1 00:00:19,770 --> 00:00:22,940 Voor morgen. Je trouwdag. 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,693 Hij is schitterend. 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,197 Als je denkt dat ik zo het belang van de gelegenheid... 4 00:00:30,197 --> 00:00:36,328 ...en het historisch besef wil benadrukken en jou wil intimideren, heb je gelijk. 5 00:00:37,746 --> 00:00:40,290 Het punt is me geheel duidelijk. 6 00:00:40,290 --> 00:00:45,212 Vanavond draait om Theo. Jij zult zwijgend naast hem staan. 7 00:00:46,547 --> 00:00:52,386 Dat is natuurlijk ook je taak. Om te glimlachen. Misschien te wuiven. 8 00:00:53,262 --> 00:00:56,515 Om aanwezig te zijn bij de landbouwprijsuitreiking. 9 00:00:56,515 --> 00:01:00,519 Maar beslissingen, zelfs die jullie beiden aangaan... 10 00:01:00,519 --> 00:01:03,397 ...zul jij vanaf nu niet meer nemen. 11 00:01:04,690 --> 00:01:06,692 Ik ben geen monster, Nan. 12 00:01:07,860 --> 00:01:10,863 Ik mocht je graag toen we elkaar leerden kennen. 13 00:01:11,822 --> 00:01:15,367 Maar je hebt ons voorgelogen. Die vertoning met Kerstmis... 14 00:01:15,367 --> 00:01:18,704 ...je wil om te spreken wanneer je mening niet is gevraagd... 15 00:01:18,704 --> 00:01:22,875 ...en dat je Theo ertoe aanzette om... - Ik heb hem nergens toe aangezet. 16 00:01:26,253 --> 00:01:28,630 We hebben hard voor de familienaam gewerkt. 17 00:01:28,630 --> 00:01:32,301 En ik wil niet... - Theodore is vastbesloten te trouwen. 18 00:01:32,301 --> 00:01:35,512 Dus morgen organiseren wij de belangrijkste bruiloft van het jaar... 19 00:01:36,513 --> 00:01:40,642 ...misschien wel van het decennium. Als je je nu nog bedenkt... 20 00:01:41,727 --> 00:01:44,771 ...vooral nu iedereen je achtergrond kent... 21 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 ...zou Theo een lachertje zijn. 22 00:01:48,525 --> 00:01:53,864 En als dat mijn integere, loyale, openhartige zoon zou overkomen... 23 00:01:54,531 --> 00:01:55,741 ...zou m'n hart breken. 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,828 Maar als dat de hertog van Tintagel overkomt... 25 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 ...zou dat z'n positie voor altijd ondermijnen. 26 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Een nerveuze bruid is niets nieuws. 27 00:02:13,425 --> 00:02:17,304 Met kerst gaf ik je de kans om weg te gaan en dat wilde je niet. 28 00:02:17,304 --> 00:02:21,475 Dus nu moet je je zenuwen in bedwang houden... 29 00:02:21,475 --> 00:02:25,562 ...deze tiara dragen en met opgeheven hoofd naast hem staan. 30 00:02:26,605 --> 00:02:27,648 Als een hertogin. 31 00:03:12,401 --> 00:03:13,944 NAAR DE ROMAN VAN EDITH WHARTON 32 00:03:46,977 --> 00:03:48,896 Na u, mejuffrouw. 33 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 Wijd open. - Kom op. 34 00:04:04,578 --> 00:04:05,662 Dat deed pijn. 35 00:04:11,668 --> 00:04:13,545 Morgen is dit van jou. 36 00:04:28,644 --> 00:04:30,604 We kunnen elkaar niet meer mijden. 37 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 Dit. 38 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 Vanavond. 39 00:04:38,695 --> 00:04:42,157 Zo hoort de avond voor je bruiloft niet te voelen. 40 00:04:42,157 --> 00:04:44,618 Er wordt veel kul verkondigd over bruiloften... 41 00:04:44,618 --> 00:04:46,828 ...en hoe je... - Ben je verliefd op Guy? 42 00:04:53,168 --> 00:04:54,503 Wil je nog met mij trouwen? 43 00:05:02,261 --> 00:05:04,346 Dat wordt je morgen gevraagd. 44 00:05:05,556 --> 00:05:07,975 We hebben al genoeg stukjes opgevoerd. 45 00:05:08,934 --> 00:05:11,311 En, Nan, ik hou van je. 46 00:05:12,271 --> 00:05:17,234 Maar ik zal niet vergeefs op je wachten in een volle kerk. Als je twijfelt. 47 00:05:23,615 --> 00:05:26,577 Dus ik wil morgenvroeg een antwoord van je. 48 00:05:34,960 --> 00:05:38,547 Morgen stapt mijn zoon in het huwelijksbootje. 49 00:05:39,423 --> 00:05:44,720 Dus ik neem afstand van m'n positie als hertogin van Tintagel. 50 00:05:45,262 --> 00:05:47,764 Mijn nieuwe titel is even wennen... 51 00:05:47,764 --> 00:05:51,768 ...want de douairière hertogin is toch mijn oudere schoonmoeder. 52 00:05:53,729 --> 00:05:56,523 Toch ben ik er trots op... 53 00:05:56,523 --> 00:06:01,028 ...want dat betekent dat mijn zoon de rol vervult die voor hem is weggelegd. 54 00:06:01,028 --> 00:06:04,406 Dan laat ik het woord nu aan de hertog. 55 00:06:10,412 --> 00:06:13,916 Beste dames en heren, dank u voor uw komst. 56 00:06:14,791 --> 00:06:18,921 En moeder, voor het delen van de titel van belangrijkste vrouw in mijn leven. 57 00:06:20,422 --> 00:06:21,632 Maar morgen... 58 00:06:31,892 --> 00:06:32,976 Pardon. 59 00:06:34,853 --> 00:06:41,109 Neem me niet kwalijk. Pardon. 60 00:06:45,989 --> 00:06:48,033 Morgen breekt er 'n nieuw tijdperk aan... 61 00:06:49,076 --> 00:06:53,372 ...en verwelkom ik de vrouw met wie ik de rest van m'n leven wil doorbrengen. 62 00:06:54,456 --> 00:06:58,961 Wier kracht, moed en veerkracht we al hebben mogen aanschouwen. 63 00:07:02,673 --> 00:07:04,466 En die binnenkort ongetwijfeld... 64 00:07:04,466 --> 00:07:09,972 ...haar toewijding, loyaliteit en dienstbaarheid zal laten zien. 65 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 De nieuwe hertogin van Tintagel... 66 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 ...aan mijn zijde, zoals de vorige aan mijn zijde stond. 67 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 Een brief voor u. 68 00:07:36,915 --> 00:07:37,916 Bedankt. 69 00:08:22,127 --> 00:08:25,631 Ik blijf hier tot je weggaat. - Ik ga niet weg. 70 00:08:28,550 --> 00:08:29,593 Nan, ik wilde... 71 00:08:30,511 --> 00:08:32,596 Ik hoef je verontschuldigingen niet. 72 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Ik ben blij voor je. 73 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 Theo is een echte heer en hij zal goed voor je zorgen. 74 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 Dat heb ik niet nodig. 75 00:08:42,648 --> 00:08:45,776 Dat hebben we allemaal weleens nodig. 76 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Jinny, jouw wereld is vast kil en eenzaam. 77 00:08:48,570 --> 00:08:52,324 Je denkt alleen aan jezelf en daar is het mee gedaan. 78 00:08:53,325 --> 00:08:56,620 Zodra we aan wal kwamen, wilde je alleen nog een man. 79 00:08:57,120 --> 00:09:00,749 En toen je die kreeg, herkende ik je niet meer terug. 80 00:09:02,251 --> 00:09:06,171 Je gezicht is veranderd en ik kan het niet meer aanzien. 81 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 We gaan naar Schotland. Voorgoed. 82 00:09:09,842 --> 00:09:12,761 Morgen na de bruiloft. De koets staat al klaar. 83 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 Wat maakt dat nou uit? 84 00:09:15,931 --> 00:09:17,558 Je bent al mijlenver weg. 85 00:09:35,784 --> 00:09:36,869 Excuseer me even. 86 00:09:37,578 --> 00:09:41,331 Chita. Minnie lag met haar armen omhoog te slapen. 87 00:09:42,124 --> 00:09:46,128 Wat een schatje ook. - Dus ze ligt er nog? De baby. 88 00:09:47,337 --> 00:09:50,757 Ze heet Minnie. En ik ben gaan kijken of alles goed ging. 89 00:09:50,757 --> 00:09:54,011 Je moet een baby laten slapen of uithuilen. 90 00:09:55,637 --> 00:09:57,055 En volwassenen? 91 00:09:58,724 --> 00:10:04,730 Honoria, kom je mee wat drinken? - Honoria staat hier prima. Dank je wel. 92 00:10:04,730 --> 00:10:08,817 Ze trekt niet graag de aandacht. - Mag ze voor zichzelf spreken? 93 00:10:09,818 --> 00:10:12,529 En kunt u Conchita in haar waarde laten? 94 00:10:12,529 --> 00:10:16,366 Je vrouw moet nog veel leren over ons vermogen hier in dit land... 95 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 ...om ons staande te houden... - Staande? 96 00:10:19,578 --> 00:10:24,750 Dat ken ik niet, behalve misschien van afgelopen zomer in New York. 97 00:10:24,750 --> 00:10:28,629 En eigenlijk heb ik momenteel ook zo'n vreemd gevoel in mijn rug. 98 00:10:28,629 --> 00:10:29,922 Wat is dat nou? 99 00:10:32,049 --> 00:10:35,052 Het voelt bijna als waardigheid. - Kom, zeg. 100 00:10:35,052 --> 00:10:39,431 U bent nooit komen kijken of alles goed met mij ging. 101 00:10:41,099 --> 00:10:44,645 U koos voor stilte. Wij nemen hier afstand van. 102 00:10:45,145 --> 00:10:50,817 Dus ik zal met plezier elk laatste restje vreugde en geluid uit uw huis verwijderen. 103 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 Wij horen niet meer bij uw familie. 104 00:10:54,780 --> 00:10:59,034 Nou, succes zo in je uppie. - Ik verbreek onze band, moeder. 105 00:11:00,410 --> 00:11:02,579 We zijn nu financieel onafhankelijk. 106 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 Ik zet m'n gezin voorop. 107 00:11:11,046 --> 00:11:12,631 En kom maar niet kijken. 108 00:11:12,631 --> 00:11:16,051 U zult m'n vrouw en mij niet lang meer staande vinden. 109 00:11:20,889 --> 00:11:22,474 Wil je nog iets toevoegen? 110 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 Ik houd meer van 'm dan ooit. 111 00:11:34,903 --> 00:11:37,072 Ik haal een drankje voor je. - Ja, nu. 112 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 We gaan naar bed. - Wat is er? 113 00:11:47,124 --> 00:11:49,251 Je vriendin is weer bezig. 114 00:11:49,251 --> 00:11:54,590 Wacht, ik moet even... - Virginia, toe nou. Hou op... Jinny? 115 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 Vanaf nu zijn we met z'n drietjes. 116 00:12:04,892 --> 00:12:08,020 We kunnen een huis kopen. We kunnen op reis naar Europa. 117 00:12:08,020 --> 00:12:12,149 Dat gevoel vrij te zijn van verplichtingen en verwachtingen. 118 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Dicky... 119 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 Alles is weg. Alles. 120 00:12:21,825 --> 00:12:22,910 Hoe bedoel je? 121 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Hier is papa's lijst met excuses, maar het komt erop neer... 122 00:12:30,501 --> 00:12:34,880 ...dat zijn investering... Door wat fouten is hij al z'n geld kwijt. 123 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 Ons geld. 124 00:12:40,052 --> 00:12:46,475 De banden met je familie verbreken was prima met geld, maar wat doen we nu? 125 00:12:48,101 --> 00:12:49,311 Het zal lastig worden. 126 00:12:52,648 --> 00:12:55,817 Maar ik hou van je. En wat doet er verder nog toe? 127 00:12:57,027 --> 00:12:58,695 We kunnen doen wat we willen. 128 00:12:59,196 --> 00:13:02,741 We beginnen opnieuw. We zijn helemaal vrij. Van alle kanten. 129 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 Geen geld, geen banden, alleen wij. 130 00:13:05,869 --> 00:13:07,913 Wij en Minnie. - We kunnen echt leven. 131 00:13:08,747 --> 00:13:10,541 Wij drietjes kunnen nu leven. 132 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Ze slaapt. 133 00:13:23,220 --> 00:13:28,016 De hitte en 't lawaai werden haar te veel. Dit kan nu eenmaal overweldigend zijn. 134 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 En vooral in haar toestand... 135 00:13:31,562 --> 00:13:32,980 Proficiat, allebei. 136 00:13:36,358 --> 00:13:40,070 Vertel maar niet... - Dat begrijp ik. Dat is aan jullie. 137 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 Dus je wilt doen alsof je hoofdpijn hebt? 138 00:14:02,176 --> 00:14:06,763 We zouden in de wolken moeten zijn. Beide dochters zijn prima terechtgekomen. 139 00:14:06,763 --> 00:14:10,684 En wij zijn de hertog en hertogin van Madison Avenue. 140 00:14:10,684 --> 00:14:14,813 Iedereen benijdt onze familie. - Onze familie bestaat niet meer. 141 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 De meisjes blijven in Engeland. En wat doen wij? 142 00:14:18,775 --> 00:14:21,403 Wat we maar willen, Patti. 143 00:14:21,403 --> 00:14:25,824 Nou, die situatie is dan alleen nieuw voor mij. 144 00:14:27,451 --> 00:14:30,329 Als je naar avontuur verlangt, dan zorgen we... 145 00:14:30,329 --> 00:14:33,290 ...dat we in New York... - Ik hoor daar niet thuis. 146 00:14:33,290 --> 00:14:36,460 Ik heb mijn buik vol van jou vergezellen op feestjes. 147 00:14:36,460 --> 00:14:41,965 Ik was nooit genoeg voor je. Alleen nu ben jij ook niet genoeg meer voor mij. 148 00:14:43,050 --> 00:14:45,260 Ik schroom niet om te scheiden. 149 00:14:45,886 --> 00:14:50,474 Als moeder van een hertogin, zal ik opties en uitnodigingen te over hebben. 150 00:14:50,474 --> 00:14:54,019 En ik kan zo vaak op avontuur als ik wil. - Patti, we hebben... 151 00:14:54,520 --> 00:14:56,021 Ik wil je spreken. 152 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Ik wil een borrel. 153 00:15:04,154 --> 00:15:09,785 Dit land brengt haar op allerlei ideeën. - Ik had altijd al ideeën. 154 00:15:11,286 --> 00:15:13,789 Ik besef nu pas dat mensen ze willen horen. 155 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Had je niet willen trouwen? 156 00:15:24,299 --> 00:15:29,471 Jawel, want anders had ik jullie niet gehad. Maar nu moet ik... 157 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 ...m'n vuur weer aanwakkeren. 158 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 Snap je? 159 00:15:39,231 --> 00:15:41,149 Ik zie het eerste vonkje al. 160 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 Dat is aan jou te danken. 161 00:15:46,113 --> 00:15:48,907 Omdat jij met Theo trouwt, kan ik mezelf weer zijn. 162 00:15:50,117 --> 00:15:54,621 Zelfs een echtscheidingsschandaal sluit de moeder van een hertogin niet uit. 163 00:15:55,789 --> 00:15:57,833 Waar wilde je me over spreken? 164 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Dat is... 165 00:16:11,180 --> 00:16:12,181 Annabel. 166 00:16:14,349 --> 00:16:15,601 Ben je er zeker van? 167 00:16:17,477 --> 00:16:20,814 Ben je er zeker van dat je wilt trouwen? 168 00:16:22,441 --> 00:16:26,778 Want zelfs met wat dit allemaal behelst... 169 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 ...moet je je nergens toe verplicht voelen. 170 00:16:30,699 --> 00:16:35,412 Nee, natuurlijk niet. En ik ben er zeker van. 171 00:16:36,788 --> 00:16:38,248 Ik ben gewoon moe. 172 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Ik zie je morgen. Ik hou van je. 173 00:16:43,128 --> 00:16:44,505 Ik ook van jou. 174 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Op dat wij de volgende mogen zijn. 175 00:17:31,802 --> 00:17:36,139 Ooit. - En op wat daarna komt. 176 00:17:36,765 --> 00:17:43,522 Dat is het mooie voor ons. Na de bruiloft verandert er niks. 177 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Tot de kinderen komen. 178 00:17:51,780 --> 00:17:53,073 Ik neem aan dat we... 179 00:17:54,533 --> 00:17:59,162 Zelfs in een schijnhuwelijk kunnen we de familienaam voorzetten en... 180 00:18:02,499 --> 00:18:03,500 Absoluut. 181 00:18:14,136 --> 00:18:15,137 Wat doen we... 182 00:18:15,888 --> 00:18:19,349 Je ziet er zo geschrokken uit. Wat is er gebeurd? 183 00:18:21,143 --> 00:18:22,394 Zo ben ik. 184 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 Zo ben ik altijd geweest... 185 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 ...maar zo wil ik niet meer zijn. 186 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Er is iets mis met me. 187 00:18:33,322 --> 00:18:35,240 Hoe bedoel je? Wat dan? 188 00:18:37,576 --> 00:18:38,869 Toen we klein waren... 189 00:18:39,953 --> 00:18:45,417 ...keken jullie allemaal naar jongens en jullie kregen er vlinders van... 190 00:18:45,417 --> 00:18:49,671 ...zoals met Harry Hamilton. Weet je nog hoeveel jullie bloosden? 191 00:18:49,671 --> 00:18:55,844 Hij was de snelste hardloper van de stad. - Ik had ook vlinders moeten hebben. 192 00:18:57,429 --> 00:18:58,764 Dat is normaal. 193 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Maar die had ik niet. 194 00:19:03,477 --> 00:19:04,686 Ik had ze... 195 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 Ik heb ze voor meisjes. 196 00:19:14,613 --> 00:19:18,450 En ik heb geprobeerd zoals jij te zijn, maar ik ben gewoon niet zo. 197 00:19:19,993 --> 00:19:24,164 Moeder heeft me betrapt... met een dienstmeisje, in New York. 198 00:19:26,875 --> 00:19:31,547 Ze keek me aan alsof ik een monster was. - Mabel, wat vreselijk voor je. 199 00:19:33,590 --> 00:19:34,842 Wat zei ze? 200 00:19:36,218 --> 00:19:40,889 Ze liep gewoon weg alsof ik niks voorstelde. 201 00:19:43,225 --> 00:19:44,434 Mabel, luister goed. 202 00:19:46,645 --> 00:19:50,607 Luister. Je hebt het over... 203 00:19:54,361 --> 00:19:55,404 ...liefde. 204 00:20:01,702 --> 00:20:03,871 Liefde is nooit verkeerd. 205 00:20:04,371 --> 00:20:10,586 Als je daar vlinders van krijgt, ben je precies wie je hoort te zijn. 206 00:20:12,337 --> 00:20:14,590 Je bent Mabel. Je bent prachtig. 207 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 Vind je het niet walgelijk? - Lieverd. 208 00:20:20,762 --> 00:20:21,805 Schaamte. 209 00:20:22,931 --> 00:20:24,558 Dat moet je laten gaan. 210 00:20:28,061 --> 00:20:30,022 Daar ben je veel te mooi voor. 211 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 Fijn dat je 't me vertelt. 212 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Wacht eens. 213 00:20:43,577 --> 00:20:47,831 Welk dienstmeisje? - Niet Martha. Zij is 80 of zo. 214 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 Geen geheimen meer, toch? 215 00:21:17,986 --> 00:21:19,530 Ik wilde het je vertellen. 216 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 Toch lijk je jezelf graag voor me af te sluiten. 217 00:21:27,913 --> 00:21:30,499 Zo kan ik niet voor je zorgen. - Echt waar. 218 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 Ik wilde het je wel... - Nan weet het vast? 219 00:21:32,835 --> 00:21:34,169 Nee. - Van de baby? 220 00:21:34,169 --> 00:21:36,255 Niemand weet het. - Is het van mij? 221 00:21:37,297 --> 00:21:40,175 Natuurlijk. - Dat vraag ik me af. Vanwaar zo'n geheim? 222 00:21:40,175 --> 00:21:43,387 Sorry, ik had het je moeten vertellen. Ben je blij? 223 00:21:44,012 --> 00:21:45,097 Of ik blij ben? 224 00:21:48,058 --> 00:21:49,476 Dat m'n vrouw tegen me liegt? 225 00:21:51,520 --> 00:21:54,481 Je kunt het beter 'beschaamd' noemen. 226 00:22:09,538 --> 00:22:12,040 Het spijt me. 227 00:22:29,057 --> 00:22:31,435 Dit was makkelijker toen ik 15 was. 228 00:22:41,528 --> 00:22:43,739 Kunnen we doen alsof dat eleganter ging? 229 00:22:53,081 --> 00:22:55,250 Theo denkt dat je ziek bent. - Niet waar. 230 00:23:03,842 --> 00:23:06,553 Ik heb het afgeblazen met Jean. 231 00:23:09,056 --> 00:23:10,182 Ze verdient beter. 232 00:23:13,477 --> 00:23:15,312 Dan jou? - Dat sowieso. 233 00:23:18,190 --> 00:23:21,318 Maar ook vooral dan iemand die... 234 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 ...hopeloos... 235 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 ...onherroepelijk... 236 00:23:29,868 --> 00:23:32,246 ...overweldigend verliefd op jou is. 237 00:23:34,790 --> 00:23:37,417 Zeg dat niet. - Ik heb van jullie geleerd... 238 00:23:37,417 --> 00:23:40,254 ...dat je hardop moet zeggen wat je denkt. 239 00:23:40,254 --> 00:23:44,216 Wij Engelsen drinken een kop thee en houden het voor onszelf. 240 00:23:44,216 --> 00:23:47,094 Maar dit? Dit wil ik van de daken schreeuwen. 241 00:23:49,847 --> 00:23:50,848 Hemel, Nan... 242 00:23:52,140 --> 00:23:55,853 ...wanneer ik niet bij je ben, doe ik niet anders... 243 00:23:55,853 --> 00:23:58,856 ...dan mezelf ervan overtuigen dat ik het me inbeeld. 244 00:24:00,065 --> 00:24:05,654 Hoeveel ik van je houd. Hoeveel ik je fysiek nodig heb. 245 00:24:06,530 --> 00:24:11,243 Maar als ik vervolgens bij je ben en je gezicht zie... 246 00:24:12,911 --> 00:24:14,329 ...en je huid... 247 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 ...en je hals... 248 00:24:25,465 --> 00:24:26,466 ...en je mond. 249 00:24:43,567 --> 00:24:46,445 En Theo dan? - Moet je horen, Nan. 250 00:24:47,696 --> 00:24:51,450 Ik wens Theo alle geluk van de wereld. 251 00:24:54,203 --> 00:24:58,790 Maar boven alles... 252 00:24:59,750 --> 00:25:01,793 ...wil ik dat jij gelukkig bent. 253 00:25:04,171 --> 00:25:06,048 Dus ik wilde je vragen... - Niet doen. 254 00:25:06,048 --> 00:25:10,802 Alles draait steeds om trouwen. - God. Nee. Dat wilde ik niet vragen. 255 00:25:14,181 --> 00:25:17,768 En luister even... Ik denk dat dit voor altijd is. 256 00:25:20,646 --> 00:25:23,148 Ik voel het de hele tijd. 257 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 Ik voel niets anders. 258 00:25:28,278 --> 00:25:32,699 Maar voor nu wil ik... 259 00:25:33,742 --> 00:25:35,494 Laat het voor nu maar zitten. 260 00:25:41,291 --> 00:25:44,419 Ik vertrek morgen. 261 00:25:45,504 --> 00:25:47,923 Ik kan de gedachte aan jullie samen niet aan. 262 00:25:49,007 --> 00:25:53,887 Eerst naar Brazilië en dan... wie weet? 263 00:25:54,388 --> 00:25:57,766 Ik wil al die plekken op mijn wereldbol zien. Ga met me mee. 264 00:25:57,766 --> 00:25:58,976 Wat? 265 00:25:58,976 --> 00:26:02,729 Ik voel me er vreselijk bij, maar ik moet het je vragen. 266 00:26:04,439 --> 00:26:05,858 En nu kijk je me alleen aan. 267 00:26:07,693 --> 00:26:10,112 Ik kan niet zien of je denkt dat je nooit... 268 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 Ja, wat? - Ja, dat wil ik allemaal. 269 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 Er is iemand. 270 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Momentje. 271 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Nan, ik heb hulp nodig. 272 00:28:14,444 --> 00:28:16,446 Oké, ik ga moeder halen. 273 00:28:16,446 --> 00:28:18,907 Dan gaat ze rechtstreeks naar Seadown... 274 00:28:18,907 --> 00:28:21,535 ...en dan vertelt ze het papa. Ik heb weinig tijd. 275 00:28:21,535 --> 00:28:25,873 Hij ontdekt zo dat ik weg ben. - Oké. Rustig maar. Ik ben er voor je. 276 00:28:25,873 --> 00:28:29,585 Hij is geen slecht persoon. Echt niet. Alleen hij... 277 00:28:29,585 --> 00:28:31,753 ...hij heeft dingen graag op zijn manier. 278 00:28:31,753 --> 00:28:36,550 Zoals hoe ik praat en me aankleed, of hoe ik 'n vork vasthoud en me uitkleed. 279 00:28:36,550 --> 00:28:40,095 Hij wil dat ik perfect ben. En hij kan zo boos worden. 280 00:28:41,013 --> 00:28:44,349 Het is mijn schuld. - Nee, Jinny. Dit is jouw schuld niet. 281 00:28:44,349 --> 00:28:47,102 Nan, het draait niet meer alleen om ons tweeën. 282 00:28:50,314 --> 00:28:51,148 Serieus? 283 00:28:51,148 --> 00:28:56,403 Ik mag bij niemand in de buurt komen. Wat als ik m'n baby niet kan beschermen? 284 00:28:57,070 --> 00:29:01,200 We moeten uitzoeken... We gaan... - Dat gaat niet. 285 00:29:01,200 --> 00:29:03,952 Hij zal me toch wel vinden. Hij is altijd overal... 286 00:29:09,791 --> 00:29:13,712 Rustig maar. Dat is... Kom maar tevoorschijn. 287 00:29:23,263 --> 00:29:26,934 Je kunt hem vertrouwen. Echt waar. Geloof me maar. 288 00:29:26,934 --> 00:29:28,143 Wat kan ik doen? 289 00:29:28,727 --> 00:29:32,231 Maar de bruiloft... - Ik zal met Theo praten. 290 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 Maar dat doet er nu niet toe. 291 00:29:35,817 --> 00:29:37,027 Je moet hier weg. 292 00:30:08,267 --> 00:30:11,144 Nan, ik red het niet in m'n eentje. 293 00:30:12,020 --> 00:30:13,146 Wij gaan mee. 294 00:30:17,401 --> 00:30:18,235 Kom mee. 295 00:30:20,904 --> 00:30:22,322 Wat doe je? 296 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 Wat doe je buiten? 297 00:30:26,451 --> 00:30:30,581 Ik zag je nergens, dus ik kwam kijken of je niet verdwaald was. 298 00:30:33,208 --> 00:30:34,209 Nee, zeker niet. 299 00:30:34,918 --> 00:30:38,005 Ik weet hoe je kunt zijn. Ik was bezorgd, meer niet. 300 00:30:43,677 --> 00:30:47,097 Jinny en ik hebben het bijgelegd. - Wat fijn, m'n liefste. 301 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Ik wilde de kapel laten zien, maar dat kan morgen. 302 00:30:51,560 --> 00:30:53,562 Ja. - Ik laat het je nog weten. 303 00:30:53,562 --> 00:30:54,855 Ga maar naar bed. 304 00:30:55,480 --> 00:31:01,236 Tot die tijd blijven Jinny en ik bij elkaar. Ik zal goed voor haar zorgen. 305 00:31:06,742 --> 00:31:07,826 Welterusten. 306 00:31:18,253 --> 00:31:19,463 Wiens jas is dat? 307 00:31:21,840 --> 00:31:23,759 Geen idee. Die heeft Nan gepakt. 308 00:32:56,852 --> 00:32:58,645 Geef maar hier. - Bedankt. 309 00:33:02,608 --> 00:33:03,650 Sorry. 310 00:33:12,451 --> 00:33:13,452 Honoria. 311 00:33:14,203 --> 00:33:16,038 Lady Honoria Marable. 312 00:33:19,374 --> 00:33:22,669 Wat een gigantisch kasteel. En wat een gigantische doos. 313 00:33:29,384 --> 00:33:33,096 Ik zou je graag blijven zien. 314 00:33:36,600 --> 00:33:39,186 Als je getrouwd bent, zwaaien we wel. 315 00:33:40,687 --> 00:33:41,980 Ik heb Miles gesproken. 316 00:33:43,690 --> 00:33:44,691 Ik ga niet trouwen. 317 00:33:46,735 --> 00:33:51,615 Ik weet dat wij dit niet krijgen. Hun wereld is niet voor ons weggelegd. 318 00:33:51,615 --> 00:33:55,410 Niet zoals we verdienen. Maar misschien kunnen we dapper zijn... 319 00:33:57,037 --> 00:34:01,124 ...en onze eigen wereld creëren. En misschien... 320 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 ...een mooiere. 321 00:34:12,678 --> 00:34:15,931 De rest weet gewoon niet hoe wij in elkaar zitten. 322 00:34:19,935 --> 00:34:23,563 Maar dat geeft niet, zolang wij het maar weten. 323 00:34:27,734 --> 00:34:28,735 Wij weten het. 324 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Toch? 325 00:34:38,245 --> 00:34:39,413 Ja, wij weten het. 326 00:35:18,493 --> 00:35:24,958 Dit gaat niet over je moeder. Het gaat over mij. De artsen... 327 00:35:26,168 --> 00:35:31,882 Het is ernstig. Ik ben al zo lang bij je moeder dat ik wel wat pijn verdraag, maar... 328 00:35:34,718 --> 00:35:37,095 ...ik heb nog maar weken te gaan. Verdorie. 329 00:35:40,057 --> 00:35:42,976 Ze hebben me aangeraden om orde op zaken te stellen. 330 00:35:44,019 --> 00:35:47,272 Wat natuurlijk betekent dat jouw tijd is aangebroken. 331 00:35:49,191 --> 00:35:53,111 Het landgoed, alle werkers, enzovoort, alles komt op jou neer. 332 00:35:57,741 --> 00:36:02,454 En je moeder en je zusje rekenen natuurlijk op je. 333 00:36:03,997 --> 00:36:05,332 Het is zover, Richard. 334 00:36:06,583 --> 00:36:08,085 Je wordt Lord Brightlingsea. 335 00:36:09,169 --> 00:36:13,423 En Conchita wordt Lady Brightlingsea. 336 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 Ik wil me verontschuldigen. 337 00:36:36,196 --> 00:36:40,450 Hopelijk begrijp je dat ik gisteren niet mezelf was. 338 00:36:42,995 --> 00:36:44,329 Ik had nooit... 339 00:36:49,042 --> 00:36:50,502 En ik heb een verrassing. 340 00:36:55,966 --> 00:36:57,676 Zand erover? 341 00:37:56,527 --> 00:37:57,528 Vertrouw me. 342 00:38:00,197 --> 00:38:02,574 Waar is vader? - Die hebben we niet nodig. 343 00:38:34,940 --> 00:38:37,150 Waar zijn de bruid en bruidegom? 344 00:38:38,318 --> 00:38:42,239 Wat als ze niet komen? - Ze is een ongeleid projectiel. 345 00:39:37,544 --> 00:39:39,004 Jinny, ik zit daar binnen. 346 00:39:52,476 --> 00:39:56,021 Opschieten. Jullie moeten gaan. - Wat gebeurt er? 347 00:39:56,021 --> 00:39:58,607 Nan, wat is het plan? Wat gebeurt er? 348 00:39:58,607 --> 00:40:02,069 Jinny, luister. Dit gaat niet meer alleen om jou. 349 00:40:02,069 --> 00:40:04,404 Je bent nu een moeder. We moeten gaan. 350 00:40:08,659 --> 00:40:12,162 Hij merkt pas dat je weg bent als wij naar het altaar zijn gelopen. 351 00:40:29,471 --> 00:40:33,976 Ze zijn ook nooit op tijd. Ze doen allemaal maar waar ze zin in hebben. 352 00:40:36,728 --> 00:40:40,315 Uwe Hoogheid, kan ik u even spreken? 353 00:40:53,996 --> 00:40:55,914 We houden van jullie. 354 00:40:55,914 --> 00:40:58,417 We moeten gaan. - Het spijt me, Lizzy. 355 00:40:58,417 --> 00:41:00,043 Jullie allemaal. Voor alles. 356 00:41:01,170 --> 00:41:05,424 Wij moeders staan er uiteindelijk altijd alleen voor, is het niet? 357 00:41:07,217 --> 00:41:09,052 Dus we moeten elkaar steunen. 358 00:41:09,052 --> 00:41:11,972 Wie komt er altijd op de eerste plek? - Altijd. 359 00:41:11,972 --> 00:41:14,308 Wij komen eerst. Kom hier. 360 00:41:16,268 --> 00:41:17,853 Ik hou van jullie. 361 00:41:19,605 --> 00:41:23,483 En ik kan u niet zomaar laten toekijken hoe uw zoon wordt vernederd. 362 00:41:26,987 --> 00:41:29,865 Theo is een lieve man en ik zou het vreselijk vinden als hij... 363 00:41:31,366 --> 00:41:35,662 Maar Nan zou nooit iemand pijn doen als ze een andere keus had. 364 00:41:35,662 --> 00:41:37,915 Oké. Mabel, jij eerst. 365 00:41:39,333 --> 00:41:42,294 Dit is zo snel gegaan voor Nan, Uwe Hoogheid. 366 00:41:44,171 --> 00:41:46,465 En ze geeft heel veel om Theo. 367 00:42:01,146 --> 00:42:07,152 Sinds ze van haar vaders misstap vernam, moest ze heel snel volwassen worden. 368 00:42:10,239 --> 00:42:11,823 Maar ze is nog zo jong. 369 00:42:13,325 --> 00:42:15,869 U wenst ze beiden vast ook... 370 00:42:16,411 --> 00:42:20,415 ...geen leeg huwelijk, een levenslange verplichting toe. 371 00:42:20,415 --> 00:42:22,751 Doet Guy Thwarte je hart sneller kloppen? 372 00:42:23,794 --> 00:42:25,420 En je hoofd tollen? 373 00:42:25,420 --> 00:42:27,965 Weet je zeker dat je dit wilt? - Natuurlijk. 374 00:42:30,425 --> 00:42:32,261 Ik denk niet dat Nan komt. 375 00:42:34,930 --> 00:42:38,684 Annabel is een vastberaden meisje. 376 00:42:39,852 --> 00:42:40,936 Dat is ze zeker. 377 00:42:40,936 --> 00:42:46,108 En vandaag lijkt ze vastbesloten om haar zus te redden. 378 00:42:52,072 --> 00:42:53,448 Heb je de bootkaartjes? 379 00:42:54,950 --> 00:42:57,077 Kom. Instappen. 380 00:42:57,786 --> 00:43:00,706 Schouders naar achteren. Kin omhoog. Oké, Jinny? 381 00:43:00,706 --> 00:43:04,793 Wacht, wat bedoel je? - Guy zorgt voor je, oké? Ik hou van je. 382 00:43:04,793 --> 00:43:09,006 De ene dochter offert zich op voor de ander haar vrijheid. 383 00:43:11,175 --> 00:43:16,096 Nan, je moet meekomen. - En m'n eigen bruiloft missen? 384 00:43:16,597 --> 00:43:20,475 Maar je wilt niet trouwen. Dat wilde je nooit. En je houdt van Guy. 385 00:43:20,475 --> 00:43:22,936 Ik hou van jou en jij staat altijd voorop. 386 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Alles komt goed. 387 00:43:27,357 --> 00:43:30,068 Nan, luister. - Er is geen tijd meer. 388 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 Je beneemt me de adem. Dat moet je weten. 389 00:43:34,364 --> 00:43:38,285 Sinds onze eerste ontmoeting kan ik mijn ogen niet sluiten of openen... 390 00:43:38,785 --> 00:43:41,914 ...zonder jou voor me te zien. 391 00:43:42,915 --> 00:43:45,125 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 392 00:43:45,626 --> 00:43:51,590 En liefde, echte onvoorwaardelijke liefde, overwint altijd. Toch? 393 00:43:52,174 --> 00:43:53,175 Dat moet wel. 394 00:43:54,760 --> 00:43:57,221 Oké, jullie moeten gaan. 395 00:44:01,183 --> 00:44:03,477 Nan, toe. - Ik zal goed voor haar zorgen. 396 00:44:05,521 --> 00:44:08,065 En jij... - Ik zorg goed voor mezelf. Beloofd. 397 00:44:08,065 --> 00:44:11,276 Toe nou, Nan. Het spijt me zo. 398 00:44:33,423 --> 00:44:35,592 Nan is slim. 399 00:44:36,718 --> 00:44:39,596 Ze begrijpt de ernst van Jinny's acties. 400 00:44:41,098 --> 00:44:46,687 En een jong meisje dat wegloopt van haar man, met zijn ongeboren kind... 401 00:44:46,687 --> 00:44:47,771 Kind? 402 00:44:47,771 --> 00:44:50,983 Dat zou ze nooit redden. Dat is uitgesloten. 403 00:44:51,775 --> 00:44:55,863 Als Nan en Jinny samen weglopen, zijn ze twee machteloze jonge meisjes. 404 00:45:03,245 --> 00:45:04,746 Maar als hertogin... 405 00:45:06,623 --> 00:45:12,212 Als hertogin heeft Nan de absolute macht om haar zus, haar familie, te beschermen. 406 00:45:17,593 --> 00:45:19,428 We moeten naar een bruiloft. 407 00:45:22,598 --> 00:45:23,724 Doet het u niets... 408 00:45:24,766 --> 00:45:28,604 ...als moeder, dat uw zoon met iemand trouwt die niet gelukkig zal zijn? 409 00:45:28,604 --> 00:45:31,607 Hoe kunnen ze daarmee leven? Hij moet het weten. 410 00:45:31,607 --> 00:45:33,275 Ik ben niet alleen moeder. 411 00:45:34,735 --> 00:45:35,736 Ik ben hertogin. 412 00:45:37,571 --> 00:45:42,701 En zoals Nan wel zal zien, komt dat altijd op de eerste plaats. 413 00:46:44,555 --> 00:46:48,725 Beste aanwezigen, we zijn hier vandaag bijeen in de nabijheid van God... 414 00:46:48,725 --> 00:46:52,938 ...en de congregatie om deze man en vrouw in de echt te verbinden... 415 00:47:10,581 --> 00:47:12,666 Je bent te laat. - Ze is hier. 416 00:47:14,251 --> 00:47:18,088 Ze is hierbinnen, Patti. Ze is in het kasteel. 417 00:47:19,339 --> 00:47:20,632 Wie? 418 00:47:22,050 --> 00:47:23,051 De moeder. 419 00:47:26,013 --> 00:47:27,097 Nans moeder. 420 00:47:30,851 --> 00:47:35,480 Ik stel u voor aan de nieuwe hertogin van Tintagel. 421 00:48:23,820 --> 00:48:25,822 Vertaling: Nikki van Leeuwen