1
00:00:19,770 --> 00:00:22,940
Za jutri. Tvoj poročni dan.
2
00:00:24,900 --> 00:00:26,693
Čudovita je.
3
00:00:27,277 --> 00:00:30,197
Če meniš, da ti jo dajem,
da bi poudarila pomen
4
00:00:30,197 --> 00:00:33,742
jutrišnjega dne
ter te hkrati ustrahovala,
5
00:00:34,826 --> 00:00:36,328
imaš popolnoma prav.
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,290
Bistvo je jasno poudarjeno.
7
00:00:40,290 --> 00:00:42,376
Nocoj se bo vse vrtelo okoli Thea.
8
00:00:43,377 --> 00:00:45,212
Tiho lahko stojiš ob njem.
9
00:00:46,547 --> 00:00:48,715
Takšna je tvoja naloga, seveda.
10
00:00:49,424 --> 00:00:52,386
Moraš se smehljati
in morda pomahati.
11
00:00:53,262 --> 00:00:56,515
Se pokazati na podelitvi nagrad
na agrikulturem področju.
12
00:00:56,515 --> 00:01:03,397
Ne boš pa več sprejemala odločitev,
tudi če zadevajo vaju oba.
13
00:01:04,690 --> 00:01:06,692
Nisem pošast.
14
00:01:07,860 --> 00:01:10,863
Ko sva se spoznali,
si mi bila zelo všeč.
15
00:01:11,822 --> 00:01:13,156
Vendar si nama lagala.
16
00:01:13,699 --> 00:01:15,367
Tvoja predstava za božič
17
00:01:15,367 --> 00:01:18,704
in odločenost, da govoriš,
čeprav te ne prosijo za mnenje.
18
00:01:18,704 --> 00:01:22,875
- Na Thea pritiskaš...
- Ničesar ne zahtevam od njega.
19
00:01:26,253 --> 00:01:28,630
S soprogom sva se trudila
ohraniti sloves družine.
20
00:01:28,630 --> 00:01:32,301
- Ne skušam...
- Theodore vztraja pri poroki.
21
00:01:32,301 --> 00:01:35,512
Zato bomo jutri priredili
poroko leta,
22
00:01:36,513 --> 00:01:37,973
morda celo desetletja.
23
00:01:38,765 --> 00:01:40,642
Če bi se zdaj premislila,
24
00:01:41,727 --> 00:01:44,771
sploh ko je ves svet izvedel
za tvoje poreklo,
25
00:01:46,481 --> 00:01:48,525
bi bil Theo tarča posmeha.
26
00:01:48,525 --> 00:01:53,864
Če bi moj iskren, zvest,
prijazen sin bil tarča posmeha,
27
00:01:54,531 --> 00:01:55,741
bi me strlo.
28
00:01:57,117 --> 00:01:59,828
Če pa bi se to zgodilo
vojvodi Tintagelškem,
29
00:02:01,121 --> 00:02:04,249
bi spodkopalo njegov položaj,
dokler bo živ.
30
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
Živčna nevesta ni nič novega.
31
00:02:13,425 --> 00:02:17,304
Za božič sem ti ponudila izhod,
a ga nisi sprejela.
32
00:02:17,304 --> 00:02:21,475
Zato moraš zdaj
premagati predporočno nervozo,
33
00:02:21,475 --> 00:02:25,562
si nadeti tiaro
in mu pogumno stati ob strani.
34
00:02:26,605 --> 00:02:27,648
Kot vojvodinja.
35
00:03:12,401 --> 00:03:13,944
PO ROMANU
EDITH WHARTON
36
00:03:46,977 --> 00:03:48,896
Najprej ti, milostljiva.
37
00:03:54,860 --> 00:03:55,694
Nan.
38
00:03:58,697 --> 00:04:00,699
- Odpri usta.
- Daj no!
39
00:04:00,699 --> 00:04:02,159
Nan! Nan! Nan!
40
00:04:02,159 --> 00:04:05,662
Bolelo je.
41
00:04:11,668 --> 00:04:13,545
Jutri bo vse to tvoje.
42
00:04:28,644 --> 00:04:30,604
Nehajva se izogibati
drug drugemu.
43
00:04:34,358 --> 00:04:35,192
Tole.
44
00:04:36,902 --> 00:04:37,903
Nocojšnji večer.
45
00:04:38,695 --> 00:04:42,157
Nimam občutka,
da se jutri poročim.
46
00:04:42,157 --> 00:04:44,618
O porokah kroži
precej neumnosti.
47
00:04:44,618 --> 00:04:46,828
- Menda bi moral...
- Si zaljubljena v Guya?
48
00:04:50,791 --> 00:04:52,167
Ne. Ne.
49
00:04:53,168 --> 00:04:54,503
Bi me še vedno rada vzela?
50
00:05:02,261 --> 00:05:04,346
To te bodo jutri vprašali.
51
00:05:05,556 --> 00:05:07,975
V javnosti
sva se že dovolj pretvarjala.
52
00:05:08,934 --> 00:05:11,311
Ljubim te, Nan.
53
00:05:12,271 --> 00:05:15,524
Ne bom pa čakal v polni cerkvi,
ko bodo vse oči uprte vame.
54
00:05:16,024 --> 00:05:17,234
Ne, če nisi prepričana.
55
00:05:23,615 --> 00:05:26,577
Zato mi zjutraj sporoči
svojo odločitev.
56
00:05:34,960 --> 00:05:38,547
Jutri bom prisostvovala
sinovi poroki.
57
00:05:39,423 --> 00:05:44,720
Umaknila se bom
in ne bom več vojvodinja Tintagelška.
58
00:05:45,262 --> 00:05:47,764
S težavo bom sprejela
svoj novi naziv,
59
00:05:47,764 --> 00:05:51,768
saj je vojvodinja vdova
moja ostarela tašča.
60
00:05:53,729 --> 00:05:56,523
Ponosno pa bom sprejela
svojo novo vlogo,
61
00:05:56,523 --> 00:06:01,028
saj to pomeni, da je moj sin udejanjil
vlogo, ki mu je bila dana ob rojstvu.
62
00:06:01,028 --> 00:06:04,406
Naj vam predstavim vojvodo.
63
00:06:10,412 --> 00:06:13,916
Gospe in gospodje,
hvala za prihod.
64
00:06:14,791 --> 00:06:16,043
Hvala moji materi,
65
00:06:16,043 --> 00:06:18,921
ker je privolila v delitev vloge
najpomembnejše ženske v mojem življenju.
66
00:06:20,422 --> 00:06:21,632
Vendar jutri...
67
00:06:28,222 --> 00:06:29,223
Vau.
68
00:06:31,892 --> 00:06:32,976
Pardon.
69
00:06:34,853 --> 00:06:37,731
Oprostite. Se opravičujem.
70
00:06:37,731 --> 00:06:41,109
Se opravičujem. Pardon.
71
00:06:45,989 --> 00:06:48,033
Na Tintagelu
bo jutri napočila nova doba.
72
00:06:49,076 --> 00:06:53,372
Pozdravljam žensko,
s katero bi rad živel do konca svojih dni.
73
00:06:54,456 --> 00:06:58,961
Njeno moč, pogum
in trdoživost smo že videli.
74
00:07:02,673 --> 00:07:04,466
Ne dvomim pa,
75
00:07:04,466 --> 00:07:09,972
da bo kmalu pokazala svojo predanost,
zvestobo in pripravljenost služiti.
76
00:07:11,056 --> 00:07:12,808
Nova vojvodinja Tintagelška.
77
00:07:13,725 --> 00:07:16,812
Ob meni,
tako kot je bila prejšnja.
78
00:07:33,370 --> 00:07:35,289
Pismo za vas, lejdi Marable.
79
00:07:36,915 --> 00:07:37,916
Hvala.
80
00:08:22,127 --> 00:08:24,546
Lahko ostanem tu,
dokler ne odideš.
81
00:08:24,546 --> 00:08:25,631
Ne grem.
82
00:08:28,550 --> 00:08:32,596
- Nan, rada bi...
- Nočem poslušati tvojega opravičila.
83
00:08:33,847 --> 00:08:35,015
Vesela sem zate.
84
00:08:35,807 --> 00:08:39,144
Theo je gospod. Skrbel bo zate.
85
00:08:39,645 --> 00:08:41,313
Sama znam skrbeti zase.
86
00:08:42,648 --> 00:08:45,776
Vsi potrebujemo pomoč. Včasih.
87
00:08:45,776 --> 00:08:48,570
V tvojem svetu
je gotovo mrzlo in samotno.
88
00:08:48,570 --> 00:08:52,324
Vedno gledaš le nase.
Za druge ti ni mar.
89
00:08:53,325 --> 00:08:56,620
Odkar smo se izkrcali,
si hotela najti moškega.
90
00:08:57,120 --> 00:09:00,749
In takoj ko si ga,
si se popolnoma spremenila.
91
00:09:02,251 --> 00:09:06,171
Obraz se ti je spremenil.
Ne morem ga gledati.
92
00:09:06,171 --> 00:09:08,715
Na Škotsko greva živet.
93
00:09:09,842 --> 00:09:12,761
Jutri, po poroki.
Kočija je že pripravljena.
94
00:09:12,761 --> 00:09:14,805
Na Škotskem ne bo nič drugače.
95
00:09:15,931 --> 00:09:17,558
Že tako si daleč stran.
96
00:09:35,784 --> 00:09:36,869
Oprostite.
97
00:09:37,578 --> 00:09:38,579
Chita.
98
00:09:38,579 --> 00:09:41,331
Šel sem pogledat Minnie.
Takole je spala.
99
00:09:42,124 --> 00:09:43,417
Obožujem jo.
100
00:09:43,417 --> 00:09:46,128
Je otrok še v postelji?
101
00:09:47,337 --> 00:09:50,757
Minnie ji je ime.
Pogledat sem jo šel.
102
00:09:50,757 --> 00:09:54,011
Otroke je najbolje pustiti,
da spijo ali se izjočejo.
103
00:09:55,637 --> 00:09:57,055
Kaj pa odrasle?
104
00:09:58,724 --> 00:10:02,144
Honoria,
bi se nama pridružila na pijači?
105
00:10:02,144 --> 00:10:04,730
Honoria bo raje opazovala ljudi.
106
00:10:04,730 --> 00:10:06,773
Nerada opozarja nase.
107
00:10:06,773 --> 00:10:08,817
Lahko sama pove?
108
00:10:09,818 --> 00:10:12,529
Zakaj vedno spravljaš Conchito
v neprijeten položaj?
109
00:10:12,529 --> 00:10:16,366
Tvoja soproga se mora
še veliko naučiti o tem,
110
00:10:16,366 --> 00:10:18,827
- kako biti pokončen...
- Pokončen?
111
00:10:19,578 --> 00:10:24,750
Prvič sem bil pokončen šele
lansko poletje v New Yorku s Conchito.
112
00:10:24,750 --> 00:10:28,629
Pravzaprav me preveva
nenavaden občutek.
113
00:10:28,629 --> 00:10:29,922
Kaj je to?
114
00:10:32,049 --> 00:10:33,550
Spominja na dostojanstvo.
115
00:10:33,550 --> 00:10:35,052
Daj no.
116
00:10:35,052 --> 00:10:39,431
Nikoli te ni zanimalo, kako sem.
117
00:10:41,099 --> 00:10:42,434
Izbrala si tišino.
118
00:10:43,143 --> 00:10:44,645
Umaknila se bova.
119
00:10:45,145 --> 00:10:50,817
Z veseljem bom odstranil še zadnjo trohico
veselja in hrupa iz vajine hiše.
120
00:10:51,401 --> 00:10:53,820
Moja družina
ne bo več del te družine.
121
00:10:54,780 --> 00:10:57,074
To ne bo tako lahko.
122
00:10:57,074 --> 00:10:59,034
Prekinjam stike, mati.
123
00:11:00,410 --> 00:11:02,579
Finančna neodvisnost
na obeh straneh.
124
00:11:04,414 --> 00:11:05,874
Svojo družino
dajem na prvo mesto.
125
00:11:11,046 --> 00:11:12,631
Nikar ne hodi k meni nocoj,
126
00:11:12,631 --> 00:11:16,051
saj s soprogo
ne nameravava biti pokonci.
127
00:11:20,889 --> 00:11:22,474
Bi rada kaj dodala, draga?
128
00:11:23,892 --> 00:11:25,602
Še nikoli ga nisem
tako zelo ljubila.
129
00:11:34,903 --> 00:11:37,072
- Pijačo ti prinesem.
- Takoj.
130
00:11:45,163 --> 00:11:47,124
- Zabave je konec.
- Kaj pa je?
131
00:11:47,124 --> 00:11:49,251
Tvoja prijateljica
uprizarja dramo.
132
00:11:49,251 --> 00:11:54,590
- Prosim, moram...
- Pridi, Virginia. Nehaj. Jinny?
133
00:11:55,507 --> 00:11:56,508
Jinny?
134
00:11:59,011 --> 00:12:00,012
Jinny.
135
00:12:01,013 --> 00:12:03,807
Od zdaj naprej
bomo samo mi trije.
136
00:12:04,892 --> 00:12:08,020
Lahko si kupimo hišo
in pohajkujemo po Evropi.
137
00:12:08,020 --> 00:12:12,149
Kakšen občutek,
ko nimaš dolžnosti in pričakovanj.
138
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
Dicky.
139
00:12:18,405 --> 00:12:22,910
- Denarja ni več.
- Kako to misliš?
140
00:12:26,038 --> 00:12:29,208
Očka je napisal seznam izgovorov,
dejstvo pa je...
141
00:12:30,501 --> 00:12:32,336
Njegova naložba...
142
00:12:32,336 --> 00:12:34,880
Naredil je nekaj napak
in izgubil ves denar.
143
00:12:36,381 --> 00:12:37,424
Najin denar.
144
00:12:40,052 --> 00:12:42,471
Prekinitev stikov je v redu,
če imaš denar.
145
00:12:42,471 --> 00:12:46,475
Kako bomo živeli?
146
00:12:48,101 --> 00:12:49,311
Ne bo lahko.
147
00:12:52,648 --> 00:12:55,817
Te pa ljubim.
Drugo ni pomembno, mar ne?
148
00:12:57,027 --> 00:12:58,695
- Karkoli lahko počneva.
- Ja.
149
00:12:59,196 --> 00:13:01,657
Lahko začneva znova.
Svobodna sva.
150
00:13:01,657 --> 00:13:02,741
- Ja!
- Vseh sva rešena.
151
00:13:02,741 --> 00:13:05,202
Brez denarja in vezi,
samo midva.
152
00:13:05,869 --> 00:13:07,913
- Samo midva in Minnie.
- Lahko živimo.
153
00:13:08,747 --> 00:13:10,541
Mi trije
lahko preprosto živimo.
154
00:13:20,467 --> 00:13:21,510
Spi.
155
00:13:23,220 --> 00:13:25,055
Prevroče je in prehrupno.
To je vse.
156
00:13:26,014 --> 00:13:30,060
Ženske v tem stanju pogosto
niso kos takemu dogodku.
157
00:13:31,562 --> 00:13:32,980
Čestitke obema.
158
00:13:36,358 --> 00:13:40,070
- Lahko zadržiš zase?
- Razumem. Sama bosta povedala.
159
00:13:58,630 --> 00:14:01,425
Še vedno vztrajaš pri glavobolu?
160
00:14:02,176 --> 00:14:06,763
Presrečna bi morala biti.
Obe hčeri sta dobro preskrbljeni.
161
00:14:06,763 --> 00:14:10,684
Midva pa sva vojvoda
in vojvodinja Madisonske avenije.
162
00:14:10,684 --> 00:14:14,813
- Ves svet zavida najini družini.
- Najina družina ne obstaja več.
163
00:14:16,064 --> 00:14:18,775
Dekleti bosta v Angliji.
Kaj pa bova midva počela?
164
00:14:18,775 --> 00:14:21,403
Kar hočeva.
165
00:14:21,403 --> 00:14:25,824
Mislim,
da le jaz nisem vajena tega.
166
00:14:27,451 --> 00:14:30,329
Če si želiš pustolovščin,
bova takoj
167
00:14:30,329 --> 00:14:33,290
- po vrnitvi v New York...
- Ne sodim tja.
168
00:14:33,290 --> 00:14:38,086
Ne bom več tiho stala ob tebi.
Nikoli ti nisem bila dovolj.
169
00:14:38,086 --> 00:14:41,965
Zdaj pa ti več nisi dovolj meni.
170
00:14:43,050 --> 00:14:45,260
Ne bojim se
škandala zaradi ločitve.
171
00:14:45,886 --> 00:14:50,474
Kot mama vojvodinje
bom imela možnosti. Vabili me bodo.
172
00:14:50,474 --> 00:14:52,809
Lahko si privoščim
pustolovščine po želji.
173
00:14:52,809 --> 00:14:56,021
- Patti, sva...
- Rada bi govorila s teboj.
174
00:14:59,358 --> 00:15:00,442
Nekaj moram spiti.
175
00:15:04,154 --> 00:15:09,785
- Ta država ji je porodila čudne ideje.
- Vedno sem bila polna idej,
176
00:15:11,286 --> 00:15:13,789
a sem šele zdaj spoznala,
da bi morda koga zanimale.
177
00:15:22,464 --> 00:15:24,299
Obžaluješ poroko z očetom?
178
00:15:24,299 --> 00:15:28,053
Ne, ker potem ne bi imela vaju.
Ampak zdaj...
179
00:15:28,053 --> 00:15:29,471
Moram...
180
00:15:32,766 --> 00:15:34,476
ponovno najti srečo.
181
00:15:36,144 --> 00:15:37,062
Razumeš?
182
00:15:39,231 --> 00:15:41,149
Menim, da si na dobri poti.
183
00:15:43,485 --> 00:15:45,028
Po tvoji zaslugi.
184
00:15:46,113 --> 00:15:48,907
Zaradi tvoje poroke
bom spet lahko to, kar sem.
185
00:15:50,117 --> 00:15:54,621
Tudi škandal zaradi ločitve
ne bo uničil vojvodinjine matere.
186
00:15:55,789 --> 00:15:57,833
O čem si se želela pogovoriti?
187
00:16:04,089 --> 00:16:05,090
O...
188
00:16:11,180 --> 00:16:12,181
Annabel.
189
00:16:14,349 --> 00:16:15,601
Si prepričana?
190
00:16:17,477 --> 00:16:20,814
Si popolnoma prepričana
o poroki?
191
00:16:22,441 --> 00:16:26,778
Ne glede na mogočnost dogodka
192
00:16:27,821 --> 00:16:30,699
ne smeš misliti, da si primorana.
193
00:16:30,699 --> 00:16:33,785
Ne. Seveda ne.
194
00:16:33,785 --> 00:16:35,412
Prepričana sem.
195
00:16:36,788 --> 00:16:38,248
Samo naspati se moram.
196
00:16:39,249 --> 00:16:42,002
Se vidiva jutri. Rada te imam.
197
00:16:43,128 --> 00:16:44,505
Jaz pa tebe.
198
00:17:27,839 --> 00:17:30,259
Na naju. Naslednja sva.
199
00:17:31,802 --> 00:17:36,139
- Ja. Nekoč.
- Karkoli bo sledilo.
200
00:17:36,765 --> 00:17:39,184
Za naju se bo imenitno izteklo.
201
00:17:39,184 --> 00:17:43,522
Po poroki bova lahko to,
kar sva.
202
00:17:46,275 --> 00:17:47,693
Do prihoda otrok.
203
00:17:51,780 --> 00:17:53,073
Sklepam, da bova...
204
00:17:54,533 --> 00:17:59,162
Tudi priročen zakon
lahko nadaljuje rod.
205
00:18:02,499 --> 00:18:03,500
Vsekakor.
206
00:18:14,136 --> 00:18:15,137
Kaj je?
207
00:18:15,888 --> 00:18:19,349
Prestrašena se zdiš.
Kaj se je zgodilo?
208
00:18:21,143 --> 00:18:22,394
Takšna sem.
209
00:18:23,604 --> 00:18:26,273
V sebi sem vedno bila takšna,
210
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
a nočem več biti.
211
00:18:30,569 --> 00:18:31,653
Počutim se okvarjeno.
212
00:18:33,322 --> 00:18:35,240
Zakaj okvarjeno?
213
00:18:37,576 --> 00:18:38,869
Ko sva bili majhni
214
00:18:39,953 --> 00:18:45,417
in ste ti in druge punce
občudovale fante,
215
00:18:45,417 --> 00:18:47,252
na primer Harryja Hamiltona.
216
00:18:47,252 --> 00:18:49,671
Se spomniš, kako si zardevala?
217
00:18:49,671 --> 00:18:52,174
Harry je bil
najhitrejši tekač v mestu.
218
00:18:52,174 --> 00:18:55,844
Vem, da bi morala zardevati
ob Harryju Hamiltonu.
219
00:18:57,429 --> 00:18:58,764
To je normalno.
220
00:19:00,599 --> 00:19:01,600
Vendar nisem.
221
00:19:03,477 --> 00:19:04,686
Tako sem čutila...
222
00:19:08,148 --> 00:19:11,652
Tako čutim do deklet.
223
00:19:14,613 --> 00:19:18,450
Poskusila sem biti kot ti,
vendar preprosto nisem.
224
00:19:19,993 --> 00:19:24,164
Mati me je v New Yorku
zasačila s služabnico.
225
00:19:26,875 --> 00:19:28,794
Pogledala me je,
kot da sem pošast.
226
00:19:29,545 --> 00:19:31,547
Hudo mi je zate, Mabel.
227
00:19:33,590 --> 00:19:34,842
Kaj je rekla?
228
00:19:36,218 --> 00:19:40,889
Obrnila se je in šla ven,
kot da sem nič.
229
00:19:43,225 --> 00:19:44,434
Mabel, poslušaj me.
230
00:19:46,645 --> 00:19:50,607
Poslušaj. Govoriš o...
231
00:19:54,361 --> 00:19:55,404
ljubezni.
232
00:20:01,702 --> 00:20:03,871
Ljubezen ne more biti napačna.
233
00:20:04,371 --> 00:20:07,207
Če ob tem čutiš ščemenje,
234
00:20:08,000 --> 00:20:10,586
si točno to, kdor moraš biti.
235
00:20:12,337 --> 00:20:14,590
Mabel si. Čudovita si.
236
00:20:16,633 --> 00:20:18,594
- Se ti ne studim?
- Dragica.
237
00:20:20,762 --> 00:20:21,805
Sram.
238
00:20:22,931 --> 00:20:24,558
Skušaj pozabiti na ta občutek.
239
00:20:28,061 --> 00:20:30,022
Preveč si ljubka,
da bi bila pokvarjena.
240
00:20:32,983 --> 00:20:34,401
Hvala, da si mi povedala.
241
00:20:39,990 --> 00:20:40,991
Čakaj malo.
242
00:20:43,577 --> 00:20:46,330
- Katera služabnica?
- Martha že ne,
243
00:20:46,830 --> 00:20:47,831
ta je stara 80.
244
00:21:11,730 --> 00:21:13,065
Rekla sva brez skrivnosti.
245
00:21:17,986 --> 00:21:19,530
Hotela sem ti povedati.
246
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
Zdi se, da uživaš
v postavljanju zidu med nama.
247
00:21:27,913 --> 00:21:30,499
- Nočeš, da skrbim zate.
- Nisem hotela tajiti.
248
00:21:30,499 --> 00:21:32,835
- Nisem hotela.
- Sklepam, da Nan ve.
249
00:21:32,835 --> 00:21:34,169
- Ne ve.
- Da si noseča.
250
00:21:34,169 --> 00:21:36,255
- Nihče ne ve.
- Je otrok moj?
251
00:21:37,297 --> 00:21:38,924
- Seveda.
- To se sprašujem.
252
00:21:38,924 --> 00:21:40,175
Zakaj bi drugače tajila?
253
00:21:40,175 --> 00:21:43,387
Oprosti, morala bi ti povedati.
Si vesel?
254
00:21:44,012 --> 00:21:45,097
Ali sem vesel?
255
00:21:48,058 --> 00:21:49,476
Da mi soproga laže?
256
00:21:51,520 --> 00:21:54,481
Prej bi rekel,
da sem osramočen.
257
00:22:09,538 --> 00:22:12,040
Oprosti. Oprosti.
258
00:22:27,431 --> 00:22:28,473
Guy.
259
00:22:29,057 --> 00:22:31,435
Pri petnajstih
sem veliko lažje splezal sem.
260
00:22:41,528 --> 00:22:43,739
Se lahko pretvarjava,
da mi je šlo bolje?
261
00:22:53,081 --> 00:22:55,250
- Theo misli, da si bolan.
- Ne misli.
262
00:22:57,836 --> 00:22:58,837
Ne, ne misli.
263
00:23:03,842 --> 00:23:06,553
Prekinil sem z Jean.
264
00:23:09,056 --> 00:23:10,182
Boljšega si zasluži.
265
00:23:13,477 --> 00:23:15,312
- Od tebe?
- Vsekakor.
266
00:23:18,190 --> 00:23:21,318
Predvsem pa bolje od nekoga...
267
00:23:25,197 --> 00:23:26,365
ki je brezupno,
268
00:23:27,824 --> 00:23:29,076
nedvomno,
269
00:23:29,868 --> 00:23:32,246
brezmejno zaljubljen vate.
270
00:23:34,790 --> 00:23:35,624
Ne govori tega.
271
00:23:35,624 --> 00:23:40,254
Američanke ste me naučile,
naj na glas povem, kar mislim.
272
00:23:40,254 --> 00:23:44,216
Angleži spijemo skodelico čaja
in svoje misli obdržimo zase.
273
00:23:44,216 --> 00:23:45,300
Ampak to?
274
00:23:45,300 --> 00:23:47,094
Vsemu svetu bi raztrobil.
275
00:23:49,847 --> 00:23:50,848
Za božjo voljo.
276
00:23:52,140 --> 00:23:55,853
Vsak trenutek,
ko nisem s teboj,
277
00:23:55,853 --> 00:23:58,856
se prepričujem,
da si to gotovo le predstavljam.
278
00:24:00,065 --> 00:24:01,775
To, kako zelo te ljubim.
279
00:24:01,775 --> 00:24:05,654
Kako te potrebujem.
280
00:24:06,530 --> 00:24:11,243
Ko pa sem ob tebi
in pogledam tvoj obraz...
281
00:24:12,911 --> 00:24:14,329
tvojo kožo...
282
00:24:17,791 --> 00:24:18,959
tvoj vrat...
283
00:24:25,465 --> 00:24:26,466
tvoja usta.
284
00:24:43,567 --> 00:24:44,610
Kaj pa Theo?
285
00:24:45,235 --> 00:24:46,445
Poslušaj me.
286
00:24:47,696 --> 00:24:51,450
Seveda si zelo želim,
da bi bil Theo srečen.
287
00:24:54,203 --> 00:24:58,790
Še bolj pa si želim,
288
00:24:59,750 --> 00:25:01,793
da bi bila ti srečna.
289
00:25:04,171 --> 00:25:06,048
- Zato bi te vprašal...
- Nikar.
290
00:25:06,048 --> 00:25:08,300
Preveč je govora o zakonu.
291
00:25:08,300 --> 00:25:09,676
O ne. Ne.
292
00:25:09,676 --> 00:25:10,802
Ne gre za to.
293
00:25:14,181 --> 00:25:15,224
Poslušaj, Nan.
294
00:25:16,433 --> 00:25:17,768
Mislim, da je to za vedno.
295
00:25:20,646 --> 00:25:23,148
Ves čas tako čutim.
296
00:25:24,900 --> 00:25:26,151
To je vse, kar čutim.
297
00:25:28,278 --> 00:25:32,699
Vendar pa za zdaj...
Za zdaj samo...
298
00:25:33,742 --> 00:25:35,494
Ničesar še ne doreciva.
299
00:25:41,291 --> 00:25:44,419
Odhajam. Jutri.
300
00:25:45,504 --> 00:25:47,923
Ne bom prenesel, da si z njim.
301
00:25:49,007 --> 00:25:53,887
Najprej grem v Brazilijo,
nato pa... Kdo ve?
302
00:25:54,388 --> 00:25:57,766
Rad bi obiskal vse kraje,
ki sem jih označil. Pojdi z menoj.
303
00:25:57,766 --> 00:25:58,976
Kaj?
304
00:25:58,976 --> 00:26:02,729
Klavrno se počutim, ko to sprašujem,
a moram vprašati.
305
00:26:04,439 --> 00:26:05,858
Samo gledaš me.
306
00:26:07,693 --> 00:26:10,112
Ne vem, ali misliš,
da ne boš nikoli...
307
00:26:10,112 --> 00:26:11,238
Ja.
308
00:26:11,738 --> 00:26:12,739
Za kaj?
309
00:26:12,739 --> 00:26:14,575
Za vse.
310
00:27:51,171 --> 00:27:52,172
Nekdo trka.
311
00:27:53,298 --> 00:27:54,299
Nekdo trka.
312
00:27:54,800 --> 00:27:55,801
Samo trenutek.
313
00:28:03,642 --> 00:28:04,643
Nan.
314
00:28:06,311 --> 00:28:08,730
Mislim,
da potrebujem tvojo pomoč.
315
00:28:10,816 --> 00:28:11,900
O, Jinny.
316
00:28:14,444 --> 00:28:16,446
- Po mater grem.
- Ne, ne.
317
00:28:16,446 --> 00:28:18,907
K Seadownu bo šla
in ne bo se mogla brzdati.
318
00:28:18,907 --> 00:28:21,535
Potem bo povedala očku.
Nimam veliko časa.
319
00:28:21,535 --> 00:28:23,287
Vsak hip bo ugotovil,
da me ni.
320
00:28:23,287 --> 00:28:25,873
Prav. V redu je, tu sem.
321
00:28:25,873 --> 00:28:29,585
Ni slab človek. Ni. Le...
322
00:28:29,585 --> 00:28:31,753
Stvari ima rad
na določene načine.
323
00:28:31,753 --> 00:28:36,550
To, kako govorim, se oblačim,
držim vilice, se slačim.
324
00:28:36,550 --> 00:28:40,095
Hoče, da sem popolna.
Zelo se razjezi.
325
00:28:41,013 --> 00:28:43,265
- Najbrž sem sama kriva.
- Nisi kriva.
326
00:28:43,265 --> 00:28:44,349
Nisi kriva.
327
00:28:44,349 --> 00:28:47,102
Dejstvo je,
da ne bova več samo midva.
328
00:28:50,314 --> 00:28:51,148
Res?
329
00:28:51,148 --> 00:28:53,442
Z nikomer se ne smem družiti.
330
00:28:54,526 --> 00:28:56,403
Kaj če ne bom mogla
zaščititi otroka?
331
00:28:57,070 --> 00:28:58,864
Rešitev morava najti.
332
00:28:58,864 --> 00:29:01,200
- Rešitev morava najti. Šli bova...
- Ne morem.
333
00:29:01,200 --> 00:29:03,952
Našel me bo, kamorkoli grem.
Vedno je ob meni.
334
00:29:09,791 --> 00:29:12,002
V redu je. V redu je. Samo...
335
00:29:12,503 --> 00:29:13,712
Lahko se pokažeš.
336
00:29:23,263 --> 00:29:26,934
Lahko mu zaupaš. V redu je.
Obljubim, da je v redu.
337
00:29:26,934 --> 00:29:28,143
Kako lahko pomagam?
338
00:29:28,727 --> 00:29:32,231
- Kaj pa poroka?
- Govorila bom s Theom.
339
00:29:32,231 --> 00:29:34,983
Ampak tisto zdaj ni važno.
340
00:29:35,817 --> 00:29:37,027
Ven moraš.
341
00:30:08,267 --> 00:30:11,144
Nan, sama ne bom preživela.
342
00:30:12,020 --> 00:30:13,146
S teboj greva.
343
00:30:17,401 --> 00:30:18,235
Pridi.
344
00:30:20,904 --> 00:30:22,322
Kaj delaš?
345
00:30:24,533 --> 00:30:25,534
Zakaj si zunaj?
346
00:30:26,451 --> 00:30:30,581
Nikjer te nisem našel.
Zbal sem se, da si se izgubila.
347
00:30:33,208 --> 00:30:34,209
Ne, sploh ne.
348
00:30:34,918 --> 00:30:38,005
Vem, kakšna si.
Samo skrbelo me je.
349
00:30:43,677 --> 00:30:45,262
Z Jinny sva se pobotali.
350
00:30:45,804 --> 00:30:47,097
Krasno.
351
00:30:48,807 --> 00:30:51,560
Hotela sem ji pokazati kapelo.
Lahko počaka do jutra.
352
00:30:51,560 --> 00:30:53,562
Sporočila ti bom glede jutri.
353
00:30:53,562 --> 00:30:54,855
Pojdiva spat.
354
00:30:55,480 --> 00:30:58,901
Medtem bova z Jinny
drug ob drugem.
355
00:30:59,610 --> 00:31:01,236
Lepo bom poskrbel zanjo.
356
00:31:06,742 --> 00:31:07,826
Lahko noč.
357
00:31:11,455 --> 00:31:12,539
Lahko noč.
358
00:31:18,253 --> 00:31:19,463
Čigav plašč je to?
359
00:31:21,840 --> 00:31:23,759
Ne vem.
Nan ga je vzela, ko sva šli ven.
360
00:31:48,325 --> 00:31:49,326
Guy.
361
00:31:56,291 --> 00:31:57,584
Guy.
362
00:32:56,852 --> 00:32:58,645
- Dajte meni.
- Hvala.
363
00:33:02,608 --> 00:33:03,650
Se opravičujem.
364
00:33:12,451 --> 00:33:13,452
Honoria.
365
00:33:14,203 --> 00:33:16,038
Lejdi Honoria Marable.
366
00:33:19,374 --> 00:33:20,709
Kako velik je ta grad?
367
00:33:21,460 --> 00:33:22,669
Kako velika je ta škatla?
368
00:33:29,384 --> 00:33:33,096
Še vedno bi te rada videla.
369
00:33:36,600 --> 00:33:39,186
Ko boš poročena,
si bova lahko mahali.
370
00:33:40,687 --> 00:33:41,980
Z Milesom sem govorila.
371
00:33:43,690 --> 00:33:44,691
Ne bom se poročila.
372
00:33:46,735 --> 00:33:48,862
Vem,
da midve ne bova deležni tega.
373
00:33:49,363 --> 00:33:51,615
Ne bova deležni
njihovega sveta.
374
00:33:51,615 --> 00:33:55,410
Ne tako, kot si zasluživa.
Če pa bova pogumni,
375
00:33:57,037 --> 00:33:58,664
si morda lahko ustvariva
svoj svet.
376
00:33:59,289 --> 00:34:01,124
In morda...
377
00:34:03,126 --> 00:34:04,253
Morda bo boljši.
378
00:34:12,678 --> 00:34:15,931
Drugi ne vedo, kdo sva.
379
00:34:19,935 --> 00:34:23,563
Ni jim treba, kajti midve veva.
380
00:34:27,734 --> 00:34:28,735
Veva.
381
00:34:31,612 --> 00:34:32,614
Veva?
382
00:34:38,245 --> 00:34:39,413
Veva.
383
00:34:41,081 --> 00:34:42,416
- Veva.
- Veva. Veva.
384
00:34:50,382 --> 00:34:51,382
Veva!
385
00:35:18,493 --> 00:35:21,747
Ne, nočem,
da se opravičiš materi.
386
00:35:21,747 --> 00:35:24,958
- Zame gre. Zdravniki...
- Zdravniki?
387
00:35:26,168 --> 00:35:27,920
Slabo je.
388
00:35:27,920 --> 00:35:31,882
S tvojo materjo sem poročen dovolj dolgo,
da prenesem bolečino, a...
389
00:35:34,718 --> 00:35:37,095
Menda imam le še nekaj tednov. Presneto.
390
00:35:40,057 --> 00:35:42,976
Predlagajo, naj uredim zadeve.
391
00:35:44,019 --> 00:35:47,272
Kar pomeni, da je čas,
da prevzameš mojo vlogo.
392
00:35:49,191 --> 00:35:53,111
Posest, delavci,
vse to bo tvoja odgovornost.
393
00:35:57,741 --> 00:36:02,454
Tvoja mati in sestra
bosta odvisni od tebe.
394
00:36:03,997 --> 00:36:05,332
Čas je, Richard.
395
00:36:06,583 --> 00:36:08,085
Lord Brightlingsea boš.
396
00:36:09,169 --> 00:36:13,423
Conchita pa bo
lejdi Brightlingsea.
397
00:36:30,315 --> 00:36:31,775
Opravičiti se ti moram.
398
00:36:36,196 --> 00:36:40,450
Upam, da veš,
da si včeraj nisem bil podoben.
399
00:36:42,995 --> 00:36:44,329
Ne bi smel...
400
00:36:49,042 --> 00:36:50,502
Presenečenje imam.
401
00:36:55,966 --> 00:36:57,676
Lahko pozabiva na sinoči?
402
00:37:56,527 --> 00:37:57,528
Zaupaj mi.
403
00:38:00,197 --> 00:38:02,574
- Kje je oče?
- Ne potrebujemo ga.
404
00:38:34,940 --> 00:38:37,150
Ni ne neveste ne ženina.
405
00:38:38,318 --> 00:38:42,239
- Kaj če ne prideta?
- Ona je nepredvidljiva.
406
00:39:37,544 --> 00:39:39,004
Takoj za tistimi vrati bom, Jinny.
407
00:39:52,476 --> 00:39:54,353
Pojdi. Takoj morata iti.
408
00:39:54,353 --> 00:39:56,021
Kaj se dogaja?
409
00:39:56,021 --> 00:39:58,607
Nan, kakšen je načrt?
Kaj se dogaja?
410
00:39:58,607 --> 00:40:02,069
Poslušaj me.
Ne gre več samo zate.
411
00:40:02,069 --> 00:40:04,404
To delajo matere. Iti morava.
412
00:40:04,404 --> 00:40:05,489
Nan.
413
00:40:06,573 --> 00:40:07,574
Prav?
414
00:40:08,659 --> 00:40:12,162
Opazil bo šele,
ko se bomo me tri sprehodile do oltarja.
415
00:40:29,471 --> 00:40:33,976
Nikoli niso točne.
Čisto vsaka dela po svoje.
416
00:40:36,728 --> 00:40:40,315
Vaša milost,
se lahko pogovoriva?
417
00:40:53,996 --> 00:40:55,914
Rade te imamo. Vaju obe.
418
00:40:55,914 --> 00:40:58,417
- Iti morava.
- Žal mi je, Lizzy.
419
00:40:58,417 --> 00:41:00,043
Žal mi je. Za vse.
420
00:41:01,170 --> 00:41:05,424
Matere smo vedno same,
se strinjate?
421
00:41:07,217 --> 00:41:09,052
Zato morava držati skupaj.
422
00:41:09,052 --> 00:41:10,679
Kdo je prvi? Vedno?
423
00:41:10,679 --> 00:41:11,972
- Vedno.
- Vedno.
424
00:41:11,972 --> 00:41:13,223
- Me.
- Me.
425
00:41:13,223 --> 00:41:14,308
Objem.
426
00:41:16,268 --> 00:41:17,853
Rada vaju imam.
427
00:41:19,605 --> 00:41:23,483
Nočem, da se vaš sin osramoti.
Moram vas opozoriti.
428
00:41:26,987 --> 00:41:29,865
Theo je dober moški
in ne bi rada...
429
00:41:31,366 --> 00:41:35,662
Nan ne bi nikogar prizadela,
če ne bi vedela, da dela prav.
430
00:41:35,662 --> 00:41:37,915
Mabel, ti pojdi prva.
431
00:41:39,333 --> 00:41:42,294
Nan se je vse to prehitro dogajalo.
432
00:41:44,171 --> 00:41:46,465
Thea ima zelo rada.
433
00:42:01,146 --> 00:42:04,608
Odkar je izvedela
za očetovo nezvestobo,
434
00:42:05,359 --> 00:42:07,152
je morala na hitro odrasti.
435
00:42:10,239 --> 00:42:11,823
V resnici pa je zelo mlada.
436
00:42:13,325 --> 00:42:15,869
Gotovo se strinjate,
da je za oba bolje,
437
00:42:16,411 --> 00:42:20,415
da se izogneta nesrečnemu zakonu,
dosmrtni kazni.
438
00:42:20,415 --> 00:42:22,751
Nan, ti ob Guyu Thwartu
razbija srce?
439
00:42:22,751 --> 00:42:23,710
Ja.
440
00:42:23,710 --> 00:42:25,420
- Se ti vrti v glavi?
- Ja.
441
00:42:25,420 --> 00:42:27,965
- Si prepričana o tem?
- Seveda.
442
00:42:30,425 --> 00:42:32,261
Menim, da Nan ne bo.
443
00:42:34,930 --> 00:42:38,684
Annabel je odločno dekle.
444
00:42:39,852 --> 00:42:40,936
Drži.
445
00:42:40,936 --> 00:42:46,108
Kot kaže, je danes odločena,
da bo rešila sestro.
446
00:42:52,072 --> 00:42:53,448
Imaš vozovnici za ladjo?
447
00:42:54,950 --> 00:42:57,077
- Usedi se.
- Jinny.
448
00:42:57,786 --> 00:43:00,706
Rame nazaj, glavo pokonci.
Daj, Jinny.
449
00:43:00,706 --> 00:43:02,749
Kako to misliš? Kaj to pomeni?
450
00:43:02,749 --> 00:43:04,793
Guy bo skrbel zate.
Rada te imam.
451
00:43:04,793 --> 00:43:09,006
Žrtvovanje ene hčere
za svobodo druge.
452
00:43:11,175 --> 00:43:14,511
Ne! Nan, z menoj greš.
Z menoj greš, Nan.
453
00:43:14,511 --> 00:43:16,096
Lastno poroko bi zamudila.
454
00:43:16,597 --> 00:43:18,015
Saj se vendar nočeš poročiti.
455
00:43:18,015 --> 00:43:20,475
Nikoli se nisi hotela.
Guya ljubiš.
456
00:43:20,475 --> 00:43:22,936
Tebe ljubim.
Vedno bom izbrala tebe.
457
00:43:22,936 --> 00:43:24,313
Nan.
458
00:43:24,313 --> 00:43:26,398
- Vse bo v redu.
- Nan!
459
00:43:27,357 --> 00:43:30,068
- Nan, poslušaj.
- Ni časa.
460
00:43:30,986 --> 00:43:33,697
Začarala si me.
Upam, da to veš.
461
00:43:34,364 --> 00:43:35,949
Od prvega dne,
462
00:43:35,949 --> 00:43:38,285
vedno ko zaprem oči
ali jih odprem,
463
00:43:38,785 --> 00:43:41,914
vidim tebe.
464
00:43:42,915 --> 00:43:45,125
- Ljubim te.
- Jaz pa tebe.
465
00:43:45,626 --> 00:43:51,590
Globoka, neomajna ljubezen
mora zmagati, mar ne?
466
00:43:52,174 --> 00:43:53,175
Nekako.
467
00:43:54,760 --> 00:43:57,221
- Iti morata.
- Prav.
468
00:43:59,014 --> 00:44:00,182
Nan.
469
00:44:01,183 --> 00:44:03,477
- Nan, prosim.
- Pazil bom nanjo.
470
00:44:05,521 --> 00:44:08,065
- Ti pa...
- Pazila bom nase, obljubim.
471
00:44:08,065 --> 00:44:09,233
Prosim, Nan.
472
00:44:10,067 --> 00:44:11,276
Neizmerno mi je žal.
473
00:44:16,031 --> 00:44:19,201
Neizmerno mi je žal. Nan.
474
00:44:33,423 --> 00:44:35,592
In tudi pametna je.
475
00:44:36,718 --> 00:44:39,596
Razume resnost tega,
kar bo Jinny storila.
476
00:44:41,098 --> 00:44:46,687
Mlado dekle, ki zapusti moža,
mu odpelje nerojenega otroka...
477
00:44:46,687 --> 00:44:47,771
Otroka?
478
00:44:47,771 --> 00:44:50,983
Ne bi ji uspelo.
Ne bi bilo mogoče.
479
00:44:51,775 --> 00:44:55,863
Če bi Nan in Jinny odšli skupaj,
bi bili le nemočni mladenki.
480
00:45:03,245 --> 00:45:04,746
Kot vojvodinja pa...
481
00:45:06,623 --> 00:45:09,877
Nan ima kot vojvodinja moč,
da zaščiti svojo sestro.
482
00:45:11,211 --> 00:45:12,212
Svojo celotno družino.
483
00:45:17,593 --> 00:45:19,428
Poroke se morava udeležiti.
484
00:45:22,598 --> 00:45:23,724
Vam ni mar,
485
00:45:24,766 --> 00:45:28,604
kot materi, da se bo sin poročil
z dekletom, ki ne more biti srečno?
486
00:45:28,604 --> 00:45:31,607
Kako bosta živela?
Zasluži si vedeti.
487
00:45:31,607 --> 00:45:33,275
Je, vendar nisem samo mama.
488
00:45:34,735 --> 00:45:35,736
Vojvodinja sem.
489
00:45:37,571 --> 00:45:42,701
In kot bo Nan spoznala,
je monarhija vedno na prvem mestu.
490
00:46:17,819 --> 00:46:19,196
Jinny!
491
00:46:22,324 --> 00:46:23,867
Jinny!
492
00:46:44,555 --> 00:46:48,725
Dragi svati,
pred Bogom smo se zbrali,
493
00:46:48,725 --> 00:46:52,938
da združimo
tega moškega in to žensko...
494
00:47:10,581 --> 00:47:12,666
- Zamudil si.
- Tukaj je.
495
00:47:14,251 --> 00:47:16,086
Notri je, Patti. Pravkar.
496
00:47:16,753 --> 00:47:18,088
V gradu je.
497
00:47:19,339 --> 00:47:20,632
Kdo?
498
00:47:22,050 --> 00:47:23,051
Mati.
499
00:47:26,013 --> 00:47:27,097
Nanina mati.
500
00:47:30,851 --> 00:47:35,480
Predstavljam vam
novo vojvodinjo Tintagelško.
501
00:48:23,820 --> 00:48:25,822
Prevedla
Nena Lubej Artnak