1
00:00:19,770 --> 00:00:22,940
Huomista varten. Sinun häihisi.
2
00:00:24,900 --> 00:00:26,693
Se on ihastuttava.
3
00:00:27,277 --> 00:00:30,197
Jos luulet, että annan sen tähdentääkseni,
millaista tilaisuutta -
4
00:00:30,197 --> 00:00:33,742
ja historiaa huominen edustaa,
sekä myös pelotellakseni sinua,
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,328
olet aivan oikeassa.
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
Merkitys on siis hyvin selkeä.
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,376
Theo on illan tärkein henkilö.
8
00:00:43,377 --> 00:00:45,212
Voit seisoa hiljaisena hänen vieressään.
9
00:00:46,547 --> 00:00:48,715
Se kuuluu tietenkin työhösi.
10
00:00:49,424 --> 00:00:52,386
Voit hymyillä ja ehkäpä myös heiluttaa.
11
00:00:53,262 --> 00:00:56,515
Olet jalomielisesti läsnä
oudon maanviljelypalkinnon jaossa.
12
00:00:56,515 --> 00:01:00,519
Mitä kuitenkin tulee
teitä molempia koskeviin asioihin,
13
00:01:00,519 --> 00:01:03,397
et saa enää päättää niistä.
14
00:01:04,690 --> 00:01:06,692
En ole hirviö, Nan.
15
00:01:07,860 --> 00:01:10,863
Pidin sinusta kovasti, kun tapasimme,
16
00:01:11,822 --> 00:01:13,156
mutta valehtelit meille.
17
00:01:13,699 --> 00:01:15,367
Järjestit jouluna kohtauksen.
18
00:01:15,367 --> 00:01:18,704
Puhut määrätietoisesti,
vaikka mielipidettäsi ei kysytä.
19
00:01:18,704 --> 00:01:22,875
Vaadit Theoa vastustamaan...
- En ole vaatinut häneltä mitään.
20
00:01:26,253 --> 00:01:28,630
Hänen isänsä ja minä
vaalimme perheen mainetta.
21
00:01:28,630 --> 00:01:29,756
Minä en yritä...
22
00:01:29,756 --> 00:01:32,301
Theodore ei suostu
harkitsemaan avioliittoa uudelleen.
23
00:01:32,301 --> 00:01:35,512
Järjestämme siis huomenna häät,
jotka ovat tärkeimmät tällä kaudella -
24
00:01:36,513 --> 00:01:37,973
tai jopa vuosikymmenellä.
25
00:01:38,765 --> 00:01:40,642
Jos muuttaisit mielesi nyt,
26
00:01:41,727 --> 00:01:44,771
etenkin koska taustasi tunnetaan tarkasti,
27
00:01:46,481 --> 00:01:48,525
Theo joutuisi naurunalaiseksi.
28
00:01:48,525 --> 00:01:53,864
Jos rehellinen, uskollinen ja avomielinen
poikani joutuisi naurunalaiseksi,
29
00:01:54,531 --> 00:01:55,741
olisin hyvin murheellinen.
30
00:01:57,117 --> 00:01:59,828
Jos niin tapahtuisi Tintagelin herttualle,
31
00:02:01,121 --> 00:02:04,249
se heikentäisi hänen asemaansa
koko loppuelämän ajaksi.
32
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
Jännittynyt morsian ei ole uusi ilmiö.
33
00:02:13,425 --> 00:02:17,304
Soin sinulle tilaisuuden lähteä
joulupäivänä, ja sinä kieltäydyit.
34
00:02:17,304 --> 00:02:18,514
Eli nyt -
35
00:02:18,514 --> 00:02:21,475
sinun on hallittava hermojasi
tulevista häistä huolimatta,
36
00:02:21,475 --> 00:02:25,562
käytettävä tiaraa
ja seisottava tyynenä hänen vierellään.
37
00:02:26,605 --> 00:02:27,648
Kuin herttuatar.
38
00:03:12,401 --> 00:03:13,944
PERUSTUU EDITH WHARTONIN ROMAANIIN
39
00:03:46,977 --> 00:03:48,896
Teidän jälkeenne, lady.
40
00:03:54,860 --> 00:03:55,694
Nan.
41
00:03:58,697 --> 00:04:00,699
Suu auki.
- No niin!
42
00:04:00,699 --> 00:04:02,159
Nan!
43
00:04:02,159 --> 00:04:04,494
Kyllä! Voi jestas.
44
00:04:04,494 --> 00:04:05,662
Tuo sattui oikeasti.
45
00:04:11,668 --> 00:04:13,545
Huomenna kaikki on sinun.
46
00:04:28,644 --> 00:04:30,604
Emme voi enää vältellä toisiamme.
47
00:04:34,358 --> 00:04:35,192
Tämä.
48
00:04:36,902 --> 00:04:37,903
Tämä ilta.
49
00:04:38,695 --> 00:04:42,157
Mikään ei tunnu sellaiselta
kuin pitäisi tuntua päivää ennen häitä.
50
00:04:42,157 --> 00:04:44,618
Häistä puhutaan kaikenlaista hölynpölyä.
51
00:04:44,618 --> 00:04:46,828
Miten muka pitäisi...
- Rakastatko Guyta?
52
00:04:50,791 --> 00:04:52,167
En.
53
00:04:53,168 --> 00:04:54,503
Haluatko yhä vaimokseni?
54
00:05:02,261 --> 00:05:04,346
Sinulta kysytään sitä huomenna.
55
00:05:05,556 --> 00:05:07,975
Olemme esiintyneet julkisesti
kaikesta huolimatta,
56
00:05:08,934 --> 00:05:11,311
ja minä rakastan sinua.
57
00:05:12,271 --> 00:05:15,524
En kuitenkaan odota huomenna
täydessä kirkossa maailman katseiden alla,
58
00:05:16,024 --> 00:05:17,234
ellet sinä ole varma.
59
00:05:23,615 --> 00:05:26,577
Kerro päätöksesi aikaisin huomenaamulla.
60
00:05:34,960 --> 00:05:38,547
Näen huomenna,
kun poikani menee naimisiin.
61
00:05:39,423 --> 00:05:44,720
Astun siis sivuun
enkä ole enää Tintagelin herttuatar.
62
00:05:45,262 --> 00:05:47,764
Yritän kovasti totutella
uuteen arvonimeeni,
63
00:05:47,764 --> 00:05:51,768
sillä leskirouvaherttuattaresta
tulee mieleen iäkäs anoppini.
64
00:05:53,729 --> 00:05:56,523
Hyväksyn uuden roolini ylpeydellä,
65
00:05:56,523 --> 00:06:01,028
koska se merkitsee,
että poikani täyttää elämäntehtävänsä.
66
00:06:01,028 --> 00:06:04,406
Saanen nyt esitellä herttuan.
67
00:06:10,412 --> 00:06:13,916
Hyvät naiset ja herrat,
kiitos, että tulitte.
68
00:06:14,791 --> 00:06:16,043
Kiitos äidilleni,
69
00:06:16,043 --> 00:06:18,921
että hän suostuu jakamaan
elämäni tärkeimmän naisen arvonimen.
70
00:06:20,422 --> 00:06:21,632
Huomenna kuitenkin...
71
00:06:31,892 --> 00:06:32,976
Anteeksi.
72
00:06:34,853 --> 00:06:41,109
Anteeksi.
73
00:06:45,989 --> 00:06:48,033
Tintagelissa alkaa huomenna uusi aika.
74
00:06:49,076 --> 00:06:50,410
Toivotan tervetulleeksi hänet,
75
00:06:50,410 --> 00:06:53,372
jonka kanssa
toivon kovasti viettäväni loppuelämäni.
76
00:06:54,456 --> 00:06:58,961
Olemme jo nähneet hänen voimansa,
rohkeutensa ja sinnikkyytensä.
77
00:07:02,673 --> 00:07:04,466
Olen täysin varma,
78
00:07:04,466 --> 00:07:09,972
että hän osoittaa pian sitoutumisensa,
uskollisuutensa ja palvelualttiutensa.
79
00:07:11,056 --> 00:07:12,808
Uusi Tintagelin herttuatar -
80
00:07:13,725 --> 00:07:16,812
on rinnallani, kuten entinenkin on ollut.
81
00:07:33,370 --> 00:07:35,289
Kirje teille, lady Marable.
82
00:07:36,915 --> 00:07:37,916
Kiitos.
83
00:08:22,127 --> 00:08:24,546
Voin odottaa täällä, että lähdet.
84
00:08:24,546 --> 00:08:25,631
Minä en lähde.
85
00:08:28,550 --> 00:08:29,593
Halusin...
86
00:08:30,511 --> 00:08:32,596
En halua kuulla anteeksipyyntöäsi.
87
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
Olen iloinen puolestasi.
88
00:08:35,807 --> 00:08:39,144
Theo on herrasmies. Hän huolehtii sinusta.
89
00:08:39,645 --> 00:08:41,313
En tarvitse huolenpitoa.
90
00:08:42,648 --> 00:08:45,776
Me kaikki tarvitsemme joskus.
91
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
Jinny, sinun maailmasi
on varmasti kylmä ja yksinäinen.
92
00:08:48,570 --> 00:08:52,324
Sinä huolehdit vain itsestäsi.
Siinä kaikki.
93
00:08:53,325 --> 00:08:56,620
Kun nousimme laivasta,
halusit vain löytää miehen.
94
00:08:57,120 --> 00:09:00,749
Kun löysit hänet, muutuit täysin.
95
00:09:02,251 --> 00:09:06,171
Kasvosi ovat muuttuneet.
En kestä katsoa niitä.
96
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
Lähdemme Skotlantiin pysyvästi.
97
00:09:09,842 --> 00:09:12,761
Huomenna, heti häiden jälkeen.
Vaunut on jo pakattu.
98
00:09:12,761 --> 00:09:14,805
Miten Skotlanti muuttaa asiaa?
99
00:09:15,931 --> 00:09:17,558
Olet jo hyvin kaukana.
100
00:09:35,784 --> 00:09:36,869
Suokaa anteeksi.
101
00:09:37,578 --> 00:09:38,579
Chita.
102
00:09:38,579 --> 00:09:41,331
Katsoin Minnieä.
Hän nukkui tässä asennossa.
103
00:09:42,124 --> 00:09:43,417
Rakastan häntä.
104
00:09:43,417 --> 00:09:46,128
Onko vauva yhä siellä?
105
00:09:47,337 --> 00:09:50,757
Hänen nimensä on Minnie.
Kävin katsomassa häntä.
106
00:09:50,757 --> 00:09:54,011
Vauvat on parasta jättää nukkumaan
tai itkemään yksikseen.
107
00:09:55,637 --> 00:09:57,055
Entä aikuiset?
108
00:09:58,724 --> 00:10:02,144
Honoria,
tuletko nostamaan maljan kanssamme?
109
00:10:02,144 --> 00:10:04,730
Honoria seisoo mielellään
katselemassa juhlia, kiitos.
110
00:10:04,730 --> 00:10:06,773
Hän ei halua kiinnittää huomiota itseensä.
111
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
Anteeksi. Saako Honoria puhua itse?
112
00:10:09,818 --> 00:10:12,529
Voisitko pidättäytyä
loukkaamasta Conchitaa?
113
00:10:12,529 --> 00:10:16,366
Vaimollasi on paljon opittavaa
tässä maassa elävien kyvystä -
114
00:10:16,366 --> 00:10:18,827
osoittaa suoraselkäisyyttä...
- Mitä?
115
00:10:19,578 --> 00:10:21,455
Olen ehkä itse ollut suoraselkäinen -
116
00:10:22,456 --> 00:10:24,750
vain New Yorkissa Conchitan kanssa.
117
00:10:24,750 --> 00:10:28,629
Itse asiassa
lapaluissani on nyt outo tunne.
118
00:10:28,629 --> 00:10:29,922
Mitä tämä on?
119
00:10:32,049 --> 00:10:33,550
Ehkäpä omanarvontuntoa.
120
00:10:33,550 --> 00:10:35,052
Älä viitsi.
121
00:10:35,052 --> 00:10:39,431
Äiti, et ole koskaan huolehtinut minusta.
122
00:10:41,099 --> 00:10:42,434
Olet valinnut hiljaisuuden.
123
00:10:43,143 --> 00:10:44,645
Me vetäydymme tästä kaikesta.
124
00:10:45,145 --> 00:10:50,817
On ilo poistaa kodistanne
viimeisetkin ilon pilkahdukset ja äänet.
125
00:10:51,401 --> 00:10:53,820
Emme ole enää samaa perhettä.
126
00:10:54,780 --> 00:10:57,074
Onnea matkaan täysin omillanne.
127
00:10:57,074 --> 00:10:59,034
Katkaisen siteet.
128
00:11:00,410 --> 00:11:02,579
Olemme taloudellisesti itsenäisiä.
129
00:11:04,414 --> 00:11:05,874
Asetan perheeni etusijalle.
130
00:11:11,046 --> 00:11:12,631
Älä tule käymään myöhemmin,
131
00:11:12,631 --> 00:11:16,051
koska vaimoni ja minä
emme ole suoraselkäisiä myöhemmin illalla.
132
00:11:20,889 --> 00:11:22,474
Haluaisitko lisätä jotain?
133
00:11:23,892 --> 00:11:25,602
Rakastan häntä enemmän kuin koskaan.
134
00:11:34,903 --> 00:11:37,072
Haen sinulle juoman.
- Hae se nyt.
135
00:11:45,163 --> 00:11:47,124
Yöpuulle. Juhlat loppuivat.
- Mitä nyt?
136
00:11:47,124 --> 00:11:49,251
Ystäväsi aiheutti taas kohtauksen.
137
00:11:49,251 --> 00:11:54,590
Ole kiltti. Minun on vain...
- Virginia, tule. Lopeta... Jinny?
138
00:11:55,507 --> 00:11:56,508
Jinny?
139
00:11:59,011 --> 00:12:00,012
Jinny.
140
00:12:01,013 --> 00:12:03,807
Tästä lähtien meitä on vain kolme.
141
00:12:04,892 --> 00:12:08,020
Voimme ostaa oman talon.
Voimme viettää Euroopassa pitkiä aikoja.
142
00:12:08,020 --> 00:12:12,149
Mikä tunne! Olen velvollisuuksien
ja odotusten ulottumattomissa.
143
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
Dicky.
144
00:12:18,405 --> 00:12:21,325
Kaikki on mennyttä.
145
00:12:21,825 --> 00:12:22,910
Mitä tarkoitat?
146
00:12:26,038 --> 00:12:29,208
Isä pyytelee kovasti anteeksi.
Totuus on kuitenkin,
147
00:12:30,501 --> 00:12:32,336
että hänen suuri sijoituksensa...
148
00:12:32,336 --> 00:12:34,880
Hän teki virheitä
ja menetti kaikki rahansa.
149
00:12:36,381 --> 00:12:37,424
Meidän rahamme.
150
00:12:40,052 --> 00:12:42,471
Välirikko olisi sopinut,
kun meillä oli rahaa,
151
00:12:42,471 --> 00:12:46,475
mutta miten me elämme nyt?
152
00:12:48,101 --> 00:12:49,311
Siitä ei tule helppoa.
153
00:12:52,648 --> 00:12:55,817
Minä kuitenkin rakastan sinua.
Onko muulla oikeasti väliä?
154
00:12:57,027 --> 00:12:58,695
Voimme tehdä mitä vain.
- Niin.
155
00:12:59,196 --> 00:13:01,657
Voimme aloittaa alusta.
Olemme täysin vapaita.
156
00:13:01,657 --> 00:13:02,741
Niin!
- Kaikesta.
157
00:13:02,741 --> 00:13:05,202
Ei rahaa eikä siteitä. Vain me.
158
00:13:05,869 --> 00:13:07,913
Vain me ja Minnie.
- Voimme elää.
159
00:13:08,747 --> 00:13:10,541
Me kolme voimme vain elää.
160
00:13:20,467 --> 00:13:21,510
Hän nukkuu.
161
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
On vain liian kuumaa ja meluisaa.
162
00:13:26,014 --> 00:13:28,016
Tällainen tapahtuma on liikaa -
163
00:13:28,517 --> 00:13:30,060
hänen tilassaan olevalle naiselle.
164
00:13:31,562 --> 00:13:32,980
Onnea molemmille.
165
00:13:36,358 --> 00:13:38,402
Toivon, ettet kerro...
- Ymmärrän kyllä.
166
00:13:38,902 --> 00:13:40,070
Saat kertoa uutiset itse.
167
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
Esitätkö yhä kärsiväsi päänsärystä?
168
00:14:02,176 --> 00:14:06,763
Patti, meidän pitäisi olla hyvin iloisia.
Molemmat tyttäremme ovat hyvässä asemassa,
169
00:14:06,763 --> 00:14:10,684
ja me olemme
Madison Avenuen herttua ja herttuatar.
170
00:14:10,684 --> 00:14:12,978
Koko maailma kadehtii perhettämme.
171
00:14:12,978 --> 00:14:14,813
Perhettämme ei ole enää olemassa.
172
00:14:16,064 --> 00:14:18,775
Tytöt ovat Englannissa.
Mitä me teemme, Tracy?
173
00:14:18,775 --> 00:14:21,403
Mitä helkkaria haluammekin.
174
00:14:21,403 --> 00:14:25,824
Uskon, että se on uutta vain minulle.
175
00:14:27,451 --> 00:14:30,329
Jos haluat seikkailuja, kun palaamme -
176
00:14:30,329 --> 00:14:33,290
New Yorkiin, järjestämme...
- En kuulu New Yorkiin!
177
00:14:33,290 --> 00:14:36,460
Olen saanut tarpeekseni
seuraneidin roolistani.
178
00:14:36,460 --> 00:14:38,086
En ole riittänyt sinulle koskaan.
179
00:14:38,086 --> 00:14:41,965
Tilanne on kuitenkin muuttunut,
koska sinäkään et enää riitä minulle.
180
00:14:43,050 --> 00:14:45,260
En pelkää avioeroskandaalia.
181
00:14:45,886 --> 00:14:50,474
Herttuattaren äitinä
saan mahdollisuuksia ja kutsuja.
182
00:14:50,474 --> 00:14:52,809
Voin seikkailla niin paljon kuin haluan.
183
00:14:52,809 --> 00:14:54,019
Meidän on...
184
00:14:54,520 --> 00:14:56,021
Halusin puhua sinulle.
185
00:14:59,358 --> 00:15:00,442
Tarvitsen juotavaa.
186
00:15:04,154 --> 00:15:07,658
Hän on saanut päähänsä kaikenlaista
tässä maassa.
187
00:15:07,658 --> 00:15:09,785
Olen aina miettinyt kaikenlaista,
188
00:15:11,286 --> 00:15:13,789
mutta tajuan nyt,
että voin kertoa ajatuksistani muille.
189
00:15:22,464 --> 00:15:24,299
Kadutko liittoa isän kanssa?
190
00:15:24,299 --> 00:15:28,053
En, koska en olisi saanut teitä,
mutta nyt -
191
00:15:28,053 --> 00:15:29,471
minun on -
192
00:15:32,766 --> 00:15:34,476
löydettävä elämäniloni uudelleen.
193
00:15:36,144 --> 00:15:37,062
Ymmärrätkö?
194
00:15:39,231 --> 00:15:41,149
Näen, että elämänilosi on palaamassa.
195
00:15:43,485 --> 00:15:45,028
Se on sinun ansiotasi.
196
00:15:46,113 --> 00:15:48,907
Saan olla taas oma itseni,
koska menet naimisiin Theon kanssa.
197
00:15:50,117 --> 00:15:54,621
Edes avioeroskandaali ei sulje
herttuattaren äitiä pois seurapiireistä.
198
00:15:55,789 --> 00:15:57,833
Mistä tulit puhumaan?
199
00:16:04,089 --> 00:16:05,090
Tuota noin.
200
00:16:11,180 --> 00:16:12,181
Annabel.
201
00:16:14,349 --> 00:16:15,601
Olethan varma?
202
00:16:17,477 --> 00:16:20,814
Olethan varma huomisesta?
203
00:16:22,441 --> 00:16:26,778
Et saa tuntea... Tämä on hyvin suurta.
204
00:16:27,821 --> 00:16:30,699
Et saa tuntea, että sinua painostetaan.
205
00:16:30,699 --> 00:16:33,785
En tietenkään.
206
00:16:33,785 --> 00:16:35,412
Minä olen varma.
207
00:16:36,788 --> 00:16:38,248
Tarvitsen vain unta.
208
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Nähdään huomenna. Olet rakas.
209
00:16:43,128 --> 00:16:44,505
Samoin.
210
00:17:27,839 --> 00:17:30,259
Malja sille, että olemme seuraavat.
211
00:17:31,802 --> 00:17:36,139
Aivan. Jossain vaiheessa.
- Mitä myöhemmin tapahtuukin.
212
00:17:36,765 --> 00:17:39,184
Se on parasta liitossamme.
213
00:17:39,184 --> 00:17:43,522
Häiden jälkeen
voimme olla juuri sellaisia kuin olemme.
214
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Kunnes lapset syntyvät.
215
00:17:51,780 --> 00:17:53,073
Oletan, että me...
216
00:17:54,533 --> 00:17:59,162
Myös järkiavioliitossa voi jatkaa sukua...
217
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Ehdottomasti.
218
00:18:14,136 --> 00:18:15,137
Mitä me...
219
00:18:15,888 --> 00:18:19,349
Näytät pelästyneeltä. Mitä on tapahtunut?
220
00:18:21,143 --> 00:18:22,394
Olen tällainen.
221
00:18:23,604 --> 00:18:26,273
Olen aina ollut tällainen sisältä -
222
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
mutten halua olla enää.
223
00:18:30,569 --> 00:18:31,653
Tunnen olevani särkynyt.
224
00:18:33,322 --> 00:18:35,240
Mitä tarkoitat?
225
00:18:37,576 --> 00:18:38,869
Kun olimme nuoria,
226
00:18:39,953 --> 00:18:45,417
sinä ja muut tunsitte perhosia vatsassanne
katsoessanne poikia,
227
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
esimerkiksi Harry Hamiltonia.
228
00:18:47,252 --> 00:18:49,671
Muistatko, miten punastuitte?
229
00:18:49,671 --> 00:18:52,174
Harry Hamilton
oli kaupungin nopein juoksija.
230
00:18:52,174 --> 00:18:53,383
Minä tiesin,
231
00:18:53,383 --> 00:18:55,844
että minun olisi pitänyt tuntea samoin.
232
00:18:57,429 --> 00:18:58,764
Se on normaalia.
233
00:19:00,599 --> 00:19:01,600
En vain tuntenut.
234
00:19:03,477 --> 00:19:04,686
Tunsin sellaista...
235
00:19:08,148 --> 00:19:11,652
Saan sellaisia tunteita tytöistä.
236
00:19:14,613 --> 00:19:18,450
Yritin olla kuin sinä mutten vain ole.
237
00:19:19,993 --> 00:19:21,453
Äiti yllätti minut -
238
00:19:22,621 --> 00:19:24,164
New Yorkissa palvelijattaren kera.
239
00:19:26,875 --> 00:19:28,794
Hän katsoi minua kuin hirviötä.
240
00:19:29,545 --> 00:19:31,547
Mabel, olen hyvin pahoillani.
241
00:19:33,590 --> 00:19:34,842
Mitä äiti sanoi?
242
00:19:36,218 --> 00:19:40,889
Hän poistui
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
243
00:19:43,225 --> 00:19:44,434
Kuuntele minua.
244
00:19:46,645 --> 00:19:50,607
Kuule. Sinä puhut -
245
00:19:54,361 --> 00:19:55,404
rakkaudesta.
246
00:20:01,702 --> 00:20:03,871
Miten rakkaus voisi olla väärää?
247
00:20:04,371 --> 00:20:07,207
Jos se saa sinut tuntemaan perhosia,
248
00:20:08,000 --> 00:20:10,586
sitten olet juuri sellainen kuin pitääkin.
249
00:20:12,337 --> 00:20:14,590
Olet Mabel. Olet kaunis.
250
00:20:16,633 --> 00:20:18,594
Eikö se iljetä sinua?
- Kultaseni.
251
00:20:20,762 --> 00:20:21,805
Häpeän tunne.
252
00:20:22,931 --> 00:20:24,558
Siitä on yritettävä päästä eroon.
253
00:20:28,061 --> 00:20:30,022
Olet liian ihana mennäksesi pilalle.
254
00:20:32,983 --> 00:20:34,401
Kiitos, että kerroit.
255
00:20:39,990 --> 00:20:40,991
Odota.
256
00:20:43,577 --> 00:20:46,330
Kuka palvelijattarista?
- Ei ainakaan Martha.
257
00:20:46,830 --> 00:20:47,831
Hän on 80-vuotias.
258
00:21:11,730 --> 00:21:13,065
Sovimme, ettemme salaa mitään.
259
00:21:17,986 --> 00:21:19,530
Halusin kertoa.
260
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
Näytät nauttivan,
kun yrität irrottautua minusta.
261
00:21:27,913 --> 00:21:30,499
Estät minua huolehtimasta.
- En halunnut salata sitä.
262
00:21:30,499 --> 00:21:32,835
En halunnut salata...
- Oletan, että Nan tietää.
263
00:21:32,835 --> 00:21:34,169
Ei tiedä.
- Vauvasta?
264
00:21:34,169 --> 00:21:36,255
Kukaan ei tiedä.
- Onko se minun?
265
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
Tietenkin.
- Epäilen sitä.
266
00:21:38,924 --> 00:21:40,175
Miksi sitten salasit sen?
267
00:21:40,175 --> 00:21:43,387
Anteeksi.
Olisi pitänyt kertoa. Ilahduitko siitä?
268
00:21:44,012 --> 00:21:45,097
Ilahduinko?
269
00:21:48,058 --> 00:21:49,476
Vaimoni valheista?
270
00:21:51,520 --> 00:21:54,481
Tunnen paremminkin häpeää.
271
00:22:09,538 --> 00:22:12,040
Anteeksi.
272
00:22:27,431 --> 00:22:28,473
Guy.
273
00:22:29,057 --> 00:22:31,435
Kiipeily oli helpompaa,
kun olin 15-vuotias.
274
00:22:41,528 --> 00:22:43,739
Voimmeko uskotella,
että tein sen tyylikkäämmin?
275
00:22:53,081 --> 00:22:55,250
Theo luulee, että olet sairas.
- Eikä luule.
276
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Ei luule.
277
00:23:03,842 --> 00:23:06,553
Peruin kihlauksen.
278
00:23:09,056 --> 00:23:10,182
Jean ansaitsee parempaa.
279
00:23:13,477 --> 00:23:15,312
Kuin sinut?
- Varmasti.
280
00:23:18,190 --> 00:23:21,318
Etenkin jonkun, joka ei ole -
281
00:23:25,197 --> 00:23:26,365
toivottomasti,
282
00:23:27,824 --> 00:23:29,076
peruuttamattomasti -
283
00:23:29,868 --> 00:23:32,246
ja ylivoimaisesti rakastunut sinuun.
284
00:23:34,790 --> 00:23:35,624
Älä sano noin.
285
00:23:35,624 --> 00:23:37,417
Olen oppinut teiltä amerikkalaisilta,
286
00:23:37,417 --> 00:23:40,254
että ajatukset on sanottava äänen.
287
00:23:40,254 --> 00:23:44,216
Me englantilaiset juomme kupin teetä
ja päätämme pitää salaisuuden.
288
00:23:44,216 --> 00:23:45,300
Entä tämä?
289
00:23:45,300 --> 00:23:47,094
Haluaisin kertoa sen koko maailmalle.
290
00:23:49,847 --> 00:23:50,848
Voi luoja.
291
00:23:52,140 --> 00:23:55,853
Kun en ole kanssasi,
292
00:23:55,853 --> 00:23:58,856
yritän vakuuttaa itselleni,
että vain kuvittelen,
293
00:24:00,065 --> 00:24:01,775
miten paljon rakastan sinua -
294
00:24:01,775 --> 00:24:05,654
ja tarvitsen sinua lähelleni.
295
00:24:06,530 --> 00:24:11,243
Kun olen kanssasi, katson kasvojasi,
296
00:24:12,911 --> 00:24:14,329
ihoasi,
297
00:24:17,791 --> 00:24:18,959
niskaasi -
298
00:24:25,465 --> 00:24:26,466
ja suutasi.
299
00:24:43,567 --> 00:24:44,610
Entä Theo?
300
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Kuuntele.
301
00:24:47,696 --> 00:24:51,450
Haluan Theon onnea enemmän
kuin mitään muuta.
302
00:24:54,203 --> 00:24:58,790
En kuitenkaan yhtä paljon -
303
00:24:59,750 --> 00:25:01,793
ja epätoivoisesti kuin sinun onneasi.
304
00:25:04,171 --> 00:25:06,048
Tulin, koska halusin kysyä...
- Älä kysy.
305
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Häistä on puhuttu hyvin paljon.
306
00:25:08,300 --> 00:25:09,676
Voi luoja. En.
307
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
En kysy sitä.
308
00:25:14,181 --> 00:25:15,224
Kuuntele.
309
00:25:16,433 --> 00:25:17,768
Uskon, että tämä on ikuista.
310
00:25:20,646 --> 00:25:23,148
Voi luoja, tunnen sen jatkuvasti.
311
00:25:24,900 --> 00:25:26,151
Tunnen vain sen.
312
00:25:28,278 --> 00:25:32,699
Mutta nyt minä vain...
313
00:25:33,742 --> 00:25:35,494
Annetaan sen olla nyt.
314
00:25:41,291 --> 00:25:44,419
Lähden pois huomenna.
315
00:25:45,504 --> 00:25:47,923
En kestä ajatusta teistä kahdesta.
316
00:25:49,007 --> 00:25:53,887
Lähden ensin Brasiliaan
ja sitten ties mihin.
317
00:25:54,388 --> 00:25:57,766
Haluan nähdä kaikki karttapalloon
merkitsemäni paikat. Tule kanssani.
318
00:25:57,766 --> 00:25:58,976
Mitä?
319
00:25:58,976 --> 00:26:02,729
Tuntuu kurjalta kysyä tätä,
mutten voi olla kysymättä.
320
00:26:04,439 --> 00:26:05,858
Ja nyt vain katsot minua.
321
00:26:07,693 --> 00:26:10,112
En tiedä, ajatteletko, ettet koskaan...
322
00:26:10,112 --> 00:26:11,238
Kyllä.
323
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
Mihin?
324
00:26:12,739 --> 00:26:14,575
Kaikkeen.
325
00:27:51,171 --> 00:27:52,172
Joku on ovella.
326
00:27:53,298 --> 00:27:54,299
Joku on ovella.
327
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Hetkinen vain.
328
00:28:03,642 --> 00:28:04,643
Nan.
329
00:28:06,311 --> 00:28:08,730
Tarvitsen apuasi.
330
00:28:10,816 --> 00:28:11,900
Jinny.
331
00:28:14,444 --> 00:28:16,446
Menen hakemaan äidin.
- Älä.
332
00:28:16,446 --> 00:28:18,907
Hän menisi suoraan Seadownin luo.
Hän on sellainen.
333
00:28:18,907 --> 00:28:21,535
Hän kertoisi myös isälle.
Minulla on vain vähän aikaa.
334
00:28:21,535 --> 00:28:23,287
Seadown tajuaa pian, että lähdin.
335
00:28:23,287 --> 00:28:25,873
Selvä. Kaikki hyvin. Olen tässä.
336
00:28:25,873 --> 00:28:29,585
Hän ei ole paha ihminen.
337
00:28:29,585 --> 00:28:31,753
Hän vain pitää tietystä tyylistä.
338
00:28:31,753 --> 00:28:34,256
Minun on puhuttava, pukeuduttava,
339
00:28:34,256 --> 00:28:36,550
riisuttava ja syötävä tietyllä tavalla.
340
00:28:36,550 --> 00:28:40,095
Minun on oltava täydellinen,
tai hän vihastuu kovasti.
341
00:28:41,013 --> 00:28:43,265
Se on varmasti syytäni.
- Eikä ole.
342
00:28:43,265 --> 00:28:44,349
Et ole syyllinen.
343
00:28:44,349 --> 00:28:47,102
Emme ole enää pian kahden.
344
00:28:50,314 --> 00:28:51,148
Ettekö?
345
00:28:51,148 --> 00:28:53,442
Hän ei halua, että olen läheinen
kenenkään kanssa.
346
00:28:54,526 --> 00:28:56,403
Entä jos en voi suojella vauvaa?
347
00:28:57,070 --> 00:29:01,200
Meidän on keksittävä... Menemme...
- En voi.
348
00:29:01,200 --> 00:29:03,952
Hän löytää minut mistä vain.
Hän on aina kannoillani.
349
00:29:09,791 --> 00:29:12,002
Kaikki hyvin. Siellä on vain...
350
00:29:12,503 --> 00:29:13,712
Voit tulla nyt esiin.
351
00:29:23,263 --> 00:29:26,934
Voit luottaa häneen.
Kaikki hyvin. Lupaan sen.
352
00:29:26,934 --> 00:29:28,143
Mitä voin tehdä?
353
00:29:28,727 --> 00:29:32,231
Mutta häät...
- Puhun Theolle.
354
00:29:32,231 --> 00:29:34,983
Sillä ei kuitenkaan ole nyt väliä.
355
00:29:35,817 --> 00:29:37,027
Sinut on vietävä muualle.
356
00:30:08,267 --> 00:30:11,144
En usko, että selviydyn yksin.
357
00:30:12,020 --> 00:30:13,146
Tulemme kanssasi.
358
00:30:17,401 --> 00:30:18,235
Tule.
359
00:30:20,904 --> 00:30:22,322
Mitä nyt?
360
00:30:24,533 --> 00:30:25,534
Miksi olet ulkona?
361
00:30:26,451 --> 00:30:30,581
En löytänyt sinua mistään.
Tulin varmistamaan, ettet eksynyt.
362
00:30:33,208 --> 00:30:34,209
En tietenkään.
363
00:30:34,918 --> 00:30:38,005
Tiesin, millainen voit olla.
Olin vain huolissani.
364
00:30:43,677 --> 00:30:45,262
Teimme Jinnyn kanssa sovinnon.
365
00:30:45,804 --> 00:30:47,097
Hienoa.
366
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Halusin näyttää kappelin,
mutta voimme odottaa aamuun.
367
00:30:51,560 --> 00:30:53,562
Aivan.
- Lähetän sanan huomisesta.
368
00:30:53,562 --> 00:30:54,855
Mene nukkumaan.
369
00:30:55,480 --> 00:30:58,901
Jinny ja minä olemme siihen asti
tiiviisti yhdessä.
370
00:30:59,610 --> 00:31:01,236
Varmistan, että hän on turvassa.
371
00:31:06,742 --> 00:31:07,826
Hyvää yötä.
372
00:31:11,455 --> 00:31:12,539
Öitä.
373
00:31:18,253 --> 00:31:19,463
Kenen takki tämä on?
374
00:31:21,840 --> 00:31:23,759
En tiedä. Otin sen matkalla ulos.
375
00:31:48,325 --> 00:31:49,326
Guy.
376
00:31:56,291 --> 00:31:57,584
Guy.
377
00:32:56,852 --> 00:32:58,645
Otan sen.
- Kiitos, neiti.
378
00:33:02,608 --> 00:33:03,650
Anteeksi.
379
00:33:12,451 --> 00:33:13,452
Honoria.
380
00:33:14,203 --> 00:33:16,038
Lady Honoria Marable.
381
00:33:19,374 --> 00:33:20,709
Kuinka suuri tämä linna on?
382
00:33:21,460 --> 00:33:22,669
Ja tämä laatikko?
383
00:33:29,384 --> 00:33:33,096
Haluaisin yhä viettää aikaa kanssasi.
384
00:33:36,600 --> 00:33:39,186
Kun olet naimisissa,
heilutamme toisillemme etäältä.
385
00:33:40,687 --> 00:33:41,980
Puhuin Milesin kanssa.
386
00:33:43,690 --> 00:33:44,691
En mene naimisiin.
387
00:33:46,735 --> 00:33:48,862
Tiedän,
ettei meitä kohdella tällä tavalla.
388
00:33:49,363 --> 00:33:51,615
Emme oikeastaan elä heidän maailmassaan.
389
00:33:51,615 --> 00:33:55,410
Ainakaan siten kuin ansaitsisimme.
Jos kuitenkin olemme rohkeita,
390
00:33:57,037 --> 00:33:58,664
voimme ehkä rakentaa oman maailman.
391
00:33:59,289 --> 00:34:01,124
Ja ehkä...
392
00:34:03,126 --> 00:34:04,253
Paremman maailman.
393
00:34:12,678 --> 00:34:15,931
Muut eivät tiedä, keitä olemme.
394
00:34:19,935 --> 00:34:23,563
Eikä heidän tarvitsekaan,
koska me itse tiedämme.
395
00:34:27,734 --> 00:34:28,735
Me tiedämme.
396
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Tiedämmekö?
397
00:34:38,245 --> 00:34:39,413
Tiedämme kyllä.
398
00:34:41,081 --> 00:34:42,416
Me tiedämme.
- Me tiedämme.
399
00:34:50,382 --> 00:34:51,382
Me tiedämme!
400
00:35:18,493 --> 00:35:21,747
En vaadi sinua
pyytämään anteeksi äidiltäsi.
401
00:35:21,747 --> 00:35:24,958
Tämä koskee minua. Lääkärit...
- Lääkärit?
402
00:35:26,168 --> 00:35:27,920
Se on vakavaa.
403
00:35:27,920 --> 00:35:29,838
Avioliittoni on ollut pitkä,
404
00:35:29,838 --> 00:35:31,882
joten kestän tuskaa, mutta...
405
00:35:34,718 --> 00:35:37,095
He lupaavat viikkoja,
eivät kuukausia, pahus vieköön.
406
00:35:40,057 --> 00:35:42,976
He kehottavat selvittämään asiat.
407
00:35:44,019 --> 00:35:47,272
On siis aika tarttua ohjaksiin, iso poika.
408
00:35:49,191 --> 00:35:53,111
Tilukset, työntekijät
ja muut ovat sinun vastuullasi.
409
00:35:57,741 --> 00:36:02,454
Elätät tietenkin myös äitisi ja siskosi.
410
00:36:03,997 --> 00:36:05,332
Aika on koittanut, Richard.
411
00:36:06,583 --> 00:36:08,085
Sinusta tulee lordi -
412
00:36:09,169 --> 00:36:13,423
ja Conchitasta lady Brightlingsea.
413
00:36:30,315 --> 00:36:31,775
Olen anteeksipyynnön velkaa.
414
00:36:36,196 --> 00:36:40,450
Toivottavasti ymmärrät,
etten ollut eilen oma itseni.
415
00:36:42,995 --> 00:36:44,329
Minun ei olisi pitänyt...
416
00:36:49,042 --> 00:36:50,502
Toin yllätyksen.
417
00:36:55,966 --> 00:36:57,676
Voisimmeko unohtaa eilisillan?
418
00:37:56,527 --> 00:37:57,528
Luota minuun.
419
00:38:00,197 --> 00:38:02,574
Missä isä on?
- Emme tarvitse häntä.
420
00:38:34,940 --> 00:38:37,150
Hääparia ei näy vielä.
421
00:38:38,318 --> 00:38:40,487
Kuvittele, jos he eivät tulekaan.
422
00:38:40,487 --> 00:38:42,239
Morsian on ailahteleva.
423
00:39:37,544 --> 00:39:39,004
Olen aivan oven takana.
424
00:39:52,476 --> 00:39:54,353
Lähtekää. Molempien on mentävä nyt.
425
00:39:54,353 --> 00:39:56,021
Mitä tapahtuu?
426
00:39:56,021 --> 00:39:58,607
Millainen suunnitelma on?
Tämä ei ole... Mitä tapahtuu?
427
00:39:58,607 --> 00:40:02,069
Kuuntele minua.
Kyse ei ole enää vain sinusta.
428
00:40:02,069 --> 00:40:04,404
Äidit toimivat näin. Meidän on mentävä.
429
00:40:04,404 --> 00:40:05,489
Nan.
430
00:40:06,573 --> 00:40:07,574
Sopiiko?
431
00:40:08,659 --> 00:40:11,078
Toimikaa,
kun me kolme kuljemme käytävän päähän.
432
00:40:11,078 --> 00:40:12,162
Hän huomaa sitten.
433
00:40:29,471 --> 00:40:33,976
He eivät ole koskaan ajoissa
vaan toimivat mielensä mukaan.
434
00:40:36,728 --> 00:40:40,315
Teidän armonne, minulla on asiaa.
435
00:40:53,996 --> 00:40:55,914
Rakastamme teitä molempia.
436
00:40:55,914 --> 00:40:58,417
Meidän on mentävä.
- Olen hyvin pahoillani, Lizzy.
437
00:40:58,417 --> 00:41:00,043
Pyydän kaikilta anteeksi.
438
00:41:01,170 --> 00:41:05,424
Olemme periaatteessa aina omillamme,
koska olemme äitejä, eikö vain?
439
00:41:07,217 --> 00:41:09,052
Meidän on siis pidettävä yhtä.
440
00:41:09,052 --> 00:41:10,679
Kuka on aina tärkein?
441
00:41:10,679 --> 00:41:11,972
Aina.
- Aina.
442
00:41:11,972 --> 00:41:13,223
Me olemme.
- Me.
443
00:41:13,223 --> 00:41:14,308
Tulkaa.
444
00:41:16,268 --> 00:41:17,853
Olette rakkaita.
445
00:41:19,605 --> 00:41:23,483
En voi antaa teidän katsoa poikanne
nöyryyttämistä ilman ennakkovaroitusta.
446
00:41:26,987 --> 00:41:29,865
Theo on hyvä mies,
ja olisi ikävää nähdä hänen...
447
00:41:31,366 --> 00:41:32,910
Nan ei voisi loukata ketään,
448
00:41:32,910 --> 00:41:35,662
ellei se olisi ainoa keino toimia oikein.
449
00:41:35,662 --> 00:41:37,915
Hyvä on. Mabel, mene ensimmäisenä.
450
00:41:39,333 --> 00:41:42,294
Kaikki on tapahtunut Nanille
hyvin nopeasti.
451
00:41:44,171 --> 00:41:46,465
Hän välittää Theosta kovasti.
452
00:42:01,146 --> 00:42:04,608
Isänsä hairahduksesta kuultuaan -
453
00:42:05,359 --> 00:42:07,152
hän on joutunut kasvamaan paljon.
454
00:42:10,239 --> 00:42:11,823
Hän on vielä hyvin nuori.
455
00:42:13,325 --> 00:42:15,869
Olette varmasti samaa mieltä,
että heidän on parasta -
456
00:42:16,411 --> 00:42:20,415
välttää onton avioliiton kärsimys,
joka on kuin elinkautinen tuomio.
457
00:42:20,415 --> 00:42:22,751
Saako Guy Thwarte sydämesi sykkimään?
458
00:42:22,751 --> 00:42:23,710
Saa.
459
00:42:23,710 --> 00:42:25,420
Ja pääsi pyörälle?
- Saa.
460
00:42:25,420 --> 00:42:27,965
Haluatko tätä varmasti?
- Tietenkin.
461
00:42:30,425 --> 00:42:32,261
Uskon, ettei Nan tule.
462
00:42:34,930 --> 00:42:38,684
Annabel on vahvaluonteinen.
463
00:42:39,852 --> 00:42:40,936
Aivan.
464
00:42:40,936 --> 00:42:46,108
Hän haluaa tänään pelastaa siskonsa.
465
00:42:52,072 --> 00:42:53,448
Onko sinulla laivaliput?
466
00:42:54,950 --> 00:42:57,077
Tule sisään.
- Jinny.
467
00:42:57,786 --> 00:43:00,706
Hartiat taakse ja pää pystyyn. Mene.
468
00:43:00,706 --> 00:43:02,749
Odota. Mitä tarkoitat?
469
00:43:02,749 --> 00:43:04,793
Guy huolehtii sinusta. Olet rakas.
470
00:43:04,793 --> 00:43:06,461
Hän uhrautuu -
471
00:43:07,713 --> 00:43:09,006
siskonsa vapauden puolesta.
472
00:43:11,175 --> 00:43:14,511
Eikä! Sinä tulet kanssani.
473
00:43:14,511 --> 00:43:16,096
Enkä osallistu omiin häihini?
474
00:43:16,597 --> 00:43:18,015
Et edes halua mennä naimisiin.
475
00:43:18,015 --> 00:43:20,475
Et ole koskaan halunnut.
Sinä rakastat Guyta.
476
00:43:20,475 --> 00:43:22,936
Rakastan sinua ja valitsen aina sinut.
477
00:43:22,936 --> 00:43:24,313
Nan.
478
00:43:24,313 --> 00:43:26,398
Kaikki järjestyy.
- Nan!
479
00:43:27,357 --> 00:43:30,068
Kuuntele.
- Aikaa ei ole.
480
00:43:30,986 --> 00:43:33,697
Olet hätkähdyttävä.
Toivottavasti tiedät sen.
481
00:43:34,364 --> 00:43:35,949
Ensimmäisestä päivästä alkaen,
482
00:43:35,949 --> 00:43:38,285
aina kun suljen tai avaan silmäni,
483
00:43:38,785 --> 00:43:41,914
näen aina sinut.
484
00:43:42,915 --> 00:43:45,125
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
485
00:43:45,626 --> 00:43:51,590
Syvän ja kestävän rakkauden on voitettava,
eikö niin?
486
00:43:52,174 --> 00:43:53,175
Jotenkin.
487
00:43:54,760 --> 00:43:57,221
Sinun on mentävä.
- Selvä.
488
00:43:59,014 --> 00:44:00,182
Nan.
489
00:44:01,183 --> 00:44:03,477
Ole kiltti.
- Huolehdin hänestä.
490
00:44:05,521 --> 00:44:08,065
Ja sinä...
- Lupaan huolehtia itsestäni.
491
00:44:08,065 --> 00:44:09,233
Ole kiltti.
492
00:44:10,067 --> 00:44:11,276
Olen hyvin pahoillani.
493
00:44:16,031 --> 00:44:19,201
Olen hyvin pahoillani.
494
00:44:33,423 --> 00:44:35,592
Nan on myös älykäs.
495
00:44:36,718 --> 00:44:39,596
Hän ymmärtää, miten vakava Jinnyn teko on.
496
00:44:41,098 --> 00:44:46,687
Kun nuori tyttö pakenee aviomiestään
ja vie syntymättömän lapsensa...
497
00:44:46,687 --> 00:44:47,771
Lapsen?
498
00:44:47,771 --> 00:44:50,983
Hän ei selviytyisi. Se ei onnistuisi.
499
00:44:51,775 --> 00:44:55,863
Nan ja Jinny olisivat olleet
karkumatkalla kaksi voimatonta tyttöä.
500
00:45:03,245 --> 00:45:04,746
Mutta -
501
00:45:06,623 --> 00:45:09,877
herttuattarena Nanilla
on ehdoton valta suojella siskoaan -
502
00:45:11,211 --> 00:45:12,212
ja koko perhettään.
503
00:45:17,593 --> 00:45:19,428
Meidän on osallistuttava häihin.
504
00:45:22,598 --> 00:45:23,724
Ettekö välitä äitinä,
505
00:45:24,766 --> 00:45:28,604
että poikanne nai jonkun,
joka ei ole onnellinen?
506
00:45:28,604 --> 00:45:31,607
Miten he elävät? Theo ansaitsee tietää.
507
00:45:31,607 --> 00:45:33,275
Aivan, mutten ole vain äiti.
508
00:45:34,735 --> 00:45:35,736
Olen herttuatar.
509
00:45:37,571 --> 00:45:42,701
Nan huomaa vielä, että yhteiskunnallinen
asema määrittää kaikkia tekoja.
510
00:46:17,819 --> 00:46:19,196
Jinny.
511
00:46:22,324 --> 00:46:23,867
Jinny!
512
00:46:44,555 --> 00:46:48,725
Rakkaat ystävät, olemme kokoontuneet
tänne Jumalan läsnä ollessa -
513
00:46:48,725 --> 00:46:52,938
ja seurakunnan edessä
liittämään yhteen tämän miehen ja naisen...
514
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Myöhästyit.
515
00:47:11,582 --> 00:47:12,666
Hän on täällä.
516
00:47:14,251 --> 00:47:16,086
Hän on nyt sisällä.
517
00:47:16,753 --> 00:47:18,088
Hän on linnassa.
518
00:47:19,339 --> 00:47:20,632
Kuka?
519
00:47:22,050 --> 00:47:23,051
Äiti.
520
00:47:26,013 --> 00:47:27,097
Nanin äiti.
521
00:47:30,851 --> 00:47:35,480
Esittelen uuden Tintagelin herttuattaren.
522
00:48:23,820 --> 00:48:25,822
Tekstitys: Liisa Sippola