Mõtlen sageli tollele suvele, kui mängisime peitust. 126 00:11:36,154 --> 00:11:38,448 Reetsid alati oma koha. Kas mäletad? 127 00:11:41,201 --> 00:11:43,537 Hakkasid kohe itsitama, kui ma lähedale jõudsin. 128 00:11:47,124 --> 00:11:52,212 Aga siis tuli tema ja sa ei tahtnud enam mängida. 129 00:11:53,589 --> 00:11:56,300 Nägin sind jälle naermas alles siis, kui Conchitaga tutvusid. 130 00:12:13,525 --> 00:12:14,526 Nan. 131 00:12:18,447 --> 00:12:19,740 Kas nägid, kes siin on? 132 00:12:26,622 --> 00:12:30,918 Isa, rääkisin just Virginiale, et need raisakotkad rikuvad me parketti, 133 00:12:30,918 --> 00:12:33,629 et lihtsalt näha häbistatud hertsoginnahakatist. 134 00:12:34,963 --> 00:12:36,256 Jah, hästi. 135 00:12:36,256 --> 00:12:39,426 Poeg, tahan, et uuel aastal sisened esimesena majja sina. 136 00:12:43,472 --> 00:12:44,473 Aga Richard? 137 00:12:44,473 --> 00:12:47,726 Ta norutab nagu lombakas part või tüdruk. 138 00:12:48,310 --> 00:12:52,648 Ta ei saa sellises seisukorras esimesena ukseläve ületada. 139 00:12:52,648 --> 00:12:55,275 Kes teab, mis viletsat õnne see toob. 140 00:12:55,776 --> 00:12:57,110 Käin tualetis. 141 00:13:01,031 --> 00:13:02,032 Hakkan sind igatsema. 142 00:13:14,336 --> 00:13:15,587 Vabandust. 143 00:13:17,005 --> 00:13:20,509 Ema. - Kallis, see pidi üllatus olema. 144 00:13:20,509 --> 00:13:22,511 Arvasin, et tulete järgmisel nädalal. 145 00:13:22,511 --> 00:13:24,054 See ongi üllatus. 146 00:13:25,055 --> 00:13:27,516 Kus Nan on? Olen teid mõlemaid igatsenud. 147 00:13:28,475 --> 00:13:29,476 Ema, ma... 148 00:13:31,311 --> 00:13:33,647 Jinny, mis viga? Mis lahti? 149 00:13:36,441 --> 00:13:37,609 Jinny. 150 00:13:41,655 --> 00:13:43,240 Nii et kõik teavad. 151 00:13:43,991 --> 00:13:46,368 Tegelikult kõik laabus. 152 00:13:46,368 --> 00:13:48,996 Theo on džentelmen ja laulatus endiselt toimub. 153 00:13:48,996 --> 00:13:51,999 Tegelikult on Nan rõõmus, et kõik teavad sellest 154 00:13:51,999 --> 00:13:53,542 ja et Theo temast sedasi hoolib. 155 00:13:53,542 --> 00:13:56,003 Võibolla ongi nii parem. 156 00:13:59,089 --> 00:14:00,090 Võibolla. 157 00:14:01,675 --> 00:14:03,719 Jinny, oled alati jutukas olnud. 158 00:14:05,846 --> 00:14:07,598 Vabandust, kui sulle häbi tegin, ema. 159 00:14:08,182 --> 00:14:11,185 Aga me arvasime... Ma arvasin, et oli oluline... 160 00:14:11,185 --> 00:14:14,938 Ma ei tunne häbi. Mulle aitab häbitundest. 161 00:14:15,647 --> 00:14:19,109 Ma pole iial tahtnud sulle teadlikult haiget teha. 162 00:14:19,943 --> 00:14:24,740 Aga tegid teadlikult oma õele haiget ja see murrab mu südame. 163 00:14:24,740 --> 00:14:27,743 See pole üldse sinu moodi. Ma ei mõista. 164 00:14:29,119 --> 00:14:30,120 Nan. 165 00:14:31,455 --> 00:14:34,458 Kuidas see küll sulle mõjub? Mul on nii kahju. 166 00:14:35,083 --> 00:14:37,044 Pole lugu. Mu sõbrad on mulle toeks. 167 00:14:37,044 --> 00:14:38,337 Kullake. 168 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Pere puudumisel. 169 00:14:45,177 --> 00:14:48,639 Niisiis, hertsog tahab ikka sinuga abielluda? 170 00:14:49,473 --> 00:14:51,808 Härra Hea Inimene. 171 00:14:52,809 --> 00:14:54,061 Kõik räägivad meist. 172 00:14:55,854 --> 00:14:57,523 Me väärime jutte. 173 00:14:58,357 --> 00:14:59,441 Aga oled õnnelik? 174 00:15:05,155 --> 00:15:06,448 Guy. 175 00:15:07,282 --> 00:15:11,161 See on Guy Thwarte. Ta on Theo pikaajalisim sõber. 176 00:15:11,828 --> 00:15:15,415 Mu vanemad. - See pole vajalik. Olen eikeegi. 177 00:15:16,041 --> 00:15:17,876 Rõõm teiega tutvuda. - Sama siin. 178 00:15:17,876 --> 00:15:20,212 Kõik hertsogi sõbrad on... 179 00:15:20,212 --> 00:15:23,549 Kas vajad endiselt abi selle asjaga? 180 00:15:24,800 --> 00:15:27,344 Jah. Aitäh. - Jah. Hüva. 181 00:15:29,054 --> 00:15:30,138 Peagi näeme. 182 00:15:33,141 --> 00:15:35,686 Lõpp hea, kõik hea. 183 00:15:37,312 --> 00:15:40,107 Tracy, ta teeskleb. Me kõik teeme seda. 184 00:16:32,659 --> 00:16:34,536 Tead alati parimaid paiku. 185 00:17:29,508 --> 00:17:32,010 Ära lase keelepeksjatel endas häbitunnet tekitada. 186 00:17:56,618 --> 00:17:58,203 Prl St. George. 187 00:17:58,203 --> 00:18:01,915 Leedi Brightlingsea. Väga šikk pidu. 188 00:18:02,749 --> 00:18:03,750 Olete liiga lahke. 189 00:18:04,251 --> 00:18:05,335 Seekord ta... 190 00:18:05,335 --> 00:18:07,671 Kolonel, kas tooksite meile juua? 191 00:18:07,671 --> 00:18:10,757 Jaa. Aga muidugi. 192 00:18:12,634 --> 00:18:15,470 Lihtsalt ütlen, et kui kuulujutud vastavad tõele, 193 00:18:15,470 --> 00:18:18,765 siis Leicesteri krahvi pesas oli vähemalt üks käopoeg. 194 00:18:19,266 --> 00:18:22,311 Muidugi pole krahvi üle kümne aasta seltskonnas ees nähtud. 195 00:18:24,313 --> 00:18:27,399 Olete nii vapper, et kõige kiuste oma nägu näitate. 196 00:18:28,358 --> 00:18:31,320 Ma imetlen teid ameeriklasi, teie häbitunde puudumist. 197 00:18:32,654 --> 00:18:34,031 Ma ei tunne häbi. 198 00:18:34,656 --> 00:18:37,492 Õige suhtumine. Tubli. 199 00:18:39,828 --> 00:18:44,541 Pr St. George. Tere tulemast. Kas soovite tantsida? 200 00:18:45,626 --> 00:18:46,710 Hea meelega. 201 00:19:03,018 --> 00:19:06,522 Palun vabandust häbi eest, mille mu pere teile põhjustas. 202 00:19:09,441 --> 00:19:11,735 Te ei pea vabandama, pr St. George. 203 00:19:12,611 --> 00:19:16,532 Peagi saab teist hertsoginna ema ja te ei pea kellegi ees vastust andma. 204 00:19:23,288 --> 00:19:24,665 Küllap olete kurnatud. 205 00:19:25,332 --> 00:19:27,584 Pole lihtne kellegi teise risti kanda. 206 00:19:28,502 --> 00:19:31,046 Mis iganes risti kandma pean, tuletan endale meelde, 207 00:19:31,046 --> 00:19:35,050 et see on sulgkerge võrreldes taagaga, mida Nan kandma peab. 208 00:19:41,515 --> 00:19:44,935 Loodan, et mõistate, et see pole lihtsalt abielu te tütrega. 209 00:19:46,812 --> 00:19:48,021 Olen ka temasse armunud. 210 00:19:50,649 --> 00:19:55,153 Muud ma polegi oma tütardele soovinud. 211 00:19:59,241 --> 00:20:00,242 Ja endale? 212 00:20:04,121 --> 00:20:05,747 Mida te endale soovisite? 213 00:20:18,927 --> 00:20:21,889 Küllap tahaksime kõik siia peitu pugeda. 214 00:20:22,556 --> 00:20:26,685 See pidev draama, Richard... Õppisid seda oma naiselt. 215 00:20:26,685 --> 00:20:29,396 Tule nüüd. Aja end püsti. Paneme su riidesse. Tule. 216 00:20:34,568 --> 00:20:35,694 Tule. 217 00:20:35,694 --> 00:20:37,404 Ema, ma pean sulle midagi rääkima. 218 00:20:37,404 --> 00:20:41,450 Kas sellega oodata ei saa? Nad näppavad seal me lauahõbedat. 219 00:20:41,450 --> 00:20:44,703 Aastaid tagasi, kui ta tööle võtsite... 220 00:20:46,830 --> 00:20:47,998 oli mul... 221 00:20:50,125 --> 00:20:54,004 armuafäär, 222 00:20:55,214 --> 00:20:58,675 küllap nii, preili Testvalleyga. 223 00:21:01,178 --> 00:21:02,179 Meil oli intiimsuhe. 224 00:21:04,723 --> 00:21:10,103 Arvasin, et olime armunud, aga olen hakanud mõtlema... 225 00:21:11,396 --> 00:21:16,693 Kui nüüd sellele mõtlen, tekitab see segadust, kui mitte enamat. 226 00:21:17,444 --> 00:21:18,445 Ja... 227 00:21:19,404 --> 00:21:21,198 Kas seekord küsib ta raha? 228 00:21:25,786 --> 00:21:26,787 Sa teadsid? 229 00:21:28,455 --> 00:21:31,250 Kes ta sinu arust esimesel korral minema ajas? 230 00:21:34,086 --> 00:21:38,006 Aga sa ei öelnud mulle midagi. Sa ei rääkinud minuga. 231 00:21:39,466 --> 00:21:42,427 Ma olen su ema. - Ma polnud õieti meeski. 232 00:21:43,595 --> 00:21:46,557 Richard, kõrgseltskonnas ei räägi paljud emad üldse oma poegadega. 233 00:21:46,557 --> 00:21:49,351 Saatsin ta minema, enne kui said teha midagi rumalat, 234 00:21:49,351 --> 00:21:53,313 näiteks ta kätt paluda, mis poleks rikkunud ainult sinu nime, 235 00:21:53,313 --> 00:21:55,357 vaid oleks vedanud ka su venna ja õe põhja. 236 00:21:55,357 --> 00:21:58,193 Jumal hoidku selle eest, et nende elud oleks vähem õnnelikud. 237 00:21:58,777 --> 00:22:01,238 Ma ei talu enam seda tüütut enesehaletsust. 238 00:22:01,238 --> 00:22:02,739 Aitab nüüd, palun sind. 239 00:22:05,158 --> 00:22:06,493 Oled nüüd mees. 240 00:22:08,078 --> 00:22:09,746 Aeg vastavalt käituda. 241 00:22:15,085 --> 00:22:17,838 Pese nägu puhtaks ja all näeme. 242 00:22:37,107 --> 00:22:39,943 ...kaheksa, üheksa, kümme. 243 00:22:48,202 --> 00:22:49,369 Siia. 244 00:23:00,923 --> 00:23:02,007 Hüva... 245 00:23:15,938 --> 00:23:16,980 Mul pole aimugi. 246 00:23:23,320 --> 00:23:24,321 Kes sa oled? 247 00:23:25,531 --> 00:23:28,534 Naljakas, et sa mind ei tea, kui tean igat sentimeetrit su kehal. 248 00:23:37,668 --> 00:23:38,961 Esmalt hävitad Nani elu 249 00:23:38,961 --> 00:23:42,256 ja siis vaatad pealt, kuidas su abikaasa mind jälle alandab. 250 00:23:42,256 --> 00:23:44,216 Lizzy. - Arvasin, et vajad kaitset, 251 00:23:44,216 --> 00:23:49,137 aga oled sama nurjatu kui tema. Te väärite teineteist. 252 00:23:49,137 --> 00:23:50,222 Lizzy. 253 00:23:54,393 --> 00:23:56,937 Kõigil siin oleks nagu ora tagumikus 254 00:23:56,937 --> 00:23:58,230 või nad naeravad me üle. 255 00:23:58,230 --> 00:23:59,565 Läki. Too oma mantel. 256 00:23:59,565 --> 00:24:01,817 Me lahkume. - Kesköögi pole veel käes. 257 00:24:01,817 --> 00:24:06,113 Mul on suva. Mulle aitab sosinatest ja nagunii kõik väldivad mind. 258 00:24:06,113 --> 00:24:08,991 Ma tahan lahkuda. - Aga mida mina tahan? 259 00:24:10,284 --> 00:24:11,285 Kuidas palun? 260 00:24:14,955 --> 00:24:16,415 Kuidas, kurat, ma teada võiks, Patti? 261 00:24:18,125 --> 00:24:21,670 Kas oled iial küsinud? Kasvõi korra? 262 00:24:23,297 --> 00:24:24,298 Kas sa üldse hoolid? 263 00:24:25,465 --> 00:24:27,342 Palun sind. Otsime oma mantlid üles. 264 00:24:28,677 --> 00:24:29,845 Ma ei jäta sind. 265 00:24:31,555 --> 00:24:32,556 Aga Tracy... 266 00:24:36,185 --> 00:24:37,519 ma usun, et mina jätan su. 267 00:24:42,858 --> 00:24:44,985 Kullake, minuta pole sul midagi. 268 00:24:46,403 --> 00:24:48,447 Pole tõsi. Enam mitte. 269 00:24:50,115 --> 00:24:52,534 Kas sa pole kuulnud? Mu tütar abiellub hertsogiga. 270 00:24:54,161 --> 00:24:56,163 Minust saab hertsoginna ema, 271 00:24:57,873 --> 00:25:00,250 kel on selline võim, mida ei saa raha eest osta. 272 00:25:02,628 --> 00:25:04,087 Võim sinu juurest ära minna. 273 00:25:07,007 --> 00:25:08,091 Hüva, Patti... 274 00:25:10,093 --> 00:25:13,222 Oleme mõlemad pärast ääretult pikka reisi väsinud. 275 00:25:13,222 --> 00:25:16,350 Jõime liiga palju šampanjat ja nüüd see tohuvabohu. 276 00:25:16,350 --> 00:25:18,268 Palun sind, lähme... 277 00:25:19,561 --> 00:25:22,397 Magame end välja ja räägime homme. 278 00:25:22,397 --> 00:25:23,524 Aitab rääkimisest. 279 00:25:25,526 --> 00:25:27,986 Ja teesklusest, et naeran su naljade peale. 280 00:25:29,029 --> 00:25:32,449 Aitab selja pööramisest, kui mõni noor kaunitar sulle silma hakkab. 281 00:25:34,201 --> 00:25:35,953 Olen alati enamat väärinud. 282 00:25:36,787 --> 00:25:38,622 Ent olen alati tütred esikohale seadnud. 283 00:25:38,622 --> 00:25:41,041 Ja kui iganes tühisena end sinu pärast tundsin, 284 00:25:41,041 --> 00:25:43,418 tegin nii, et nad tunneks end tähtsana. 285 00:25:44,711 --> 00:25:47,005 Ja nüüd saan toetuda neile... 286 00:25:49,716 --> 00:25:51,134 mida sina iial ei võimaldanud. 287 00:25:55,848 --> 00:26:01,436 Kui Nan abiellub ja naaseme New Yorki, olgu sulle selge, et ma nõuan lahutust. 288 00:26:52,446 --> 00:26:54,823 Veedan esimest korda aastavahetust Inglismaal. 289 00:26:57,576 --> 00:26:59,912 Kesköö on peaaegu käes. Peaksid oma peiu üles otsima. 290 00:27:03,290 --> 00:27:06,001 Ma kihlusin, et saaksin edasi mina ise olla. 291 00:27:09,171 --> 00:27:13,675 See sa siis oledki? Valetaja, kes valmistab pettumust. 292 00:27:16,470 --> 00:27:19,431 Unustasin, et teiste alandamine on su lemmikajaviide. 293 00:27:22,226 --> 00:27:24,144 Mul oli enne me tutvumist kõik hästi. 294 00:27:25,103 --> 00:27:28,273 Ma polnud iial arvanud, et olen eriline. 295 00:27:29,024 --> 00:27:32,319 Mu vanemad ei valetanud mulle, et hakkavad mind armastama. 296 00:27:35,322 --> 00:27:38,492 Ma teadsin oma piiranguid ja olin nendega rahu teinud. 297 00:27:39,952 --> 00:27:41,203 Aga siis saabusid sina... 298 00:27:45,082 --> 00:27:47,125 ja panid mind tundma end nii... 299 00:27:53,006 --> 00:27:57,469 Vihkan sind, kuna tekitasid minus tunde, et võin olla armastatud. 300 00:28:14,027 --> 00:28:17,322 Olin sinu pärast mures, aga näen, et su tuju on paranenud. 301 00:28:17,322 --> 00:28:19,783 Me olime üleval... - Nautisime katuselt vaadet. 302 00:28:20,367 --> 00:28:21,535 Kas oled seal käinud? 303 00:28:21,535 --> 00:28:22,744 Ei ole. 304 00:28:23,662 --> 00:28:24,663 See on vapustav. 305 00:28:26,415 --> 00:28:27,416 Kindel see. 306 00:28:32,838 --> 00:28:36,842 Kolm minutit. Eluga. 307 00:28:37,509 --> 00:28:40,012 Võtke varakult mantlid, et ei läheks kiireks. 308 00:28:40,512 --> 00:28:42,139 Kas lähme? - Mine ees. 309 00:28:42,139 --> 00:28:44,641 Mul meenus miskit, millest pean isamehega rääkima. 310 00:28:49,688 --> 00:28:52,858 Niisiis, laulatus... 311 00:28:53,650 --> 00:28:55,569 Mu jutt on laulatusega seotud. 312 00:29:00,449 --> 00:29:03,577 Täpsemalt mu tulevase naisega ja su suutmatusega temast eemale hoida. 313 00:29:04,870 --> 00:29:06,163 Oleme Naniga sõbrad. 314 00:29:07,497 --> 00:29:10,709 Oleme sinuga kaua sõbrad olnud, teoreetiliselt, 315 00:29:11,668 --> 00:29:14,296 aga sa pole iial mulle telegrammis armastust avaldanud. 316 00:29:21,803 --> 00:29:23,847 Oled terve aja teadnud ega öelnud midagi? 317 00:29:24,348 --> 00:29:25,349 Täpselt nii. 318 00:29:25,891 --> 00:29:27,226 Kurjam olen mina, 319 00:29:28,560 --> 00:29:31,522 mitte mees, kes oma parima sõbra kihlatule armastuskirju saadab. 320 00:29:32,564 --> 00:29:35,484 See ei toiminud. Ta valis minu. 321 00:29:42,199 --> 00:29:43,200 Kas ikka valis? 322 00:30:00,092 --> 00:30:01,969 Läheb lahti! 323 00:30:02,553 --> 00:30:05,264 Kümme, üheksa... - Kümme, üheksa... 324 00:30:09,351 --> 00:30:12,145 kaheksa, seitse... 325 00:30:13,981 --> 00:30:16,608 kuus, viis... 326 00:30:21,405 --> 00:30:23,699 neli, kolm... 327 00:30:26,493 --> 00:30:29,121 kaks, üks. 328 00:30:29,746 --> 00:30:31,915 Head uut aastat! 329 00:30:41,091 --> 00:30:42,467 Tere tulemast. 330 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 Hoia temast eemale! 331 00:31:12,247 --> 00:31:13,248 Head uut aastat! 332 00:31:18,003 --> 00:31:20,088 Tema alustas. - Sa viskasid mind toiduga. 333 00:31:20,088 --> 00:31:22,174 Kas oleme viieaastased? Mis toimub? 334 00:31:22,883 --> 00:31:26,595 Minu saadetud telegramm ei läinud kaduma. 335 00:31:27,221 --> 00:31:29,264 Ta luges seda ja peitis selle sinu eest. 336 00:31:33,018 --> 00:31:34,478 Ma arvasin, et see on mulle, 337 00:31:35,270 --> 00:31:36,772 minu vanimalt sõbralt. 338 00:31:36,772 --> 00:31:39,983 Ma ei arvanud, et see on nii isiklik. 339 00:31:39,983 --> 00:31:41,735 Miks sa seda mulle ei andnud? 340 00:31:48,867 --> 00:31:49,868 Mis seal kirjas oli? 341 00:31:53,830 --> 00:31:55,499 Me ei peaks... - Räägi talle. 342 00:31:58,043 --> 00:31:59,044 Sa soovid seda? 343 00:32:00,420 --> 00:32:04,091 Aitab saladustest. Sa peaksid talle rääkima. 344 00:32:09,012 --> 00:32:11,265 Ma ei... - Räägi talle! 345 00:32:19,857 --> 00:32:21,358 See käis umbes nii... 346 00:32:25,153 --> 00:32:26,154 „Mu kõige kallim Nan...“ 347 00:32:29,741 --> 00:32:30,868 „Mu kõige kallim Nan. 348 00:32:33,996 --> 00:32:36,206 Õppisin viimasel aastal palju leina kohta, 349 00:32:36,206 --> 00:32:40,043 ent viimasel ajal ei suuda ma selgitada, miks... 350 00:32:40,794 --> 00:32:44,047 elan nii raskelt üle sinu kaotust, kuigi sa pole olnud minu oma. 351 00:32:47,509 --> 00:32:49,761 Võibolla on asjad vastupidi. 352 00:32:49,761 --> 00:32:50,971 Ja osa minust... 353 00:32:54,808 --> 00:32:55,809 osa minust...“ 354 00:32:56,643 --> 00:33:00,105 „On...“ - „...on alati kuulunud sulle.“ 355 00:33:08,447 --> 00:33:14,286 Küllap mõtlesin sellega, et mu süda kuulub sulle. 356 00:33:17,873 --> 00:33:18,874 Jätka. 357 00:33:20,626 --> 00:33:22,628 „Ja nüüd oma...“ 358 00:33:27,424 --> 00:33:30,719 „Ja nüüd oma arguse pärast ei saa ma iial tervikuks. 359 00:33:39,019 --> 00:33:41,230 Olime nii lähedased, Nan. Kas polnud? 360 00:33:45,025 --> 00:33:47,778 Aga mind painab su veendumus, et mu lahkumine Runnymede'is 361 00:33:47,778 --> 00:33:49,821 oli kuidagi sinuga seotud. 362 00:33:53,408 --> 00:33:58,956 Ma olen nõrk ja segaduses, kuid mu armastus su vastu pole kumbagi. 363 00:34:00,874 --> 00:34:02,584 Aga mu isa tobedast plaanist 364 00:34:02,584 --> 00:34:08,005 päästa meie kodu sai piinav süükoorem, kui sinuga tutvusin. 365 00:34:09,341 --> 00:34:12,386 Nan, minu tundeid poleks saanud planeerida. 366 00:34:16,974 --> 00:34:18,308 Sa võtsid mind hingetuks. 367 00:34:26,859 --> 00:34:29,360 See mängib rolli, et oled sohilaps... 368 00:34:32,447 --> 00:34:34,199 aga vaid seetõttu, et see on osa sinust. 369 00:34:40,496 --> 00:34:42,040 Ja sa oled läbinisti täiuslik. 370 00:34:46,210 --> 00:34:51,507 Igavesti sinu, mõistes, et sa ei saa iial minu omaks... 371 00:34:53,927 --> 00:34:54,928 Guy“. 372 00:35:05,689 --> 00:35:07,482 Lugesid seda kõike New Yorgis? 373 00:35:08,775 --> 00:35:12,696 Olid juba otsustanud minuga abielluda... - Sa teadsid? Mu ema kohta? 374 00:35:14,031 --> 00:35:15,657 Ja sa ei öelnud midagi? 375 00:35:17,826 --> 00:35:20,829 Jah. ma... Nan. 376 00:35:30,964 --> 00:35:32,049 Asi on Richardis. 377 00:36:20,764 --> 00:36:23,475 Kuhu sõidame, mileedi? - Kuidas palun? 378 00:36:23,475 --> 00:36:25,978 Kuhu tahate minna? - Sõida lihtsalt. 379 00:36:57,968 --> 00:36:59,011 Nan. Jää seisma. 380 00:37:00,012 --> 00:37:03,557 Nan. - Kuidas said mitte öelda, et tead? 381 00:37:03,557 --> 00:37:06,435 Ma ütlesin sulle ja kõigile, et su päritolu pole mulle oluline. 382 00:37:06,435 --> 00:37:08,562 Ma armusin su olemusse... - Mulle on. 383 00:37:08,562 --> 00:37:10,814 Kas sa ei arvanud, et kui saan sinuga rääkida... 384 00:37:10,814 --> 00:37:13,984 Kartsin, et saad sellest teada. See hirm on mind rusunud. 385 00:37:13,984 --> 00:37:15,611 Ja sa oled terve aja teadnud. 386 00:37:15,611 --> 00:37:17,529 Arvasin, et teen sulle head. 387 00:37:17,529 --> 00:37:19,531 See võtab hästi meie suhte kokku. 388 00:37:20,574 --> 00:37:22,993 Kas pean vabandama selle eest, et üritan hea olla? 389 00:37:22,993 --> 00:37:27,039 See pole headus. See on vaikimine. Kogu see riik eelistab vaikimist. 390 00:37:27,039 --> 00:37:29,750 Sa pole õilis hertsog, kes mulle andestas, kui teada sai. 391 00:37:29,750 --> 00:37:32,503 Oled salatsev hertsog, kes ootas mitu kuud 392 00:37:32,503 --> 00:37:35,547 ega mõelnud kordagi, et selle väljaütlemine aitaks. 393 00:37:35,547 --> 00:37:37,174 Süüdistad mind saladuste pärast. 394 00:37:37,174 --> 00:37:39,510 Ma ei süüdista sind, ma... - Polnud minu asi seda rääkida. 395 00:37:40,010 --> 00:37:46,642 Mida ma pidin tegema? Sinult aru pärima? Sind häbistama? Või sind rahule jätma? 396 00:37:48,101 --> 00:37:51,104 See oli sinu saladus, mida enda teada jätta või ükskord jagada. 397 00:37:52,147 --> 00:37:54,858 Olen kogu maailmale öelnud, et armastan sind tingimusteta... 398 00:37:57,486 --> 00:38:00,781 aga ma ei võitle inimese eest, kes sisimas ei armasta mind samal moel. 399 00:38:07,120 --> 00:38:10,457 Millisele osale telegrammist sa sedasi reageerid? 400 00:38:16,380 --> 00:38:17,673 Kas sa armastad teda? 401 00:38:17,673 --> 00:38:19,424 Guy ei puutu asjasse. 402 00:38:19,424 --> 00:38:21,969 Tegelikult sina ka mitte. See puudutab mind. 403 00:38:23,554 --> 00:38:25,222 Kas see pole kõigega nii? 404 00:38:39,319 --> 00:38:43,031 Dick? Mida sa teed? 405 00:38:51,039 --> 00:38:53,083 Käisin siin katusel, kui olin noorem. 406 00:38:56,670 --> 00:39:01,967 Kui tundsin üksindust või viha. Nii sageli. 407 00:39:09,933 --> 00:39:15,606 Ma poleks tohtinud sind siia tuua. Poleks tohtinud neid sulle ligi lasta. 408 00:39:15,606 --> 00:39:16,690 Keda? 409 00:39:16,690 --> 00:39:17,774 Oma vanemaid. 410 00:39:21,862 --> 00:39:24,114 Nad lämmatavad su oma vaikimisega. 411 00:39:27,367 --> 00:39:29,703 See on alati nii olnud. 412 00:39:34,875 --> 00:39:36,210 Küllap tollal... 413 00:39:39,004 --> 00:39:44,134 tahtsin ma lihtsalt tähelepanu. 414 00:39:47,596 --> 00:39:51,517 Palun vabandust oma perekonna pärast. 415 00:40:02,361 --> 00:40:06,573 Kõik on hästi. Mina olen nüüd su pere. Pead minuga leppima. 416 00:40:34,560 --> 00:40:35,936 Nan, ma... - Mõtlesid seda tõsiselt? 417 00:40:37,938 --> 00:40:39,982 Kas mõtlesid telegrammis öeldut tõsiselt? 418 00:40:48,115 --> 00:40:49,157 Viimse sõnani. 419 00:40:52,035 --> 00:40:53,203 Siis mõtlesin seda tõsiselt. 420 00:40:55,998 --> 00:40:56,999 Aga nüüd? 421 00:41:03,505 --> 00:41:04,506 Sa valisid Theo. 422 00:41:06,925 --> 00:41:08,051 See pole vastus. 423 00:41:14,224 --> 00:41:16,476 Läksin eluga edasi. Pidin seda tegema. 424 00:41:24,651 --> 00:41:25,903 Palusin Jeani kätt. 425 00:41:27,029 --> 00:41:29,114 Usun, et õpime teineteist armastama. 426 00:41:35,287 --> 00:41:38,957 Peame sinuga teineteisest lahti laskma. 427 00:42:00,729 --> 00:42:01,939 Ma lähen nüüd minema. 428 00:42:21,208 --> 00:42:22,209 Jinny? 429 00:42:23,126 --> 00:42:25,504 Kus sa oled, Jinny? Jinny? 430 00:42:30,717 --> 00:42:31,718 Oled Jinnyt näinud? 431 00:42:32,594 --> 00:42:34,721 Mitte pärast keskööd. 432 00:42:47,776 --> 00:42:51,864 Siin sa oledki. Mida sa küll väljas tegid? 433 00:42:54,241 --> 00:42:56,577 Ma vaatasin ilutulestikku. 434 00:43:00,247 --> 00:43:01,415 Kuidas oli? 435 00:43:04,543 --> 00:43:05,627 Väga kauge. 436 00:43:23,854 --> 00:43:25,772 Millal seda viimati tegid? 437 00:43:27,191 --> 00:43:29,026 Vaatasin, kuidas lihatükki näol hoiad? 438 00:43:33,739 --> 00:43:34,740 Kaklesid. 439 00:43:39,077 --> 00:43:43,165 Heldeke. Viimati... 440 00:43:45,667 --> 00:43:46,793 Henry Burtoniga. 441 00:43:46,793 --> 00:43:49,963 Henry Burton. - Henry Burton. 442 00:43:53,717 --> 00:43:55,761 Arvan ikka, et oleksin temast ise jagu saanud. 443 00:43:56,887 --> 00:43:58,222 Kahtlemata. 444 00:43:59,848 --> 00:44:03,060 Kuigi ta oli 12-aastase kohta üsna suur. - Ta oli hiiglane. 445 00:44:03,060 --> 00:44:05,646 Peaaegu 180 cm. - Pigem kaks meetrit. 446 00:44:06,313 --> 00:44:07,814 180-sentimeetrisest saanuksin jagu. 447 00:44:16,323 --> 00:44:17,866 Oled alati mu eest hoolitsenud. 448 00:44:22,913 --> 00:44:26,458 Ja selle telegrammi saatmine oli viga. 449 00:44:27,793 --> 00:44:33,298 Nii suur viga ja olin nii purjus. 450 00:44:40,848 --> 00:44:43,392 Oleksin pidanud sinuga rääkima, kuid ma ei teinud seda. 451 00:44:46,895 --> 00:44:47,896 Palun vabandust. 452 00:45:04,204 --> 00:45:05,205 Head aega. 453 00:45:08,125 --> 00:45:09,126 Teie kõrgus. 454 00:45:33,567 --> 00:45:34,985 Kanna Nani eest head hoolt. 455 00:47:11,957 --> 00:47:13,959 Tõlkinud Vova Kljain