1 00:00:27,486 --> 00:00:29,862 נאן! נאן! 2 00:00:29,863 --> 00:00:31,155 עברו שבועיים! 3 00:00:31,156 --> 00:00:34,033 לא ענית לאף מכתב ששלחתי! אנחנו חייבים לדבר! 4 00:00:34,034 --> 00:00:35,536 דבר עם אשתך! 5 00:00:40,832 --> 00:00:45,211 זו הייתה טעות אחת, בערב שבו הייתי שיכור. את אמרת לי להמשיך הלאה. 6 00:00:45,212 --> 00:00:47,505 - התכוונתי שתמצא תחביב. - אבל בניו יורק, לא הרגשת 7 00:00:47,506 --> 00:00:48,673 - שלנו יש סיכוי? - כן. 8 00:00:48,674 --> 00:00:51,259 - אז למה אנחנו לא יכולים לפתור את זה... - כי הכול השתנה. 9 00:00:51,260 --> 00:00:53,762 הכול השתנה. אז תחזור לאשתך. 10 00:00:56,807 --> 00:00:59,017 נאן! נאן! 11 00:01:09,987 --> 00:01:12,114 נאן! נאן! 12 00:01:31,383 --> 00:01:32,885 אז את מרגישה טוב יותר? 13 00:01:36,388 --> 00:01:38,348 התחבאת בחדר שלך שבועיים. 14 00:01:39,558 --> 00:01:42,853 אני מניח שעכשיו נשים לזה סוף? 15 00:01:45,397 --> 00:01:48,066 כשחזרת מאיטליה, הצעת שנציג חזית אחידה... 16 00:01:48,692 --> 00:01:49,692 בציבור... 17 00:01:49,693 --> 00:01:52,570 עד שג׳יני תחזור. ועכשיו... 18 00:01:52,571 --> 00:01:54,156 ג׳יני חזרה. 19 00:01:54,740 --> 00:01:56,866 חשבתי שאולי תישארי בניו יורק. 20 00:01:56,867 --> 00:01:58,701 אני מניח ששם תהיי כשניפרד? 21 00:01:58,702 --> 00:02:00,161 זה תלוי בך כמובן. 22 00:02:00,162 --> 00:02:01,288 תלוי בי? 23 00:02:03,415 --> 00:02:04,415 נאן, זה היה הרעיון שלך. 24 00:02:04,416 --> 00:02:07,835 וקפצת על ההזדמנות שנחיה בנפרד. 25 00:02:07,836 --> 00:02:09,044 זה לא מה ששנינו רוצים? 26 00:02:09,045 --> 00:02:11,465 - אתה רק רוצה שאיעלם. - נאן, זו הייתה ההצעה שלך. 27 00:02:12,883 --> 00:02:14,300 ואני מניח שנשף סיום העונה 28 00:02:14,301 --> 00:02:16,011 יהיה הזמן המתאים להכריז על כך. 29 00:02:20,349 --> 00:02:24,311 טוב. אז זה סגור. 30 00:02:45,290 --> 00:02:49,127 - הדוכסית מטינטאג׳ל - 31 00:02:58,971 --> 00:03:00,222 - ליידי קונצ׳יטה בריטלסי - 32 00:03:06,186 --> 00:03:09,147 כמיטב המסורת, ב־16 בחודש, 33 00:03:10,232 --> 00:03:13,986 הדוכסית מטינטאג׳ל תערוך נשף פרטי 34 00:03:14,736 --> 00:03:17,531 לרגל סיום העונה. 35 00:03:19,408 --> 00:03:21,826 אתם מוזמנים בחום. 36 00:03:21,827 --> 00:03:23,161 - מר וגברת גאי ת׳וורט - 37 00:03:24,913 --> 00:03:28,208 - גברת אליזבת אלמסוורת - 38 00:03:32,004 --> 00:03:34,130 נושא: מסכות. 39 00:03:34,131 --> 00:03:38,010 ובחצות תפורסם הכרזה מיוחדת. 40 00:04:30,562 --> 00:04:32,022 {\an8}- מבוסס על הרומן מאת אדית וורטון - 41 00:04:50,415 --> 00:04:51,500 הדוק יותר. 42 00:04:52,042 --> 00:04:53,043 הדוק יותר. 43 00:04:53,836 --> 00:04:56,755 לא, ג׳יני, זה צריך להיות נמוך יותר בצוואר. 44 00:04:57,673 --> 00:04:58,798 נמוך יותר מזה? 45 00:04:58,799 --> 00:05:02,760 אני צריכה להיראות מהמם. זה הנשף שאחרי שיברון הלב שלי. 46 00:05:02,761 --> 00:05:05,346 אני אשרוד רק אם אוכל לפלרטט עם חצי מהנוכחים. 47 00:05:05,347 --> 00:05:07,683 לפחות עכשיו אנחנו יודעות עם איזה חצי. 48 00:05:08,725 --> 00:05:12,688 לא אשמתי שזה היה מול העיניים שלכן ולא שמתן לב. 49 00:05:13,605 --> 00:05:16,524 לא חשבתי שבהית בעיניים של הונוריה. 50 00:05:16,525 --> 00:05:18,026 ג׳יני! 51 00:05:18,944 --> 00:05:22,239 איזו הקלה זו לא להעמיד פנים שאני נואשת לדבר עם לורדים. 52 00:05:22,739 --> 00:05:25,868 ״מזל טוב, יש לך שושלת.״ 53 00:05:31,748 --> 00:05:34,001 עדיין אין בקשות להיכרויות? 54 00:05:35,627 --> 00:05:38,045 שם המשפחה הוא כבר לא מה שהיה. 55 00:05:38,046 --> 00:05:39,547 אני מצטערת לשמוע. 56 00:05:39,548 --> 00:05:41,215 פרדי ואני נפסיק להציק לך 57 00:05:41,216 --> 00:05:43,552 ברגע שאדע איפה נגור. 58 00:05:44,469 --> 00:05:49,182 כאן. אתם גרים כאן. אנחנו משפחה. 59 00:05:49,183 --> 00:05:51,642 ואני מבטיחה לך, הרבה דברים מציקים לי, 60 00:05:51,643 --> 00:05:53,562 אבל את ופרדי לא ביניהם. 61 00:05:54,146 --> 00:05:55,564 תודה. 62 00:05:56,607 --> 00:05:57,983 מישהו ראה את ליזי? 63 00:06:35,729 --> 00:06:36,730 איפה נאן? 64 00:06:38,190 --> 00:06:39,441 תיאו, היא יודעת. 65 00:06:42,694 --> 00:06:43,904 נאן. 66 00:06:46,740 --> 00:06:48,157 אני חושב שכולנו צריכים להיכנס... 67 00:06:48,158 --> 00:06:50,327 - ולדבר... - תיאו, תוכל פשוט להשאיר אותנו לבד? 68 00:06:52,287 --> 00:06:54,581 - אבל אם רק נוכל... - זה ביני לבין החברה שלי. 69 00:06:59,086 --> 00:07:00,087 נאן. 70 00:07:02,005 --> 00:07:03,715 נאן, אני ממש מצטערת. נאן, אולי רק... 71 00:07:05,175 --> 00:07:06,510 אני חושבת שפשוט כדאי שנדבר. 72 00:07:07,010 --> 00:07:08,011 נאן? 73 00:07:09,555 --> 00:07:10,556 נאן. 74 00:07:11,849 --> 00:07:14,934 - נאן! נאן, אני נואשת כבר... - מה? 75 00:07:14,935 --> 00:07:17,311 - לדבר איתך מאז ש... - מאז שעודדת אותי לנסוע לאיטליה? 76 00:07:17,312 --> 00:07:18,646 לא עודדתי. רק אמרתי שזה היה... 77 00:07:18,647 --> 00:07:21,107 מאז שעקבת אחרי בעלי אל הבית שלי? 78 00:07:21,108 --> 00:07:23,860 נאן, את ותיאו גמרתם. אמרת שאת לא חוזרת. 79 00:07:23,861 --> 00:07:27,322 מאז ששכבת עם בעלי במיטה שלנו? 80 00:07:29,449 --> 00:07:33,077 אני בגדתי בך. אני לא יכולה לסלוח לעצמי. 81 00:07:33,078 --> 00:07:34,537 אבל את חייבת להבין 82 00:07:34,538 --> 00:07:37,039 שלא הייתי מעלה בדעתי להיות עם תיאו 83 00:07:37,040 --> 00:07:39,041 אילולא הייתי בטוחה שאת והוא גמרתם. 84 00:07:39,042 --> 00:07:41,003 אחרת לעולם לא הייתי מרשה לעצמי לאהוב אותו. 85 00:07:43,672 --> 00:07:45,048 את אוהבת אותו? 86 00:07:48,760 --> 00:07:49,928 הוא אוהב אותך? 87 00:07:54,099 --> 00:07:57,186 - אני חושבת שזו שאלה שצריך להפנות אליו. - בעלי מאוהב בך? 88 00:07:59,980 --> 00:08:01,481 כך הוא אומר. 89 00:08:04,359 --> 00:08:05,902 אבל נאן, אני תמיד אבחר בך. 90 00:08:05,903 --> 00:08:08,488 בחרת לפני שבועות רבים, ולא בחרת בי. 91 00:08:09,072 --> 00:08:12,576 לא, את לא מקבלת עוד הזדמנויות לבחור. הבחירה הבאה היא שלי. 92 00:08:15,579 --> 00:08:19,665 למה? למה אני לא יכולה לבחור יותר מפעם אחת? 93 00:08:19,666 --> 00:08:21,834 כי את בחרת הרבה פעמים בשנה האחרונה, נאן. 94 00:08:21,835 --> 00:08:23,836 קודם בחרת בתיאו. ואז בגאי. 95 00:08:23,837 --> 00:08:26,297 - ואז שוב בתיאו, ואז שוב בגאי... - אני בחרתי להגן על אחותי. 96 00:08:26,298 --> 00:08:30,260 נכון. הקרבת את עצמך למען מטרה נעלה כדי שתוכלי לחיות בזוהמה של הטירה הזו 97 00:08:30,844 --> 00:08:32,637 וליהנות מהסיפוק שבלספר לעצמך 98 00:08:32,638 --> 00:08:35,765 ולכולנו בכל חמש דקות שאת הצלת את אחותך. 99 00:08:36,808 --> 00:08:38,726 שכבת עם החבר הכי טוב של תיאו 100 00:08:38,727 --> 00:08:40,853 כשלידך תלויה שמלת החתונה שלך! 101 00:08:40,854 --> 00:08:43,731 וכל מה שאנחנו עשינו היה לאהוב אותך ולתמוך בך ולהבין אותך 102 00:08:43,732 --> 00:08:45,816 בכל צומת ובכל בחירה! 103 00:08:45,817 --> 00:08:48,862 זה כל מה שעשית? או שגם שכבת עם בעלי? 104 00:08:51,406 --> 00:08:53,991 לו היו מבקשים ממני לבחור באדם אחד שאני סומכת עליו, 105 00:08:53,992 --> 00:08:57,495 במישהו שאני יודעת שלעולם לא ישקר לי, הייתי בוחרת בך, ליזי. 106 00:08:57,496 --> 00:08:59,622 זה מה שכולם חושבים עלייך, אבל את יודעת מה? 107 00:08:59,623 --> 00:09:02,125 אני חושבת שלעולם מגיע לדעת את האמת. 108 00:09:11,593 --> 00:09:13,929 ליזי? ליזי? 109 00:09:15,180 --> 00:09:16,973 נאן הולכת לחשוף אותי. 110 00:09:16,974 --> 00:09:19,100 מה? היא לא תעשה את זה. 111 00:09:19,101 --> 00:09:20,810 זו תהיה ההכרזה שלה בנשף. 112 00:09:20,811 --> 00:09:22,019 היא תספר לעולם עלינו, 113 00:09:22,020 --> 00:09:24,397 וכשהיא שתעשה את זה, תיאו, אתה תישאר דוכס שובב 114 00:09:24,398 --> 00:09:25,606 ותיהנה מטפיחות על השכם, 115 00:09:25,607 --> 00:09:27,567 אבל כששמי הטוב ייהרס בפומבי, זה יהיה הסוף שלי. 116 00:09:27,568 --> 00:09:29,819 אני לא אתחתן. לא יהיה לי מקום בחברה. 117 00:09:29,820 --> 00:09:31,654 אני פשוט אצטרך לחזור הביתה ולחכות ליום שבו אמות 118 00:09:31,655 --> 00:09:33,865 - כי זה מה ש״להיהרס״ אומר. - נאן לא נקמנית. 119 00:09:33,866 --> 00:09:35,117 ראית אותה? 120 00:09:37,327 --> 00:09:38,953 היא לא עצמה, תיאו. 121 00:09:38,954 --> 00:09:42,249 היא לא פגועה. היא בלתי נשלטת! 122 00:09:43,166 --> 00:09:44,168 ליזי. 123 00:09:48,505 --> 00:09:50,882 היא לא עונה למכתבים ששלחתי. היא לא מדברת איתי. 124 00:09:50,883 --> 00:09:52,508 ואז היא מזמינה אותו לנשף. 125 00:09:52,509 --> 00:09:54,678 ואז היא מזמינה אותי לנשף. 126 00:09:55,888 --> 00:09:57,764 איך אני אמור לדעת מה היא חושבת? 127 00:09:58,265 --> 00:10:02,310 חשבתי שנאן ואני כבר סיימנו עם המשחקים האלה. 128 00:10:02,311 --> 00:10:03,644 מה היא רוצה? 129 00:10:03,645 --> 00:10:07,481 אנחנו יודעים שהיא לא רוצה שתרדוף אחריה על הסוס שלך. 130 00:10:07,482 --> 00:10:09,400 - רק ניסיתי להסביר. - לדעתי הסברת יפה. 131 00:10:09,401 --> 00:10:11,111 - ב־14 המכתבים שלך. - לא, 15. 132 00:10:13,238 --> 00:10:14,739 אני אפילו לא יודע אם היא פותחת אותם. 133 00:10:14,740 --> 00:10:16,325 רגע! לא, גאי. 134 00:10:19,953 --> 00:10:20,996 אלוהים. 135 00:10:21,622 --> 00:10:23,623 - תקשיב, גאי, היינו שיכורים... - כן. 136 00:10:23,624 --> 00:10:25,791 והתחתנו בטעות. 137 00:10:25,792 --> 00:10:28,837 לא הרגנו אף אחד. זו לא הייתה עבירה פלילית. 138 00:10:29,796 --> 00:10:33,799 אבל אם אתה מחלק התנצלות, אז תדע שאני נאלצתי לעזוב את הבית שלי. 139 00:10:33,800 --> 00:10:36,511 בפורטו סאלבו יודעים שהיה לי בעל 140 00:10:36,512 --> 00:10:39,722 פחות זמן מהתקף שיהוקים ממוצע, 141 00:10:39,723 --> 00:10:42,643 ואני אפילו לא יכולה לנהל את העסק שלי בלי רשות מבעלי. 142 00:10:43,560 --> 00:10:44,852 אז אתה חושב שזה החלום שלי? 143 00:10:44,853 --> 00:10:48,190 להיות נשואה לגבר שרודף אחרי נשים אחרות על גבי סוס? 144 00:10:48,774 --> 00:10:52,486 נישואים שכל מה שיש בהם זה ייסורים ואין בהם סקס? 145 00:10:53,153 --> 00:10:55,239 נשמע לי כמו רוב הנישואים. 146 00:10:56,031 --> 00:10:57,366 אנגליים אולי. 147 00:11:08,752 --> 00:11:10,379 מתי הפכת לבריטית כל כך? 148 00:11:11,755 --> 00:11:14,049 לא להגיד לי שידעת? לשמור את זה לעצמך? 149 00:11:16,218 --> 00:11:18,595 חשבתי שזו הייתה תשוקה. או נחמה. 150 00:11:20,180 --> 00:11:21,890 ליזי אומרת שאתה אוהב אותה. 151 00:11:23,350 --> 00:11:24,393 זה נכון. 152 00:11:26,061 --> 00:11:27,312 אתה באמת אוהב אותה? 153 00:11:29,273 --> 00:11:30,440 מאוד. 154 00:11:32,359 --> 00:11:34,444 אז תעשה הכול כדי להגן עליה. 155 00:11:38,240 --> 00:11:41,409 או שאחשוף את ליזי ואת הרומן בפני העולם, 156 00:11:41,410 --> 00:11:42,994 - או שאישאר... - את לא תעשי את זה. 157 00:11:42,995 --> 00:11:44,996 אני אעשה את זה. אני לא רוצה. 158 00:11:44,997 --> 00:11:46,455 למען האמת, זה ישבור לי את הלב, 159 00:11:46,456 --> 00:11:47,832 - אבל אעשה את זה. - אם תחשפי את זה בציבור, 160 00:11:47,833 --> 00:11:49,168 זה בקושי ישפיע עליי, 161 00:11:49,668 --> 00:11:50,835 אבל במשך כל חייה של ליזי, 162 00:11:50,836 --> 00:11:52,795 היא תהיה הנערה הבזויה שפיתתה דוכס נשוי. 163 00:11:52,796 --> 00:11:55,214 ומדובר בליזי. ליזי טובה ואדיבה ו... 164 00:11:55,215 --> 00:11:59,010 אני לא צריכה רשימה של כמה ליזי נפלאה. לא ממך. 165 00:11:59,011 --> 00:12:01,429 או שתחשפי אותה או שמה? מה את רוצה? 166 00:12:01,430 --> 00:12:02,931 אני רוצה להישאר בטינטאג׳ל. 167 00:12:07,603 --> 00:12:09,770 מה? למה שתרצי בזה? 168 00:12:09,771 --> 00:12:12,565 כי אני לא הולכת לסגת רק כי ככה החלטת. 169 00:12:12,566 --> 00:12:13,691 מה קורה פה? 170 00:12:13,692 --> 00:12:16,110 את לא רוצה להישאר כאן. את שונאת את המקום הזה! 171 00:12:16,111 --> 00:12:18,362 מצאתי סוף סוף קול. 172 00:12:18,363 --> 00:12:21,033 והחיים האלה והתואר הזה וכל מה שהדברים האלה יכולים להיות. 173 00:12:21,533 --> 00:12:24,035 אני דוכסית, ואני תמיד אשים את זה במקום הראשון. 174 00:12:24,036 --> 00:12:26,454 אז זה לא רק שהפכת לבריטית. הפכת לאימא שלי. 175 00:12:26,455 --> 00:12:28,081 אני פה לכל החיים. 176 00:12:28,999 --> 00:12:32,084 אז אם אצטרך לסבול את החסרונות, אני איאחז גם ביתרונות. 177 00:12:32,085 --> 00:12:34,046 גזלת ממני את החירות שלי. 178 00:12:34,755 --> 00:12:36,256 רמסת לי את הלב. 179 00:12:37,049 --> 00:12:40,009 איימת על השפיות שלי. ועכשיו את סוחטת אותי? 180 00:12:40,010 --> 00:12:42,011 את לא שייכת לטירה הזאת. 181 00:12:42,012 --> 00:12:44,348 את לא שווה כלום, ואני לא מוכן שתהיי כאן. 182 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 זה הבית של המשפחה שלי כבר מאות שנים. זה המקום הבטוח שלי. 183 00:12:50,229 --> 00:12:52,064 אבל הוא חשוב לך יותר מאהבה? 184 00:13:57,212 --> 00:13:58,880 - כאן נטמנו שרידיו של הנרי ויליאם אשנט - 185 00:13:58,881 --> 00:13:59,964 - הדוכס החמישי מטינטאג׳ל - 186 00:13:59,965 --> 00:14:01,592 - נולד ב־19 בנובמבר 1825 נפטר ב־22 בדצמבר 1858 - 187 00:14:38,003 --> 00:14:40,171 {\an8}- בגידה במעגל הקרוב של הדוכסית. - 188 00:14:40,172 --> 00:14:41,381 {\an8}- רומן שערורייתי בטינטאג׳ל. - 189 00:14:45,886 --> 00:14:46,886 בנות. 190 00:14:46,887 --> 00:14:48,763 - בוקר טוב. - תראו את זה. 191 00:14:48,764 --> 00:14:50,224 {\an8}- רומן בטינטאג׳ל. - 192 00:14:50,724 --> 00:14:52,434 {\an8}- מה? - תקראי. תקראי. 193 00:14:54,186 --> 00:14:56,771 מי? איזו חברה הכי קרובה? 194 00:14:56,772 --> 00:14:57,940 הם לא נוקבים בשמות. 195 00:14:58,524 --> 00:14:59,942 אז מי אתן חושבות שזה? 196 00:15:09,660 --> 00:15:10,702 לא. 197 00:15:11,286 --> 00:15:12,538 מה? 198 00:15:14,248 --> 00:15:15,249 מה קרה? 199 00:15:16,333 --> 00:15:17,751 אוי, ליזי... 200 00:15:21,922 --> 00:15:22,923 נאן! 201 00:15:27,261 --> 00:15:28,262 נאן! 202 00:15:28,762 --> 00:15:29,763 זוז! 203 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 נאן! 204 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 נאן! 205 00:15:40,899 --> 00:15:41,900 איך יכולת? 206 00:16:27,988 --> 00:16:31,199 {\an8}- אימא, תפגשי אותי במאוזוליאום עם שחר - 207 00:16:31,200 --> 00:16:32,826 {\an8}- בבקשה תבואי נאן. - 208 00:17:10,656 --> 00:17:11,656 ליזי? 209 00:17:14,576 --> 00:17:15,911 יש לך אורח. 210 00:17:41,144 --> 00:17:42,896 - ראינו את הכתבות. - אני צריך לדבר איתך. 211 00:17:44,606 --> 00:17:45,983 כמובן. כן. 212 00:17:47,317 --> 00:17:48,318 תיכנס. 213 00:17:51,530 --> 00:17:52,948 אני אכין תה. 214 00:17:58,120 --> 00:18:00,288 זאת בטח הייתה נאן שפנתה לעיתונות. 215 00:18:00,289 --> 00:18:01,874 אני לא יודעת למה להאמין. 216 00:18:02,374 --> 00:18:05,794 שליזי תעשה את זה לנאן או שנאן תעשה את זה לליזי. 217 00:18:06,712 --> 00:18:09,338 היא לא הייתה מספרת. לא. 218 00:18:09,339 --> 00:18:12,134 יש פה פרטים שאף אחד אחר לא היה יכול לדעת. 219 00:18:13,177 --> 00:18:15,053 מי עוד היה יכול לפנות אליהם? 220 00:18:17,306 --> 00:18:18,473 אני מצטערת. 221 00:18:20,726 --> 00:18:22,268 אני ממש מצטערת. 222 00:18:22,269 --> 00:18:26,440 זה מסביר כמה דברים. 223 00:18:27,232 --> 00:18:32,070 אבל אם אוכל להגן עלייך מפני זה... 224 00:18:34,573 --> 00:18:35,824 למרות הכול? 225 00:18:36,867 --> 00:18:39,494 האמת היא... שהציעו לי תפקיד. 226 00:18:40,662 --> 00:18:43,998 - משרה בקבינט. הזדמנות גדולה. - ברכותיי. 227 00:18:43,999 --> 00:18:48,377 אני יודע שזה אולי לא הרגע הכי... רומנטי בחיים שלך, 228 00:18:48,378 --> 00:18:52,508 אבל... אני באמת מאמין שעשיתי כמיטב יכולתי בפעם הקודמת. 229 00:18:54,176 --> 00:18:55,510 אנחנו יכולים לעזור זה לזה. 230 00:18:55,511 --> 00:18:58,304 אנשים רוצים לראות פוליטיקאי עם אישה לצידו. 231 00:18:58,305 --> 00:19:02,059 ואני רוצה לראות... אותך. 232 00:19:02,643 --> 00:19:04,186 כמה שיותר. 233 00:19:05,646 --> 00:19:07,188 ליזי, אני לא מסוגל פשוט להפסיק. 234 00:19:07,189 --> 00:19:12,986 אני לא יכול פשוט לכבות את הרגשות שלי כמו שמכבים נר. אני עדיין אוהב אותך. 235 00:19:14,821 --> 00:19:17,074 וזה עבד בינינו, לא? 236 00:19:18,075 --> 00:19:21,370 או שאגן עלייך מהאסון? 237 00:19:22,371 --> 00:19:24,622 אזרח למופת לצידך 238 00:19:24,623 --> 00:19:26,750 עשוי להיות בדיוק מה שצריך כדי להשתיק את הלחשושים האלה. 239 00:19:27,501 --> 00:19:31,380 אז הפעם, אולי תסכימי באמת... 240 00:19:33,048 --> 00:19:36,218 ובאופן מעשי... 241 00:19:39,263 --> 00:19:40,597 להינשא לי? 242 00:20:00,450 --> 00:20:01,702 נאן? 243 00:20:18,135 --> 00:20:19,845 יקירתי, מה קורה? את בסדר? 244 00:20:20,846 --> 00:20:22,848 את האדם היחיד שאני יכולה לבטוח בו. 245 00:20:24,725 --> 00:20:28,937 בטירה כל העוזרות מקשיבות. ואסור שאף אחד ידע. 246 00:20:29,813 --> 00:20:31,564 - מה המקום הזה? - אלה... 247 00:20:31,565 --> 00:20:34,318 אלה מאות שנים. שושלת שלמה של דוכסי טינטאג׳ל. 248 00:20:37,571 --> 00:20:38,947 אני לא יודעת מה לעשות. 249 00:20:39,781 --> 00:20:43,075 תיאו כועס עליי כל כך. הוא חושב שאני זו שחשפה את ליזי. 250 00:20:43,076 --> 00:20:44,661 זו ליזי? 251 00:20:45,913 --> 00:20:48,748 ולא הייתי עושה את זה... אף פעם. ברור שלא לא הייתי עושה את זה. 252 00:20:48,749 --> 00:20:52,543 אמרתי את זה רק כי הייתי צריכה שהוא יאפשר לי להישאר בטירה 253 00:20:52,544 --> 00:20:54,962 - כי אני צריכה להיות בטוחה מפני ש... - נאן, למה? 254 00:20:54,963 --> 00:20:57,924 אני מפחדת כל כך, ואני ממש... עייפה, 255 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 ואני מבולבלת כל כך, אבל אני יודעת שאני חייבת להיות בטוחה... 256 00:21:02,638 --> 00:21:04,181 כי אני בהיריון. 257 00:21:07,601 --> 00:21:08,894 מה? 258 00:21:15,651 --> 00:21:18,237 באמת. אני... בהיריון, 259 00:21:19,071 --> 00:21:23,116 ואני יודעת שהאהבה לילד הזה תהיה הדבר הכי חשוב שאעשה אי פעם. 260 00:21:23,617 --> 00:21:26,118 וזו התחושה שתהיה לי תמיד, ש... 261 00:21:26,119 --> 00:21:28,663 שמצד אחד ארגיש שמחה עצומה, אבל מצד שני 262 00:21:28,664 --> 00:21:31,083 - הפחד יחנוק אותי? - כן. 263 00:21:32,000 --> 00:21:33,709 ככה כולן מרגישות. 264 00:21:33,710 --> 00:21:35,545 כי זה הרבה לעכל. 265 00:21:35,546 --> 00:21:37,172 זה הרבה. 266 00:21:38,090 --> 00:21:41,467 ואני... לא יודעת. מה אם אעשה טעות? 267 00:21:41,468 --> 00:21:43,344 כי אני עושה טעויות. זה מה שאני עושה. 268 00:21:43,345 --> 00:21:48,183 ואני פשוט חייבת לעשות את זה כמו שצריך כי אני נושאת את היורש של טינטאג׳ל. 269 00:22:02,239 --> 00:22:05,283 ואתה משוכנע שזה נכון? אתה בטוח? 270 00:22:05,284 --> 00:22:06,577 מעולם לא הייתי בטוח יותר. 271 00:22:08,412 --> 00:22:09,663 אני מצטער, אימא. 272 00:22:21,925 --> 00:22:24,552 את בטוחה לגמרי שזה הילד של תיאו? 273 00:22:24,553 --> 00:22:26,054 אני בטוחה. 274 00:22:26,847 --> 00:22:30,558 הרופא אמר ארבעה חודשים. ועברו ארבעה חודשים מירח הדבש שלנו. 275 00:22:30,559 --> 00:22:34,353 אז הילד הזה יהיה הדוכס? 276 00:22:34,354 --> 00:22:39,693 או הדוכסית. וכל מה שתיאו ואימא שלו רוצים זה יורש. 277 00:22:40,694 --> 00:22:43,029 אז הם לא ישמחו? 278 00:22:43,030 --> 00:22:47,242 זה היה נכון בעבר. אבל תיאו מאוהב בליזי. 279 00:22:51,079 --> 00:22:53,331 ואני בטוחה שהוא רוצה להיפטר ממני. 280 00:22:53,332 --> 00:22:56,375 ויורש הדוכס חייב לגדול בטירה הזו. 281 00:22:56,376 --> 00:23:00,046 הילד שלי הוא העתיד של טינטאג׳ל, ואני לא שווה כלום, 282 00:23:00,047 --> 00:23:02,798 ואני... מרגישה בודדה כל כך. 283 00:23:02,799 --> 00:23:06,427 אני לא יודעת מה לעשות. מה אם הם ייקחו את התינוק שלי? 284 00:23:06,428 --> 00:23:07,763 יקירתי, תקשיבי לי. 285 00:23:08,764 --> 00:23:10,973 אני הפרדתי בין אם לבתה לפני 19 שנה. 286 00:23:10,974 --> 00:23:12,350 אני לא אתן לזה לקרות שוב. 287 00:23:12,351 --> 00:23:15,145 או שאני פשוט אברח? אנחנו כבר יודעות איך זה נגמר במקרה של ג׳יני. 288 00:23:16,146 --> 00:23:17,231 לא יהיו לי זכויות. 289 00:23:18,565 --> 00:23:21,068 אני לא אתן שזה יקרה. 290 00:23:24,363 --> 00:23:25,405 אז מה לעשות? 291 00:23:27,074 --> 00:23:28,075 תילחמי. 292 00:23:29,576 --> 00:23:33,330 ונאן, את לא לבד. 293 00:23:34,081 --> 00:23:35,332 יש לך אותי. 294 00:23:36,500 --> 00:23:38,877 ויש לך תינוק קטן שצריך אותך. 295 00:23:39,461 --> 00:23:41,213 ואת יודעת מה עוד יש לך? 296 00:23:42,798 --> 00:23:44,007 קול. 297 00:23:44,508 --> 00:23:51,265 אם העולם ישמע שאת בהיריון, יהיו חגיגות. 298 00:23:52,516 --> 00:23:54,184 את חייבת להפתיע אותם. 299 00:23:55,519 --> 00:23:59,606 תעלי לדוכן הלילה בחצות ותכריזי על זה. 300 00:24:00,274 --> 00:24:04,236 ״אני הדוכסית, ואני נושאת את היורש״. 301 00:24:04,903 --> 00:24:07,155 ברגע שתגידי את זה בפומבי, הם לא יוכלו להדיר אותך. 302 00:24:08,365 --> 00:24:10,074 יקירתי, ביום החתונה שלך 303 00:24:10,075 --> 00:24:14,329 עשית את המעשה הכי אמיץ שראיתי מעודי והצלת את אחותך. 304 00:24:17,165 --> 00:24:18,542 עכשיו תצילי את עצמך. 305 00:24:41,732 --> 00:24:44,692 - הכול בסדר? - כן. 306 00:24:44,693 --> 00:24:47,988 הוא היה מופתע מהכתבה? 307 00:24:51,742 --> 00:24:55,037 הוא בא לבקר. דיברנו. 308 00:24:56,872 --> 00:24:57,873 ו...? 309 00:25:00,876 --> 00:25:02,211 הכול יהיה בסדר. 310 00:25:52,469 --> 00:25:54,345 - אני מקווה שאתה קורא את מכתבי כשאתה רגוע ונינוח. - 311 00:25:54,346 --> 00:25:56,849 - קיוויתי שזה מכתב שלעולם לא אצטרך לכתוב. - 312 00:26:17,327 --> 00:26:18,829 אני מבינה למה אתן שונאות אותי. 313 00:26:21,498 --> 00:26:22,749 אני שונאת את עצמי. 314 00:26:23,834 --> 00:26:27,880 את לא חייבת לעשות את זה. אל תבואי אם את לא רוצה. 315 00:26:29,214 --> 00:26:32,384 כולם שם יחפשו מי מאיתנו לא הגיעה. 316 00:26:33,260 --> 00:26:34,678 את חייבת לבוא, ליזי. 317 00:26:35,429 --> 00:26:38,974 ואנחנו חייבות לדבר עם נאן. היא תהיה הרוסה. 318 00:26:43,896 --> 00:26:48,525 אבל ליזי, ג׳יני ואני יודעות איזו הרגשה זו כשמרכלים עלייך. 319 00:26:49,902 --> 00:26:52,529 כשהעיתונים מגנים אותך. 320 00:26:53,113 --> 00:26:58,535 ואם אנחנו צריכות לבחור עכשיו בינך לבין הרכילויות... 321 00:27:01,788 --> 00:27:03,957 את יודעת, הרומן הזה הוא רק שמועה. 322 00:27:05,000 --> 00:27:08,045 ומאחר שלא נקבו בשם, זו יכולה להיות כל אחת מאיתנו. 323 00:27:09,087 --> 00:27:10,631 שיכתבו מה שהם רוצים. 324 00:27:12,132 --> 00:27:16,219 ביטלתי את החתונה שלי. איך הם לא יבינו שזו אני? 325 00:27:16,220 --> 00:27:20,182 אז? ברחתי לאיטליה. אני משוגעת ידועה. 326 00:27:21,058 --> 00:27:22,601 אני באבל. אני הרוסה. 327 00:27:24,061 --> 00:27:26,020 לגמרי הגיוני לחשוב שזו אני. 328 00:27:26,021 --> 00:27:27,647 אולי פשוט נגיד שזו אני? 329 00:27:27,648 --> 00:27:30,108 אני באמת אשמח אם כולם יחשבו שזו אני. 330 00:27:33,195 --> 00:27:34,863 בואו נלך לנשף. 331 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 ליזי? 332 00:28:20,075 --> 00:28:21,285 מה תגידי לה? 333 00:28:22,327 --> 00:28:23,328 לנאן? 334 00:28:25,372 --> 00:28:27,916 היא זרקה אותי לכלבים, אז נראה לי שסיימנו לדבר. 335 00:28:28,417 --> 00:28:30,919 אבל עכשיו שהיא יודעת, אולי החלק הכי קשה כבר מאחורייך? 336 00:28:32,546 --> 00:28:35,381 תשאלי אותי אחרי חצות, אחרי ההכרזה הגדולה של נאן. 337 00:28:35,382 --> 00:28:38,968 אבל נאן אוהבת את גאי. אולי את ותיאו פשוט... 338 00:28:38,969 --> 00:28:41,596 תיאו תמיד יהיה נשוי לנאן, ואני לא אהיה המאהבת שלו. 339 00:28:41,597 --> 00:28:43,182 הבושה תגמור אותי. 340 00:28:44,683 --> 00:28:45,726 אני רוצה חיים מלאים. 341 00:29:05,704 --> 00:29:08,457 נתנו לה להתפורר עד עפר? 342 00:29:10,501 --> 00:29:13,712 נראה שהיא שורדת איכשהו גם בלעדיי. 343 00:29:17,299 --> 00:29:18,300 אכפת לך? 344 00:29:19,593 --> 00:29:21,136 אני יכולה לפגוש אותך מאוחר יותר? 345 00:29:22,554 --> 00:29:26,517 סיור קצר... רק כדי להתאוורר. 346 00:29:28,101 --> 00:29:33,232 אל תאשימי אותי אם אעליב איזה מרקיז. 347 00:30:03,095 --> 00:30:05,513 אל תסתכלו עליו. שאף אחת לא תסתכל. 348 00:30:05,514 --> 00:30:07,140 אני ממש רוצה להסתכל. 349 00:30:25,534 --> 00:30:27,035 את חושבת שנאן תבוא בכלל? 350 00:30:27,703 --> 00:30:30,747 היא תבוא. אני בטוחה. 351 00:30:40,757 --> 00:30:41,842 גברת אלמסוורת. 352 00:30:59,359 --> 00:31:04,656 תודה על ההצעה הנדיבה והמעשית שלך. 353 00:31:07,492 --> 00:31:11,997 וכן, בבקשה. אני בהחלט רוצה לקבל את ההצעה. 354 00:31:38,398 --> 00:31:40,859 - הכרזה על ביטול נישואין - 355 00:31:50,160 --> 00:31:51,662 מקום לא רע בכלל. 356 00:31:52,579 --> 00:31:55,249 חצי מהילדות שלי רצתי למעלה ולמטה במדרגות האלה. 357 00:32:01,713 --> 00:32:02,714 מה? 358 00:32:04,174 --> 00:32:05,175 כלום. 359 00:32:06,927 --> 00:32:10,972 אני מצטער. דיברתי שבועות רק על איך זה משפיע עליי. 360 00:32:10,973 --> 00:32:14,059 אני פשוט צריך להסביר לנאן שאנחנו מבטלים את הנישואים. 361 00:32:15,185 --> 00:32:16,854 דרך אגב, יש חדשות לגבי המסמכים? 362 00:32:17,563 --> 00:32:20,857 עוד לא. לא קל להתגרש. 363 00:32:20,858 --> 00:32:24,194 לו רק היה מעט קשה יותר להתחתן, זה היה עוזר. 364 00:32:26,280 --> 00:32:29,199 תקשיבי, אחרי שאדבר איתה, אני אחזור איתך ונפתור את הכול. 365 00:32:31,410 --> 00:32:34,495 אני מתגעגע לשוק ההוא. ל״קלוני״ האלה. 366 00:32:34,496 --> 00:32:36,248 - קנולי. - קנולי. 367 00:32:36,957 --> 00:32:38,959 אתה בכוונה אומר את זה ככה. 368 00:32:44,047 --> 00:32:46,675 לא חשבתי שאני אחזור לפה נשוי. 369 00:32:47,676 --> 00:32:48,677 איך אני? 370 00:32:49,261 --> 00:32:50,761 אתה רוצה ציון? 371 00:32:50,762 --> 00:32:53,764 על התקופה שלך כבעל נפקד? 372 00:32:53,765 --> 00:32:55,433 כבעל בטעות. 373 00:32:55,434 --> 00:32:58,019 - תודה רבה. - בעל בורח וגס רוח. 374 00:32:58,020 --> 00:32:59,520 תכתבי את זה על המצבה שלי? 375 00:32:59,521 --> 00:33:01,815 כן. איפה שתרצה. 376 00:33:03,066 --> 00:33:05,110 - אנדיאמו. - אנדיאמו. 377 00:33:16,914 --> 00:33:18,207 בנות. 378 00:33:19,708 --> 00:33:21,751 - תודה. - תודה, וירג׳יניה. 379 00:33:21,752 --> 00:33:22,836 איפה נאן? 380 00:33:23,879 --> 00:33:24,880 היא תבוא. 381 00:33:29,301 --> 00:33:33,180 למה בזבזתי לילות חסרי דאגה בתקווה שגבר ישים לב לקרסוליים היפים שלי? 382 00:33:41,522 --> 00:33:42,647 מייבל, מה את עושה? 383 00:33:42,648 --> 00:33:45,150 אני אמורה להתאושש משיברון לב. 384 00:33:45,734 --> 00:33:47,527 הם לא הטיפוס שלך. 385 00:33:47,528 --> 00:33:50,030 אולי הם כן. מי יודע? 386 00:33:50,906 --> 00:33:51,906 מה היא עושה? 387 00:33:51,907 --> 00:33:52,991 שלום, רבותיי. 388 00:33:53,700 --> 00:33:55,410 - תחזיק. - כמובן. 389 00:33:56,411 --> 00:33:58,120 מייבל אלמסוורת. 390 00:33:58,121 --> 00:34:01,290 - ראית פעם קרסול יפה יותר? - לא. 391 00:34:01,291 --> 00:34:02,417 בסדר. 392 00:34:07,548 --> 00:34:09,341 - כן. זה לא בשבילי. - סליחה. 393 00:34:09,842 --> 00:34:12,761 - אבל היה שווה לנסות. - מייבל אלמסוורת. 394 00:34:18,809 --> 00:34:20,892 המשובחת מכולן... 395 00:34:20,893 --> 00:34:23,981 אליזבת? היא משוגעת וצריך לטפל בה בעדינות. 396 00:34:25,023 --> 00:34:26,774 אני הולכת לחפש את מייבל ואת הבנות. 397 00:34:26,775 --> 00:34:27,985 כמובן, אהובתי. 398 00:34:34,074 --> 00:34:35,366 ליזי. 399 00:34:35,367 --> 00:34:37,910 - אסור שיראו אותנו מדברים. - אני דואג לך. 400 00:34:37,911 --> 00:34:39,036 אני בסדר. 401 00:34:40,371 --> 00:34:41,540 שמעת ש... 402 00:34:42,123 --> 00:34:46,003 אני אוהב אותך. יש לי תוכנית. אל תוותרי עליי. 403 00:35:08,817 --> 00:35:10,526 יש לי רעיון. 404 00:35:10,527 --> 00:35:13,614 לפלרטט זה לא קל לאנשים כמוני. 405 00:35:15,073 --> 00:35:21,121 פיתחתי את חוש הזיהוי הכי טוב בעולם של מי מהבנות אולי פתוחה לזה. 406 00:35:22,539 --> 00:35:28,044 אני טובה בזיהוי בנות ובנים שנראים לא נינוחים, מבולבלים... 407 00:35:28,045 --> 00:35:30,088 כך הייתי לפני הונוריה. 408 00:35:30,964 --> 00:35:33,008 אבל יש הרבה יותר כמונו ממה שאת חושבת. 409 00:35:33,759 --> 00:35:36,887 זה רק עניין של למצוא אלה את אלה 410 00:35:37,721 --> 00:35:42,433 ולהגיד לאותם בנות ובנים שאהבה היא לא דבר בלתי אפשרי. 411 00:35:42,434 --> 00:35:43,810 אהבה אפשרית. 412 00:35:45,020 --> 00:35:49,983 ואת יודעת, מישהי יכולה להרוויח אם היא תהיה טובה ב... 413 00:35:50,484 --> 00:35:51,818 תחום ההיכרויות. 414 00:35:54,238 --> 00:35:56,281 משהו לחשוב עליו, לא? 415 00:36:04,081 --> 00:36:05,082 וואו. 416 00:36:09,878 --> 00:36:12,588 - נראה שהכול הסתדר? - כן. 417 00:36:12,589 --> 00:36:14,882 ליזי הסכימה לנסות שוב. 418 00:36:14,883 --> 00:36:17,176 להפוך אותי לגבר הכי מאושר בעולם. 419 00:36:17,177 --> 00:36:19,721 אבל זה נחשב? 420 00:36:21,098 --> 00:36:25,978 אם היית צריך להדליף סיפורים לעיתונים כדי לאלץ אותה להסכים? 421 00:36:29,439 --> 00:36:33,734 אני... לא רציתי שאף אחד מאיתנו יתמודד עם ביקורת. 422 00:36:33,735 --> 00:36:36,321 אבל אתה יכול להתמודד עם עצמך? 423 00:36:37,948 --> 00:36:40,950 - זה כואב... - כן. 424 00:36:40,951 --> 00:36:45,914 כשהן בוחרות לעזוב אותך. כשהן בוחרות באחר. 425 00:36:48,041 --> 00:36:50,085 אבל אתה יודע מה כואב יותר? 426 00:36:53,755 --> 00:36:55,132 בושה. 427 00:37:11,440 --> 00:37:12,441 סליחה. 428 00:37:30,083 --> 00:37:33,712 {\an8}- מר גאי ת׳וורט גברת פלומה ת׳וורט - 429 00:37:39,843 --> 00:37:43,388 סליחה. טיילתי קצת. 430 00:37:51,313 --> 00:37:52,606 מקסים פה. 431 00:37:54,483 --> 00:37:59,029 בפורטו סאלבו יש מיליון מקומות יפים. 432 00:38:00,531 --> 00:38:02,032 זה יופי מסוג אחר. 433 00:38:06,119 --> 00:38:09,706 מצטערת על החברה שלך. מהעיתונים. 434 00:38:10,791 --> 00:38:12,084 זה בטח לא קל. 435 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 תודה. 436 00:38:17,339 --> 00:38:19,132 נאן, אפשר לדבר איתך על גאי? 437 00:38:23,428 --> 00:38:24,513 בעלך? 438 00:38:25,597 --> 00:38:29,392 זה היה לילה מטורף. טיפסנו על מגדלור. 439 00:38:29,393 --> 00:38:32,729 אנחנו... זרקנו לחם לשחפים ו... 440 00:38:34,898 --> 00:38:35,899 זה סיפור ארוך. 441 00:38:36,400 --> 00:38:38,735 ובכנות, אני אפילו לא בטוחה איך לספר אותו כי... 442 00:38:40,070 --> 00:38:42,114 אני בעצמי עדיין מנסה להבין מה קרה. 443 00:38:44,157 --> 00:38:47,494 אבל גאי אוהב אותך. מאוד. 444 00:38:48,996 --> 00:38:54,041 והוא חושב שהוא הרס לכולנו את החיים. במיוחד לך. 445 00:38:54,042 --> 00:38:56,962 גאי לא אשם במה שקרה בסוף. 446 00:38:58,755 --> 00:39:00,174 אנחנו אלה שהתחתנו. 447 00:39:01,175 --> 00:39:02,676 הייתי צריכה לשלוח מברק? 448 00:39:04,970 --> 00:39:07,848 אם יש מישהו בעולם הזה שמגיע לו להיות מאושר, זה גאי. 449 00:39:08,891 --> 00:39:12,728 וזו הטרגדיה של חיי שאני לא אהיה זו ש... 450 00:39:14,062 --> 00:39:15,230 תיתן לו את זה. 451 00:39:17,691 --> 00:39:23,405 אבל... תודה שדאגת לאחותי. 452 00:39:26,617 --> 00:39:27,743 בשמחה. 453 00:39:32,581 --> 00:39:34,249 בהצלחה, גברת ת׳וורט. 454 00:39:36,126 --> 00:39:41,006 נאן. הגיע הזמן. הם עומדים להכריז על בואך. 455 00:40:10,911 --> 00:40:11,912 נאן... 456 00:40:13,747 --> 00:40:15,206 - את תעשי את זה היטב. - נאן... 457 00:40:15,207 --> 00:40:16,666 תודה. 458 00:40:16,667 --> 00:40:18,210 אני צריך לדבר איתך. 459 00:40:27,177 --> 00:40:28,679 בבקשה, נאן. 460 00:40:30,222 --> 00:40:31,306 אני לא יכולה. 461 00:40:32,474 --> 00:40:33,851 זה אני. 462 00:40:35,060 --> 00:40:36,061 אני... 463 00:40:37,729 --> 00:40:38,939 נאן, אני אוהב אותך. 464 00:40:40,274 --> 00:40:42,901 נאן, אני אוהב אותך. 465 00:40:45,988 --> 00:40:46,989 נאן. 466 00:40:53,537 --> 00:40:54,955 - אני מצטערת. - נאן. 467 00:41:42,211 --> 00:41:45,088 גבירותיי ורבותיי, אפשר להסיר את המסכות. 468 00:41:56,808 --> 00:41:58,227 זה לא היה חייב להיות ככה. 469 00:42:02,856 --> 00:42:03,981 גבירותיי ולורדים נכבדים... 470 00:42:03,982 --> 00:42:06,735 לדוכס מטינטאג׳ל יש הודעה. 471 00:42:09,071 --> 00:42:11,406 לורדים נכבדים, גבירותיי ורבותיי. 472 00:42:12,491 --> 00:42:14,033 כפי שהעיתונים רמזו, 473 00:42:14,034 --> 00:42:17,120 בחודשים האחרונים אני ואשתי חיינו בשקר. 474 00:42:20,582 --> 00:42:22,459 אשתי איננה האישה שאני אוהב. 475 00:42:26,880 --> 00:42:27,881 אני אוהב אישה אחרת. 476 00:42:32,344 --> 00:42:33,637 בכל ליבי. 477 00:42:36,348 --> 00:42:38,350 על אף שזה לא תמיד היה פשוט, 478 00:42:38,851 --> 00:42:42,354 זה היה הכבוד הגדול ביותר שזכיתי לו, לשרת כדוכס. 479 00:42:43,814 --> 00:42:46,316 אבל תמיד ידעתי שאי אפשר לפרק את נישואיי. 480 00:42:49,027 --> 00:42:50,821 והאהבה שלי לא צריכה להיות סוד. 481 00:42:52,322 --> 00:42:54,825 אנחנו צריכים להיות חופשיים לחגוג את האהבה. 482 00:42:58,245 --> 00:43:00,998 אז... מרגע זה ואילך... 483 00:43:03,625 --> 00:43:04,918 אני מוותר על תוארי. 484 00:43:08,172 --> 00:43:11,175 מעתה ואילך, אני מוותר על אחריות לטינטאג׳ל, 485 00:43:11,800 --> 00:43:16,972 לחובותיי ולאשתי. אני מוותר על הכול. 486 00:43:21,059 --> 00:43:22,269 שלא יישאר כלום לאף אחד מאיתנו. 487 00:43:25,022 --> 00:43:26,773 ויתור על הכס פירושו שאני יכול להתגרש. 488 00:43:27,858 --> 00:43:30,819 זה אומר שאני יכול להציע הכול, 489 00:43:31,612 --> 00:43:34,615 ללא תנאים, לאישה שאני אוהב. 490 00:43:37,701 --> 00:43:39,785 מעתה ואילך, אני כבר לא דוכס. 491 00:43:39,786 --> 00:43:42,372 ואנאבל סנט ג׳ורג׳ כבר לא דוכסית. 492 00:44:04,603 --> 00:44:07,314 בלאנש! איפה היית? 493 00:44:08,273 --> 00:44:09,483 פספסת את זה. 494 00:44:10,526 --> 00:44:11,693 את הוויתור על הכס של תיאו? 495 00:44:13,612 --> 00:44:14,904 לא הייתי מסוגלת לצפות בזה. 496 00:44:14,905 --> 00:44:19,492 אבל את... יודעת מה זה אומר? אנחנו... חופשיים. 497 00:44:19,493 --> 00:44:21,077 אנחנו יכולים ללכת לאן שנרצה. 498 00:44:21,078 --> 00:44:24,121 ביליתי את כל חייו של תיאו בלהפוך אותו לדוכס. 499 00:44:24,122 --> 00:44:25,624 ואין לו יורש. 500 00:44:26,208 --> 00:44:29,962 התואר הזה, אלה החיים של תיאו. אלה החיים שלי. 501 00:44:31,964 --> 00:44:33,423 אני לא יכולה לאפשר את זה. 502 00:44:34,174 --> 00:44:36,259 אז כתבתי לקיט. 503 00:44:36,260 --> 00:44:37,344 מה? 504 00:44:39,137 --> 00:44:40,137 הוא בדרך. 505 00:44:40,138 --> 00:44:42,348 - תיאו יודע? - מה פתאום. 506 00:44:42,349 --> 00:44:48,062 בלאנש, נאבקת כדי שהבן שלך לא ידע שאביו היה בוגד. 507 00:44:48,063 --> 00:44:50,524 אם תיאו יגלה שיש לו אח... 508 00:44:51,191 --> 00:44:53,401 קיט מסוכן. 509 00:44:53,402 --> 00:44:54,402 טינטאג׳ל לא מוותרת. 510 00:44:54,403 --> 00:44:56,863 אבל עם גבר כמו קיט בראש... 511 00:44:56,864 --> 00:45:01,243 אתה אומר שאתה אוהב אותי כמו שאני. 512 00:45:02,244 --> 00:45:05,664 טינטאג׳ל היא מי שאני. 513 00:45:06,874 --> 00:45:09,710 וככה טינטאג׳ל תישאר במשפחה. 514 00:45:10,878 --> 00:45:15,674 הוא יזדקק להכוונה שלי. הדוכס החדש כבר בדרך. 515 00:45:34,902 --> 00:45:35,903 נאן! 516 00:45:37,404 --> 00:45:38,446 נאן! 517 00:45:38,447 --> 00:45:41,073 - קיבלת את מה שרצית. - אני לא ביקשתי ממנו לעשות את זה. 518 00:45:41,074 --> 00:45:43,618 את יודעת שלעולם לא הייתי פונה לעיתונים. את יודעת את זה. 519 00:45:43,619 --> 00:45:46,538 נאן, את היית היחידה שידעה. 520 00:45:49,875 --> 00:45:52,878 באמת נראה לך שהייתי בוגדת בך? 521 00:45:56,048 --> 00:45:57,049 אני לא יודעת. 522 00:46:02,221 --> 00:46:03,222 אני... 523 00:46:04,765 --> 00:46:08,310 אני מצטערת. על הכול. 524 00:46:11,021 --> 00:46:12,272 איך הגענו למצב הזה? 525 00:46:13,398 --> 00:46:15,399 כי סיפור האהבה היה צריך להיות אנחנו, הבנות. 526 00:46:15,400 --> 00:46:17,527 אנחנו היינו צריכות להיות סיפור האהבה, וככה זה היה צריך להיות. 527 00:46:17,528 --> 00:46:19,196 ככה זה צריך להיות. 528 00:46:21,240 --> 00:46:24,158 נאן? נאן! 529 00:46:24,159 --> 00:46:25,410 איפה היא? 530 00:46:26,620 --> 00:46:29,373 - את מעולם לא רצית שום דבר מזה. - נאן! 531 00:46:30,415 --> 00:46:31,917 ועכשיו את יכולה להתגרש. 532 00:46:33,085 --> 00:46:37,338 אז אם את אוהבת את גאי, למה שזה לא יהיה דבר טוב לכולנו? 533 00:46:37,339 --> 00:46:38,589 איך את יודעת שזה טוב בשבילי? 534 00:46:38,590 --> 00:46:41,634 אני לא נכנסת לוויכוחים קטנוניים על מי אוהב את מי או מי נפגע. 535 00:46:41,635 --> 00:46:43,595 אני מגינה על התינוק שלי! 536 00:46:47,224 --> 00:46:48,225 מה? 537 00:46:49,226 --> 00:46:50,519 אני בהיריון. זה הילד של תיאו. 538 00:46:53,021 --> 00:46:56,525 אל תגידי לו. בבקשה. בשום אופן. 539 00:46:57,109 --> 00:47:00,736 תיאו מוותר, אבל אימו לעולם לא תוותר על טינטאג׳ל. 540 00:47:00,737 --> 00:47:04,323 אם היא תגלה ש... שיש... יורש, היא תמצא אותי, היא תעקוב אחריי, 541 00:47:04,324 --> 00:47:07,952 היא תיקח את התינוק שלי והיא תכריח אותו להיכנס למוסד הזה. 542 00:47:07,953 --> 00:47:09,203 אבל אני חייבת להגיד לתיאו. 543 00:47:09,204 --> 00:47:10,288 את תאבדי אותו. 544 00:47:10,289 --> 00:47:12,457 זה גם הילד שלו, נאן. 545 00:47:13,250 --> 00:47:14,877 ליזי, בבקשה. 546 00:47:15,961 --> 00:47:16,962 לאן את תלכי? 547 00:47:17,629 --> 00:47:21,758 למקום כלשהו. לא משנה איפה. כי את צודקת. אני חופשייה. 548 00:47:22,342 --> 00:47:24,970 לי ולתינוק שלי יש חיים חדשים הרחק מהמקום הזה. 549 00:47:26,263 --> 00:47:27,806 ולך יש את תיאו. 550 00:47:28,932 --> 00:47:34,730 אז בהצלחה. בכול. זה לא פשוט. כלום מזה לא פשוט. 551 00:47:35,814 --> 00:47:36,940 בהצלחה בלהסתיר את האמת מתיאו. 552 00:47:38,650 --> 00:47:40,152 אני מצטערת. 553 00:48:26,823 --> 00:48:31,078 מה קרה? ליזי? מה קרה? 554 00:48:36,375 --> 00:48:37,458 נאן? 555 00:48:37,459 --> 00:48:39,837 - נאן! - נאן? 556 00:49:45,277 --> 00:49:47,279 תרגום: גלעד וייס