1 00:00:19,770 --> 00:00:22,940 Za jutri. Tvoj poročni dan. 2 00:00:24,900 --> 00:00:26,693 Čudovita je. 3 00:00:27,277 --> 00:00:30,197 Če meniš, da ti jo dajem, da bi poudarila pomen 4 00:00:30,197 --> 00:00:33,742 jutrišnjega dne ter te hkrati ustrahovala, 5 00:00:34,826 --> 00:00:36,328 imaš popolnoma prav. 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,290 Bistvo je jasno poudarjeno. 7 00:00:40,290 --> 00:00:42,376 Nocoj se bo vse vrtelo okoli Thea. 8 00:00:43,377 --> 00:00:45,212 Tiho lahko stojiš ob njem. 9 00:00:46,547 --> 00:00:48,715 Takšna je tvoja naloga, seveda. 10 00:00:49,424 --> 00:00:52,386 Moraš se smehljati in morda pomahati. 11 00:00:53,262 --> 00:00:56,515 Se pokazati na podelitvi nagrad na agrikulturem področju. 12 00:00:56,515 --> 00:01:03,397 Ne boš pa več sprejemala odločitev, tudi če zadevajo vaju oba. 13 00:01:04,690 --> 00:01:06,692 Nisem pošast. 14 00:01:07,860 --> 00:01:10,863 Ko sva se spoznali, si mi bila zelo všeč. 15 00:01:11,822 --> 00:01:13,156 Vendar si nama lagala. 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,367 Tvoja predstava za božič 17 00:01:15,367 --> 00:01:18,704 in odločenost, da govoriš, čeprav te ne prosijo za mnenje. 18 00:01:18,704 --> 00:01:22,875 - Na Thea pritiskaš... - Ničesar ne zahtevam od njega. 19 00:01:26,253 --> 00:01:28,630 S soprogom sva se trudila ohraniti sloves družine. 20 00:01:28,630 --> 00:01:32,301 - Ne skušam... - Theodore vztraja pri poroki. 21 00:01:32,301 --> 00:01:35,512 Zato bomo jutri priredili poroko leta, 22 00:01:36,513 --> 00:01:37,973 morda celo desetletja. 23 00:01:38,765 --> 00:01:40,642 Če bi se zdaj premislila, 24 00:01:41,727 --> 00:01:44,771 sploh ko je ves svet izvedel za tvoje poreklo, 25 00:01:46,481 --> 00:01:48,525 bi bil Theo tarča posmeha. 26 00:01:48,525 --> 00:01:53,864 Če bi moj iskren, zvest, prijazen sin bil tarča posmeha, 27 00:01:54,531 --> 00:01:55,741 bi me strlo. 28 00:01:57,117 --> 00:01:59,828 Če pa bi se to zgodilo vojvodi Tintagelškem, 29 00:02:01,121 --> 00:02:04,249 bi spodkopalo njegov položaj, dokler bo živ. 30 00:02:08,211 --> 00:02:11,131 Živčna nevesta ni nič novega. 31 00:02:13,425 --> 00:02:17,304 Za božič sem ti ponudila izhod, a ga nisi sprejela. 32 00:02:17,304 --> 00:02:21,475 Zato moraš zdaj premagati predporočno nervozo, 33 00:02:21,475 --> 00:02:25,562 si nadeti tiaro in mu pogumno stati ob strani. 34 00:02:26,605 --> 00:02:27,648 Kot vojvodinja. 35 00:03:12,401 --> 00:03:13,944 PO ROMANU EDITH WHARTON 36 00:03:46,977 --> 00:03:48,896 Najprej ti, milostljiva. 37 00:03:54,860 --> 00:03:55,694 Nan. 38 00:03:58,697 --> 00:04:00,699 - Odpri usta. - Daj no! 39 00:04:00,699 --> 00:04:02,159 Nan! Nan! Nan! 40 00:04:02,159 --> 00:04:05,662 Bolelo je. 41 00:04:11,668 --> 00:04:13,545 Jutri bo vse to tvoje. 42 00:04:28,644 --> 00:04:30,604 Nehajva se izogibati drug drugemu. 43 00:04:34,358 --> 00:04:35,192 Tole. 44 00:04:36,902 --> 00:04:37,903 Nocojšnji večer. 45 00:04:38,695 --> 00:04:42,157 Nimam občutka, da se jutri poročim. 46 00:04:42,157 --> 00:04:44,618 O porokah kroži precej neumnosti. 47 00:04:44,618 --> 00:04:46,828 - Menda bi moral... - Si zaljubljena v Guya? 48 00:04:50,791 --> 00:04:52,167 Ne. Ne. 49 00:04:53,168 --> 00:04:54,503 Bi me še vedno rada vzela? 50 00:05:02,261 --> 00:05:04,346 To te bodo jutri vprašali. 51 00:05:05,556 --> 00:05:07,975 V javnosti sva se že dovolj pretvarjala. 52 00:05:08,934 --> 00:05:11,311 Ljubim te, Nan. 53 00:05:12,271 --> 00:05:15,524 Ne bom pa čakal v polni cerkvi, ko bodo vse oči uprte vame. 54 00:05:16,024 --> 00:05:17,234 Ne, če nisi prepričana. 55 00:05:23,615 --> 00:05:26,577 Zato mi zjutraj sporoči svojo odločitev. 56 00:05:34,960 --> 00:05:38,547 Jutri bom prisostvovala sinovi poroki. 57 00:05:39,423 --> 00:05:44,720 Umaknila se bom in ne bom več vojvodinja Tintagelška. 58 00:05:45,262 --> 00:05:47,764 S težavo bom sprejela svoj novi naziv, 59 00:05:47,764 --> 00:05:51,768 saj je vojvodinja vdova moja ostarela tašča. 60 00:05:53,729 --> 00:05:56,523 Ponosno pa bom sprejela svojo novo vlogo, 61 00:05:56,523 --> 00:06:01,028 saj to pomeni, da je moj sin udejanjil vlogo, ki mu je bila dana ob rojstvu. 62 00:06:01,028 --> 00:06:04,406 Naj vam predstavim vojvodo. 63 00:06:10,412 --> 00:06:13,916 Gospe in gospodje, hvala za prihod. 64 00:06:14,791 --> 00:06:16,043 Hvala moji materi, 65 00:06:16,043 --> 00:06:18,921 ker je privolila v delitev vloge najpomembnejše ženske v mojem življenju. 66 00:06:20,422 --> 00:06:21,632 Vendar jutri... 67 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 Vau. 68 00:06:31,892 --> 00:06:32,976 Pardon. 69 00:06:34,853 --> 00:06:37,731 Oprostite. Se opravičujem. 70 00:06:37,731 --> 00:06:41,109 Se opravičujem. Pardon. 71 00:06:45,989 --> 00:06:48,033 Na Tintagelu bo jutri napočila nova doba. 72 00:06:49,076 --> 00:06:53,372 Pozdravljam žensko, s katero bi rad živel do konca svojih dni. 73 00:06:54,456 --> 00:06:58,961 Njeno moč, pogum in trdoživost smo že videli. 74 00:07:02,673 --> 00:07:04,466 Ne dvomim pa, 75 00:07:04,466 --> 00:07:09,972 da bo kmalu pokazala svojo predanost, zvestobo in pripravljenost služiti. 76 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 Nova vojvodinja Tintagelška. 77 00:07:13,725 --> 00:07:16,812 Ob meni, tako kot je bila prejšnja. 78 00:07:33,370 --> 00:07:35,289 Pismo za vas, lejdi Marable. 79 00:07:36,915 --> 00:07:37,916 Hvala. 80 00:08:22,127 --> 00:08:24,546 Lahko ostanem tu, dokler ne odideš. 81 00:08:24,546 --> 00:08:25,631 Ne grem. 82 00:08:28,550 --> 00:08:32,596 - Nan, rada bi... - Nočem poslušati tvojega opravičila. 83 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Vesela sem zate. 84 00:08:35,807 --> 00:08:39,144 Theo je gospod. Skrbel bo zate. 85 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 Sama znam skrbeti zase. 86 00:08:42,648 --> 00:08:45,776 Vsi potrebujemo pomoč. Včasih. 87 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 V tvojem svetu je gotovo mrzlo in samotno. 88 00:08:48,570 --> 00:08:52,324 Vedno gledaš le nase. Za druge ti ni mar. 89 00:08:53,325 --> 00:08:56,620 Odkar smo se izkrcali, si hotela najti moškega. 90 00:08:57,120 --> 00:09:00,749 In takoj ko si ga, si se popolnoma spremenila. 91 00:09:02,251 --> 00:09:06,171 Obraz se ti je spremenil. Ne morem ga gledati. 92 00:09:06,171 --> 00:09:08,715 Na Škotsko greva živet. 93 00:09:09,842 --> 00:09:12,761 Jutri, po poroki. Kočija je že pripravljena. 94 00:09:12,761 --> 00:09:14,805 Na Škotskem ne bo nič drugače. 95 00:09:15,931 --> 00:09:17,558 Že tako si daleč stran. 96 00:09:35,784 --> 00:09:36,869 Oprostite. 97 00:09:37,578 --> 00:09:38,579 Chita. 98 00:09:38,579 --> 00:09:41,331 Šel sem pogledat Minnie. Takole je spala. 99 00:09:42,124 --> 00:09:43,417 Obožujem jo. 100 00:09:43,417 --> 00:09:46,128 Je otrok še v postelji? 101 00:09:47,337 --> 00:09:50,757 Minnie ji je ime. Pogledat sem jo šel. 102 00:09:50,757 --> 00:09:54,011 Otroke je najbolje pustiti, da spijo ali se izjočejo. 103 00:09:55,637 --> 00:09:57,055 Kaj pa odrasle? 104 00:09:58,724 --> 00:10:02,144 Honoria, bi se nama pridružila na pijači? 105 00:10:02,144 --> 00:10:04,730 Honoria bo raje opazovala ljudi. 106 00:10:04,730 --> 00:10:06,773 Nerada opozarja nase. 107 00:10:06,773 --> 00:10:08,817 Lahko sama pove? 108 00:10:09,818 --> 00:10:12,529 Zakaj vedno spravljaš Conchito v neprijeten položaj? 109 00:10:12,529 --> 00:10:16,366 Tvoja soproga se mora še veliko naučiti o tem, 110 00:10:16,366 --> 00:10:18,827 - kako biti pokončen... - Pokončen? 111 00:10:19,578 --> 00:10:24,750 Prvič sem bil pokončen šele lansko poletje v New Yorku s Conchito. 112 00:10:24,750 --> 00:10:28,629 Pravzaprav me preveva nenavaden občutek. 113 00:10:28,629 --> 00:10:29,922 Kaj je to? 114 00:10:32,049 --> 00:10:33,550 Spominja na dostojanstvo. 115 00:10:33,550 --> 00:10:35,052 Daj no. 116 00:10:35,052 --> 00:10:39,431 Nikoli te ni zanimalo, kako sem. 117 00:10:41,099 --> 00:10:42,434 Izbrala si tišino. 118 00:10:43,143 --> 00:10:44,645 Umaknila se bova. 119 00:10:45,145 --> 00:10:50,817 Z veseljem bom odstranil še zadnjo trohico veselja in hrupa iz vajine hiše. 120 00:10:51,401 --> 00:10:53,820 Moja družina ne bo več del te družine. 121 00:10:54,780 --> 00:10:57,074 To ne bo tako lahko. 122 00:10:57,074 --> 00:10:59,034 Prekinjam stike, mati. 123 00:11:00,410 --> 00:11:02,579 Finančna neodvisnost na obeh straneh. 124 00:11:04,414 --> 00:11:05,874 Svojo družino dajem na prvo mesto. 125 00:11:11,046 --> 00:11:12,631 Nikar ne hodi k meni nocoj, 126 00:11:12,631 --> 00:11:16,051 saj s soprogo ne nameravava biti pokonci. 127 00:11:20,889 --> 00:11:22,474 Bi rada kaj dodala, draga? 128 00:11:23,892 --> 00:11:25,602 Še nikoli ga nisem tako zelo ljubila. 129 00:11:34,903 --> 00:11:37,072 - Pijačo ti prinesem. - Takoj. 130 00:11:45,163 --> 00:11:47,124 - Zabave je konec. - Kaj pa je? 131 00:11:47,124 --> 00:11:49,251 Tvoja prijateljica uprizarja dramo. 132 00:11:49,251 --> 00:11:54,590 - Prosim, moram... - Pridi, Virginia. Nehaj. Jinny? 133 00:11:55,507 --> 00:11:56,508 Jinny? 134 00:11:59,011 --> 00:12:00,012 Jinny. 135 00:12:01,013 --> 00:12:03,807 Od zdaj naprej bomo samo mi trije. 136 00:12:04,892 --> 00:12:08,020 Lahko si kupimo hišo in pohajkujemo po Evropi. 137 00:12:08,020 --> 00:12:12,149 Kakšen občutek, ko nimaš dolžnosti in pričakovanj. 138 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Dicky. 139 00:12:18,405 --> 00:12:22,910 - Denarja ni več. - Kako to misliš? 140 00:12:26,038 --> 00:12:29,208 Očka je napisal seznam izgovorov, dejstvo pa je... 141 00:12:30,501 --> 00:12:32,336 Njegova naložba... 142 00:12:32,336 --> 00:12:34,880 Naredil je nekaj napak in izgubil ves denar. 143 00:12:36,381 --> 00:12:37,424 Najin denar. 144 00:12:40,052 --> 00:12:42,471 Prekinitev stikov je v redu, če imaš denar. 145 00:12:42,471 --> 00:12:46,475 Kako bomo živeli? 146 00:12:48,101 --> 00:12:49,311 Ne bo lahko. 147 00:12:52,648 --> 00:12:55,817 Te pa ljubim. Drugo ni pomembno, mar ne? 148 00:12:57,027 --> 00:12:58,695 - Karkoli lahko počneva. - Ja. 149 00:12:59,196 --> 00:13:01,657 Lahko začneva znova. Svobodna sva. 150 00:13:01,657 --> 00:13:02,741 - Ja! - Vseh sva rešena. 151 00:13:02,741 --> 00:13:05,202 Brez denarja in vezi, samo midva. 152 00:13:05,869 --> 00:13:07,913 - Samo midva in Minnie. - Lahko živimo. 153 00:13:08,747 --> 00:13:10,541 Mi trije lahko preprosto živimo. 154 00:13:20,467 --> 00:13:21,510 Spi. 155 00:13:23,220 --> 00:13:25,055 Prevroče je in prehrupno. To je vse. 156 00:13:26,014 --> 00:13:30,060 Ženske v tem stanju pogosto niso kos takemu dogodku. 157 00:13:31,562 --> 00:13:32,980 Čestitke obema. 158 00:13:36,358 --> 00:13:40,070 - Lahko zadržiš zase? - Razumem. Sama bosta povedala. 159 00:13:58,630 --> 00:14:01,425 Še vedno vztrajaš pri glavobolu? 160 00:14:02,176 --> 00:14:06,763 Presrečna bi morala biti. Obe hčeri sta dobro preskrbljeni. 161 00:14:06,763 --> 00:14:10,684 Midva pa sva vojvoda in vojvodinja Madisonske avenije. 162 00:14:10,684 --> 00:14:14,813 - Ves svet zavida najini družini. - Najina družina ne obstaja več. 163 00:14:16,064 --> 00:14:18,775 Dekleti bosta v Angliji. Kaj pa bova midva počela? 164 00:14:18,775 --> 00:14:21,403 Kar hočeva. 165 00:14:21,403 --> 00:14:25,824 Mislim, da le jaz nisem vajena tega. 166 00:14:27,451 --> 00:14:30,329 Če si želiš pustolovščin, bova takoj 167 00:14:30,329 --> 00:14:33,290 - po vrnitvi v New York... - Ne sodim tja. 168 00:14:33,290 --> 00:14:38,086 Ne bom več tiho stala ob tebi. Nikoli ti nisem bila dovolj. 169 00:14:38,086 --> 00:14:41,965 Zdaj pa ti več nisi dovolj meni. 170 00:14:43,050 --> 00:14:45,260 Ne bojim se škandala zaradi ločitve. 171 00:14:45,886 --> 00:14:50,474 Kot mama vojvodinje bom imela možnosti. Vabili me bodo. 172 00:14:50,474 --> 00:14:52,809 Lahko si privoščim pustolovščine po želji. 173 00:14:52,809 --> 00:14:56,021 - Patti, sva... - Rada bi govorila s teboj. 174 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Nekaj moram spiti. 175 00:15:04,154 --> 00:15:09,785 - Ta država ji je porodila čudne ideje. - Vedno sem bila polna idej, 176 00:15:11,286 --> 00:15:13,789 a sem šele zdaj spoznala, da bi morda koga zanimale. 177 00:15:22,464 --> 00:15:24,299 Obžaluješ poroko z očetom? 178 00:15:24,299 --> 00:15:28,053 Ne, ker potem ne bi imela vaju. Ampak zdaj... 179 00:15:28,053 --> 00:15:29,471 Moram... 180 00:15:32,766 --> 00:15:34,476 ponovno najti srečo. 181 00:15:36,144 --> 00:15:37,062 Razumeš? 182 00:15:39,231 --> 00:15:41,149 Menim, da si na dobri poti. 183 00:15:43,485 --> 00:15:45,028 Po tvoji zaslugi. 184 00:15:46,113 --> 00:15:48,907 Zaradi tvoje poroke bom spet lahko to, kar sem. 185 00:15:50,117 --> 00:15:54,621 Tudi škandal zaradi ločitve ne bo uničil vojvodinjine matere. 186 00:15:55,789 --> 00:15:57,833 O čem si se želela pogovoriti? 187 00:16:04,089 --> 00:16:05,090 O... 188 00:16:11,180 --> 00:16:12,181 Annabel. 189 00:16:14,349 --> 00:16:15,601 Si prepričana? 190 00:16:17,477 --> 00:16:20,814 Si popolnoma prepričana o poroki? 191 00:16:22,441 --> 00:16:26,778 Ne glede na mogočnost dogodka 192 00:16:27,821 --> 00:16:30,699 ne smeš misliti, da si primorana. 193 00:16:30,699 --> 00:16:33,785 Ne. Seveda ne. 194 00:16:33,785 --> 00:16:35,412 Prepričana sem. 195 00:16:36,788 --> 00:16:38,248 Samo naspati se moram. 196 00:16:39,249 --> 00:16:42,002 Se vidiva jutri. Rada te imam. 197 00:16:43,128 --> 00:16:44,505 Jaz pa tebe. 198 00:17:27,839 --> 00:17:30,259 Na naju. Naslednja sva. 199 00:17:31,802 --> 00:17:36,139 - Ja. Nekoč. - Karkoli bo sledilo. 200 00:17:36,765 --> 00:17:39,184 Za naju se bo imenitno izteklo. 201 00:17:39,184 --> 00:17:43,522 Po poroki bova lahko to, kar sva. 202 00:17:46,275 --> 00:17:47,693 Do prihoda otrok. 203 00:17:51,780 --> 00:17:53,073 Sklepam, da bova... 204 00:17:54,533 --> 00:17:59,162 Tudi priročen zakon lahko nadaljuje rod. 205 00:18:02,499 --> 00:18:03,500 Vsekakor. 206 00:18:14,136 --> 00:18:15,137 Kaj je? 207 00:18:15,888 --> 00:18:19,349 Prestrašena se zdiš. Kaj se je zgodilo? 208 00:18:21,143 --> 00:18:22,394 Takšna sem. 209 00:18:23,604 --> 00:18:26,273 V sebi sem vedno bila takšna, 210 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 a nočem več biti. 211 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Počutim se okvarjeno. 212 00:18:33,322 --> 00:18:35,240 Zakaj okvarjeno? 213 00:18:37,576 --> 00:18:38,869 Ko sva bili majhni 214 00:18:39,953 --> 00:18:45,417 in ste ti in druge punce občudovale fante, 215 00:18:45,417 --> 00:18:47,252 na primer Harryja Hamiltona. 216 00:18:47,252 --> 00:18:49,671 Se spomniš, kako si zardevala? 217 00:18:49,671 --> 00:18:52,174 Harry je bil najhitrejši tekač v mestu. 218 00:18:52,174 --> 00:18:55,844 Vem, da bi morala zardevati ob Harryju Hamiltonu. 219 00:18:57,429 --> 00:18:58,764 To je normalno. 220 00:19:00,599 --> 00:19:01,600 Vendar nisem. 221 00:19:03,477 --> 00:19:04,686 Tako sem čutila... 222 00:19:08,148 --> 00:19:11,652 Tako čutim do deklet. 223 00:19:14,613 --> 00:19:18,450 Poskusila sem biti kot ti, vendar preprosto nisem. 224 00:19:19,993 --> 00:19:24,164 Mati me je v New Yorku zasačila s služabnico. 225 00:19:26,875 --> 00:19:28,794 Pogledala me je, kot da sem pošast. 226 00:19:29,545 --> 00:19:31,547 Hudo mi je zate, Mabel. 227 00:19:33,590 --> 00:19:34,842 Kaj je rekla? 228 00:19:36,218 --> 00:19:40,889 Obrnila se je in šla ven, kot da sem nič. 229 00:19:43,225 --> 00:19:44,434 Mabel, poslušaj me. 230 00:19:46,645 --> 00:19:50,607 Poslušaj. Govoriš o... 231 00:19:54,361 --> 00:19:55,404 ljubezni. 232 00:20:01,702 --> 00:20:03,871 Ljubezen ne more biti napačna. 233 00:20:04,371 --> 00:20:07,207 Če ob tem čutiš ščemenje, 234 00:20:08,000 --> 00:20:10,586 si točno to, kdor moraš biti. 235 00:20:12,337 --> 00:20:14,590 Mabel si. Čudovita si. 236 00:20:16,633 --> 00:20:18,594 - Se ti ne studim? - Dragica. 237 00:20:20,762 --> 00:20:21,805 Sram. 238 00:20:22,931 --> 00:20:24,558 Skušaj pozabiti na ta občutek. 239 00:20:28,061 --> 00:20:30,022 Preveč si ljubka, da bi bila pokvarjena. 240 00:20:32,983 --> 00:20:34,401 Hvala, da si mi povedala. 241 00:20:39,990 --> 00:20:40,991 Čakaj malo. 242 00:20:43,577 --> 00:20:46,330 - Katera služabnica? - Martha že ne, 243 00:20:46,830 --> 00:20:47,831 ta je stara 80. 244 00:21:11,730 --> 00:21:13,065 Rekla sva brez skrivnosti. 245 00:21:17,986 --> 00:21:19,530 Hotela sem ti povedati. 246 00:21:24,326 --> 00:21:27,204 Zdi se, da uživaš v postavljanju zidu med nama. 247 00:21:27,913 --> 00:21:30,499 - Nočeš, da skrbim zate. - Nisem hotela tajiti. 248 00:21:30,499 --> 00:21:32,835 - Nisem hotela. - Sklepam, da Nan ve. 249 00:21:32,835 --> 00:21:34,169 - Ne ve. - Da si noseča. 250 00:21:34,169 --> 00:21:36,255 - Nihče ne ve. - Je otrok moj? 251 00:21:37,297 --> 00:21:38,924 - Seveda. - To se sprašujem. 252 00:21:38,924 --> 00:21:40,175 Zakaj bi drugače tajila? 253 00:21:40,175 --> 00:21:43,387 Oprosti, morala bi ti povedati. Si vesel? 254 00:21:44,012 --> 00:21:45,097 Ali sem vesel? 255 00:21:48,058 --> 00:21:49,476 Da mi soproga laže? 256 00:21:51,520 --> 00:21:54,481 Prej bi rekel, da sem osramočen. 257 00:22:09,538 --> 00:22:12,040 Oprosti. Oprosti. 258 00:22:27,431 --> 00:22:28,473 Guy. 259 00:22:29,057 --> 00:22:31,435 Pri petnajstih sem veliko lažje splezal sem. 260 00:22:41,528 --> 00:22:43,739 Se lahko pretvarjava, da mi je šlo bolje? 261 00:22:53,081 --> 00:22:55,250 - Theo misli, da si bolan. - Ne misli. 262 00:22:57,836 --> 00:22:58,837 Ne, ne misli. 263 00:23:03,842 --> 00:23:06,553 Prekinil sem z Jean. 264 00:23:09,056 --> 00:23:10,182 Boljšega si zasluži. 265 00:23:13,477 --> 00:23:15,312 - Od tebe? - Vsekakor. 266 00:23:18,190 --> 00:23:21,318 Predvsem pa bolje od nekoga... 267 00:23:25,197 --> 00:23:26,365 ki je brezupno, 268 00:23:27,824 --> 00:23:29,076 nedvomno, 269 00:23:29,868 --> 00:23:32,246 brezmejno zaljubljen vate. 270 00:23:34,790 --> 00:23:35,624 Ne govori tega. 271 00:23:35,624 --> 00:23:40,254 Američanke ste me naučile, naj na glas povem, kar mislim. 272 00:23:40,254 --> 00:23:44,216 Angleži spijemo skodelico čaja in svoje misli obdržimo zase. 273 00:23:44,216 --> 00:23:45,300 Ampak to? 274 00:23:45,300 --> 00:23:47,094 Vsemu svetu bi raztrobil. 275 00:23:49,847 --> 00:23:50,848 Za božjo voljo. 276 00:23:52,140 --> 00:23:55,853 Vsak trenutek, ko nisem s teboj, 277 00:23:55,853 --> 00:23:58,856 se prepričujem, da si to gotovo le predstavljam. 278 00:24:00,065 --> 00:24:01,775 To, kako zelo te ljubim. 279 00:24:01,775 --> 00:24:05,654 Kako te potrebujem. 280 00:24:06,530 --> 00:24:11,243 Ko pa sem ob tebi in pogledam tvoj obraz... 281 00:24:12,911 --> 00:24:14,329 tvojo kožo... 282 00:24:17,791 --> 00:24:18,959 tvoj vrat... 283 00:24:25,465 --> 00:24:26,466 tvoja usta. 284 00:24:43,567 --> 00:24:44,610 Kaj pa Theo? 285 00:24:45,235 --> 00:24:46,445 Poslušaj me. 286 00:24:47,696 --> 00:24:51,450 Seveda si zelo želim, da bi bil Theo srečen. 287 00:24:54,203 --> 00:24:58,790 Še bolj pa si želim, 288 00:24:59,750 --> 00:25:01,793 da bi bila ti srečna. 289 00:25:04,171 --> 00:25:06,048 - Zato bi te vprašal... - Nikar. 290 00:25:06,048 --> 00:25:08,300 Preveč je govora o zakonu. 291 00:25:08,300 --> 00:25:09,676 O ne. Ne. 292 00:25:09,676 --> 00:25:10,802 Ne gre za to. 293 00:25:14,181 --> 00:25:15,224 Poslušaj, Nan. 294 00:25:16,433 --> 00:25:17,768 Mislim, da je to za vedno. 295 00:25:20,646 --> 00:25:23,148 Ves čas tako čutim. 296 00:25:24,900 --> 00:25:26,151 To je vse, kar čutim. 297 00:25:28,278 --> 00:25:32,699 Vendar pa za zdaj... Za zdaj samo... 298 00:25:33,742 --> 00:25:35,494 Ničesar še ne doreciva. 299 00:25:41,291 --> 00:25:44,419 Odhajam. Jutri. 300 00:25:45,504 --> 00:25:47,923 Ne bom prenesel, da si z njim. 301 00:25:49,007 --> 00:25:53,887 Najprej grem v Brazilijo, nato pa... Kdo ve? 302 00:25:54,388 --> 00:25:57,766 Rad bi obiskal vse kraje, ki sem jih označil. Pojdi z menoj. 303 00:25:57,766 --> 00:25:58,976 Kaj? 304 00:25:58,976 --> 00:26:02,729 Klavrno se počutim, ko to sprašujem, a moram vprašati. 305 00:26:04,439 --> 00:26:05,858 Samo gledaš me. 306 00:26:07,693 --> 00:26:10,112 Ne vem, ali misliš, da ne boš nikoli... 307 00:26:10,112 --> 00:26:11,238 Ja. 308 00:26:11,738 --> 00:26:12,739 Za kaj? 309 00:26:12,739 --> 00:26:14,575 Za vse. 310 00:27:51,171 --> 00:27:52,172 Nekdo trka. 311 00:27:53,298 --> 00:27:54,299 Nekdo trka. 312 00:27:54,800 --> 00:27:55,801 Samo trenutek. 313 00:28:03,642 --> 00:28:04,643 Nan. 314 00:28:06,311 --> 00:28:08,730 Mislim, da potrebujem tvojo pomoč. 315 00:28:10,816 --> 00:28:11,900 O, Jinny. 316 00:28:14,444 --> 00:28:16,446 - Po mater grem. - Ne, ne. 317 00:28:16,446 --> 00:28:18,907 K Seadownu bo šla in ne bo se mogla brzdati. 318 00:28:18,907 --> 00:28:21,535 Potem bo povedala očku. Nimam veliko časa. 319 00:28:21,535 --> 00:28:23,287 Vsak hip bo ugotovil, da me ni. 320 00:28:23,287 --> 00:28:25,873 Prav. V redu je, tu sem. 321 00:28:25,873 --> 00:28:29,585 Ni slab človek. Ni. Le... 322 00:28:29,585 --> 00:28:31,753 Stvari ima rad na določene načine. 323 00:28:31,753 --> 00:28:36,550 To, kako govorim, se oblačim, držim vilice, se slačim. 324 00:28:36,550 --> 00:28:40,095 Hoče, da sem popolna. Zelo se razjezi. 325 00:28:41,013 --> 00:28:43,265 - Najbrž sem sama kriva. - Nisi kriva. 326 00:28:43,265 --> 00:28:44,349 Nisi kriva. 327 00:28:44,349 --> 00:28:47,102 Dejstvo je, da ne bova več samo midva. 328 00:28:50,314 --> 00:28:51,148 Res? 329 00:28:51,148 --> 00:28:53,442 Z nikomer se ne smem družiti. 330 00:28:54,526 --> 00:28:56,403 Kaj če ne bom mogla zaščititi otroka? 331 00:28:57,070 --> 00:28:58,864 Rešitev morava najti. 332 00:28:58,864 --> 00:29:01,200 - Rešitev morava najti. Šli bova... - Ne morem. 333 00:29:01,200 --> 00:29:03,952 Našel me bo, kamorkoli grem. Vedno je ob meni. 334 00:29:09,791 --> 00:29:12,002 V redu je. V redu je. Samo... 335 00:29:12,503 --> 00:29:13,712 Lahko se pokažeš. 336 00:29:23,263 --> 00:29:26,934 Lahko mu zaupaš. V redu je. Obljubim, da je v redu. 337 00:29:26,934 --> 00:29:28,143 Kako lahko pomagam? 338 00:29:28,727 --> 00:29:32,231 - Kaj pa poroka? - Govorila bom s Theom. 339 00:29:32,231 --> 00:29:34,983 Ampak tisto zdaj ni važno. 340 00:29:35,817 --> 00:29:37,027 Ven moraš. 341 00:30:08,267 --> 00:30:11,144 Nan, sama ne bom preživela. 342 00:30:12,020 --> 00:30:13,146 S teboj greva. 343 00:30:17,401 --> 00:30:18,235 Pridi. 344 00:30:20,904 --> 00:30:22,322 Kaj delaš? 345 00:30:24,533 --> 00:30:25,534 Zakaj si zunaj? 346 00:30:26,451 --> 00:30:30,581 Nikjer te nisem našel. Zbal sem se, da si se izgubila. 347 00:30:33,208 --> 00:30:34,209 Ne, sploh ne. 348 00:30:34,918 --> 00:30:38,005 Vem, kakšna si. Samo skrbelo me je. 349 00:30:43,677 --> 00:30:45,262 Z Jinny sva se pobotali. 350 00:30:45,804 --> 00:30:47,097 Krasno. 351 00:30:48,807 --> 00:30:51,560 Hotela sem ji pokazati kapelo. Lahko počaka do jutra. 352 00:30:51,560 --> 00:30:53,562 Sporočila ti bom glede jutri. 353 00:30:53,562 --> 00:30:54,855 Pojdiva spat. 354 00:30:55,480 --> 00:30:58,901 Medtem bova z Jinny drug ob drugem. 355 00:30:59,610 --> 00:31:01,236 Lepo bom poskrbel zanjo. 356 00:31:06,742 --> 00:31:07,826 Lahko noč. 357 00:31:11,455 --> 00:31:12,539 Lahko noč. 358 00:31:18,253 --> 00:31:19,463 Čigav plašč je to? 359 00:31:21,840 --> 00:31:23,759 Ne vem. Nan ga je vzela, ko sva šli ven. 360 00:31:48,325 --> 00:31:49,326 Guy. 361 00:31:56,291 --> 00:31:57,584 Guy. 362 00:32:56,852 --> 00:32:58,645 - Dajte meni. - Hvala. 363 00:33:02,608 --> 00:33:03,650 Se opravičujem. 364 00:33:12,451 --> 00:33:13,452 Honoria. 365 00:33:14,203 --> 00:33:16,038 Lejdi Honoria Marable. 366 00:33:19,374 --> 00:33:20,709 Kako velik je ta grad? 367 00:33:21,460 --> 00:33:22,669 Kako velika je ta škatla? 368 00:33:29,384 --> 00:33:33,096 Še vedno bi te rada videla. 369 00:33:36,600 --> 00:33:39,186 Ko boš poročena, si bova lahko mahali. 370 00:33:40,687 --> 00:33:41,980 Z Milesom sem govorila. 371 00:33:43,690 --> 00:33:44,691 Ne bom se poročila. 372 00:33:46,735 --> 00:33:48,862 Vem, da midve ne bova deležni tega. 373 00:33:49,363 --> 00:33:51,615 Ne bova deležni njihovega sveta. 374 00:33:51,615 --> 00:33:55,410 Ne tako, kot si zasluživa. Če pa bova pogumni, 375 00:33:57,037 --> 00:33:58,664 si morda lahko ustvariva svoj svet. 376 00:33:59,289 --> 00:34:01,124 In morda... 377 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 Morda bo boljši. 378 00:34:12,678 --> 00:34:15,931 Drugi ne vedo, kdo sva. 379 00:34:19,935 --> 00:34:23,563 Ni jim treba, kajti midve veva. 380 00:34:27,734 --> 00:34:28,735 Veva. 381 00:34:31,612 --> 00:34:32,614 Veva? 382 00:34:38,245 --> 00:34:39,413 Veva. 383 00:34:41,081 --> 00:34:42,416 - Veva. - Veva. Veva. 384 00:34:50,382 --> 00:34:51,382 Veva! 385 00:35:18,493 --> 00:35:21,747 Ne, nočem, da se opravičiš materi. 386 00:35:21,747 --> 00:35:24,958 - Zame gre. Zdravniki... - Zdravniki? 387 00:35:26,168 --> 00:35:27,920 Slabo je. 388 00:35:27,920 --> 00:35:31,882 S tvojo materjo sem poročen dovolj dolgo, da prenesem bolečino, a... 389 00:35:34,718 --> 00:35:37,095 Menda imam le še nekaj tednov. Presneto. 390 00:35:40,057 --> 00:35:42,976 Predlagajo, naj uredim zadeve. 391 00:35:44,019 --> 00:35:47,272 Kar pomeni, da je čas, da prevzameš mojo vlogo. 392 00:35:49,191 --> 00:35:53,111 Posest, delavci, vse to bo tvoja odgovornost. 393 00:35:57,741 --> 00:36:02,454 Tvoja mati in sestra bosta odvisni od tebe. 394 00:36:03,997 --> 00:36:05,332 Čas je, Richard. 395 00:36:06,583 --> 00:36:08,085 Lord Brightlingsea boš. 396 00:36:09,169 --> 00:36:13,423 Conchita pa bo lejdi Brightlingsea. 397 00:36:30,315 --> 00:36:31,775 Opravičiti se ti moram. 398 00:36:36,196 --> 00:36:40,450 Upam, da veš, da si včeraj nisem bil podoben. 399 00:36:42,995 --> 00:36:44,329 Ne bi smel... 400 00:36:49,042 --> 00:36:50,502 Presenečenje imam. 401 00:36:55,966 --> 00:36:57,676 Lahko pozabiva na sinoči? 402 00:37:56,527 --> 00:37:57,528 Zaupaj mi. 403 00:38:00,197 --> 00:38:02,574 - Kje je oče? - Ne potrebujemo ga. 404 00:38:34,940 --> 00:38:37,150 Ni ne neveste ne ženina. 405 00:38:38,318 --> 00:38:42,239 - Kaj če ne prideta? - Ona je nepredvidljiva. 406 00:39:37,544 --> 00:39:39,004 Takoj za tistimi vrati bom, Jinny. 407 00:39:52,476 --> 00:39:54,353 Pojdi. Takoj morata iti. 408 00:39:54,353 --> 00:39:56,021 Kaj se dogaja? 409 00:39:56,021 --> 00:39:58,607 Nan, kakšen je načrt? Kaj se dogaja? 410 00:39:58,607 --> 00:40:02,069 Poslušaj me. Ne gre več samo zate. 411 00:40:02,069 --> 00:40:04,404 To delajo matere. Iti morava. 412 00:40:04,404 --> 00:40:05,489 Nan. 413 00:40:06,573 --> 00:40:07,574 Prav? 414 00:40:08,659 --> 00:40:12,162 Opazil bo šele, ko se bomo me tri sprehodile do oltarja. 415 00:40:29,471 --> 00:40:33,976 Nikoli niso točne. Čisto vsaka dela po svoje. 416 00:40:36,728 --> 00:40:40,315 Vaša milost, se lahko pogovoriva? 417 00:40:53,996 --> 00:40:55,914 Rade te imamo. Vaju obe. 418 00:40:55,914 --> 00:40:58,417 - Iti morava. - Žal mi je, Lizzy. 419 00:40:58,417 --> 00:41:00,043 Žal mi je. Za vse. 420 00:41:01,170 --> 00:41:05,424 Matere smo vedno same, se strinjate? 421 00:41:07,217 --> 00:41:09,052 Zato morava držati skupaj. 422 00:41:09,052 --> 00:41:10,679 Kdo je prvi? Vedno? 423 00:41:10,679 --> 00:41:11,972 - Vedno. - Vedno. 424 00:41:11,972 --> 00:41:13,223 - Me. - Me. 425 00:41:13,223 --> 00:41:14,308 Objem. 426 00:41:16,268 --> 00:41:17,853 Rada vaju imam. 427 00:41:19,605 --> 00:41:23,483 Nočem, da se vaš sin osramoti. Moram vas opozoriti. 428 00:41:26,987 --> 00:41:29,865 Theo je dober moški in ne bi rada... 429 00:41:31,366 --> 00:41:35,662 Nan ne bi nikogar prizadela, če ne bi vedela, da dela prav. 430 00:41:35,662 --> 00:41:37,915 Mabel, ti pojdi prva. 431 00:41:39,333 --> 00:41:42,294 Nan se je vse to prehitro dogajalo. 432 00:41:44,171 --> 00:41:46,465 Thea ima zelo rada. 433 00:42:01,146 --> 00:42:04,608 Odkar je izvedela za očetovo nezvestobo, 434 00:42:05,359 --> 00:42:07,152 je morala na hitro odrasti. 435 00:42:10,239 --> 00:42:11,823 V resnici pa je zelo mlada. 436 00:42:13,325 --> 00:42:15,869 Gotovo se strinjate, da je za oba bolje, 437 00:42:16,411 --> 00:42:20,415 da se izogneta nesrečnemu zakonu, dosmrtni kazni. 438 00:42:20,415 --> 00:42:22,751 Nan, ti ob Guyu Thwartu razbija srce? 439 00:42:22,751 --> 00:42:23,710 Ja. 440 00:42:23,710 --> 00:42:25,420 - Se ti vrti v glavi? - Ja. 441 00:42:25,420 --> 00:42:27,965 - Si prepričana o tem? - Seveda. 442 00:42:30,425 --> 00:42:32,261 Menim, da Nan ne bo. 443 00:42:34,930 --> 00:42:38,684 Annabel je odločno dekle. 444 00:42:39,852 --> 00:42:40,936 Drži. 445 00:42:40,936 --> 00:42:46,108 Kot kaže, je danes odločena, da bo rešila sestro. 446 00:42:52,072 --> 00:42:53,448 Imaš vozovnici za ladjo? 447 00:42:54,950 --> 00:42:57,077 - Usedi se. - Jinny. 448 00:42:57,786 --> 00:43:00,706 Rame nazaj, glavo pokonci. Daj, Jinny. 449 00:43:00,706 --> 00:43:02,749 Kako to misliš? Kaj to pomeni? 450 00:43:02,749 --> 00:43:04,793 Guy bo skrbel zate. Rada te imam. 451 00:43:04,793 --> 00:43:09,006 Žrtvovanje ene hčere za svobodo druge. 452 00:43:11,175 --> 00:43:14,511 Ne! Nan, z menoj greš. Z menoj greš, Nan. 453 00:43:14,511 --> 00:43:16,096 Lastno poroko bi zamudila. 454 00:43:16,597 --> 00:43:18,015 Saj se vendar nočeš poročiti. 455 00:43:18,015 --> 00:43:20,475 Nikoli se nisi hotela. Guya ljubiš. 456 00:43:20,475 --> 00:43:22,936 Tebe ljubim. Vedno bom izbrala tebe. 457 00:43:22,936 --> 00:43:24,313 Nan. 458 00:43:24,313 --> 00:43:26,398 - Vse bo v redu. - Nan! 459 00:43:27,357 --> 00:43:30,068 - Nan, poslušaj. - Ni časa. 460 00:43:30,986 --> 00:43:33,697 Začarala si me. Upam, da to veš. 461 00:43:34,364 --> 00:43:35,949 Od prvega dne, 462 00:43:35,949 --> 00:43:38,285 vedno ko zaprem oči ali jih odprem, 463 00:43:38,785 --> 00:43:41,914 vidim tebe. 464 00:43:42,915 --> 00:43:45,125 - Ljubim te. - Jaz pa tebe. 465 00:43:45,626 --> 00:43:51,590 Globoka, neomajna ljubezen mora zmagati, mar ne? 466 00:43:52,174 --> 00:43:53,175 Nekako. 467 00:43:54,760 --> 00:43:57,221 - Iti morata. - Prav. 468 00:43:59,014 --> 00:44:00,182 Nan. 469 00:44:01,183 --> 00:44:03,477 - Nan, prosim. - Pazil bom nanjo. 470 00:44:05,521 --> 00:44:08,065 - Ti pa... - Pazila bom nase, obljubim. 471 00:44:08,065 --> 00:44:09,233 Prosim, Nan. 472 00:44:10,067 --> 00:44:11,276 Neizmerno mi je žal. 473 00:44:16,031 --> 00:44:19,201 Neizmerno mi je žal. Nan. 474 00:44:33,423 --> 00:44:35,592 In tudi pametna je. 475 00:44:36,718 --> 00:44:39,596 Razume resnost tega, kar bo Jinny storila. 476 00:44:41,098 --> 00:44:46,687 Mlado dekle, ki zapusti moža, mu odpelje nerojenega otroka... 477 00:44:46,687 --> 00:44:47,771 Otroka? 478 00:44:47,771 --> 00:44:50,983 Ne bi ji uspelo. Ne bi bilo mogoče. 479 00:44:51,775 --> 00:44:55,863 Če bi Nan in Jinny odšli skupaj, bi bili le nemočni mladenki. 480 00:45:03,245 --> 00:45:04,746 Kot vojvodinja pa... 481 00:45:06,623 --> 00:45:09,877 Nan ima kot vojvodinja moč, da zaščiti svojo sestro. 482 00:45:11,211 --> 00:45:12,212 Svojo celotno družino. 483 00:45:17,593 --> 00:45:19,428 Poroke se morava udeležiti. 484 00:45:22,598 --> 00:45:23,724 Vam ni mar, 485 00:45:24,766 --> 00:45:28,604 kot materi, da se bo sin poročil z dekletom, ki ne more biti srečno? 486 00:45:28,604 --> 00:45:31,607 Kako bosta živela? Zasluži si vedeti. 487 00:45:31,607 --> 00:45:33,275 Je, vendar nisem samo mama. 488 00:45:34,735 --> 00:45:35,736 Vojvodinja sem. 489 00:45:37,571 --> 00:45:42,701 In kot bo Nan spoznala, je monarhija vedno na prvem mestu. 490 00:46:17,819 --> 00:46:19,196 Jinny! 491 00:46:22,324 --> 00:46:23,867 Jinny! 492 00:46:44,555 --> 00:46:48,725 Dragi svati, pred Bogom smo se zbrali, 493 00:46:48,725 --> 00:46:52,938 da združimo tega moškega in to žensko... 494 00:47:10,581 --> 00:47:12,666 - Zamudil si. - Tukaj je. 495 00:47:14,251 --> 00:47:16,086 Notri je, Patti. Pravkar. 496 00:47:16,753 --> 00:47:18,088 V gradu je. 497 00:47:19,339 --> 00:47:20,632 Kdo? 498 00:47:22,050 --> 00:47:23,051 Mati. 499 00:47:26,013 --> 00:47:27,097 Nanina mati. 500 00:47:30,851 --> 00:47:35,480 Predstavljam vam novo vojvodinjo Tintagelško. 501 00:48:23,820 --> 00:48:25,822 Prevedla Nena Lubej Artnak