1 00:00:19,770 --> 00:00:22,940 Huomista varten. Sinun häihisi. 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,693 Se on ihastuttava. 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,197 Jos luulet, että annan sen tähdentääkseni, millaista tilaisuutta - 4 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 ja historiaa huominen edustaa, sekä myös pelotellakseni sinua, 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,328 olet aivan oikeassa. 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,290 Merkitys on siis hyvin selkeä. 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,376 Theo on illan tärkein henkilö. 8 00:00:43,377 --> 00:00:45,212 Voit seisoa hiljaisena hänen vieressään. 9 00:00:46,547 --> 00:00:48,715 Se kuuluu tietenkin työhösi. 10 00:00:49,424 --> 00:00:52,386 Voit hymyillä ja ehkäpä myös heiluttaa. 11 00:00:53,262 --> 00:00:56,515 Olet jalomielisesti läsnä oudon maanviljelypalkinnon jaossa. 12 00:00:56,515 --> 00:01:00,519 Mitä kuitenkin tulee teitä molempia koskeviin asioihin, 13 00:01:00,519 --> 00:01:03,397 et saa enää päättää niistä. 14 00:01:04,690 --> 00:01:06,692 En ole hirviö, Nan. 15 00:01:07,860 --> 00:01:10,863 Pidin sinusta kovasti, kun tapasimme, 16 00:01:11,822 --> 00:01:13,156 mutta valehtelit meille. 17 00:01:13,699 --> 00:01:15,367 Järjestit jouluna kohtauksen. 18 00:01:15,367 --> 00:01:18,704 Puhut määrätietoisesti, vaikka mielipidettäsi ei kysytä. 19 00:01:18,704 --> 00:01:22,875 Vaadit Theoa vastustamaan... - En ole vaatinut häneltä mitään. 20 00:01:26,253 --> 00:01:28,630 Hänen isänsä ja minä vaalimme perheen mainetta. 21 00:01:28,630 --> 00:01:29,756 Minä en yritä... 22 00:01:29,756 --> 00:01:32,301 Theodore ei suostu harkitsemaan avioliittoa uudelleen. 23 00:01:32,301 --> 00:01:35,512 Järjestämme siis huomenna häät, jotka ovat tärkeimmät tällä kaudella - 24 00:01:36,513 --> 00:01:37,973 tai jopa vuosikymmenellä. 25 00:01:38,765 --> 00:01:40,642 Jos muuttaisit mielesi nyt, 26 00:01:41,727 --> 00:01:44,771 etenkin koska taustasi tunnetaan tarkasti, 27 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 Theo joutuisi naurunalaiseksi. 28 00:01:48,525 --> 00:01:53,864 Jos rehellinen, uskollinen ja avomielinen poikani joutuisi naurunalaiseksi, 29 00:01:54,531 --> 00:01:55,741 olisin hyvin murheellinen. 30 00:01:57,117 --> 00:01:59,828 Jos niin tapahtuisi Tintagelin herttualle, 31 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 se heikentäisi hänen asemaansa koko loppuelämän ajaksi. 32 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Jännittynyt morsian ei ole uusi ilmiö. 33 00:02:13,425 --> 00:02:17,304 Soin sinulle tilaisuuden lähteä joulupäivänä, ja sinä kieltäydyit. 34 00:02:17,304 --> 00:02:18,514 Eli nyt - 35 00:02:18,514 --> 00:02:21,475 sinun on hallittava hermojasi tulevista häistä huolimatta, 36 00:02:21,475 --> 00:02:25,562 käytettävä tiaraa ja seisottava tyynenä hänen vierellään. 37 00:02:26,605 --> 00:02:27,648 Kuin herttuatar. 38 00:03:12,401 --> 00:03:13,944 PERUSTUU EDITH WHARTONIN ROMAANIIN 39 00:03:46,977 --> 00:03:48,896 Teidän jälkeenne, lady. 40 00:03:54,860 --> 00:03:55,694 Nan. 41 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 Suu auki. - No niin! 42 00:04:00,699 --> 00:04:02,159 Nan! 43 00:04:02,159 --> 00:04:04,494 Kyllä! Voi jestas. 44 00:04:04,494 --> 00:04:05,662 Tuo sattui oikeasti. 45 00:04:11,668 --> 00:04:13,545 Huomenna kaikki on sinun. 46 00:04:28,644 --> 00:04:30,604 Emme voi enää vältellä toisiamme. 47 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 Tämä. 48 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 Tämä ilta. 49 00:04:38,695 --> 00:04:42,157 Mikään ei tunnu sellaiselta kuin pitäisi tuntua päivää ennen häitä. 50 00:04:42,157 --> 00:04:44,618 Häistä puhutaan kaikenlaista hölynpölyä. 51 00:04:44,618 --> 00:04:46,828 Miten muka pitäisi... - Rakastatko Guyta? 52 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 En. 53 00:04:53,168 --> 00:04:54,503 Haluatko yhä vaimokseni? 54 00:05:02,261 --> 00:05:04,346 Sinulta kysytään sitä huomenna. 55 00:05:05,556 --> 00:05:07,975 Olemme esiintyneet julkisesti kaikesta huolimatta, 56 00:05:08,934 --> 00:05:11,311 ja minä rakastan sinua. 57 00:05:12,271 --> 00:05:15,524 En kuitenkaan odota huomenna täydessä kirkossa maailman katseiden alla, 58 00:05:16,024 --> 00:05:17,234 ellet sinä ole varma. 59 00:05:23,615 --> 00:05:26,577 Kerro päätöksesi aikaisin huomenaamulla. 60 00:05:34,960 --> 00:05:38,547 Näen huomenna, kun poikani menee naimisiin. 61 00:05:39,423 --> 00:05:44,720 Astun siis sivuun enkä ole enää Tintagelin herttuatar. 62 00:05:45,262 --> 00:05:47,764 Yritän kovasti totutella uuteen arvonimeeni, 63 00:05:47,764 --> 00:05:51,768 sillä leskirouvaherttuattaresta tulee mieleen iäkäs anoppini. 64 00:05:53,729 --> 00:05:56,523 Hyväksyn uuden roolini ylpeydellä, 65 00:05:56,523 --> 00:06:01,028 koska se merkitsee, että poikani täyttää elämäntehtävänsä. 66 00:06:01,028 --> 00:06:04,406 Saanen nyt esitellä herttuan. 67 00:06:10,412 --> 00:06:13,916 Hyvät naiset ja herrat, kiitos, että tulitte. 68 00:06:14,791 --> 00:06:16,043 Kiitos äidilleni, 69 00:06:16,043 --> 00:06:18,921 että hän suostuu jakamaan elämäni tärkeimmän naisen arvonimen. 70 00:06:20,422 --> 00:06:21,632 Huomenna kuitenkin... 71 00:06:31,892 --> 00:06:32,976 Anteeksi. 72 00:06:34,853 --> 00:06:41,109 Anteeksi. 73 00:06:45,989 --> 00:06:48,033 Tintagelissa alkaa huomenna uusi aika. 74 00:06:49,076 --> 00:06:50,410 Toivotan tervetulleeksi hänet, 75 00:06:50,410 --> 00:06:53,372 jonka kanssa toivon kovasti viettäväni loppuelämäni. 76 00:06:54,456 --> 00:06:58,961 Olemme jo nähneet hänen voimansa, rohkeutensa ja sinnikkyytensä. 77 00:07:02,673 --> 00:07:04,466 Olen täysin varma, 78 00:07:04,466 --> 00:07:09,972 että hän osoittaa pian sitoutumisensa, uskollisuutensa ja palvelualttiutensa. 79 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 Uusi Tintagelin herttuatar - 80 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 on rinnallani, kuten entinenkin on ollut. 81 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 Kirje teille, lady Marable. 82 00:07:36,915 --> 00:07:37,916 Kiitos. 83 00:08:22,127 --> 00:08:24,546 Voin odottaa täällä, että lähdet. 84 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 Minä en lähde. 85 00:08:28,550 --> 00:08:29,593 Halusin... 86 00:08:30,511 --> 00:08:32,596 En halua kuulla anteeksipyyntöäsi. 87 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Olen iloinen puolestasi. 88 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 Theo on herrasmies. Hän huolehtii sinusta. 89 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 En tarvitse huolenpitoa. 90 00:08:42,648 --> 00:08:45,776 Me kaikki tarvitsemme joskus. 91 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 Jinny, sinun maailmasi on varmasti kylmä ja yksinäinen. 92 00:08:48,570 --> 00:08:52,324 Sinä huolehdit vain itsestäsi. Siinä kaikki. 93 00:08:53,325 --> 00:08:56,620 Kun nousimme laivasta, halusit vain löytää miehen. 94 00:08:57,120 --> 00:09:00,749 Kun löysit hänet, muutuit täysin. 95 00:09:02,251 --> 00:09:06,171 Kasvosi ovat muuttuneet. En kestä katsoa niitä. 96 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 Lähdemme Skotlantiin pysyvästi. 97 00:09:09,842 --> 00:09:12,761 Huomenna, heti häiden jälkeen. Vaunut on jo pakattu. 98 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 Miten Skotlanti muuttaa asiaa? 99 00:09:15,931 --> 00:09:17,558 Olet jo hyvin kaukana. 100 00:09:35,784 --> 00:09:36,869 Suokaa anteeksi. 101 00:09:37,578 --> 00:09:38,579 Chita. 102 00:09:38,579 --> 00:09:41,331 Katsoin Minnieä. Hän nukkui tässä asennossa. 103 00:09:42,124 --> 00:09:43,417 Rakastan häntä. 104 00:09:43,417 --> 00:09:46,128 Onko vauva yhä siellä? 105 00:09:47,337 --> 00:09:50,757 Hänen nimensä on Minnie. Kävin katsomassa häntä. 106 00:09:50,757 --> 00:09:54,011 Vauvat on parasta jättää nukkumaan tai itkemään yksikseen. 107 00:09:55,637 --> 00:09:57,055 Entä aikuiset? 108 00:09:58,724 --> 00:10:02,144 Honoria, tuletko nostamaan maljan kanssamme? 109 00:10:02,144 --> 00:10:04,730 Honoria seisoo mielellään katselemassa juhlia, kiitos. 110 00:10:04,730 --> 00:10:06,773 Hän ei halua kiinnittää huomiota itseensä. 111 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 Anteeksi. Saako Honoria puhua itse? 112 00:10:09,818 --> 00:10:12,529 Voisitko pidättäytyä loukkaamasta Conchitaa? 113 00:10:12,529 --> 00:10:16,366 Vaimollasi on paljon opittavaa tässä maassa elävien kyvystä - 114 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 osoittaa suoraselkäisyyttä... - Mitä? 115 00:10:19,578 --> 00:10:21,455 Olen ehkä itse ollut suoraselkäinen - 116 00:10:22,456 --> 00:10:24,750 vain New Yorkissa Conchitan kanssa. 117 00:10:24,750 --> 00:10:28,629 Itse asiassa lapaluissani on nyt outo tunne. 118 00:10:28,629 --> 00:10:29,922 Mitä tämä on? 119 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 Ehkäpä omanarvontuntoa. 120 00:10:33,550 --> 00:10:35,052 Älä viitsi. 121 00:10:35,052 --> 00:10:39,431 Äiti, et ole koskaan huolehtinut minusta. 122 00:10:41,099 --> 00:10:42,434 Olet valinnut hiljaisuuden. 123 00:10:43,143 --> 00:10:44,645 Me vetäydymme tästä kaikesta. 124 00:10:45,145 --> 00:10:50,817 On ilo poistaa kodistanne viimeisetkin ilon pilkahdukset ja äänet. 125 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 Emme ole enää samaa perhettä. 126 00:10:54,780 --> 00:10:57,074 Onnea matkaan täysin omillanne. 127 00:10:57,074 --> 00:10:59,034 Katkaisen siteet. 128 00:11:00,410 --> 00:11:02,579 Olemme taloudellisesti itsenäisiä. 129 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 Asetan perheeni etusijalle. 130 00:11:11,046 --> 00:11:12,631 Älä tule käymään myöhemmin, 131 00:11:12,631 --> 00:11:16,051 koska vaimoni ja minä emme ole suoraselkäisiä myöhemmin illalla. 132 00:11:20,889 --> 00:11:22,474 Haluaisitko lisätä jotain? 133 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 Rakastan häntä enemmän kuin koskaan. 134 00:11:34,903 --> 00:11:37,072 Haen sinulle juoman. - Hae se nyt. 135 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 Yöpuulle. Juhlat loppuivat. - Mitä nyt? 136 00:11:47,124 --> 00:11:49,251 Ystäväsi aiheutti taas kohtauksen. 137 00:11:49,251 --> 00:11:54,590 Ole kiltti. Minun on vain... - Virginia, tule. Lopeta... Jinny? 138 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Jinny? 139 00:11:59,011 --> 00:12:00,012 Jinny. 140 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 Tästä lähtien meitä on vain kolme. 141 00:12:04,892 --> 00:12:08,020 Voimme ostaa oman talon. Voimme viettää Euroopassa pitkiä aikoja. 142 00:12:08,020 --> 00:12:12,149 Mikä tunne! Olen velvollisuuksien ja odotusten ulottumattomissa. 143 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Dicky. 144 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 Kaikki on mennyttä. 145 00:12:21,825 --> 00:12:22,910 Mitä tarkoitat? 146 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Isä pyytelee kovasti anteeksi. Totuus on kuitenkin, 147 00:12:30,501 --> 00:12:32,336 että hänen suuri sijoituksensa... 148 00:12:32,336 --> 00:12:34,880 Hän teki virheitä ja menetti kaikki rahansa. 149 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 Meidän rahamme. 150 00:12:40,052 --> 00:12:42,471 Välirikko olisi sopinut, kun meillä oli rahaa, 151 00:12:42,471 --> 00:12:46,475 mutta miten me elämme nyt? 152 00:12:48,101 --> 00:12:49,311 Siitä ei tule helppoa. 153 00:12:52,648 --> 00:12:55,817 Minä kuitenkin rakastan sinua. Onko muulla oikeasti väliä? 154 00:12:57,027 --> 00:12:58,695 Voimme tehdä mitä vain. - Niin. 155 00:12:59,196 --> 00:13:01,657 Voimme aloittaa alusta. Olemme täysin vapaita. 156 00:13:01,657 --> 00:13:02,741 Niin! - Kaikesta. 157 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 Ei rahaa eikä siteitä. Vain me. 158 00:13:05,869 --> 00:13:07,913 Vain me ja Minnie. - Voimme elää. 159 00:13:08,747 --> 00:13:10,541 Me kolme voimme vain elää. 160 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Hän nukkuu. 161 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 On vain liian kuumaa ja meluisaa. 162 00:13:26,014 --> 00:13:28,016 Tällainen tapahtuma on liikaa - 163 00:13:28,517 --> 00:13:30,060 hänen tilassaan olevalle naiselle. 164 00:13:31,562 --> 00:13:32,980 Onnea molemmille. 165 00:13:36,358 --> 00:13:38,402 Toivon, ettet kerro... - Ymmärrän kyllä. 166 00:13:38,902 --> 00:13:40,070 Saat kertoa uutiset itse. 167 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 Esitätkö yhä kärsiväsi päänsärystä? 168 00:14:02,176 --> 00:14:06,763 Patti, meidän pitäisi olla hyvin iloisia. Molemmat tyttäremme ovat hyvässä asemassa, 169 00:14:06,763 --> 00:14:10,684 ja me olemme Madison Avenuen herttua ja herttuatar. 170 00:14:10,684 --> 00:14:12,978 Koko maailma kadehtii perhettämme. 171 00:14:12,978 --> 00:14:14,813 Perhettämme ei ole enää olemassa. 172 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 Tytöt ovat Englannissa. Mitä me teemme, Tracy? 173 00:14:18,775 --> 00:14:21,403 Mitä helkkaria haluammekin. 174 00:14:21,403 --> 00:14:25,824 Uskon, että se on uutta vain minulle. 175 00:14:27,451 --> 00:14:30,329 Jos haluat seikkailuja, kun palaamme - 176 00:14:30,329 --> 00:14:33,290 New Yorkiin, järjestämme... - En kuulu New Yorkiin! 177 00:14:33,290 --> 00:14:36,460 Olen saanut tarpeekseni seuraneidin roolistani. 178 00:14:36,460 --> 00:14:38,086 En ole riittänyt sinulle koskaan. 179 00:14:38,086 --> 00:14:41,965 Tilanne on kuitenkin muuttunut, koska sinäkään et enää riitä minulle. 180 00:14:43,050 --> 00:14:45,260 En pelkää avioeroskandaalia. 181 00:14:45,886 --> 00:14:50,474 Herttuattaren äitinä saan mahdollisuuksia ja kutsuja. 182 00:14:50,474 --> 00:14:52,809 Voin seikkailla niin paljon kuin haluan. 183 00:14:52,809 --> 00:14:54,019 Meidän on... 184 00:14:54,520 --> 00:14:56,021 Halusin puhua sinulle. 185 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Tarvitsen juotavaa. 186 00:15:04,154 --> 00:15:07,658 Hän on saanut päähänsä kaikenlaista tässä maassa. 187 00:15:07,658 --> 00:15:09,785 Olen aina miettinyt kaikenlaista, 188 00:15:11,286 --> 00:15:13,789 mutta tajuan nyt, että voin kertoa ajatuksistani muille. 189 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Kadutko liittoa isän kanssa? 190 00:15:24,299 --> 00:15:28,053 En, koska en olisi saanut teitä, mutta nyt - 191 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 minun on - 192 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 löydettävä elämäniloni uudelleen. 193 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 Ymmärrätkö? 194 00:15:39,231 --> 00:15:41,149 Näen, että elämänilosi on palaamassa. 195 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 Se on sinun ansiotasi. 196 00:15:46,113 --> 00:15:48,907 Saan olla taas oma itseni, koska menet naimisiin Theon kanssa. 197 00:15:50,117 --> 00:15:54,621 Edes avioeroskandaali ei sulje herttuattaren äitiä pois seurapiireistä. 198 00:15:55,789 --> 00:15:57,833 Mistä tulit puhumaan? 199 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 Tuota noin. 200 00:16:11,180 --> 00:16:12,181 Annabel. 201 00:16:14,349 --> 00:16:15,601 Olethan varma? 202 00:16:17,477 --> 00:16:20,814 Olethan varma huomisesta? 203 00:16:22,441 --> 00:16:26,778 Et saa tuntea... Tämä on hyvin suurta. 204 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 Et saa tuntea, että sinua painostetaan. 205 00:16:30,699 --> 00:16:33,785 En tietenkään. 206 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 Minä olen varma. 207 00:16:36,788 --> 00:16:38,248 Tarvitsen vain unta. 208 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Nähdään huomenna. Olet rakas. 209 00:16:43,128 --> 00:16:44,505 Samoin. 210 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Malja sille, että olemme seuraavat. 211 00:17:31,802 --> 00:17:36,139 Aivan. Jossain vaiheessa. - Mitä myöhemmin tapahtuukin. 212 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 Se on parasta liitossamme. 213 00:17:39,184 --> 00:17:43,522 Häiden jälkeen voimme olla juuri sellaisia kuin olemme. 214 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Kunnes lapset syntyvät. 215 00:17:51,780 --> 00:17:53,073 Oletan, että me... 216 00:17:54,533 --> 00:17:59,162 Myös järkiavioliitossa voi jatkaa sukua... 217 00:18:02,499 --> 00:18:03,500 Ehdottomasti. 218 00:18:14,136 --> 00:18:15,137 Mitä me... 219 00:18:15,888 --> 00:18:19,349 Näytät pelästyneeltä. Mitä on tapahtunut? 220 00:18:21,143 --> 00:18:22,394 Olen tällainen. 221 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 Olen aina ollut tällainen sisältä - 222 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 mutten halua olla enää. 223 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Tunnen olevani särkynyt. 224 00:18:33,322 --> 00:18:35,240 Mitä tarkoitat? 225 00:18:37,576 --> 00:18:38,869 Kun olimme nuoria, 226 00:18:39,953 --> 00:18:45,417 sinä ja muut tunsitte perhosia vatsassanne katsoessanne poikia, 227 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 esimerkiksi Harry Hamiltonia. 228 00:18:47,252 --> 00:18:49,671 Muistatko, miten punastuitte? 229 00:18:49,671 --> 00:18:52,174 Harry Hamilton oli kaupungin nopein juoksija. 230 00:18:52,174 --> 00:18:53,383 Minä tiesin, 231 00:18:53,383 --> 00:18:55,844 että minun olisi pitänyt tuntea samoin. 232 00:18:57,429 --> 00:18:58,764 Se on normaalia. 233 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 En vain tuntenut. 234 00:19:03,477 --> 00:19:04,686 Tunsin sellaista... 235 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 Saan sellaisia tunteita tytöistä. 236 00:19:14,613 --> 00:19:18,450 Yritin olla kuin sinä mutten vain ole. 237 00:19:19,993 --> 00:19:21,453 Äiti yllätti minut - 238 00:19:22,621 --> 00:19:24,164 New Yorkissa palvelijattaren kera. 239 00:19:26,875 --> 00:19:28,794 Hän katsoi minua kuin hirviötä. 240 00:19:29,545 --> 00:19:31,547 Mabel, olen hyvin pahoillani. 241 00:19:33,590 --> 00:19:34,842 Mitä äiti sanoi? 242 00:19:36,218 --> 00:19:40,889 Hän poistui kuin mitään ei olisi tapahtunut. 243 00:19:43,225 --> 00:19:44,434 Kuuntele minua. 244 00:19:46,645 --> 00:19:50,607 Kuule. Sinä puhut - 245 00:19:54,361 --> 00:19:55,404 rakkaudesta. 246 00:20:01,702 --> 00:20:03,871 Miten rakkaus voisi olla väärää? 247 00:20:04,371 --> 00:20:07,207 Jos se saa sinut tuntemaan perhosia, 248 00:20:08,000 --> 00:20:10,586 sitten olet juuri sellainen kuin pitääkin. 249 00:20:12,337 --> 00:20:14,590 Olet Mabel. Olet kaunis. 250 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 Eikö se iljetä sinua? - Kultaseni. 251 00:20:20,762 --> 00:20:21,805 Häpeän tunne. 252 00:20:22,931 --> 00:20:24,558 Siitä on yritettävä päästä eroon. 253 00:20:28,061 --> 00:20:30,022 Olet liian ihana mennäksesi pilalle. 254 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 Kiitos, että kerroit. 255 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Odota. 256 00:20:43,577 --> 00:20:46,330 Kuka palvelijattarista? - Ei ainakaan Martha. 257 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 Hän on 80-vuotias. 258 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 Sovimme, ettemme salaa mitään. 259 00:21:17,986 --> 00:21:19,530 Halusin kertoa. 260 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 Näytät nauttivan, kun yrität irrottautua minusta. 261 00:21:27,913 --> 00:21:30,499 Estät minua huolehtimasta. - En halunnut salata sitä. 262 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 En halunnut salata... - Oletan, että Nan tietää. 263 00:21:32,835 --> 00:21:34,169 Ei tiedä. - Vauvasta? 264 00:21:34,169 --> 00:21:36,255 Kukaan ei tiedä. - Onko se minun? 265 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 Tietenkin. - Epäilen sitä. 266 00:21:38,924 --> 00:21:40,175 Miksi sitten salasit sen? 267 00:21:40,175 --> 00:21:43,387 Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa. Ilahduitko siitä? 268 00:21:44,012 --> 00:21:45,097 Ilahduinko? 269 00:21:48,058 --> 00:21:49,476 Vaimoni valheista? 270 00:21:51,520 --> 00:21:54,481 Tunnen paremminkin häpeää. 271 00:22:09,538 --> 00:22:12,040 Anteeksi. 272 00:22:27,431 --> 00:22:28,473 Guy. 273 00:22:29,057 --> 00:22:31,435 Kiipeily oli helpompaa, kun olin 15-vuotias. 274 00:22:41,528 --> 00:22:43,739 Voimmeko uskotella, että tein sen tyylikkäämmin? 275 00:22:53,081 --> 00:22:55,250 Theo luulee, että olet sairas. - Eikä luule. 276 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Ei luule. 277 00:23:03,842 --> 00:23:06,553 Peruin kihlauksen. 278 00:23:09,056 --> 00:23:10,182 Jean ansaitsee parempaa. 279 00:23:13,477 --> 00:23:15,312 Kuin sinut? - Varmasti. 280 00:23:18,190 --> 00:23:21,318 Etenkin jonkun, joka ei ole - 281 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 toivottomasti, 282 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 peruuttamattomasti - 283 00:23:29,868 --> 00:23:32,246 ja ylivoimaisesti rakastunut sinuun. 284 00:23:34,790 --> 00:23:35,624 Älä sano noin. 285 00:23:35,624 --> 00:23:37,417 Olen oppinut teiltä amerikkalaisilta, 286 00:23:37,417 --> 00:23:40,254 että ajatukset on sanottava äänen. 287 00:23:40,254 --> 00:23:44,216 Me englantilaiset juomme kupin teetä ja päätämme pitää salaisuuden. 288 00:23:44,216 --> 00:23:45,300 Entä tämä? 289 00:23:45,300 --> 00:23:47,094 Haluaisin kertoa sen koko maailmalle. 290 00:23:49,847 --> 00:23:50,848 Voi luoja. 291 00:23:52,140 --> 00:23:55,853 Kun en ole kanssasi, 292 00:23:55,853 --> 00:23:58,856 yritän vakuuttaa itselleni, että vain kuvittelen, 293 00:24:00,065 --> 00:24:01,775 miten paljon rakastan sinua - 294 00:24:01,775 --> 00:24:05,654 ja tarvitsen sinua lähelleni. 295 00:24:06,530 --> 00:24:11,243 Kun olen kanssasi, katson kasvojasi, 296 00:24:12,911 --> 00:24:14,329 ihoasi, 297 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 niskaasi - 298 00:24:25,465 --> 00:24:26,466 ja suutasi. 299 00:24:43,567 --> 00:24:44,610 Entä Theo? 300 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Kuuntele. 301 00:24:47,696 --> 00:24:51,450 Haluan Theon onnea enemmän kuin mitään muuta. 302 00:24:54,203 --> 00:24:58,790 En kuitenkaan yhtä paljon - 303 00:24:59,750 --> 00:25:01,793 ja epätoivoisesti kuin sinun onneasi. 304 00:25:04,171 --> 00:25:06,048 Tulin, koska halusin kysyä... - Älä kysy. 305 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Häistä on puhuttu hyvin paljon. 306 00:25:08,300 --> 00:25:09,676 Voi luoja. En. 307 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 En kysy sitä. 308 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 Kuuntele. 309 00:25:16,433 --> 00:25:17,768 Uskon, että tämä on ikuista. 310 00:25:20,646 --> 00:25:23,148 Voi luoja, tunnen sen jatkuvasti. 311 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 Tunnen vain sen. 312 00:25:28,278 --> 00:25:32,699 Mutta nyt minä vain... 313 00:25:33,742 --> 00:25:35,494 Annetaan sen olla nyt. 314 00:25:41,291 --> 00:25:44,419 Lähden pois huomenna. 315 00:25:45,504 --> 00:25:47,923 En kestä ajatusta teistä kahdesta. 316 00:25:49,007 --> 00:25:53,887 Lähden ensin Brasiliaan ja sitten ties mihin. 317 00:25:54,388 --> 00:25:57,766 Haluan nähdä kaikki karttapalloon merkitsemäni paikat. Tule kanssani. 318 00:25:57,766 --> 00:25:58,976 Mitä? 319 00:25:58,976 --> 00:26:02,729 Tuntuu kurjalta kysyä tätä, mutten voi olla kysymättä. 320 00:26:04,439 --> 00:26:05,858 Ja nyt vain katsot minua. 321 00:26:07,693 --> 00:26:10,112 En tiedä, ajatteletko, ettet koskaan... 322 00:26:10,112 --> 00:26:11,238 Kyllä. 323 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 Mihin? 324 00:26:12,739 --> 00:26:14,575 Kaikkeen. 325 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 Joku on ovella. 326 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 Joku on ovella. 327 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Hetkinen vain. 328 00:28:03,642 --> 00:28:04,643 Nan. 329 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Tarvitsen apuasi. 330 00:28:10,816 --> 00:28:11,900 Jinny. 331 00:28:14,444 --> 00:28:16,446 Menen hakemaan äidin. - Älä. 332 00:28:16,446 --> 00:28:18,907 Hän menisi suoraan Seadownin luo. Hän on sellainen. 333 00:28:18,907 --> 00:28:21,535 Hän kertoisi myös isälle. Minulla on vain vähän aikaa. 334 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 Seadown tajuaa pian, että lähdin. 335 00:28:23,287 --> 00:28:25,873 Selvä. Kaikki hyvin. Olen tässä. 336 00:28:25,873 --> 00:28:29,585 Hän ei ole paha ihminen. 337 00:28:29,585 --> 00:28:31,753 Hän vain pitää tietystä tyylistä. 338 00:28:31,753 --> 00:28:34,256 Minun on puhuttava, pukeuduttava, 339 00:28:34,256 --> 00:28:36,550 riisuttava ja syötävä tietyllä tavalla. 340 00:28:36,550 --> 00:28:40,095 Minun on oltava täydellinen, tai hän vihastuu kovasti. 341 00:28:41,013 --> 00:28:43,265 Se on varmasti syytäni. - Eikä ole. 342 00:28:43,265 --> 00:28:44,349 Et ole syyllinen. 343 00:28:44,349 --> 00:28:47,102 Emme ole enää pian kahden. 344 00:28:50,314 --> 00:28:51,148 Ettekö? 345 00:28:51,148 --> 00:28:53,442 Hän ei halua, että olen läheinen kenenkään kanssa. 346 00:28:54,526 --> 00:28:56,403 Entä jos en voi suojella vauvaa? 347 00:28:57,070 --> 00:29:01,200 Meidän on keksittävä... Menemme... - En voi. 348 00:29:01,200 --> 00:29:03,952 Hän löytää minut mistä vain. Hän on aina kannoillani. 349 00:29:09,791 --> 00:29:12,002 Kaikki hyvin. Siellä on vain... 350 00:29:12,503 --> 00:29:13,712 Voit tulla nyt esiin. 351 00:29:23,263 --> 00:29:26,934 Voit luottaa häneen. Kaikki hyvin. Lupaan sen. 352 00:29:26,934 --> 00:29:28,143 Mitä voin tehdä? 353 00:29:28,727 --> 00:29:32,231 Mutta häät... - Puhun Theolle. 354 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 Sillä ei kuitenkaan ole nyt väliä. 355 00:29:35,817 --> 00:29:37,027 Sinut on vietävä muualle. 356 00:30:08,267 --> 00:30:11,144 En usko, että selviydyn yksin. 357 00:30:12,020 --> 00:30:13,146 Tulemme kanssasi. 358 00:30:17,401 --> 00:30:18,235 Tule. 359 00:30:20,904 --> 00:30:22,322 Mitä nyt? 360 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 Miksi olet ulkona? 361 00:30:26,451 --> 00:30:30,581 En löytänyt sinua mistään. Tulin varmistamaan, ettet eksynyt. 362 00:30:33,208 --> 00:30:34,209 En tietenkään. 363 00:30:34,918 --> 00:30:38,005 Tiesin, millainen voit olla. Olin vain huolissani. 364 00:30:43,677 --> 00:30:45,262 Teimme Jinnyn kanssa sovinnon. 365 00:30:45,804 --> 00:30:47,097 Hienoa. 366 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Halusin näyttää kappelin, mutta voimme odottaa aamuun. 367 00:30:51,560 --> 00:30:53,562 Aivan. - Lähetän sanan huomisesta. 368 00:30:53,562 --> 00:30:54,855 Mene nukkumaan. 369 00:30:55,480 --> 00:30:58,901 Jinny ja minä olemme siihen asti tiiviisti yhdessä. 370 00:30:59,610 --> 00:31:01,236 Varmistan, että hän on turvassa. 371 00:31:06,742 --> 00:31:07,826 Hyvää yötä. 372 00:31:11,455 --> 00:31:12,539 Öitä. 373 00:31:18,253 --> 00:31:19,463 Kenen takki tämä on? 374 00:31:21,840 --> 00:31:23,759 En tiedä. Otin sen matkalla ulos. 375 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Guy. 376 00:31:56,291 --> 00:31:57,584 Guy. 377 00:32:56,852 --> 00:32:58,645 Otan sen. - Kiitos, neiti. 378 00:33:02,608 --> 00:33:03,650 Anteeksi. 379 00:33:12,451 --> 00:33:13,452 Honoria. 380 00:33:14,203 --> 00:33:16,038 Lady Honoria Marable. 381 00:33:19,374 --> 00:33:20,709 Kuinka suuri tämä linna on? 382 00:33:21,460 --> 00:33:22,669 Ja tämä laatikko? 383 00:33:29,384 --> 00:33:33,096 Haluaisin yhä viettää aikaa kanssasi. 384 00:33:36,600 --> 00:33:39,186 Kun olet naimisissa, heilutamme toisillemme etäältä. 385 00:33:40,687 --> 00:33:41,980 Puhuin Milesin kanssa. 386 00:33:43,690 --> 00:33:44,691 En mene naimisiin. 387 00:33:46,735 --> 00:33:48,862 Tiedän, ettei meitä kohdella tällä tavalla. 388 00:33:49,363 --> 00:33:51,615 Emme oikeastaan elä heidän maailmassaan. 389 00:33:51,615 --> 00:33:55,410 Ainakaan siten kuin ansaitsisimme. Jos kuitenkin olemme rohkeita, 390 00:33:57,037 --> 00:33:58,664 voimme ehkä rakentaa oman maailman. 391 00:33:59,289 --> 00:34:01,124 Ja ehkä... 392 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 Paremman maailman. 393 00:34:12,678 --> 00:34:15,931 Muut eivät tiedä, keitä olemme. 394 00:34:19,935 --> 00:34:23,563 Eikä heidän tarvitsekaan, koska me itse tiedämme. 395 00:34:27,734 --> 00:34:28,735 Me tiedämme. 396 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Tiedämmekö? 397 00:34:38,245 --> 00:34:39,413 Tiedämme kyllä. 398 00:34:41,081 --> 00:34:42,416 Me tiedämme. - Me tiedämme. 399 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 Me tiedämme! 400 00:35:18,493 --> 00:35:21,747 En vaadi sinua pyytämään anteeksi äidiltäsi. 401 00:35:21,747 --> 00:35:24,958 Tämä koskee minua. Lääkärit... - Lääkärit? 402 00:35:26,168 --> 00:35:27,920 Se on vakavaa. 403 00:35:27,920 --> 00:35:29,838 Avioliittoni on ollut pitkä, 404 00:35:29,838 --> 00:35:31,882 joten kestän tuskaa, mutta... 405 00:35:34,718 --> 00:35:37,095 He lupaavat viikkoja, eivät kuukausia, pahus vieköön. 406 00:35:40,057 --> 00:35:42,976 He kehottavat selvittämään asiat. 407 00:35:44,019 --> 00:35:47,272 On siis aika tarttua ohjaksiin, iso poika. 408 00:35:49,191 --> 00:35:53,111 Tilukset, työntekijät ja muut ovat sinun vastuullasi. 409 00:35:57,741 --> 00:36:02,454 Elätät tietenkin myös äitisi ja siskosi. 410 00:36:03,997 --> 00:36:05,332 Aika on koittanut, Richard. 411 00:36:06,583 --> 00:36:08,085 Sinusta tulee lordi - 412 00:36:09,169 --> 00:36:13,423 ja Conchitasta lady Brightlingsea. 413 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 Olen anteeksipyynnön velkaa. 414 00:36:36,196 --> 00:36:40,450 Toivottavasti ymmärrät, etten ollut eilen oma itseni. 415 00:36:42,995 --> 00:36:44,329 Minun ei olisi pitänyt... 416 00:36:49,042 --> 00:36:50,502 Toin yllätyksen. 417 00:36:55,966 --> 00:36:57,676 Voisimmeko unohtaa eilisillan? 418 00:37:56,527 --> 00:37:57,528 Luota minuun. 419 00:38:00,197 --> 00:38:02,574 Missä isä on? - Emme tarvitse häntä. 420 00:38:34,940 --> 00:38:37,150 Hääparia ei näy vielä. 421 00:38:38,318 --> 00:38:40,487 Kuvittele, jos he eivät tulekaan. 422 00:38:40,487 --> 00:38:42,239 Morsian on ailahteleva. 423 00:39:37,544 --> 00:39:39,004 Olen aivan oven takana. 424 00:39:52,476 --> 00:39:54,353 Lähtekää. Molempien on mentävä nyt. 425 00:39:54,353 --> 00:39:56,021 Mitä tapahtuu? 426 00:39:56,021 --> 00:39:58,607 Millainen suunnitelma on? Tämä ei ole... Mitä tapahtuu? 427 00:39:58,607 --> 00:40:02,069 Kuuntele minua. Kyse ei ole enää vain sinusta. 428 00:40:02,069 --> 00:40:04,404 Äidit toimivat näin. Meidän on mentävä. 429 00:40:04,404 --> 00:40:05,489 Nan. 430 00:40:06,573 --> 00:40:07,574 Sopiiko? 431 00:40:08,659 --> 00:40:11,078 Toimikaa, kun me kolme kuljemme käytävän päähän. 432 00:40:11,078 --> 00:40:12,162 Hän huomaa sitten. 433 00:40:29,471 --> 00:40:33,976 He eivät ole koskaan ajoissa vaan toimivat mielensä mukaan. 434 00:40:36,728 --> 00:40:40,315 Teidän armonne, minulla on asiaa. 435 00:40:53,996 --> 00:40:55,914 Rakastamme teitä molempia. 436 00:40:55,914 --> 00:40:58,417 Meidän on mentävä. - Olen hyvin pahoillani, Lizzy. 437 00:40:58,417 --> 00:41:00,043 Pyydän kaikilta anteeksi. 438 00:41:01,170 --> 00:41:05,424 Olemme periaatteessa aina omillamme, koska olemme äitejä, eikö vain? 439 00:41:07,217 --> 00:41:09,052 Meidän on siis pidettävä yhtä. 440 00:41:09,052 --> 00:41:10,679 Kuka on aina tärkein? 441 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 Aina. - Aina. 442 00:41:11,972 --> 00:41:13,223 Me olemme. - Me. 443 00:41:13,223 --> 00:41:14,308 Tulkaa. 444 00:41:16,268 --> 00:41:17,853 Olette rakkaita. 445 00:41:19,605 --> 00:41:23,483 En voi antaa teidän katsoa poikanne nöyryyttämistä ilman ennakkovaroitusta. 446 00:41:26,987 --> 00:41:29,865 Theo on hyvä mies, ja olisi ikävää nähdä hänen... 447 00:41:31,366 --> 00:41:32,910 Nan ei voisi loukata ketään, 448 00:41:32,910 --> 00:41:35,662 ellei se olisi ainoa keino toimia oikein. 449 00:41:35,662 --> 00:41:37,915 Hyvä on. Mabel, mene ensimmäisenä. 450 00:41:39,333 --> 00:41:42,294 Kaikki on tapahtunut Nanille hyvin nopeasti. 451 00:41:44,171 --> 00:41:46,465 Hän välittää Theosta kovasti. 452 00:42:01,146 --> 00:42:04,608 Isänsä hairahduksesta kuultuaan - 453 00:42:05,359 --> 00:42:07,152 hän on joutunut kasvamaan paljon. 454 00:42:10,239 --> 00:42:11,823 Hän on vielä hyvin nuori. 455 00:42:13,325 --> 00:42:15,869 Olette varmasti samaa mieltä, että heidän on parasta - 456 00:42:16,411 --> 00:42:20,415 välttää onton avioliiton kärsimys, joka on kuin elinkautinen tuomio. 457 00:42:20,415 --> 00:42:22,751 Saako Guy Thwarte sydämesi sykkimään? 458 00:42:22,751 --> 00:42:23,710 Saa. 459 00:42:23,710 --> 00:42:25,420 Ja pääsi pyörälle? - Saa. 460 00:42:25,420 --> 00:42:27,965 Haluatko tätä varmasti? - Tietenkin. 461 00:42:30,425 --> 00:42:32,261 Uskon, ettei Nan tule. 462 00:42:34,930 --> 00:42:38,684 Annabel on vahvaluonteinen. 463 00:42:39,852 --> 00:42:40,936 Aivan. 464 00:42:40,936 --> 00:42:46,108 Hän haluaa tänään pelastaa siskonsa. 465 00:42:52,072 --> 00:42:53,448 Onko sinulla laivaliput? 466 00:42:54,950 --> 00:42:57,077 Tule sisään. - Jinny. 467 00:42:57,786 --> 00:43:00,706 Hartiat taakse ja pää pystyyn. Mene. 468 00:43:00,706 --> 00:43:02,749 Odota. Mitä tarkoitat? 469 00:43:02,749 --> 00:43:04,793 Guy huolehtii sinusta. Olet rakas. 470 00:43:04,793 --> 00:43:06,461 Hän uhrautuu - 471 00:43:07,713 --> 00:43:09,006 siskonsa vapauden puolesta. 472 00:43:11,175 --> 00:43:14,511 Eikä! Sinä tulet kanssani. 473 00:43:14,511 --> 00:43:16,096 Enkä osallistu omiin häihini? 474 00:43:16,597 --> 00:43:18,015 Et edes halua mennä naimisiin. 475 00:43:18,015 --> 00:43:20,475 Et ole koskaan halunnut. Sinä rakastat Guyta. 476 00:43:20,475 --> 00:43:22,936 Rakastan sinua ja valitsen aina sinut. 477 00:43:22,936 --> 00:43:24,313 Nan. 478 00:43:24,313 --> 00:43:26,398 Kaikki järjestyy. - Nan! 479 00:43:27,357 --> 00:43:30,068 Kuuntele. - Aikaa ei ole. 480 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 Olet hätkähdyttävä. Toivottavasti tiedät sen. 481 00:43:34,364 --> 00:43:35,949 Ensimmäisestä päivästä alkaen, 482 00:43:35,949 --> 00:43:38,285 aina kun suljen tai avaan silmäni, 483 00:43:38,785 --> 00:43:41,914 näen aina sinut. 484 00:43:42,915 --> 00:43:45,125 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 485 00:43:45,626 --> 00:43:51,590 Syvän ja kestävän rakkauden on voitettava, eikö niin? 486 00:43:52,174 --> 00:43:53,175 Jotenkin. 487 00:43:54,760 --> 00:43:57,221 Sinun on mentävä. - Selvä. 488 00:43:59,014 --> 00:44:00,182 Nan. 489 00:44:01,183 --> 00:44:03,477 Ole kiltti. - Huolehdin hänestä. 490 00:44:05,521 --> 00:44:08,065 Ja sinä... - Lupaan huolehtia itsestäni. 491 00:44:08,065 --> 00:44:09,233 Ole kiltti. 492 00:44:10,067 --> 00:44:11,276 Olen hyvin pahoillani. 493 00:44:16,031 --> 00:44:19,201 Olen hyvin pahoillani. 494 00:44:33,423 --> 00:44:35,592 Nan on myös älykäs. 495 00:44:36,718 --> 00:44:39,596 Hän ymmärtää, miten vakava Jinnyn teko on. 496 00:44:41,098 --> 00:44:46,687 Kun nuori tyttö pakenee aviomiestään ja vie syntymättömän lapsensa... 497 00:44:46,687 --> 00:44:47,771 Lapsen? 498 00:44:47,771 --> 00:44:50,983 Hän ei selviytyisi. Se ei onnistuisi. 499 00:44:51,775 --> 00:44:55,863 Nan ja Jinny olisivat olleet karkumatkalla kaksi voimatonta tyttöä. 500 00:45:03,245 --> 00:45:04,746 Mutta - 501 00:45:06,623 --> 00:45:09,877 herttuattarena Nanilla on ehdoton valta suojella siskoaan - 502 00:45:11,211 --> 00:45:12,212 ja koko perhettään. 503 00:45:17,593 --> 00:45:19,428 Meidän on osallistuttava häihin. 504 00:45:22,598 --> 00:45:23,724 Ettekö välitä äitinä, 505 00:45:24,766 --> 00:45:28,604 että poikanne nai jonkun, joka ei ole onnellinen? 506 00:45:28,604 --> 00:45:31,607 Miten he elävät? Theo ansaitsee tietää. 507 00:45:31,607 --> 00:45:33,275 Aivan, mutten ole vain äiti. 508 00:45:34,735 --> 00:45:35,736 Olen herttuatar. 509 00:45:37,571 --> 00:45:42,701 Nan huomaa vielä, että yhteiskunnallinen asema määrittää kaikkia tekoja. 510 00:46:17,819 --> 00:46:19,196 Jinny. 511 00:46:22,324 --> 00:46:23,867 Jinny! 512 00:46:44,555 --> 00:46:48,725 Rakkaat ystävät, olemme kokoontuneet tänne Jumalan läsnä ollessa - 513 00:46:48,725 --> 00:46:52,938 ja seurakunnan edessä liittämään yhteen tämän miehen ja naisen... 514 00:47:10,581 --> 00:47:11,582 Myöhästyit. 515 00:47:11,582 --> 00:47:12,666 Hän on täällä. 516 00:47:14,251 --> 00:47:16,086 Hän on nyt sisällä. 517 00:47:16,753 --> 00:47:18,088 Hän on linnassa. 518 00:47:19,339 --> 00:47:20,632 Kuka? 519 00:47:22,050 --> 00:47:23,051 Äiti. 520 00:47:26,013 --> 00:47:27,097 Nanin äiti. 521 00:47:30,851 --> 00:47:35,480 Esittelen uuden Tintagelin herttuattaren. 522 00:48:23,820 --> 00:48:25,822 Tekstitys: Liisa Sippola