1 00:00:05,054 --> 00:00:20,054 «تیم ترجمه ی کُریا تایمز با افتخار تقدیم میکند» 2 00:00:28,678 --> 00:00:43,678 « Marie, Dragon, Yasna, Mobina :مترجمین » « Helenmigmig :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 3 00:00:46,755 --> 00:00:51,802 من، واکیزاکا ارتش جنوبی چوسان رو شکست دادم 4 00:00:51,885 --> 00:00:56,723 و برای پیروز شدن، به ارتش شمالی کمک کردم 5 00:00:56,807 --> 00:01:01,979 ..هر چند تلفات زیادی داشت و همچنین پایتخت چوسان، هانیانگ رو تامین کردم 6 00:01:02,813 --> 00:01:07,943 اما نیروی دریایی چوسان ..همچنان درحال پیشرفته 7 00:01:08,026 --> 00:01:11,989 ..که الان میخوام 8 00:01:12,072 --> 00:01:15,284 !ساحل جنوبی رو نابود کنم 9 00:01:16,159 --> 00:01:18,120 جناب صدراعظم 10 00:01:18,203 --> 00:01:21,915 طبق برنامه، همه چی واسه ورود شما آمادست 11 00:01:23,333 --> 00:01:26,461 "بونروکو سال اول، واکیزاکای آواجی" 12 00:01:33,552 --> 00:01:38,390 پایگاه مرکزی بوسان ژوئن سال1592 13 00:02:10,964 --> 00:02:12,883 متشکرم 14 00:02:39,618 --> 00:02:41,286 واکیزاکا یاسوهارو 15 00:02:41,370 --> 00:02:42,996 هیولای دریایی؟ 16 00:02:45,582 --> 00:02:46,582 فرمانده 17 00:02:46,834 --> 00:02:49,586 یی سون شین دشمنمون، یه کشتی جدید ساخته 18 00:02:50,254 --> 00:02:51,547 خیلی ترسناکه 19 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 !درست مثل یه هیولای دریایی 20 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 ..هیولای دریایی افسانه ای 21 00:02:58,136 --> 00:03:00,389 اسلحه هامون دربرابرش، مثل یه چوب خشک بود 22 00:03:00,764 --> 00:03:03,809 سر اژدها شکلی داشت ..که آتیش پرت میکرد بیرون 23 00:03:04,476 --> 00:03:08,856 !مرگ رو جلوی چشمامون دیدیم 24 00:03:17,656 --> 00:03:19,283 هیولای دریا؟ 25 00:03:30,460 --> 00:03:32,254 ..الکی دارن شلوغش میکنن 26 00:03:54,193 --> 00:03:55,777 کشتی رو تیر بارون کردن؟ 27 00:03:56,153 --> 00:03:59,114 بله، تو ساحل های ساچون ویرون شد 28 00:03:59,198 --> 00:04:00,490 ..و بعدش آوردیمش اینجا 29 00:05:01,760 --> 00:05:05,180 یک ماه پیش، ساچون گیونگ سانگدو جنوب شرقی چوسان 30 00:05:10,394 --> 00:05:12,354 "رئیس لی اون ریانگ" برعکس پارو بزنید 31 00:05:12,437 --> 00:05:14,439 برعکس پارو بزنید !زوود 32 00:05:15,023 --> 00:05:16,942 !پارو رو برعکس بزنید 33 00:05:26,994 --> 00:05:29,204 رئیس نا ده یونگ 34 00:05:38,422 --> 00:05:41,008 آماده ی شلیک همزمانِ سر ..اژدها و تموم توپ های جلویی بشید 35 00:05:41,091 --> 00:05:42,467 !سریع پرشون کنید 36 00:05:45,804 --> 00:05:47,055 !آتش 37 00:05:57,482 --> 00:05:58,775 ! هیولای دریاست 38 00:06:03,238 --> 00:06:04,323 !آتش 39 00:07:47,718 --> 00:07:50,137 قلعه ی بوسان 40 00:07:50,220 --> 00:07:51,722 در 13 آوریل 1592 41 00:07:51,805 --> 00:07:54,349 قلعه ی بوسان، توسط مهاجمان ..وه" مورد حمله قرار گرفت" 42 00:07:55,601 --> 00:07:56,602 هانیانگ 43 00:07:56,685 --> 00:07:58,854 نیروهای "وه"، از قلعه ی بوسان رد شدند 44 00:07:58,937 --> 00:08:01,773 !و هانیانگ رو به مدت 20 رو اشغال کردند 45 00:08:03,483 --> 00:08:04,484 پیونگ یانگ 46 00:08:04,568 --> 00:08:09,740 وقتی که نیروهای وی، به سمت شمال رفتند !پادشاه سونجو از شمال به پیونگ یانگ گریخت 47 00:08:10,866 --> 00:08:11,867 کوانگ کیوسان 48 00:08:11,950 --> 00:08:15,162 حدود پنجاه هزار سرباز از استان ..های جولا، گیونگ سانگ و چونگ چانگ 49 00:08:15,245 --> 00:08:18,749 برای پس گرفتن پایتخت هانیانگ توی !کوه کوانگ کیوسان، دور هم جمع شدند 50 00:08:18,832 --> 00:08:20,792 کوه کوانگ کیوسان یونگین 51 00:08:21,710 --> 00:08:23,754 ..اما در 5 ژوئن 1592 52 00:08:23,837 --> 00:08:29,843 واکیزاکا با 2000 مرد کمین کرد ..و ارتش چوسان رو از بین برد 53 00:08:34,723 --> 00:08:39,770 به نظر میرسید که دوران ..چوسان، دیگه به آخر رسیده 54 00:08:43,023 --> 00:08:45,251 کیونگ ساندو ..در همین حال، در ساحل جنوبی گوسونگ 55 00:08:45,275 --> 00:08:47,236 بیست کشتیِ وه، در دانگ ..هانگپو با خاک یکی شد 56 00:08:47,319 --> 00:08:50,197 از طرف دیگر؛ دریاسالار نیروی دریایی چپ جولا، یی سون شین، یک تنه در دریا میجنگید 57 00:08:51,657 --> 00:08:55,953 در اولین کمپ دریایی اش در ..اوک پو، هاپ پو، و چونگ جین پو 58 00:08:56,036 --> 00:08:58,121 چهل و دو کشتیِ وه را منهدم کرد 59 00:08:59,039 --> 00:09:05,045 در جنگ دوم در کمپ دریایی اش به ..ساچون، دانگ پو، دانگ هانپو 60 00:09:05,629 --> 00:09:08,048 !با ضرب یک گلوله زخمی شد 61 00:09:09,716 --> 00:09:15,722 هانسان: خیزش اژدها :::: @KoreaTimes :::: 62 00:09:30,487 --> 00:09:34,199 "پنج روز تا سومین کمپ دریایی" 63 00:09:40,247 --> 00:09:41,957 ..کشتیِ شکاری 64 00:09:54,469 --> 00:09:56,805 دریاسالار، گروهبان سونگ میخواد گزارش بده 65 00:09:57,347 --> 00:09:59,391 فرمانده وون اومده 66 00:10:00,100 --> 00:10:02,370 گروهبان هی ریب، صبر کن تا آماده بشم ..خدمتکار رو بفرست داخل 67 00:10:02,394 --> 00:10:03,478 بله قربان 68 00:10:04,980 --> 00:10:08,609 ستاد نیروی دریایی چپ جولا، یونسو 69 00:10:10,861 --> 00:10:12,821 چی؟ اعتصاب کردن؟ 70 00:10:12,905 --> 00:10:15,240 "فرمانده ی نیروی دریایی راست" فرمانده وون گیون، دیوونه شدی؟ 71 00:10:15,324 --> 00:10:18,660 "فرمانده چونگ وون" الان وقت این کارها نیست ..باید هرچی زودتر بوسان رو پس بگیریم 72 00:10:18,744 --> 00:10:22,331 الان که حسابی تو خوشیِ خودشون غرق شدن 73 00:10:22,414 --> 00:10:24,374 !وقتشه که به نیروهای وه شبیخون بزنیم 74 00:10:24,958 --> 00:10:29,671 پیروزی های کوچیک بی فایده ست ..مگه اینکه به پایگاه اصلیشون حمله کنیم 75 00:10:29,755 --> 00:10:32,007 ..ای بابا این رو ببین 76 00:10:32,090 --> 00:10:36,637 ..حسابی با اون پیروزیِ کوچیکت مغرور شدی 77 00:10:36,720 --> 00:10:41,058 ژنرال دشمن تو بوسان، جنگ کوانگ یوسانِ یونگین رو رهبری کرد 78 00:10:41,517 --> 00:10:44,603 فرمانده ارشد، لی گوانگ رو یادت نیست؟ 79 00:10:44,686 --> 00:10:47,981 کی تو کوه کوانگ یوسان، به دشمن حمله کرد؟ 80 00:10:48,065 --> 00:10:50,192 !مردانش خرد و خاکشیر شدند 81 00:10:50,275 --> 00:10:53,862 ..برای این شکستش خائن شناخته میشه 82 00:10:54,321 --> 00:10:56,990 با این جنگ، جنگ های دیگه ای تو راهه 83 00:10:57,616 --> 00:11:00,410 !کاری که باید کنیم دفاعه نه حمله 84 00:11:03,830 --> 00:11:06,625 بگید ببینم، با حرفش موافقید؟ 85 00:11:06,708 --> 00:11:10,671 یا که مثل من فکر میکنید افرادتون هاتون دیوانه شدن؟ 86 00:11:10,754 --> 00:11:12,589 مواظب حرفاتون باشید- افراد؟- 87 00:11:13,257 --> 00:11:14,883 ..خب فرمانده وون 88 00:11:14,967 --> 00:11:17,195 فرمانده ی راست جولا فرمانده لی اوک گی، شما نظر بهتری داری؟ 89 00:11:17,219 --> 00:11:20,806 !دفاع !اون هم از نوع آهنین 90 00:11:21,014 --> 00:11:22,474 ..با سد آهنی روی دریا 91 00:11:22,558 --> 00:11:25,519 از پایگاه نیروی دریایی چپ جولا، دفاع میکنیم 92 00:11:25,602 --> 00:11:28,355 من به جای اینکه همراه شما بمونم، مقر موقت نیروی دریایی 93 00:11:28,438 --> 00:11:29,940 راست کیونگ سان رو به آتیش میکشم 94 00:11:30,941 --> 00:11:34,653 اگه دست به دست بدیم و متحد بشیم 95 00:11:35,529 --> 00:11:38,907 یه مقر فولادی میشیم، نه؟ 96 00:11:51,837 --> 00:11:54,131 فرمانده نیروی دریایی کیونگ سان لی وون ریونگ 97 00:11:54,423 --> 00:11:58,093 آدم بزرگی مثل شما، چرا به دیدن کسی مثل من اومده؟ 98 00:11:58,677 --> 00:12:00,613 فرمانده چپ جولا ، فرمانده او یونگ دام ..از اون جایی که سرباز سابقم بودی 99 00:12:00,637 --> 00:12:02,806 و الان هم یه فرمانده ی کار درست شدی 100 00:12:03,265 --> 00:12:05,976 ..این یه شانس واسه معلم قدیمیه 101 00:12:06,059 --> 00:12:09,062 که از موفقیت سربازش لذت ببره، مگه نه؟ 102 00:12:09,479 --> 00:12:11,857 ...مثل همیشه سرحال 103 00:12:11,940 --> 00:12:13,734 !و حسابی سالم و سلامتید 104 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 ..چه سالم بودنی 105 00:12:16,904 --> 00:12:19,740 ..بودن زیر دست یه مافوقِ وحشتناک حسابی سخته 106 00:12:20,324 --> 00:12:24,870 ولی توام با مافوق ..های وحشتناک غریبه نیستی 107 00:12:24,953 --> 00:12:27,331 انگار هردومون از یه چیز رنج میبریم 108 00:12:31,627 --> 00:12:33,003 شب بخیر قربان 109 00:12:45,766 --> 00:12:49,603 وه (جزایر خارجی) پایگاه دشمن بوسان پو، کیونگ سانگدو 110 00:12:52,940 --> 00:12:54,900 ..جناب صدراعظم 111 00:12:54,983 --> 00:12:56,610 بهتون خیلی امید دارن 112 00:12:56,693 --> 00:12:58,195 خیلی خوش اومدید 113 00:12:58,695 --> 00:12:59,696 جناب مشاور 114 00:12:59,905 --> 00:13:02,658 چقدر مردانت اون بیرون مشغولن 115 00:13:03,033 --> 00:13:05,202 واسه عجله زود نیست؟ 116 00:13:08,288 --> 00:13:10,916 کانبی کورودا مشاور جناب صدراعظم 117 00:13:12,835 --> 00:13:14,002 ..خب 118 00:13:14,086 --> 00:13:17,923 صدراعظم، جوابت رو دادن 119 00:13:32,312 --> 00:13:37,109 توی جنگ یونگین، در کوه کوانگ یوسان 120 00:13:37,609 --> 00:13:41,154 میدونید چطور 50000 مرد رو فقط با 2000 سرباز نابود کردم؟ 121 00:13:41,572 --> 00:13:42,739 ..آره میدونم 122 00:13:43,615 --> 00:13:49,621 اون ها رو با یه شبیخون غافلگیر کردی 123 00:13:51,415 --> 00:13:54,126 یوسو مقر یی سون شین اینجاست 124 00:13:54,418 --> 00:13:56,170 باید فوراً از بین بره 125 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 ..و بعد 126 00:13:59,339 --> 00:14:00,465 بعد؟ 127 00:14:02,926 --> 00:14:07,472 باید ارتش کونیشی رو تو ..شمال پیونگ یانگ تقویت کنیم 128 00:14:07,890 --> 00:14:09,141 وقتی که این کار رو کردیم 129 00:14:09,391 --> 00:14:13,312 !چوسان رو، کامل فتح میکنیم 130 00:14:14,146 --> 00:14:15,314 ..الحق 131 00:14:15,814 --> 00:14:18,066 شایسته ی اینی که ..جنگجوی برجسته جناب صدراعظم باشی 132 00:14:18,525 --> 00:14:20,360 کونیشی در شمال پیونگ یانگ 133 00:14:20,652 --> 00:14:22,863 با احترام زیادی، سپاسگزار شماست 134 00:14:23,614 --> 00:14:27,659 فکر کردم ممکنه شما هم مثل بقیه ی ژنرال ها برای 135 00:14:28,327 --> 00:14:31,288 جنگ مستقیم با مینگِ چین عجله کنی 136 00:14:31,705 --> 00:14:33,999 ..خیلی فکرم درگیر شده بود 137 00:14:36,710 --> 00:14:38,420 بی شک، شما هم هوسِ 138 00:14:39,338 --> 00:14:41,840 !فتح مینگ چین رو داری 139 00:14:41,924 --> 00:14:43,091 با این حال 140 00:14:44,134 --> 00:14:47,179 توصیه میکنم از اینکه تکی کمپ کنی خودداری کن 141 00:14:47,262 --> 00:14:50,849 با توجه به اوضاعِ الان، نیازی نیست ریسک کنی 142 00:14:53,519 --> 00:14:56,522 بهتره که یه کمپ دسته جمعی رو ..با قدرت کامل رهبری کنی 143 00:14:56,980 --> 00:14:58,774 خوب متوجه شدم 144 00:14:59,399 --> 00:15:00,567 ..پس 145 00:15:01,235 --> 00:15:02,861 یه درخواست دارم 146 00:15:04,488 --> 00:15:05,864 در مورد گاتو، نه؟ 147 00:15:09,201 --> 00:15:11,662 تعمیرگاه کشتیِ شکاری از مقر نیروی دریایی جولا 148 00:15:12,162 --> 00:15:14,039 یعنی سر اژدها رو میخوای از بین ببری؟ 149 00:15:14,665 --> 00:15:17,960 از اون موقع که جنگ شد تو چوسان، همچین فکری تو ذهنم اومد 150 00:15:18,043 --> 00:15:21,755 فکر اینکه به کشتی شکاری نیاز دارید 151 00:15:21,839 --> 00:15:23,173 ..خواب رو از سرم پرونده بود 152 00:15:23,257 --> 00:15:27,135 پس یعنی اگه این کار رو کنیم، مشکل حل میشه؟؟ 153 00:15:29,346 --> 00:15:31,849 بله این تنها راه حله 154 00:15:33,225 --> 00:15:37,646 اینطوری سرعتش هم بیشتر میشه؟ 155 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 بله همینطوره 156 00:15:40,899 --> 00:15:43,819 ..کشتی شکاریِ بی سر 157 00:15:53,245 --> 00:15:55,163 قربان این رو شنیدید؟ 158 00:15:55,247 --> 00:15:58,250 که آخرین مهاجم های وه، به بوسان رسیدن 159 00:16:01,879 --> 00:16:03,463 !شنیدم که حسابی کار درستن 160 00:16:05,007 --> 00:16:07,926 دستور دریاسالار یی چی شد؟ 161 00:16:08,010 --> 00:16:09,595 ..خب 162 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 استاد توپخانه لی بونگ سو 163 00:16:11,471 --> 00:16:13,056 داریم تلاشمون رو میکنیم 164 00:16:13,140 --> 00:16:15,700 که تموم مواد تشکیل دهنده واسه زیاد کردن قدرت اسلحه رو از طریق مردم گیر بیاریم 165 00:16:16,602 --> 00:16:18,812 اما کشتی‌های شکاری خیلی باروت میبرن 166 00:16:18,896 --> 00:16:20,772 !بهشون میگن هیولاهای باروت خور 167 00:16:23,358 --> 00:16:25,694 کشتی های شکاری ..میتونند به ناوگان فرمانده برن 168 00:16:25,777 --> 00:16:27,321 فقط عجله کنید 169 00:16:28,363 --> 00:16:31,575 چون کشتی ها حسابی باید محکم بشن 170 00:16:31,992 --> 00:16:33,160 بله متوجه شدم 171 00:16:35,621 --> 00:16:36,747 ..راستی 172 00:16:39,583 --> 00:16:40,959 برای شماست 173 00:16:43,837 --> 00:16:44,671 این چیه؟ 174 00:16:44,755 --> 00:16:47,925 با همین دستام گرفتمش 175 00:16:48,467 --> 00:16:52,095 اگه یه موقع تنها یا ناامید بشید !میتونه خوشحالتون کنه 176 00:16:52,471 --> 00:16:55,182 مسخره ام می کنی؟- ای بابا- 177 00:16:57,559 --> 00:17:00,145 یا که اصلا برو واسه حالت، سوپ لاکپشت بپز 178 00:17:00,938 --> 00:17:04,566 قبل اینکه پوست بندازی البته هیچی از دستت برنمیاد 179 00:17:04,650 --> 00:17:07,152 عجب گستاخِ بیشعوریه 180 00:17:13,534 --> 00:17:16,870 !دفاع !اونم از نوع آهنین 181 00:17:16,954 --> 00:17:19,873 !فقط باید دفاع کنیم نه حمله 182 00:17:21,458 --> 00:17:26,630 نامه ای از قلعه ی جونجو آوردم که از طرف فرمانده ارشد، لی گوانگ فرستاده شده 183 00:17:31,552 --> 00:17:33,595 اصلا آسون نیست که 184 00:17:33,679 --> 00:17:37,975 بخواد شکستش تو کوانگ کیوسان رو فراموش کنه 185 00:17:38,684 --> 00:17:40,686 دشمن واکیزاکا 186 00:17:40,769 --> 00:17:44,398 واسه محافظت از قلعه ی سوون عقب نموند 187 00:17:44,481 --> 00:17:49,027 در عوض، وقتی مردامون گاردشون رو پایین میاوردن 188 00:17:49,111 --> 00:17:52,030 تا کوه کوانگ کیوسان یونگین جلو اومد 189 00:17:53,115 --> 00:17:55,826 اومد و نیروهای خستمون رو فریب داد 190 00:17:55,909 --> 00:17:59,246 توی زمین باز مستقر شدن 191 00:17:59,788 --> 00:18:04,543 و واکیزاکا دم دمای صبح، کمین کرد و ارتشمون رو نابود کرد 192 00:18:06,920 --> 00:18:10,299 از سنگرش دفاع شد 193 00:18:10,382 --> 00:18:13,635 بدون استراتژی دفاعی 194 00:18:17,806 --> 00:18:19,141 دریاسالار یی 195 00:18:23,395 --> 00:18:24,855 اعلیحضرت نامه ای براتون فرستاده 196 00:18:37,492 --> 00:18:38,827 چی شده؟ 197 00:18:40,621 --> 00:18:43,040 از پیونگ یانگ یه خبر گرفتیم 198 00:18:45,751 --> 00:18:47,991 اعلیحضرت، از مرز شمال غربی به یویجو رفته 199 00:18:50,672 --> 00:18:53,383 چطور تونست قلعه ی پیونگ یانگ رو خالی بذاره؟ 200 00:18:53,467 --> 00:18:55,886 اون جا بیشتر از پیونگ یانگ تو خطره 201 00:18:56,220 --> 00:18:59,765 باید بدونیم چرا اعلیحضرت به یویجو در مرزِ 202 00:18:59,848 --> 00:19:01,517 شمال غربی رفته؟ 203 00:19:01,600 --> 00:19:05,812 فرمانده ارشد استان شمال شرقی به عنوان یه پایگاه قابل دفاع 204 00:19:05,896 --> 00:19:08,398 هامگیونگ دو رو ترجیح داد 205 00:19:08,482 --> 00:19:12,027 اما اعلیحضرت ..یویجو رو تو مرز شمال غربی انتخاب کرد 206 00:19:13,237 --> 00:19:15,155 یعنی اعلیحضرت 207 00:19:15,572 --> 00:19:17,824 به سمت غرب در مینگ چین پناه میبرن؟ 208 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 این کار رو نکنید 209 00:19:21,578 --> 00:19:25,123 ..اگه این کار رو کنید روحیه ی مردم حسابی خراب میشه 210 00:19:26,208 --> 00:19:28,293 و سرنوشت سرزمینمون رو تهدید میکنه 211 00:19:33,298 --> 00:19:35,926 با چیزایی که از زندانی های چوسان شنیدیم 212 00:19:36,385 --> 00:19:40,097 توپ های نیروی دریایی چوسان ..به برد شلیک 1000 یارد میرسه 213 00:19:40,848 --> 00:19:43,141 اون ها همینطوری با 500 یارد همه چی رو نابود میکنن 214 00:19:43,684 --> 00:19:47,688 ساشیمون واتانابه، اون ها رو با دقت در 100 یاردیِ هدف قرار میده 215 00:19:48,897 --> 00:19:51,316 ..صد یاردی 216 00:19:52,192 --> 00:19:54,486 ناوهای جنگیشون هم 217 00:19:55,028 --> 00:19:57,155 روش عجیبی واسه بارگیریِ دوباره توپ ها دارن 218 00:19:57,406 --> 00:19:58,532 چطور؟ 219 00:19:58,991 --> 00:20:01,785 به جای بارگیری دوباره ..کشتی هاشون رو میچرخونن 220 00:20:02,327 --> 00:20:04,997 و از طرف دیگه هم شلیک میکنن 221 00:20:07,457 --> 00:20:08,750 خیلی جالبه 222 00:20:10,544 --> 00:20:11,712 ولی خب 223 00:20:11,962 --> 00:20:14,715 حتی اگه کشتی‌های بارگیریشون ..سریعتر آتیش بگیرن 224 00:20:14,798 --> 00:20:17,718 ما هم میتونیم با سرعت از فاصله ی ..دویست یاردی فشار بهشون بیاریم 225 00:20:17,801 --> 00:20:19,511 سبقت گرفتن از کشتی ها 226 00:20:20,554 --> 00:20:22,139 ...از 200 یاردیشون 227 00:20:22,806 --> 00:20:24,057 ..سبقت بگیریم 228 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 دریاسالار 229 00:20:30,022 --> 00:20:31,857 باید دوباره کمین کنیم 230 00:20:31,940 --> 00:20:33,620 مانابه سامانو سوکه ..ناوگان رو سریع ببرید اون جا 231 00:20:34,526 --> 00:20:37,988 اگه جلومون رو بگیرن 232 00:20:39,865 --> 00:20:44,328 !خرد و خاکشیرش میکنیم 233 00:20:51,251 --> 00:20:53,921 منظورتون هیولای دریاییه؟؟ 234 00:20:54,880 --> 00:20:58,634 یا که مکورابون (کشتی کور) رو میگید؟ 235 00:20:59,009 --> 00:21:00,469 !مکورابون رو میگم 236 00:21:01,136 --> 00:21:02,888 کشتی کور 237 00:21:04,097 --> 00:21:07,476 این اسم رو !بیشتر از هيولاي دريايی دوست دارم 238 00:21:08,101 --> 00:21:11,355 مکورابون، فقط تو یه جنگ مشارکت داشته 239 00:21:11,688 --> 00:21:12,981 یعنی چطوری؟ 240 00:21:14,191 --> 00:21:16,068 چرا با کشتی ای نمیجنگن 241 00:21:16,151 --> 00:21:18,612 که شایعه شده که یه هیولای دریاییه؟ 242 00:21:22,533 --> 00:21:23,575 آره همینه 243 00:21:24,785 --> 00:21:26,036 دو روز بهتون فرصت میدم 244 00:21:26,119 --> 00:21:28,872 برو و نیروی دریایی چپ ..جولا رو حسابی زیر نظر بگیر 245 00:21:29,289 --> 00:21:32,334 و در مورد مکورابون، واسم اطلاعات بیار 246 00:21:33,001 --> 00:21:34,169 و اینکه 247 00:21:35,838 --> 00:21:38,048 !درباره یی سون شین هم همینطور 248 00:21:46,139 --> 00:21:47,224 واتانابه 249 00:21:48,517 --> 00:21:51,436 درباره ی هدایت کوبایاکاوا تو لشکر ششم 250 00:21:51,520 --> 00:21:53,605 ..توی گومسان، نزدیکِ جولادو 251 00:21:57,192 --> 00:21:59,319 باید براش پیام بفرستم 252 00:22:02,322 --> 00:22:03,365 دریاسالار 253 00:22:03,866 --> 00:22:05,158 دریاسالار یی 254 00:22:07,953 --> 00:22:10,664 مقرمون توی اینجا، ممکنه آخرین پناه اعلیحضرت هم باشه 255 00:22:10,747 --> 00:22:12,666 ..به جای عجله واسه جنگ 256 00:22:12,749 --> 00:22:15,878 شاید باید همون طور که دریاسالار وون میگفت، از این جا محافظت کنیم 257 00:22:19,715 --> 00:22:21,508 واسه حمله به پایگاه مهاجم ..های وی، تو قلعه ی بوسان 258 00:22:21,925 --> 00:22:24,386 هنوزم همین فکر رو میکنید؟ 259 00:22:32,060 --> 00:22:35,189 از نظرت همچین کاری میکنم؟ 260 00:22:39,651 --> 00:22:40,903 یعنی اینطور نیست؟ 261 00:22:42,196 --> 00:22:43,655 ..چرا امکانش هست 262 00:22:45,574 --> 00:22:47,576 اما همون طور که دریاسالار وون گفت 263 00:22:48,327 --> 00:22:50,579 الان تو حالتِ دفاعی ایم 264 00:22:51,830 --> 00:22:55,209 حمله به بوسان، نیاز داره ..خیلی سرش فکر و دقت کنیم 265 00:22:55,876 --> 00:22:58,128 اگر نه دفاع و نه حمله کنیم 266 00:22:58,504 --> 00:23:00,881 چه نقشه ای واسه جنگ دارید؟ 267 00:23:05,427 --> 00:23:06,595 ..شاید 268 00:23:08,055 --> 00:23:09,890 نبرد بعدیمون سرنوشت این جنگ رو 269 00:23:11,767 --> 00:23:15,187 !مشخص میکنه 270 00:23:34,206 --> 00:23:35,666 هونگ کوکسا معبد و پناهگاه کیسه های برنج 271 00:23:35,749 --> 00:23:36,834 !برنجه 272 00:23:38,001 --> 00:23:40,087 لطفا کمی غذا بخورید 273 00:23:53,392 --> 00:23:56,019 انگاری اون رو تو قلعه ی بوسان دیدم 274 00:24:05,904 --> 00:24:07,364 !چه جاالب 275 00:24:08,198 --> 00:24:09,867 مراقب باش- خیلی خب- 276 00:24:34,975 --> 00:24:37,019 نامه ات رو دریافت کردم 277 00:24:37,102 --> 00:24:39,396 از پیشنهادی بهم دادی، قدردانی میکنم 278 00:24:39,479 --> 00:24:44,776 ..اما به عنوان، فرمانده ی لشکر ششم 279 00:24:44,860 --> 00:24:48,739 من، کوبایاکاوا، طبق نقشه ..به قلعه جونجو حمله میکنم 280 00:24:48,822 --> 00:24:52,910 الان که قلعه ی گومسان ..از نیروهای مردمی چوسان پاک شده 281 00:24:53,243 --> 00:24:56,747 خیلی زود میتونم تو قلعه ی جونجو در جولادو پیشروی کنم 282 00:25:06,381 --> 00:25:07,758 جوابم رو براش بنویسید 283 00:25:09,760 --> 00:25:14,306 به جای حمله به قلعه ی جونجو ..با لشکر ششم 284 00:25:14,932 --> 00:25:17,851 ازتون میخوام که به ستاد نیروی دریایی ..چپ جولا، یی سون شین ضد حمله بزنید 285 00:25:17,935 --> 00:25:21,980 این کار رو بکن و اونوقت منم تمام ..فتوحاتم رو که تو جولادو دارم بهت میدم 286 00:25:22,064 --> 00:25:26,401 نتیجه ی جنگ، به نیروی دریایی چپ !جولا بستگی داره نه قلعه ی جونجو 287 00:25:26,485 --> 00:25:29,696 حالا، تو این حمله با من مشارکت کنید 288 00:25:29,780 --> 00:25:32,157 که صدالبته صدراعظم رو هم خوشحال میکنه 289 00:25:39,498 --> 00:25:40,499 دریاسالار 290 00:25:40,582 --> 00:25:44,086 نگید که تموم جولادو رو به کوبایاکاوا میخواید بدید؟ 291 00:25:44,169 --> 00:25:47,005 یی، تنها مانعیه که میتونیم ..بدون کمک اون هم شکستش بدیم 292 00:25:47,089 --> 00:25:48,382 فکر میکنی فقط همون یه مانعه؟ 293 00:25:51,718 --> 00:25:54,346 چطور میخوای یی رو شکست بدی؟ 294 00:25:54,680 --> 00:25:58,141 ..با گیر انداختنش تو یه شبیخون 295 00:25:58,225 --> 00:25:59,810 همون طور که تو کوانگ گیوسان انجامش دادیم 296 00:25:59,893 --> 00:26:01,728 بیاید یه قدم جلوتر باشیم 297 00:26:01,812 --> 00:26:03,438 !اون رو تو زمین هم شکست میدیم 298 00:26:03,522 --> 00:26:06,859 این یه برنامه واسه پیروزی کامله !که من دارم و یی نداره 299 00:26:06,942 --> 00:26:10,153 ..اما آماده ایم که- چوسان به زودی سقوط میکنه- 300 00:26:10,779 --> 00:26:12,948 جنگ، به مینگ چین منتقل میشه 301 00:26:13,031 --> 00:26:15,158 همین که به مینگ رسیدیم 302 00:26:15,701 --> 00:26:17,786 خیلی بیشتر رو فتح خواهیم کرد 303 00:26:18,537 --> 00:26:20,664 جولادو در برابرش رنگ و رفته ست 304 00:26:21,206 --> 00:26:23,083 متوجه نیستین؟‫ 305 00:26:23,458 --> 00:26:24,459 ولی 306 00:26:24,793 --> 00:26:28,672 ناوگان گاتو به موقع میرسه؟ 307 00:26:28,755 --> 00:26:32,426 کانبی مردیه که سر حرفش میمونه 308 00:26:32,509 --> 00:26:33,927 راست و ریستش میکنه 309 00:26:37,472 --> 00:26:41,476 چرا مردای شما تو ساچون به لشکره گیومسان نزدیکه جولا پیوستن؟ 310 00:26:41,852 --> 00:26:45,397 قراره از گیومسان برای حمله به قلعه ی جونجو اعزام بشن؟ 311 00:26:45,898 --> 00:26:47,399 کی حمله میکنن؟ 312 00:26:47,649 --> 00:26:49,067 من هیچی نمیدونم 313 00:26:49,151 --> 00:26:50,360 بخدا هیچی نمیدونم 314 00:26:50,694 --> 00:26:52,029 هیچی 315 00:26:58,827 --> 00:27:00,662 !شما احمقا 316 00:27:01,455 --> 00:27:03,457 قلعه ی جونجو اهمیت کمی داره 317 00:27:03,540 --> 00:27:06,668 ارتش ما تو بوسان 318 00:27:06,752 --> 00:27:08,712 با افراد زیادی درحال جمع شدنه 319 00:27:08,962 --> 00:27:12,549 چوسان نابود میشه 320 00:27:12,633 --> 00:27:15,260 تو راه ما به مینگ چین و هند 321 00:27:15,344 --> 00:27:19,056 !شماها برای زندگیتون باید به پامون بیفتین 322 00:27:42,371 --> 00:27:43,705 تو کی هستی؟ 323 00:27:49,378 --> 00:27:50,754 !دریاسالار !دریاسالار 324 00:27:50,838 --> 00:27:52,005 !چرا، تو 325 00:27:52,506 --> 00:27:53,590 !چطور جرات کردی 326 00:27:59,513 --> 00:28:00,848 !دریاسالار 327 00:28:00,931 --> 00:28:03,225 چیکارش کردن؟ 328 00:28:03,308 --> 00:28:05,102 حالتون خوبه؟ 329 00:28:05,727 --> 00:28:06,728 !دریاسالار 330 00:28:15,028 --> 00:28:18,949 شما دلیل تحمل ما هستید 331 00:28:19,700 --> 00:28:23,787 !شما برای ما قهرمانید 332 00:28:31,253 --> 00:28:32,963 جونشو نگیرین 333 00:28:33,797 --> 00:28:35,966 احساس میکنم هدف پنهانی داره 334 00:28:40,290 --> 00:28:50,490 « Marie, Dragon, Yasna, Mobina :مترجمین » « Helenmigmig :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 335 00:29:07,998 --> 00:29:09,374 ...این جنگ 336 00:29:11,376 --> 00:29:12,878 درمورده چیه؟ 337 00:29:14,463 --> 00:29:17,174 ازت خواهش میکنم بهم بگی 338 00:29:17,424 --> 00:29:20,052 این جنگ چیه؟ 339 00:29:24,515 --> 00:29:26,725 نبردی بین درستکارا و گناهکاراست 340 00:29:29,603 --> 00:29:33,106 نبرده ملت ها نیست؟ 341 00:29:35,609 --> 00:29:36,610 نه 342 00:29:53,710 --> 00:29:56,922 من تو ساچون بهت شلیک کردم 343 00:29:58,423 --> 00:30:01,635 با چشمای خودم دیدمت 344 00:30:03,470 --> 00:30:06,849 که چجوری برای نجاته سربازت قدم برداشتی 345 00:30:11,687 --> 00:30:13,438 اما فرمانده ی من 346 00:30:14,606 --> 00:30:16,400 از ما به عنوان سپر استفاده کرد 347 00:30:17,317 --> 00:30:19,570 تا خودش و نجات بده 348 00:30:24,700 --> 00:30:28,662 خواهش میکنم. بزار بهت خدمت کنم 349 00:30:46,180 --> 00:30:48,682 جزیره نوکوندو ، هامیونگ دو (مرز شمال شرقی) 350 00:32:20,774 --> 00:32:22,818 چرا این خوابو دیدم؟ 351 00:32:53,473 --> 00:32:57,352 از سنگرش 352 00:32:58,061 --> 00:33:01,231 بدون استراتژی دفاع شد 353 00:33:06,945 --> 00:33:09,031 دفاع 354 00:33:09,114 --> 00:33:12,492 بدون یه استراتژی 355 00:33:30,969 --> 00:33:34,932 سه روز تا سومین کمپ دریایی 356 00:33:44,024 --> 00:33:48,445 این ترکیب دفاعیه؟ یا تهاجمی؟‫ 357 00:33:49,571 --> 00:33:53,450 حتما دفاعیه مثل یه سد روی دریا 358 00:33:54,618 --> 00:33:56,370 یه سد روی دریا؟ 359 00:33:57,621 --> 00:33:58,872 ،اونجا رو ببینید 360 00:33:58,956 --> 00:34:01,875 ما داریم حمله ی متجاوزای اونارو شبیه سازی میکنیم 361 00:34:13,595 --> 00:34:15,973 کاملا واقع بینانست 362 00:34:23,772 --> 00:34:25,232 آرایش بال مرغ ماهیخوار 363 00:34:25,482 --> 00:34:26,567 بله، دریاسالار 364 00:34:30,237 --> 00:34:32,114 !آرایش بال مرغ ماهیخوار 365 00:34:32,197 --> 00:34:33,907 آرایش بال مرغ ماهیخوار 366 00:34:41,874 --> 00:34:44,376 باید به ناحیه چپ بریم 367 00:34:44,459 --> 00:34:45,460 بله، قربان 368 00:34:46,628 --> 00:34:48,463 به سمت راست نظام وسط 369 00:34:48,547 --> 00:34:49,715 فورا 370 00:34:49,798 --> 00:34:50,883 بله، قربان 371 00:35:12,446 --> 00:35:14,156 !داریم برخورد میکنیم 372 00:35:15,699 --> 00:35:17,075 !مواظب موقعیتتون باشید 373 00:35:18,827 --> 00:35:20,913 !چپ تر برید 374 00:35:20,996 --> 00:35:23,582 !ما باید تو مرکزه آرایش چپ باشیم 375 00:35:27,127 --> 00:35:29,838 آرایش راست ناپایدار بنظر میرسه 376 00:35:30,881 --> 00:35:33,967 !ولش کن.ما مستقیم میریم 377 00:35:44,019 --> 00:35:46,230 نردبونارو بالا ببرید - بالا ببریدشون- 378 00:35:50,317 --> 00:35:51,485 کشتی رو بچرخونید 379 00:35:51,985 --> 00:35:52,986 !بچرخونید 380 00:35:53,737 --> 00:35:55,239 !پاروهای بندری، بایستید 381 00:35:57,366 --> 00:35:59,493 !بچرخونید 382 00:35:59,701 --> 00:36:02,829 !سمت راست کشتی، سریع تر پارو بزنید 383 00:36:11,380 --> 00:36:12,881 !به آرایش برگردید 384 00:36:12,965 --> 00:36:14,967 !به آرایش برگردید 385 00:36:32,693 --> 00:36:34,403 بچرخونید- بچرخونید- 386 00:36:34,486 --> 00:36:35,863 !بچرخونید 387 00:36:35,946 --> 00:36:38,782 !!پاروهای بندری، بایستید بچرخونید 388 00:37:00,971 --> 00:37:04,725 قربان، نمیتونیم تو این فاصله ی کوتاه بچرخیم 389 00:37:05,142 --> 00:37:09,146 نه با کشتی های دریاسالار وون که آموزش نداشتن 390 00:37:11,190 --> 00:37:14,026 تو آرایش نگهش دار 391 00:37:15,527 --> 00:37:17,696 و اینو به فرمانده لی اوک کی برسون 392 00:37:19,156 --> 00:37:20,324 بله، قربان 393 00:37:24,661 --> 00:37:26,079 !کشتی رو بچرخونید 394 00:37:40,344 --> 00:37:41,512 گزارش میدیم، قربان 395 00:37:41,970 --> 00:37:43,680 ،از نبرد ساچون 396 00:37:43,764 --> 00:37:45,599 مکورابونه هیچوقت تو تمرین دیده نشد 397 00:37:50,312 --> 00:37:53,065 باید مشکلی داشته باشه 398 00:37:53,565 --> 00:37:55,817 باید بفهمیم چیه 399 00:37:58,278 --> 00:38:00,572 وارد مقر اونا میشیم 400 00:38:01,031 --> 00:38:02,074 حرکت میکنیم 401 00:38:09,873 --> 00:38:12,167 آتش - چی میخوای؟ - 402 00:38:18,507 --> 00:38:21,051 تو کی هستی؟- ما طرفه شماییم - 403 00:38:30,853 --> 00:38:32,688 !سلولای زندانیا آتیش گرفته 404 00:38:32,771 --> 00:38:35,649 !زندانیا دارن فرار میکنن! بگیرینشون 405 00:39:19,484 --> 00:39:21,653 تعجبی نداره به عنوان یه راهب شبیه قاتلایی 406 00:39:21,737 --> 00:39:23,864 !بگیرینشون! زندانیا رو بگیرید 407 00:39:30,204 --> 00:39:32,414 !کشتی لاک پشت آتیش گرفته 408 00:39:32,497 --> 00:39:34,750 !آتیشو خاموش کنین! همین الان 409 00:39:56,605 --> 00:39:57,606 دنبالم بیا 410 00:40:13,497 --> 00:40:15,123 تو به خودت میگی افسر مسئول؟ 411 00:40:15,374 --> 00:40:17,584 !وظیفت این بود که مراقبه کشتی لاک پشت باشی 412 00:40:17,668 --> 00:40:20,504 !تمام مدت بدون اشتثنا 413 00:40:20,587 --> 00:40:22,047 !این یه شکست تو انجام وظیفست 414 00:40:30,389 --> 00:40:34,518 دریاسالار. متاسفانه جاسوس فرار کرد 415 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 ناامیدتون کردیم، قربان 416 00:40:36,186 --> 00:40:38,272 !حرکت کنید! سریع 417 00:40:39,106 --> 00:40:40,732 !زود باش 418 00:40:40,816 --> 00:40:41,859 دریاسالار 419 00:40:42,067 --> 00:40:45,112 چندتا از زندانیا گم شدن 420 00:40:46,947 --> 00:40:48,156 !زود باشید 421 00:40:51,743 --> 00:40:53,912 دریاسالار - آسیبی به کشتی لاک پشت وارد شده؟ - 422 00:40:53,996 --> 00:40:56,415 "فرمانده لی گی نام" یه ذره سوخته. چیزه جدی ای نیست 423 00:40:56,498 --> 00:41:01,295 جاسوسه نقشه های ساخت و سازه کشتی لاک پشت رو دزدیده 424 00:41:05,966 --> 00:41:07,509 فرمانده نا کجاست؟ 425 00:41:07,801 --> 00:41:11,096 از دو روز پیش تو تعمیرگاه سونچون 426 00:41:11,305 --> 00:41:13,056 بریم اونجا 427 00:41:28,155 --> 00:41:30,532 تعمیرگاه مخفی، سونچون، نزدیک یوسو 428 00:41:33,285 --> 00:41:35,370 !این کشتی لاک پشت باید بهتر باشه 429 00:41:35,996 --> 00:41:37,956 !اون مفصل رو ببندید 430 00:41:42,085 --> 00:41:44,254 !فرمانده! فرمانده 431 00:41:45,464 --> 00:41:48,258 درمورد جاسوسا شنیدم 432 00:41:49,176 --> 00:41:52,471 خداروشکر که کشتی های لاک پشت آسیب ندیدن 433 00:41:52,554 --> 00:41:55,682 بهم گفتن که سر اژدها رو دوباره وصل میکنی 434 00:41:58,143 --> 00:41:59,228 بله، قربان 435 00:42:02,147 --> 00:42:03,941 ما به زودی قراره یه نبرد داشته باشیم 436 00:42:05,442 --> 00:42:09,947 این کشتی لاک پشت میشه؟ 437 00:42:10,614 --> 00:42:12,533 ما تمام شب و روز رو کار میکنیم 438 00:42:12,783 --> 00:42:15,327 چند روز دیگه لازم داریم 439 00:42:19,498 --> 00:42:21,333 جاسوسا با نقشه ی 440 00:42:21,917 --> 00:42:23,961 ساخت و ساز کشتی فرار کردن 441 00:42:24,586 --> 00:42:28,298 واکیزاکا ضعفای کشتی لاک پشت رو میفهمه 442 00:42:29,508 --> 00:42:30,592 دریاسالار 443 00:42:31,468 --> 00:42:33,637 کشتی لاک پشت جدید متفاوته 444 00:42:38,475 --> 00:42:42,604 من این نبرد و بدون کشتی های لاک پشت انجام میدم 445 00:42:46,942 --> 00:42:48,151 باید برم 446 00:42:51,530 --> 00:42:52,531 دریاسالار 447 00:42:57,327 --> 00:43:00,247 کناره ها ضعیف بنظر میرسن 448 00:43:01,039 --> 00:43:05,711 برای شلیک توپ خوبه ولی در معرض حمله قرار میگیره 449 00:43:06,003 --> 00:43:07,421 ،همینطور 450 00:43:08,839 --> 00:43:11,717 سر و پوشش باید سنگین باشه 451 00:43:13,010 --> 00:43:15,053 فکر نکنم بتونه با هر سرعتی حرکت کنه 452 00:43:18,682 --> 00:43:20,434 جونسا بود؟ 453 00:43:22,686 --> 00:43:25,147 به هرحال تو مقابل کشتی جنگیدی 454 00:43:25,397 --> 00:43:28,859 بله، در نبرد ساچون 455 00:43:29,067 --> 00:43:32,487 درواقع، حرکتش خیلی کند به نظر میرسید 456 00:43:32,821 --> 00:43:34,114 ادامه بده 457 00:43:34,781 --> 00:43:35,824 تو ساچون 458 00:43:35,908 --> 00:43:38,327 ما گرفتاره تاکتیکه فریبنده "یی" شدیم 459 00:43:38,577 --> 00:43:39,995 تاکتیکه فریبنده؟ 460 00:43:40,329 --> 00:43:41,580 بله، قربان 461 00:43:42,623 --> 00:43:43,790 ،با این حال 462 00:43:43,874 --> 00:43:45,959 ،همونطور که اشاره کردید 463 00:43:46,043 --> 00:43:49,379 ،اگه آماده بودیم 464 00:43:49,588 --> 00:43:53,342 میتونستیم خیلی راحت کشتی رو نابود کنیم 465 00:43:53,675 --> 00:43:57,763 ،وقتی به کشتی جنگی ما برخورد کرد 466 00:43:58,138 --> 00:43:59,890 سر اژدها گیر کرد، و قابل حرکت نبود 467 00:43:59,973 --> 00:44:02,142 سر اژدها گیر کرد؟ 468 00:44:02,226 --> 00:44:03,227 بله قربان 469 00:44:07,356 --> 00:44:09,900 خب، پس این نقصشه 470 00:44:12,736 --> 00:44:15,239 یه نقص پر از عیب 471 00:44:18,659 --> 00:44:19,743 ،در عین حال 472 00:44:20,077 --> 00:44:24,289 به اون بوکایزن میگفتن که باعث وحشت مردای ما میشد 473 00:44:26,333 --> 00:44:30,671 میگی شایعه دروغ بوده؟ 474 00:44:34,883 --> 00:44:35,926 واتانابه 475 00:44:36,468 --> 00:44:38,011 تو چی فکر میکنی؟ 476 00:44:38,595 --> 00:44:40,514 ،از اونجایی که اون تو تمرین نبود 477 00:44:40,848 --> 00:44:43,559 احتمالا مستقر نمیشه 478 00:44:43,892 --> 00:44:45,894 با این حال، من نگرانم 479 00:44:45,978 --> 00:44:49,815 طبق گزارش ساهی با توجه به تشكيلات جناح های اونا 480 00:44:51,859 --> 00:44:54,862 به نظر میرسه که مهاجمی باشه 481 00:44:55,070 --> 00:44:57,906 فکر کنم اونا بوسانپو رو برای حمله محاصره میکنن 482 00:44:57,990 --> 00:44:59,449 نه، قربان 483 00:44:59,992 --> 00:45:01,827 یی از زندانیا استفاده کرد 484 00:45:01,910 --> 00:45:04,997 تا تاکتیکای دفاعی آماده کنه 485 00:45:05,080 --> 00:45:08,083 ،علاوه بر این، بدون مکورابونه 486 00:45:08,166 --> 00:45:09,626 نمیتونه رو حمله ریسک کنه 487 00:45:09,710 --> 00:45:12,629 دریاسالار. اینا ادعاهای بی اساسه 488 00:45:12,713 --> 00:45:13,797 کافیه 489 00:45:15,132 --> 00:45:16,133 جونسا 490 00:45:18,719 --> 00:45:19,928 بیا نزدیک تر 491 00:45:30,564 --> 00:45:31,773 نزدیک تر 492 00:45:43,118 --> 00:45:45,871 ادعاتو توجیه کن 493 00:45:53,462 --> 00:45:54,880 حتی پادشاه اونا هم 494 00:45:55,756 --> 00:45:57,966 به مرز شمال غربی فرار کرده 495 00:45:58,675 --> 00:46:01,845 برای همین، یی به دنبال عقب نشینی خواهد بود 496 00:46:02,221 --> 00:46:04,806 اون جرئت پیشروی و حمله رو نداره 497 00:46:14,608 --> 00:46:16,735 ،باید بگم 498 00:46:17,611 --> 00:46:19,780 استدلال شایسته ایه 499 00:46:32,584 --> 00:46:35,337 دریاسالار. ناوگان گاتو رسیده 500 00:46:54,439 --> 00:46:57,901 چه موقع خوبی رسید 501 00:47:06,577 --> 00:47:09,955 "گاتو یوشیاکی" 502 00:47:13,292 --> 00:47:15,836 "کوکی یوشیتاکی" 503 00:47:20,090 --> 00:47:22,009 خدای جنگ هاچیمن 504 00:47:23,552 --> 00:47:25,554 دوباره قدم رنجه فرموده 505 00:47:46,700 --> 00:47:48,118 !دریاسالار 506 00:47:50,621 --> 00:47:53,123 میتونید نبردو بدون کشتی لاک پشت ببرید؟ 507 00:47:55,083 --> 00:47:59,505 واقعا میتونید بدون کشتی لاک پشت ببرید؟ 508 00:48:16,897 --> 00:48:20,901 زخمتون هنوز خوب نشده با این حال دارید تیر پرتاب میکنید 509 00:48:29,993 --> 00:48:30,994 دریاسالار 510 00:48:31,620 --> 00:48:34,414 با تمرین کردنتون قانع شدم 511 00:48:34,498 --> 00:48:37,417 که ما به کشتی لاک پشت نیاز داریم 512 00:48:39,294 --> 00:48:40,546 موافق نیستید؟ 513 00:48:44,424 --> 00:48:45,467 دریاسالار 514 00:48:50,931 --> 00:48:51,932 دریاسالار 515 00:48:52,307 --> 00:48:55,894 لیم جون یونگ گزارششو شخصا آورده 516 00:48:58,105 --> 00:48:59,231 شخصا؟ 517 00:49:01,108 --> 00:49:04,027 تا الان، ناوگان واکیزاکا 518 00:49:04,111 --> 00:49:07,030 سی تا کشتی بزرگ و هفتاد تا کشتی متوسط داره 519 00:49:07,114 --> 00:49:09,283 در کل صد تا کشتی داره 520 00:49:09,366 --> 00:49:12,244 حالا ناوگان گاتو یوشیاکا از جزیره ی جنوبی دامادو 521 00:49:12,327 --> 00:49:15,247 با بیست کشتی بزرگ و بیست کشتی کوچیک هم بهشون اضافه شده 522 00:49:15,330 --> 00:49:17,666 درکل صد و چهل تا کشتی میشه 523 00:49:17,749 --> 00:49:21,128 صبره واکیازاکا تموم شده به زودی مستقر میشه 524 00:49:21,211 --> 00:49:22,504 زمانش رسیده 525 00:49:22,588 --> 00:49:23,672 ،ولی قربان 526 00:49:23,755 --> 00:49:26,800 کشتی های گاتو خاصن 527 00:49:27,342 --> 00:49:28,385 خاص؟ 528 00:49:29,094 --> 00:49:32,014 چندین کشتی بزرگ که بدنه ضخیم تر 529 00:49:32,097 --> 00:49:35,601 و توپ های معلقی دارن که ما تا حالا ندیدیم 530 00:49:35,976 --> 00:49:38,103 ،درمورد کشتی پرچم دارشون 531 00:49:38,187 --> 00:49:42,441 به توپ مسلح شده و با صفحات آهنی پوشیده شده 532 00:49:42,649 --> 00:49:46,153 یه کشتی پرچم دار با صفحاته آهنی پوشیده شده؟ 533 00:49:46,904 --> 00:49:48,655 طبق انتظارمونه 534 00:49:48,739 --> 00:49:53,744 اونا برای توپ و موشک های ما آماده شدن 535 00:49:54,203 --> 00:49:55,204 ...ناوگان این دشمن 536 00:49:55,287 --> 00:49:58,749 "فرمانده گوان جون" ،حمله میکنه تا یه مسیر آماده به ساحل غربی رو 537 00:49:58,832 --> 00:50:01,084 ایمن کنه 538 00:50:01,168 --> 00:50:03,170 ...نیروهای زمینی دشمن تو گیومسان 539 00:50:03,253 --> 00:50:05,756 "فرمانده شین هو" نزدیک قلعه جونجو جمع شدن 540 00:50:05,839 --> 00:50:07,759 اونا از دو طرف دریا و خشکی حمله میکنن 541 00:50:09,134 --> 00:50:11,887 هم به قلعه ی جونجو حمله میکنن هم به ناوگان جولا 542 00:50:12,346 --> 00:50:14,473 ،اگه ناوگان ما همون جور که دشمن میخواد ببازه 543 00:50:14,556 --> 00:50:17,017 رژیم چوسان تو اویجو سقوط میکنه 544 00:50:21,188 --> 00:50:25,317 ما صد در صد با حمله مواجه میشیم، اما جونجو تو معرض تهدید بیشتری قرار داره 545 00:50:26,026 --> 00:50:27,444 لشکر نبرد یونگین 546 00:50:27,528 --> 00:50:31,448 "فرمانده ارشد لی گوانگ" با شکست زمین گیر شده 547 00:50:32,658 --> 00:50:36,578 ،در هرصورت ما باید به قلعه جونجو هشدار بدیم 548 00:50:37,037 --> 00:50:40,499 ما نباید برای تقویت ارتش جونجو، نیرو هامون رو تقسیم کنیم؟ 549 00:50:40,582 --> 00:50:44,294 عقلتو از دست دادی؟ ما نمیتونیم ناوگان رو تقسیم کنیم 550 00:50:44,670 --> 00:50:46,213 !غیر ممکنه 551 00:50:46,463 --> 00:50:48,966 خشمتو نگهدار. من فقط اونطور که باید حرف میزنم 552 00:50:49,049 --> 00:50:50,342 کافیه 553 00:50:53,595 --> 00:50:54,930 فرمانده یی 554 00:50:55,806 --> 00:50:57,641 قراره چیکار کنید؟ 555 00:51:22,833 --> 00:51:25,294 زمان یه نبرد حساس فرا رسیده 556 00:51:26,503 --> 00:51:27,546 ...برای همین 557 00:51:32,509 --> 00:51:35,804 ،فردا نیمه شب عازم جنگ میشیم 558 00:51:36,972 --> 00:51:37,973 برای استقرار آماده شید 559 00:51:38,056 --> 00:51:39,725 به جای دفاع؟ 560 00:51:55,616 --> 00:51:57,659 !گلوله و باروت هارو آماده کنید 561 00:51:58,619 --> 00:51:59,828 !مواظب باشید 562 00:52:03,916 --> 00:52:04,750 ،همونطور که دستور دادید 563 00:52:04,833 --> 00:52:07,020 "استاد توپخانه لی بونگ سو" همه باروتی رو که میتونستیم ذخیره کردیم 564 00:52:07,044 --> 00:52:08,295 خوبه 565 00:52:08,378 --> 00:52:11,965 چرا بیشتر از همیشه نیاز دارید؟ 566 00:52:13,634 --> 00:52:14,968 برای دوبرابر پر کردنه توپ ها 567 00:52:15,886 --> 00:52:20,474 هم با گلوله و هم با گلوله ترکش 568 00:52:21,808 --> 00:52:26,605 این فقط تو فاصله ی کوتاه باعث آسیب میشه 569 00:52:27,314 --> 00:52:29,066 ...کشتی دشمن قراره نزدیک بشه - فهمیدم - 570 00:52:29,816 --> 00:52:33,070 رئیس نا تو راهه؟ 571 00:53:03,600 --> 00:53:07,062 بیاید باهم از این نوشیدنی لذت ببریم 572 00:53:11,567 --> 00:53:12,818 ،ببینم 573 00:53:13,360 --> 00:53:16,029 این فرمانده یی چجور آدمیه؟ 574 00:53:16,321 --> 00:53:19,199 یه دشمن شگفت آور و قوی 575 00:53:19,283 --> 00:53:22,494 برای همینه که باید با هم باهاش روبه رو شیم 576 00:53:23,245 --> 00:53:27,082 ،شنیدم فرمانده های چوسان ضعیف شدن 577 00:53:27,791 --> 00:53:30,711 یی باید استثنا باشه 578 00:53:30,794 --> 00:53:35,174 ،حالا که دو قهرمان جنگ اینجا به ما ملحق شدن 579 00:53:35,757 --> 00:53:38,177 یی یه ذره شانسم نداره 580 00:53:38,886 --> 00:53:43,390 این جنگ کسل کننده زودتر از چیزی که انتظار میرفت تموم میشه 581 00:53:48,270 --> 00:53:49,313 فرمانده 582 00:53:49,396 --> 00:53:52,691 ما از دسته ششم کوبایاکاوا خبر دریافت کردیم 583 00:54:00,574 --> 00:54:02,284 همه برن بیرون 584 00:54:03,410 --> 00:54:04,661 همه برن بیرون 585 00:54:05,704 --> 00:54:09,333 !اگه میخواید بمیرید تو معرض خطر بمونید 586 00:54:11,251 --> 00:54:12,461 !سریع 587 00:54:18,634 --> 00:54:22,721 کوبایاکاوا با حمله داخلی به ناوگان جولا موافقت کرد 588 00:54:23,180 --> 00:54:24,431 ،در این صورت 589 00:54:25,682 --> 00:54:26,892 چه زمانی مستقر میشه؟ 590 00:54:27,017 --> 00:54:28,018 گفتن 591 00:54:28,101 --> 00:54:31,647 هروقت شما جوابی براشون فرستادید تصمیم میگیرن 592 00:54:34,316 --> 00:54:35,317 ،خب پس 593 00:54:36,360 --> 00:54:38,070 ما نیمه شب امشب رو برنامه ریزی میکنیم 594 00:54:40,447 --> 00:54:41,782 !چرنده 595 00:54:42,074 --> 00:54:45,035 !نمیتونی بدون مشورت با من تصمیم بگیری 596 00:54:46,995 --> 00:54:48,872 واکیزاکا، لطفا تجدید نظر کنید 597 00:54:48,956 --> 00:54:51,458 بخاطر برناممون 598 00:54:51,542 --> 00:54:54,294 ما باید قبل از رسیدن فصل طوفان، حمله کنیم 599 00:54:54,628 --> 00:54:56,004 بابت عجله متاسفم 600 00:54:56,505 --> 00:54:57,673 !ای رذل 601 00:55:00,634 --> 00:55:02,135 !وایسید 602 00:55:08,350 --> 00:55:11,228 بهای رفتار خام تو، اتحاد با منه 603 00:55:11,311 --> 00:55:14,481 تو جنگ رو خیلی ساده گرفتی واکیزاکا 604 00:55:17,651 --> 00:55:19,695 بی فکری نکن 605 00:55:20,445 --> 00:55:21,488 گاتو 606 00:55:22,531 --> 00:55:23,782 بشین 607 00:55:24,074 --> 00:55:25,492 آروم باش 608 00:55:25,576 --> 00:55:28,328 گاتو شمشیرتو بذار زمین 609 00:55:31,665 --> 00:55:33,333 من جواب میخوام 610 00:55:33,417 --> 00:55:34,793 بهم بگو 611 00:55:34,877 --> 00:55:37,212 میخوای با من متحد شی یا نه؟ 612 00:55:40,507 --> 00:55:42,050 هردو از همدیگه متنفریم 613 00:55:42,467 --> 00:55:43,802 ،با این حال 614 00:55:45,053 --> 00:55:47,890 صدراعظم دستور داده به هم ملحق بشیم 615 00:55:49,474 --> 00:55:51,268 شمشیرتو غلاف کن 616 00:55:51,810 --> 00:55:54,813 و من این کارتو نادیده میگیرم 617 00:55:58,567 --> 00:55:59,693 گاتو 618 00:56:10,412 --> 00:56:11,412 !گاتو 619 00:56:51,119 --> 00:56:52,287 الان میتونید بیاید بیرون 620 00:57:02,965 --> 00:57:05,300 ازتون ممنونم اطلاعات مهمی به دست آوردم 621 00:57:05,384 --> 00:57:07,636 باید همین الان به نیروی دریایی جولا گزارش بدم 622 00:57:14,309 --> 00:57:18,146 حواسم بهت بود 623 00:57:18,230 --> 00:57:21,108 پس این دختر آوردت اینجا 624 00:57:27,948 --> 00:57:29,324 خیلی خوبه 625 00:57:29,408 --> 00:57:33,453 حتی فاحشه ها هم جاسوسن 626 00:57:33,704 --> 00:57:36,623 چقدر ناامید کننده 627 00:57:38,333 --> 00:57:40,377 میخواستم تو رو با خودم ببرم 628 00:57:51,763 --> 00:57:53,182 بمیر 629 00:57:53,891 --> 00:57:54,892 سرورم 630 00:58:00,647 --> 00:58:01,690 عقب وایسید 631 00:58:02,566 --> 00:58:03,692 فرار کن 632 00:58:12,910 --> 00:58:14,119 ساهی 633 00:58:14,578 --> 00:58:16,038 !برید دنبالش همین حالا 634 00:58:16,330 --> 00:58:17,456 تو همینجا بمون 635 00:58:19,333 --> 00:58:20,459 دنبالم بیا مانابه 636 00:58:27,341 --> 00:58:29,051 چقدر میدونه؟ 637 00:58:29,718 --> 00:58:30,718 حرف بزن 638 00:58:34,056 --> 00:58:36,892 اوناهاش نزدیک ساحله 639 00:58:37,851 --> 00:58:39,061 زود باشید- بگیریدش- 640 00:58:39,144 --> 00:58:40,812 سوار شو 641 00:58:47,402 --> 00:58:48,487 شلیک کنید 642 00:58:58,080 --> 00:58:59,665 نشونه گیری کنید 643 00:58:59,998 --> 00:59:01,250 آتش 644 00:59:06,296 --> 00:59:07,297 آتش 645 00:59:17,766 --> 00:59:18,766 نه 646 00:59:19,726 --> 00:59:21,326 نه تا وقتی که هرچیزی میدونی بگی 647 00:59:28,986 --> 00:59:31,154 قربان ما ناامیدتون کردیم 648 00:59:31,864 --> 00:59:33,365 لطفا مارو بکشید 649 00:59:35,492 --> 00:59:37,369 همه جاسوسا رو بگیرید 650 00:59:38,036 --> 00:59:39,246 و 651 00:59:40,372 --> 00:59:41,748 اون دخترو زنده نگه دارید 652 00:59:56,263 --> 00:59:59,516 رحم کنید من جاسوس نیستم 653 01:00:00,225 --> 01:00:01,935 من جاسوس نیستم 654 01:00:11,153 --> 01:00:12,779 شاید دیگه وقتشه که 655 01:00:13,363 --> 01:00:16,116 از گذشته دست بکشیم 656 01:00:17,326 --> 01:00:19,953 و بریم سراغ رابطه هایی که از بین رفتن 657 01:00:20,954 --> 01:00:23,040 لطفا منو نکشید 658 01:00:23,123 --> 01:00:24,123 بکشیدشون 659 01:00:35,427 --> 01:00:38,430 روز اول سومین کمپ نیروی دریایی 660 01:00:47,648 --> 01:00:51,068 رسیدیم دانگ پو باید توقف کنیم به فرمانده یی گزارش بده 661 01:00:51,151 --> 01:00:52,361 بله قربان 662 01:01:26,395 --> 01:01:28,355 ما باهم متحدیم بس کنید 663 01:01:28,564 --> 01:01:29,815 بکشیدش 664 01:01:35,571 --> 01:01:37,406 واکیزاکا 665 01:02:06,602 --> 01:02:07,895 بهم بگو 666 01:02:07,978 --> 01:02:10,147 کی ازت پشتیبانی می کنه؟ 667 01:02:10,439 --> 01:02:12,232 نکنه کانبی؟ 668 01:02:13,025 --> 01:02:15,402 با نفرتی که از همدیگه داریم 669 01:02:15,485 --> 01:02:17,988 اگه به هم ملحق شیم فقط دردسر درست میشه 670 01:02:18,280 --> 01:02:21,033 کشتی هاتو به من تسلیم کن و برو 671 01:02:21,491 --> 01:02:22,743 اینکارو بکن 672 01:02:24,036 --> 01:02:26,205 تا بذارم زنده بمونی 673 01:02:27,206 --> 01:02:31,293 میخوای کشتی آهنی منو بدون اینکه تقاصشو پس بدی بدزدی؟ 674 01:02:39,551 --> 01:02:41,178 حرفامو به خاطر بسپار 675 01:02:41,261 --> 01:02:43,055 تاوان این کارتو پس میدی 676 01:02:50,854 --> 01:02:52,898 حالا میفهمم 677 01:02:53,565 --> 01:02:57,069 از همون اول این نقشه رو داشتی 678 01:02:57,444 --> 01:03:00,197 ولی کشتی های من فایده ای برات ندارن 679 01:03:06,495 --> 01:03:08,830 اگه میخوای زنده بمونی برو 680 01:03:30,811 --> 01:03:33,272 به دستور صدراعظم 681 01:03:33,355 --> 01:03:35,858 به قصر اوساکا برگشتم 682 01:03:35,941 --> 01:03:39,653 واکیزاکا، باید ناوگان چوسان رو نابود کنی 683 01:03:39,736 --> 01:03:42,823 و به تیان جین در مینگ چین برسی 684 01:03:42,906 --> 01:03:45,117 اونجا رو تصرف کن 685 01:03:45,534 --> 01:03:46,827 بعدش 686 01:03:47,202 --> 01:03:49,705 صدراعظم از چوسان می گذره 687 01:03:50,330 --> 01:03:54,084 و یه راست به سمت مینگ میره 688 01:03:55,419 --> 01:03:58,005 تو اونجا خواهی بود 689 01:03:58,088 --> 01:04:00,048 تا به ایشون خوشامد بگی 690 01:04:00,132 --> 01:04:04,052 بادبزن طلایی خواسته های صدراعظم رو نشون میده 691 01:04:04,136 --> 01:04:07,681 ازش نگهداری کن 692 01:04:11,977 --> 01:04:13,395 برادران 693 01:04:15,230 --> 01:04:19,610 ما از اولین لشکر کونیشی و دومین لشکر کیوماسا پیشی می گیریم 694 01:04:21,361 --> 01:04:23,572 و اولین گروه به مینگ چین می رسیم 695 01:04:23,864 --> 01:04:24,948 قربان 696 01:04:25,407 --> 01:04:28,452 بهتون تبریک می گیم 697 01:04:28,476 --> 01:04:38,776 « Marie, Dragon, Yasna, Mobina :مترجمین » « Helenmigmig :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 698 01:05:04,780 --> 01:05:06,281 سریع پارو بزنید 699 01:05:15,040 --> 01:05:17,709 قربان، یی سون شین ناوگانشو مستقر کرده 700 01:05:17,793 --> 01:05:21,213 کشتی هاشون نزدیکن، رسیدن به دانگ پو 701 01:05:25,926 --> 01:05:27,135 که اینطور 702 01:05:29,596 --> 01:05:31,849 دشمن قدرتمندی داریم 703 01:05:44,027 --> 01:05:45,195 بین دانگ پو 704 01:05:46,905 --> 01:05:48,574 و مقرمون در اونگ پو 705 01:05:50,909 --> 01:05:52,452 اینجا رو ببینید 706 01:05:55,706 --> 01:05:59,543 این مسیر دریایی باریک بین ما، تنگه گیونریانگ 707 01:05:59,835 --> 01:06:02,421 گذرگاه گیونریانگ 708 01:06:03,338 --> 01:06:04,840 شمارو یاد چیزی نمینداره؟ 709 01:06:05,632 --> 01:06:07,217 نبرد یونگین 710 01:06:07,426 --> 01:06:09,887 یک گذرگاه باریک توی مسیر هانیانگ وجود داشت 711 01:06:10,304 --> 01:06:12,222 توی گوانگیوسان درسته؟ 712 01:06:15,601 --> 01:06:18,812 میریم به گیونریانگ و کمین می کنیم 713 01:06:20,856 --> 01:06:23,192 منتظر حرکت بعدی یی سون شین میمونیم 714 01:06:25,652 --> 01:06:27,613 برید- بله قربان- 715 01:06:36,997 --> 01:06:40,125 دانگ پو، توقفگاه نیروی دریایی چوسان 716 01:06:42,419 --> 01:06:44,922 من به دریاسالار یی سوگند وفاداری خوردم 717 01:06:46,840 --> 01:06:49,718 دیگه وقتی نمونده باید تنهایی برید 718 01:06:51,303 --> 01:06:55,182 برای این اطلاعات، آدمای زیادی جونشونو از دست دادن 719 01:06:55,682 --> 01:07:00,479 باید حتما به دریاسالار یی برسونیدش 720 01:07:20,874 --> 01:07:23,252 زودباشید باید از اونگچی رد بشیم 721 01:07:29,591 --> 01:07:32,427 اونگچی میرسه به قرارگاه دریایی جولا 722 01:07:34,137 --> 01:07:36,431 سربازای خط عقب سریع تر وقت نداریم 723 01:07:38,433 --> 01:07:41,019 میون بر به دژ جونجو از این طرفه 724 01:08:05,669 --> 01:08:08,088 دانگ پو، توقفگاه نیروی دریایی چوسان 725 01:08:08,589 --> 01:08:11,091 این منطقه هارو چک کردیم 726 01:08:11,175 --> 01:08:14,094 الان داریم نزدیک آنگولپو و اونگپو رو میگردیم 727 01:08:14,178 --> 01:08:18,765 پس محل نیروهای دشمنو پیدا کردید؟ 728 01:08:20,934 --> 01:08:22,394 به موقعش اینکارو می کنیم 729 01:08:22,477 --> 01:08:25,439 من نمی خواستم انقدر سریع درست بعد از 730 01:08:25,522 --> 01:08:28,734 حمله دیروز ترکشون کنم 731 01:08:28,817 --> 01:08:32,404 ،اما اگه دشمن امروز پیدا نشه 732 01:08:32,487 --> 01:08:37,075 سربازامو میبرم تا از دژ جونجو محافظت کنیم 733 01:08:38,076 --> 01:08:40,787 امروز پیداشون می کنیم 734 01:08:45,209 --> 01:08:47,377 دریاسالار دشمنو پیدا کردیم 735 01:08:47,920 --> 01:08:50,214 کجا؟- تنگه گیونریانگ- 736 01:08:53,217 --> 01:08:55,844 گیونریانگ خیلی نزدیکه 737 01:08:56,178 --> 01:08:58,847 حدود صدتا کشتی جنگی اونجا داریم 738 01:09:04,978 --> 01:09:08,065 گیونریانگ دانگ پو 739 01:09:12,027 --> 01:09:13,570 باید فورا حمله کنیم 740 01:09:13,654 --> 01:09:15,239 شانس با ما یاره 741 01:09:15,906 --> 01:09:17,824 اونا رفتن اونجا 742 01:09:18,450 --> 01:09:22,079 چون میدونن ناوگانمون اونجاست 743 01:09:22,162 --> 01:09:24,623 هیچ فرقی نمی کنه 744 01:09:25,249 --> 01:09:26,667 باید با احتیاط عمل کنیم 745 01:09:34,842 --> 01:09:36,218 بقیه میزارو بردارید 746 01:09:36,301 --> 01:09:37,302 بله قربان- چشم قربان- 747 01:09:48,063 --> 01:09:52,150 باید بکشونیمشون اینجا به دریای هانسان 748 01:09:52,234 --> 01:09:53,652 گیونریانگ خیلی باریکه 749 01:09:53,735 --> 01:09:57,155 کشتی هامون نمیتونن اونجا مبارزه کنن 750 01:09:57,364 --> 01:09:58,615 مخالفم 751 01:09:59,074 --> 01:10:00,909 چه باریک باشه چه نه 752 01:10:00,993 --> 01:10:06,164 تاوقتی که دشمن لنگر انداخته حمله راحت تره 753 01:10:06,957 --> 01:10:10,752 آرایش نظامی قبلیمون برای این شرایط بهتر نیست؟ 754 01:10:11,879 --> 01:10:17,301 جریان آب تنگه قویه کشتیا نمیتونن حرکت کنن 755 01:10:17,885 --> 01:10:19,887 تعداد زیادیشون نابود میشن 756 01:10:20,387 --> 01:10:23,390 ...و اگه دشمن به سمت ساحل فرار کنه 757 01:10:23,473 --> 01:10:25,142 حمله مون بی فایده میشه 758 01:10:26,935 --> 01:10:30,105 یه فرمانده زمان جنگ 759 01:10:30,189 --> 01:10:32,274 نباید از آسیب های کوچیک فرار کنه 760 01:10:32,357 --> 01:10:34,651 و اگه دشمن بره سمت ساحل 761 01:10:34,735 --> 01:10:38,197 فقط میتونن به جزیره جوجدو فرار کنن 762 01:10:38,280 --> 01:10:41,325 اونجا نیروی پشتیبانی ندارن 763 01:10:41,742 --> 01:10:46,038 همشونو میکشیم و پیروز میشیم 764 01:10:46,121 --> 01:10:48,123 من میگم بهشون حمله کنیم 765 01:10:48,999 --> 01:10:50,876 پس 766 01:10:50,959 --> 01:10:54,213 چرا رهبری حمله رو به دست نمی گیرید؟ 767 01:10:54,296 --> 01:10:55,297 چی؟ 768 01:10:56,256 --> 01:10:59,468 میخوای فقط کشتیای من نابود بشن؟ 769 01:11:02,221 --> 01:11:06,058 من میخوام دشمنو به دریای هانسان بکشونید 770 01:11:07,768 --> 01:11:10,103 بیارمشون اونجا 771 01:11:13,065 --> 01:11:14,483 تا با آرایش بال مرغ ماهیخوار 772 01:11:16,109 --> 01:11:18,195 باهاشون مبارزه کنیم؟ 773 01:11:20,614 --> 01:11:24,701 منظورت از یه مانع توی دریا این بود؟ 774 01:11:26,161 --> 01:11:28,872 من احمق نیستم 775 01:11:28,956 --> 01:11:31,333 نمی تونم فقط با 7 تا کشتی حمله کنم 776 01:11:31,416 --> 01:11:33,794 این خودکشیه 777 01:11:33,877 --> 01:11:36,839 واکیزاکا هم احمق نیست 778 01:11:36,922 --> 01:11:39,132 فکر کردی به این آسونی فریب میخوره؟ 779 01:11:39,675 --> 01:11:42,219 من به هیچ وجه همچین نقشه ای رو قبول نمی کنم 780 01:11:43,387 --> 01:11:44,471 دریاسالار وون 781 01:11:45,514 --> 01:11:47,599 دشمن دقیقا رو به رو مونه 782 01:11:48,767 --> 01:11:51,061 مانع توی دریا؟ بی معنیه 783 01:11:51,144 --> 01:11:53,981 به جای اینکار از قلعه جونجو دفاع می کنم 784 01:11:54,314 --> 01:11:56,525 به عنوان یه افسر نیروی دریایی، میتونم دشمنو فریب بدم 785 01:12:02,322 --> 01:12:06,535 من راه های آبی اطراف گیونریانگ رو میشناسم 786 01:12:07,744 --> 01:12:09,621 بذارید من دشمنو به سمت دریا فریب بدم 787 01:12:10,956 --> 01:12:12,207 من اینکارو میکنم 788 01:12:16,628 --> 01:12:20,299 این وظیفه نباید به عهده فرمانده های مسن باشه 789 01:12:20,382 --> 01:12:22,426 شایسته نیست 790 01:12:23,552 --> 01:12:26,930 لطفا منو به جای ایشون بفرستید 791 01:12:27,139 --> 01:12:29,892 دریاسالار، نظر منم همینه 792 01:12:30,559 --> 01:12:33,645 "فرمانده لی یونگ نام" لطفا مارو برای این کار بفرستید 793 01:12:34,062 --> 01:12:37,608 مثل اینکه حالا دارید به دریاسالار یی خدمت می کنید 794 01:12:39,359 --> 01:12:40,527 دریاسالار 795 01:12:41,486 --> 01:12:43,906 این آخرین خواسته یه فرمانده پیره 796 01:12:44,364 --> 01:12:45,824 لطفا برآوردش کنید 797 01:12:54,166 --> 01:12:56,543 نقشه آرایش بال مرغ ماهیخوار 798 01:12:56,627 --> 01:12:59,046 یه مانع دریایی؟ مزخرفه 799 01:12:59,880 --> 01:13:02,424 نقشه شما چیه؟ 800 01:13:02,925 --> 01:13:06,678 این آرایش واقعا باعث پیروزیمون میشه؟ 801 01:13:18,398 --> 01:13:21,276 رئیس نا ده یونگ 802 01:13:21,735 --> 01:13:24,279 دریاسالار، گروهبان سونگ هستم 803 01:13:26,532 --> 01:13:27,658 بیا داخل 804 01:13:29,993 --> 01:13:31,203 چی باعث شده بیای؟ 805 01:13:34,706 --> 01:13:37,417 یه گزارش محرمانه 806 01:13:38,669 --> 01:13:40,504 از طرف جونسا 807 01:13:52,975 --> 01:13:54,893 نیروهای کوبایاکاوا گیومسان رو ترک کردن 808 01:13:54,977 --> 01:13:58,021 تا به قرارگاه جولا حمله کنن نه قلعه جونجو 809 01:13:58,438 --> 01:14:00,190 ارتش و نیروی دریایی دشمن 810 01:14:00,607 --> 01:14:02,985 با همدیگه حمله میکنن 811 01:14:03,694 --> 01:14:06,864 نیروهاشون برای ساعت 5 نیمه شب در موقعیت قرار گرفتن 812 01:14:08,323 --> 01:14:11,034 اگه سربازشون از قلعه جونجو بگذرن 813 01:14:11,118 --> 01:14:12,578 تا به قرارگاهمون حمله کنن 814 01:14:12,995 --> 01:14:14,454 ضربه مرگباری بهمون میزنن 815 01:14:15,080 --> 01:14:16,915 به قلعه جونجو خبر دادی؟ 816 01:14:16,999 --> 01:14:19,293 جونسا توی راهه تا بهشون خبر بده 817 01:14:20,169 --> 01:14:21,378 پس 818 01:14:21,461 --> 01:14:25,716 کی به جاش این گزارشو تحویل داده؟ 819 01:14:38,270 --> 01:14:40,105 گذرگاه اونگچی 820 01:14:40,189 --> 01:14:42,274 توپ هارو محکم ببندید 821 01:14:42,357 --> 01:14:44,359 من به اون مبارز مخالف وه اعتماد ندارم 822 01:14:44,443 --> 01:14:46,171 (مبارزین مخالف وه قبلا عضو ارتش وه بودند) 823 01:14:46,195 --> 01:14:48,697 چرا دشمن باید از دژ جونجو عبور کنه 824 01:14:48,780 --> 01:14:50,407 تا به قرارگاه نیروی دریایی حمله کنه؟ 825 01:14:50,490 --> 01:14:53,160 بیا از شر اون یارو خلاص شیم 826 01:14:53,243 --> 01:14:55,746 و طبق نقشه بریم سمت جونجو 827 01:14:55,829 --> 01:14:57,807 "فرمانده بسیج نیروی مقاومت، هوانگ باک" وقتی دشمن از اونگچی عبور کنه 828 01:14:57,831 --> 01:15:00,083 فقط نصف روز تا قرارگاه نیروی دریایی راه داره 829 01:15:00,459 --> 01:15:02,628 به زودی دستور دریافت می کنیم 830 01:15:02,711 --> 01:15:05,255 تا اون موقع باید از این گذرگاه محافظت کنیم 831 01:15:33,992 --> 01:15:35,452 پس تو اون مخالف وه هستی؟ 832 01:15:36,662 --> 01:15:37,871 دنبالم بیا 833 01:16:00,185 --> 01:16:01,979 اگه جون سالم به در ببریم 834 01:16:03,272 --> 01:16:05,649 یه نوشیدنی مهمونت می کنم 835 01:16:16,451 --> 01:16:17,452 صبر کن 836 01:16:26,628 --> 01:16:28,422 نیازی به اون نیست 837 01:16:29,673 --> 01:16:32,968 روحیه درستکار و جوانمرد فقط به این نیاز داری 838 01:16:33,844 --> 01:16:35,679 به جاش برو یه زره بردار 839 01:16:48,901 --> 01:16:52,029 نقشه آرایش بال مرغ ماهیخوار 840 01:17:03,790 --> 01:17:08,253 از حمله دشمن استفاده می کنیم تا محاصره بشن 841 01:17:08,670 --> 01:17:13,050 با آرایش بال مرغ ماهیخوار در دریای هانسان مبارزه می کنیم 842 01:17:14,551 --> 01:17:17,012 کشتی فرماندهی در مرکز قرار میگیره 843 01:17:17,095 --> 01:17:20,265 دریاسالار لی اوک گی در مرکز جناح راست 844 01:17:21,225 --> 01:17:23,018 و در مرکز جناح چپ 845 01:17:29,358 --> 01:17:31,276 دریاسالار وون قرار می گیرن 846 01:17:32,861 --> 01:17:36,532 فرمانده او در کنارش خواهد بود 847 01:17:36,615 --> 01:17:40,661 راهنمای دریا، هیانگدو، که به خوبی به آبراه های چوسان آشناست 848 01:17:41,161 --> 01:17:45,624 فرمانده لی وون ریونگ که مشاوره های مطمئنی میده 849 01:17:45,707 --> 01:17:49,044 در کنارش خواهد بود 850 01:17:49,753 --> 01:17:52,923 فرمانده کیم وان با مهارت های مانور چشمگیرش 851 01:17:53,006 --> 01:17:56,969 در رأس جناح چپ مستقر میشه 852 01:17:57,886 --> 01:18:00,097 فرمانده گوان جون 853 01:18:00,180 --> 01:18:04,017 سرعت و قدرت لازم برای یه حمله نزدیک 854 01:18:04,101 --> 01:18:05,978 در رأس جناح راست رو دارن 855 01:18:07,062 --> 01:18:11,275 به عنوان یک جنگجوی قدرتمند که شدید ترین حمله ها رو رهبری میکنه 856 01:18:11,358 --> 01:18:13,569 ...فرمانده جونگ اون 857 01:18:44,600 --> 01:18:48,145 برای رئیس نا ده یونگ 858 01:19:11,835 --> 01:19:14,880 به همه کشتی ها دستور دادی توپاشونو آماده کنن؟ 859 01:19:14,963 --> 01:19:16,006 بله قربان 860 01:19:16,089 --> 01:19:19,510 دستور دادیم گلوله های انفجاری رو هم آماده کنن 861 01:19:26,141 --> 01:19:28,810 آماده حرکت بشید 862 01:19:29,394 --> 01:19:30,395 بله قربان 863 01:19:49,581 --> 01:19:51,583 همه کشتی ها به جنگ 864 01:19:52,334 --> 01:19:55,921 همه کشتی ها 865 01:19:56,255 --> 01:19:57,631 به جنگ 866 01:19:57,714 --> 01:19:58,715 به جنگ 867 01:19:58,799 --> 01:19:59,675 به جنگ 868 01:19:59,758 --> 01:20:00,592 به جنگ 869 01:20:00,676 --> 01:20:02,845 به جنگ- به جنگ- 870 01:20:10,727 --> 01:20:16,441 روز چهارم، سومین کمپ دریایی مبارزه جزیره هانسان 871 01:20:17,985 --> 01:20:23,115 گذرگاه گیونریانگ 872 01:20:31,623 --> 01:20:35,252 سرورم یی سون شین نیروهاشو به حرکت درآورده 873 01:20:35,544 --> 01:20:38,463 پنجاه و شش کشتی از دانگ پو حرکت کردن همه کشتی های پانوکسون هستن 874 01:20:38,547 --> 01:20:41,300 هیچ کشتی مکورابونه ای دیده نمیشه 875 01:20:42,926 --> 01:20:45,137 ممکنه قصدشون فریب دادنمون باشه؟ 876 01:20:45,387 --> 01:20:47,097 مهم نیست 877 01:20:58,984 --> 01:21:01,045 شما دوتا صبر کنید تا به جناح چپ و راستشون شبیخون بزنید 878 01:21:01,069 --> 01:21:02,154 بله قربان- بله قربان- 879 01:21:27,179 --> 01:21:29,806 باید دشمنو فریب بدیم تا از مخفیگاهشون بیان بیرون 880 01:21:30,641 --> 01:21:34,353 حداقل 18 متر با کشتی ها فاصله داشته باشید 881 01:21:34,436 --> 01:21:35,562 بله قربان 882 01:21:46,240 --> 01:21:48,075 لنگرو بنداز 883 01:21:52,704 --> 01:21:56,375 جناح چپ مانابه سامانوسکه 884 01:21:59,253 --> 01:22:02,464 جناح راست واتانابه شیچیمون 885 01:22:17,729 --> 01:22:19,857 کشتی دشمن کشتی دشمن رو به رومونه 886 01:22:30,284 --> 01:22:32,995 شلیک نکنید کشتی دشمنو پیدا کنید 887 01:22:43,839 --> 01:22:44,923 آتش 888 01:22:46,008 --> 01:22:47,843 ردیف دوم آماده شلیک 889 01:22:48,927 --> 01:22:51,680 ساهی چند تا کشتی؟ 890 01:22:52,848 --> 01:22:54,516 هنوز نمی تونیم دقیق ببینیم 891 01:22:55,726 --> 01:22:57,019 تو موقعیتتاتون بمونید 892 01:22:57,102 --> 01:22:59,938 شلیک کنید و دشمنو دور نگه دارید 893 01:23:00,022 --> 01:23:02,357 مهماتشونو کم کنید 894 01:23:02,441 --> 01:23:05,777 بله قربان- سمت راست، شلیک کنید- 895 01:23:08,155 --> 01:23:10,365 شلیک نکنید 896 01:23:24,171 --> 01:23:27,257 سمت چپ اونا سمت چپن 897 01:23:29,468 --> 01:23:30,886 آتش 898 01:23:42,606 --> 01:23:46,860 فرمانده مانابه از جناح چپ دستور حمله میخواد 899 01:23:48,862 --> 01:23:51,323 فرمانده واتانابه از جناح راست هم همینطور 900 01:23:51,615 --> 01:23:54,952 بهشون بگید موقعیتشونو حفظ کنن و شلیک نکنن 901 01:23:55,035 --> 01:23:56,912 باید کمینو حفظ کنن 902 01:23:57,204 --> 01:23:58,205 !بله، قربان 903 01:24:06,296 --> 01:24:08,590 فرمانده. کشتی رو برگردونیم 904 01:24:08,799 --> 01:24:10,926 نود متر پیشروی کنید 905 01:24:11,009 --> 01:24:12,344 باید همین‌جا توقف کنیم 906 01:24:12,427 --> 01:24:14,263 !وگرنه توسط دشمن احاطه میشیم 907 01:24:14,346 --> 01:24:17,224 با این سرعت پیشروی که داریم، دشمن جم نمی‌خوره 908 01:24:17,474 --> 01:24:20,769 باید ضربه‌ای وارد کنیم که فریبشون بدیم 909 01:24:20,978 --> 01:24:22,145 !به سمت جلو پارو بزنید 910 01:24:23,105 --> 01:24:24,147 !بله، قربان 911 01:24:29,820 --> 01:24:35,158 خارج از تنگه گیونِریانگ 912 01:24:42,708 --> 01:24:44,543 میتونیم دشمن رو فریب بدیم؟ 913 01:24:53,719 --> 01:24:57,097 کشتی‌ها به حالت آماده باش قرار بگیرن 914 01:24:57,723 --> 01:24:59,308 بله، قربان 915 01:25:24,333 --> 01:25:26,710 قربان! مه درحال ناپدید شدنه 916 01:25:26,793 --> 01:25:29,630 باروت و گلوله‌ها رو به اتمامه !باید عقب نشینی کنیم 917 01:25:35,135 --> 01:25:38,096 !شکلیک توپ! دارن توپ پرتاب میکنن 918 01:25:39,181 --> 01:25:40,682 پرتاب توپ؟ 919 01:25:54,488 --> 01:25:55,781 !آتش 920 01:26:02,579 --> 01:26:05,666 !مه درحال ناپدید شدنه! میتونیم کشتی‌ها رو ببینیم 921 01:26:07,751 --> 01:26:09,419 فقط سه تا کشتی 922 01:26:09,503 --> 01:26:11,713 چه جسورانه، یی سون شین 923 01:26:12,381 --> 01:26:15,717 خیلی زود از ترک مقر مرکزی پشیمون میشی 924 01:26:17,761 --> 01:26:21,348 !کشتی‌های وه سمت راست قرار دارن 925 01:26:29,356 --> 01:26:30,774 !این یه دام بود 926 01:26:36,738 --> 01:26:38,365 حرکت شجاعانه‌ای بود 927 01:26:40,117 --> 01:26:43,370 ولی سه تا کشتی برای فریب دادن ما کافی نیست 928 01:26:43,453 --> 01:26:46,623 کنجکاوم که 929 01:26:47,165 --> 01:26:49,543 بعد از سوختن همشون 930 01:26:50,460 --> 01:26:51,879 یی قراره چطور مسئولیتشو قبول کنه؟ 931 01:27:09,813 --> 01:27:10,814 خیلی دیره 932 01:27:10,898 --> 01:27:12,524 برای جنگ تن به تن آماده بشید 933 01:27:27,831 --> 01:27:29,499 !قربان، کشتی‌های دشمن سمت چپ هستن 934 01:27:46,016 --> 01:27:47,976 قربان! اون‌ها کشتی‌های چوسانن 935 01:27:56,109 --> 01:27:57,861 فرمانده لی وون ریونگ 936 01:28:03,700 --> 01:28:05,953 !با نهایت سرعت پارو بزنید! باید عقب نشینی کنیم 937 01:28:10,749 --> 01:28:13,919 !سریع‌تر پارو بزنید! باید عقب نشینی کنیم 938 01:28:14,461 --> 01:28:16,672 !با تمام سرعت تعقیبشون کنید 939 01:28:16,755 --> 01:28:18,131 !محاصرشون کنید 940 01:28:18,799 --> 01:28:20,342 !همین الان - !بله، قربان - 941 01:28:24,346 --> 01:28:25,346 !ساهی 942 01:28:25,764 --> 01:28:29,059 فوراً به مانابه علامت بدید تا تعقیب و گریزشو متوقف کنه 943 01:28:29,142 --> 01:28:31,603 نباید از تنگه گیونِریانگ خارج بشه 944 01:28:31,687 --> 01:28:32,729 !بله، قربان 945 01:28:40,112 --> 01:28:41,947 !قربان، اون طرف 946 01:28:43,657 --> 01:28:44,908 !دستور توقف بدید 947 01:28:46,201 --> 01:28:47,661 قربان، باید چیکار کنیم؟ 948 01:28:47,744 --> 01:28:49,079 آماده مبارزه هستیم 949 01:28:49,162 --> 01:28:51,874 اینجا توی گیونِریانگ می‌گیریمشون 950 01:28:51,957 --> 01:28:54,001 !این چیزیه که ژنرال میخواست. دنبالشون کنید 951 01:29:09,975 --> 01:29:13,228 ناوگان اصلیشون به حمله نمی‌پیونده 952 01:29:24,072 --> 01:29:25,407 !چرخش به سمت راست 953 01:29:25,824 --> 01:29:27,576 !چرخش به سمت راست 954 01:29:34,791 --> 01:29:37,211 !لنگر بندازید! سوار کشتی بشید 955 01:29:53,936 --> 01:29:56,146 کشتیمون داره به صخره برخورد می‌کنه 956 01:29:56,772 --> 01:29:59,399 مهم نیست، به‌جاش سوار کشتی‌های دشمن میشیم 957 01:29:59,900 --> 01:30:01,360 !محاصرشون کنید 958 01:30:06,740 --> 01:30:09,284 !به سمت بندرگاه! چرخش به سمت بندرگاه 959 01:30:40,607 --> 01:30:43,402 خدای من. چطور ممکنه؟ 960 01:30:44,862 --> 01:30:46,113 !آتش 961 01:30:46,405 --> 01:30:47,739 !آتش 962 01:31:02,129 --> 01:31:03,547 مانابه 963 01:31:04,214 --> 01:31:05,382 فرمانده 964 01:31:17,728 --> 01:31:20,731 دریاسالار! خبری از گیونِریانگ دریافت کردیم 965 01:31:20,814 --> 01:31:23,066 ،کشتی‌های فرمانده لی وارد تنگه شدن 966 01:31:23,150 --> 01:31:26,778 ولی ناوگان اصلی دشمن هنوز فریب نخورده 967 01:31:31,200 --> 01:31:33,368 همه کشتی‌ها به سمت دهانه تنگه گیونِریانگ 968 01:31:33,452 --> 01:31:35,245 به آرایش نوک پیکان دربیایید 969 01:31:35,329 --> 01:31:36,455 پرچم فرماندهی رو بالا ببرید 970 01:31:36,538 --> 01:31:37,539 دریاسالار 971 01:31:37,623 --> 01:31:40,167 اگر دشمن مستقیم حمله کنه، ممکنه به خطر بیفتیم 972 01:31:41,168 --> 01:31:42,794 جریان آب خلاف حرکت ماست 973 01:31:42,878 --> 01:31:44,213 برای حمله بهشون نیاز داریم 974 01:31:44,630 --> 01:31:45,964 پرچم رو بالا ببرید 975 01:31:47,341 --> 01:31:48,467 !بله، قربان 976 01:31:49,635 --> 01:31:51,136 !پرچم رو بالا ببرید 977 01:32:15,827 --> 01:32:16,954 فرمانده 978 01:32:17,037 --> 01:32:19,456 !ناوگان اصلی دشمن رسید 979 01:32:26,672 --> 01:32:28,632 !همه کشتی‌ها، توقف کنند 980 01:32:29,424 --> 01:32:31,218 !همه کشتی‌ها، توقف کنند 981 01:33:06,128 --> 01:33:10,757 تا الان، کوبایاکاوا از یونگشی گذشته 982 01:33:29,151 --> 01:33:31,904 !توپ‌ها رو شلیک کنید 983 01:33:47,669 --> 01:33:49,004 !به تیرهای بیشتری نیاز داریم 984 01:33:49,087 --> 01:33:51,256 !جناح تپه ما سقوط کرده 985 01:33:52,216 --> 01:33:53,717 !تعدادشون خیلی بیشتره 986 01:33:57,137 --> 01:33:59,765 !به خط دو برگردید 987 01:34:01,099 --> 01:34:02,809 !حمله 988 01:34:09,566 --> 01:34:12,653 خط دو رو نمی‌تونیم نگه داریم 989 01:34:12,986 --> 01:34:15,864 باید به خط سه عقب نشینی کنیم 990 01:34:17,741 --> 01:34:21,495 این پایان ما و مقر مرکزی نیروی دریایی خواهد بود 991 01:34:21,578 --> 01:34:24,540 !نه! برای همه ساکنین جولادو تمومه 992 01:34:25,415 --> 01:34:27,417 !حمله کنید 993 01:34:35,425 --> 01:34:37,970 !کشتی‌های دشمن! دشمن درحال پیشرویه 994 01:35:08,876 --> 01:35:12,629 همه کشتی‌ها رو بچرخونید با پاروزن‌های تازه نفس، تجدید قوا انجام بشه 995 01:35:15,215 --> 01:35:17,926 !همه پاروزن‌ها، پارو بزنن 996 01:35:18,552 --> 01:35:20,554 !تعداد پاروزن‌هارو بیشتر کنید 997 01:35:27,102 --> 01:35:29,813 !کشتی رو برگردونید 998 01:35:30,564 --> 01:35:33,108 !آماده شلیک بشید 999 01:35:34,818 --> 01:35:37,196 قربان! این بادبادک فرمانه 1000 01:35:41,074 --> 01:35:42,993 !باید به آرایش بپیوندیم 1001 01:35:43,076 --> 01:35:45,078 !تندتر پارو بزنید 1002 01:35:46,747 --> 01:35:48,081 بال‌های مرغ ماهیخوار 1003 01:35:50,667 --> 01:35:53,253 !پاروزن‌ها رو افزایش بدبد. با تمام سرعت پیش برید 1004 01:35:53,337 --> 01:35:55,631 !سرعت، پیروزی رو تضمین میکنه - !بله، قربان - 1005 01:35:55,714 --> 01:35:57,591 !تعداد پاروها رو افزایش بدید 1006 01:36:00,219 --> 01:36:02,429 !تندتر پارو بزنید 1007 01:36:02,513 --> 01:36:04,306 !تندتر 1008 01:36:08,060 --> 01:36:10,395 !با همه توانتون پارو بزنید 1009 01:36:10,479 --> 01:36:12,272 !تند‌تر 1010 01:36:12,773 --> 01:36:14,525 !باید سریع‌تر حرکت کنیم 1011 01:36:20,197 --> 01:36:23,617 با دست‌های خودم، انتقام مانابه رو با نابود کردنت میگیرم 1012 01:36:25,244 --> 01:36:27,371 !کشتی‌های وه دارن محاصرمون میکنن 1013 01:36:27,454 --> 01:36:29,039 !آتش 1014 01:36:34,086 --> 01:36:35,420 !تیرها رو شلیک کنید 1015 01:36:44,513 --> 01:36:46,974 دریاسالار. تو کشتی‌هامون لنگر انداختن 1016 01:36:51,562 --> 01:36:52,938 !طناب‌ها رو قطع کنید 1017 01:36:55,107 --> 01:36:57,192 باید به آرایشمون برگردیم 1018 01:37:11,248 --> 01:37:14,042 قربان! فرماندهان یو یونگ دام و لی وون ریونگ مورد حمله قرار گرفتن 1019 01:37:23,510 --> 01:37:24,386 !قربان 1020 01:37:24,469 --> 01:37:26,763 !پوشش بدید 1021 01:37:28,056 --> 01:37:30,392 فرمانده یو - دنبالم بیاید - 1022 01:37:44,656 --> 01:37:48,744 همونطور که انتظار می‌رفت آرایش بال مرغ ماهیخوار 1023 01:37:50,287 --> 01:37:52,706 ،ساهی میتونه با اون کشتی‌ها بجنگه 1024 01:37:52,789 --> 01:37:54,875 تا ما آرایش مقیاس ماهی رو تشکیل بدیم 1025 01:37:54,958 --> 01:37:57,252 !آرایش مقیاس ماهی 1026 01:37:57,336 --> 01:37:58,712 !آرایش مقیاس ماهی 1027 01:38:23,362 --> 01:38:25,030 واتانابه از صف اول گزارش میده 1028 01:38:25,113 --> 01:38:28,617 اون درحال تجدید کشتی‌های عقب افتاده پشتی، در بال راسته 1029 01:38:28,700 --> 01:38:30,577 مثل من فکر میکنه 1030 01:38:30,661 --> 01:38:32,913 بهش بگو اجازه حمله رو میدم 1031 01:38:32,996 --> 01:38:34,122 !بله، قربان 1032 01:38:38,794 --> 01:38:39,878 !سریع‌تر 1033 01:38:39,962 --> 01:38:43,257 به سمت عقب پارو بزنید و بارگیری توپ‌ها رو انجام بدید 1034 01:38:43,340 --> 01:38:45,175 !آتش 1035 01:38:49,888 --> 01:38:51,932 چه فکری میکنه؟ 1036 01:38:52,015 --> 01:38:54,560 با وجود امواج، بدون دستور شلیک میکنن 1037 01:38:54,643 --> 01:38:56,270 !خودش باید بهتر بدونه 1038 01:38:59,815 --> 01:39:01,066 کشتی‌های دشمن خیلی سریعن 1039 01:39:01,900 --> 01:39:04,319 باید زودتر حمله می‌کردیم 1040 01:39:04,403 --> 01:39:05,988 ،یی سون شین عوضی 1041 01:39:06,071 --> 01:39:08,115 چرا شلیک نمی‌کنی؟ 1042 01:39:11,118 --> 01:39:14,538 کشتی‌های دریاسالار وون تشکیلاتمون رو ضعیف می‌کنه 1043 01:39:14,621 --> 01:39:16,665 لطفا دستور آتش بدید 1044 01:39:19,543 --> 01:39:21,628 !لطفا دستورشو بدید، قربان 1045 01:39:24,464 --> 01:39:27,009 قبل از شلیک، باید تشکیلاتمون رو کامل کنیم 1046 01:39:29,178 --> 01:39:31,013 ،تو نبرد میکاتاگاهارا 1047 01:39:31,096 --> 01:39:35,392 تاکدا شینگن، شکل گیری آرایش بال ماهیخوار توکوگاوا رو نابود کرد 1048 01:39:35,475 --> 01:39:39,188 نه با شمشیر یا تفنگ‌ 1049 01:39:39,855 --> 01:39:42,733 با سواران اون رو در هم کوبید 1050 01:39:44,067 --> 01:39:45,777 واتانابه، از دور حمله کن 1051 01:39:46,069 --> 01:39:48,989 من و تو دشمن رو له میکنیم 1052 01:39:49,573 --> 01:39:52,826 همونطور که با گیانگیوسان انجام دادیمش 1053 01:39:59,541 --> 01:40:01,084 حمله از دور 1054 01:40:01,168 --> 01:40:03,545 شما تنها کسایی نیستید که کشتی‌هاشون مجهز به سلاح قوچه 1055 01:40:03,629 --> 01:40:07,799 قدرت کشتی‌های بزرگ وه رو ببینید 1056 01:40:18,519 --> 01:40:22,731 مرغ ماهیخوارتون سقوط میکنه قبل از اینکه حتی موفق بشه بال‌هاشو باز کنه 1057 01:40:28,654 --> 01:40:30,072 گرفتیمتون 1058 01:41:35,929 --> 01:41:37,431 مِکورابونه 1059 01:41:57,701 --> 01:41:59,661 !این مِکورابونه ست 1060 01:42:02,998 --> 01:42:04,082 !فرمانده 1061 01:42:09,630 --> 01:42:10,964 !تفنگ بزرگ رو بیار 1062 01:42:11,048 --> 01:42:12,174 !الان 1063 01:42:47,584 --> 01:42:49,378 !این مِکورابونه ست 1064 01:43:27,374 --> 01:43:29,877 !تندتر پارو بزنید 1065 01:43:31,253 --> 01:43:32,921 !آماده شلیک بشید 1066 01:43:34,631 --> 01:43:36,175 !تندتر پارو بزنید 1067 01:43:47,436 --> 01:43:50,147 کشتی دریادار توسط صفحات آهنی محافظت میشه 1068 01:43:50,689 --> 01:43:53,025 به سمت بندرگاه بچرخونید و به پشت کشتی فرو ببرید 1069 01:44:01,158 --> 01:44:02,201 کُنده 1070 01:44:03,327 --> 01:44:05,954 چیزی جز مِکورابونه کور نیست 1071 01:44:06,622 --> 01:44:08,957 !به سمت کشتی یی حمله کنید !به ناوگان خبر بدید 1072 01:44:09,041 --> 01:44:10,083 !بله، قربان - !بله، قربان - 1073 01:44:10,167 --> 01:44:11,919 به سمت کشتی جنگی میریم 1074 01:44:12,002 --> 01:44:13,587 خودم شلیک میکنم 1075 01:44:19,510 --> 01:44:20,802 پهلوهای کشتی، نقطه ضعفشونه 1076 01:44:20,886 --> 01:44:22,554 حتما میچرخه 1077 01:44:22,638 --> 01:44:24,515 پهلوها رو هدف قرار دادم 1078 01:44:28,101 --> 01:44:30,020 آتیش بگیر مِکورابونه 1079 01:44:33,315 --> 01:44:34,608 !آتش 1080 01:44:40,489 --> 01:44:42,658 !مستقیم شکلیک کنید، آتش 1081 01:44:46,245 --> 01:44:47,788 !هدف گیری 1082 01:44:47,871 --> 01:44:49,289 !آتش 1083 01:45:10,394 --> 01:45:11,394 ،فرمانده 1084 01:45:11,436 --> 01:45:14,773 مِکورابونه از طرفین احاطه شده و خارج از کنترل ماست 1085 01:45:17,609 --> 01:45:18,652 !هدف گیری 1086 01:45:34,376 --> 01:45:35,544 ساهی 1087 01:45:42,968 --> 01:45:44,678 پسر عموی مورد اعتمادم 1088 01:45:45,137 --> 01:45:46,388 !آتش 1089 01:45:52,227 --> 01:45:54,354 صبر کن و ببین، یی سون شین 1090 01:45:54,438 --> 01:45:58,066 مِکورابونه شما قراره باعث سقوطتون بشه 1091 01:46:19,379 --> 01:46:20,756 ،این یکی بدنش پایین‌تره 1092 01:46:20,839 --> 01:46:22,966 هدف گیریش سخت‌تره 1093 01:46:23,050 --> 01:46:24,801 !مِکرابونه به سمت ما حمله‌ور شده 1094 01:46:25,093 --> 01:46:26,595 خوبه 1095 01:46:26,678 --> 01:46:30,349 با تمام وجودت به ما حمله‌ور شو، مِکرابونه 1096 01:46:30,432 --> 01:46:34,311 وقتی انجامش دادی، سرت تو کشتی من فرو خواهد رفت 1097 01:46:37,397 --> 01:46:39,525 !برای سوار شدن آماده بشید 1098 01:47:31,994 --> 01:47:33,453 هیولای دریا 1099 01:47:38,375 --> 01:47:39,960 !فرمانده 1100 01:48:02,900 --> 01:48:03,942 دریاسالار 1101 01:48:04,026 --> 01:48:08,155 کشتی لاک پشتی جدید بیشتر از کشتی قوچ دستاورد خواهد داشت 1102 01:48:08,947 --> 01:48:10,073 لطفا 1103 01:48:11,366 --> 01:48:13,243 کشتی‌‌ لاک‌پشتی رو مستقر کنید 1104 01:48:20,417 --> 01:48:21,835 یی سون شین 1105 01:48:21,919 --> 01:48:25,088 این آخرین ترفندت بود؟ 1106 01:48:30,177 --> 01:48:32,638 ،دریاسالار. به خاطر کشتی لاک پشتی جدیدمون 1107 01:48:32,721 --> 01:48:36,099 فرماندهان یو هایونگ دو و لی وون ریونگ به آرایش برگشتن 1108 01:48:46,568 --> 01:48:47,444 دریاسالار 1109 01:48:47,528 --> 01:48:49,154 کشتی‌های دشمن نزدیک هستن 1110 01:48:49,238 --> 01:48:50,781 ما باید شلیک رو آغاز کنیم 1111 01:48:55,202 --> 01:48:56,203 !دریاسالار 1112 01:49:10,551 --> 01:49:13,011 چرا کشتی لاک‌پشتی هنوز اون بینه؟ 1113 01:49:15,222 --> 01:49:17,808 !مِکرابونه به سمت ما حمله‌ور شده 1114 01:49:33,949 --> 01:49:37,578 صد و هشتاد متر دورتر از ماست میتونیم بگیریمشون 1115 01:49:39,496 --> 01:49:41,582 !همه کشتی‌ها 1116 01:49:41,665 --> 01:49:45,127 !آرایش رو بشکنید 1117 01:49:45,210 --> 01:49:47,880 !با دشمن درگیر بشید 1118 01:50:05,606 --> 01:50:06,732 !هدف گیری 1119 01:50:10,777 --> 01:50:12,988 داره به چی فکر میکنه؟ 1120 01:50:13,071 --> 01:50:14,531 دشمن دقیقا مقابل ماست 1121 01:50:14,615 --> 01:50:15,991 !بیشتر از این نمیتونیم صبر کنیم 1122 01:50:16,074 --> 01:50:17,743 !فوراً شلیک کنید 1123 01:50:17,826 --> 01:50:20,329 !قربان، ما بی دفاعیم 1124 01:50:26,793 --> 01:50:27,794 دریاسالار 1125 01:50:28,420 --> 01:50:31,006 ما باید این جنگ رو ببریم 1126 01:50:32,090 --> 01:50:33,759 لطفا شلیک کنید 1127 01:50:39,932 --> 01:50:41,225 نود متر 1128 01:51:00,118 --> 01:51:01,286 چهل متر 1129 01:51:08,502 --> 01:51:10,045 !نردبان‌ها رو بالا ببرید 1130 01:51:12,256 --> 01:51:13,757 همه کشتی‌ها 1131 01:51:21,932 --> 01:51:24,476 !بالا ببریدشون 1132 01:51:24,977 --> 01:51:26,311 چرخش 1133 01:51:27,187 --> 01:51:29,481 !بچرخید 1134 01:51:29,565 --> 01:51:32,192 !پارو زن‌های پیشین، بسه 1135 01:51:37,906 --> 01:51:40,450 !پاروزن‌های سمت راست، تندتر پارو بزنید 1136 01:51:51,044 --> 01:51:53,881 !پاروزن‌های سمت راست، تندتر پارو بزنید 1137 01:51:53,964 --> 01:51:56,175 خیلی دیره، یی سون شین 1138 01:51:58,010 --> 01:52:00,220 !تندتر پارو بزنید 1139 01:52:18,530 --> 01:52:20,282 !سوار کشتی‌هاشون بشید 1140 01:52:27,873 --> 01:52:29,291 !آتش 1141 01:52:59,154 --> 01:53:01,281 یه سد روی آبه 1142 01:56:19,104 --> 01:56:23,400 !دریاسالار، باید همین الان شکلیک کنید 1143 01:56:45,380 --> 01:56:47,925 !دریاسالار 1144 01:57:16,703 --> 01:57:18,247 !یه تله است 1145 01:57:18,872 --> 01:57:20,249 !آتش 1146 01:58:14,928 --> 01:58:18,599 !جلوشونو بگیرید 1147 01:58:28,734 --> 01:58:30,402 !نباید بذاریم پیش برن 1148 01:58:30,485 --> 01:58:32,237 !تا سرحد مرگ مبارزه کنید 1149 01:58:36,867 --> 01:58:38,911 تو کی هستی؟ 1150 01:58:43,165 --> 01:58:48,086 میخواستم به یه نوشیدنی دلچسب مهمونت کنم 1151 01:58:49,087 --> 01:58:51,423 خیلی بده که نمی‌تونم 1152 01:58:52,216 --> 01:58:53,467 !برو اونور 1153 01:58:56,261 --> 01:58:57,971 شما مهاجما نمیتونید 1154 01:58:58,972 --> 01:59:01,517 برید اونور گذرگاه یونگشی 1155 01:59:11,818 --> 01:59:14,154 ...ما باید از این مکان محافظت کنیم 1156 01:59:22,788 --> 01:59:25,541 فرمانده نظامی بسیج، هوانگ جین !حمله 1157 01:59:26,416 --> 01:59:28,126 بهت چی گفته بودم؟ 1158 01:59:28,210 --> 01:59:30,212 این یه نبرد عادلانه‌ است 1159 01:59:32,214 --> 01:59:33,841 با هم جنگیدن 1160 01:59:34,716 --> 01:59:36,718 با روحی مشترک 1161 01:59:38,762 --> 01:59:40,138 تو هم همینطور 1162 01:59:41,390 --> 01:59:43,058 بخاطرش ممنونم 1163 01:59:58,073 --> 02:00:01,410 این جنگ چیه؟ 1164 02:00:02,995 --> 02:00:05,581 جنگ صالحان در برابر ظالمان 1165 02:00:06,665 --> 02:00:08,709 !دشمن‌ درحال فراره 1166 02:00:09,251 --> 02:00:11,295 !تعقیبشون کنید 1167 02:00:16,675 --> 02:00:19,970 نیروی مقاومت 1168 02:01:17,236 --> 02:01:23,242 دنبال کنید 1169 02:02:09,788 --> 02:02:13,208 دریاسالار. این یه پیروزی کامله 1170 02:02:15,294 --> 02:02:16,295 نه 1171 02:02:23,468 --> 02:02:25,012 باید تحت فشار قرارشون بدیم 1172 02:02:26,180 --> 02:02:27,598 چیزی که که چوسان نیاز داره 1173 02:02:28,682 --> 02:02:30,767 یه پیروزی قاطعه 1174 02:02:35,606 --> 02:02:39,401 ،روز ششم، سومین عملیات نیروی دریایی آنگولپو در نزدیکی بوسان 1175 02:02:48,452 --> 02:02:53,624 ،روز هفتم، سومین عملیات نیروی دریایی بوسانپو آخرین میدان نبرد 1176 02:03:09,723 --> 02:03:11,843 ،فرمانده کل نیروی دریایی وه در بوسانپو تودو تاکاتورا 1177 02:03:28,467 --> 02:03:43,767 « Marie, Dragon, Yasna, Mobina :مترجمین » « Helenmigmig :ادیتور » :::: @KoreaTimes :::: 1178 02:03:45,467 --> 02:03:47,719 ،در 11 جولای 1592 1179 02:03:47,803 --> 02:03:51,348 دریاسالار یی با پرتاب توپ سمت دشمن در بوسانپو به سومین عملیات نظامی خود پایان داد 1180 02:03:51,431 --> 02:03:56,478 هاشیبا هیدیوشی از نقشه اش مبنی بر شکست دادن نیروی دریایی چوسان دست کشید 1181 02:03:56,562 --> 02:04:00,941 این تدبیر از مینگ در برابر غرب محافظت کرد و وضع جنگ رو عوض کرد 1182 02:04:03,026 --> 02:04:05,404 ؟چی باعث شده من رو به اینجا بیارید، قربان 1183 02:04:08,156 --> 02:04:12,160 یک سال بعد، جزیره هانساندو 1184 02:04:13,370 --> 02:04:15,205 جزیره ججو رو نگاه کن 1185 02:04:16,248 --> 02:04:19,710 مقابل دهانه آب‌های دشمنه 1186 02:04:22,337 --> 02:04:25,215 باید کنترل شدیدتری رو این منطقه داشته باشیم 1187 02:04:28,844 --> 02:04:30,345 موافقم، قربان 1188 02:04:31,430 --> 02:04:33,640 ،بخاطر پیروزی‌ قبلی ما در این‌ آب‌ها 1189 02:04:33,849 --> 02:04:36,560 دشمن در بوسانپو 1190 02:04:37,811 --> 02:04:40,814 هنوز در اطراف جزیره هانساندو ظاهر نشده 1191 02:04:42,399 --> 02:04:44,401 اسمش رو تحسین میکنم 1192 02:04:45,694 --> 02:04:46,987 هانسان 1193 02:04:49,865 --> 02:04:53,619 در واقع، این نام پر معناییه 1194 02:04:54,411 --> 02:04:55,996 مخفف "کوه با شکوه" هست 1195 02:04:57,289 --> 02:04:59,166 اینطور نیست؟ 1196 02:05:01,502 --> 02:05:02,878 همینطوره 1197 02:05:04,755 --> 02:05:07,049 تنگه گیونِریانگ که روبه‌رو هانسانه 1198 02:05:07,883 --> 02:05:09,927 خط مقدم ما خواهد شد 1199 02:05:11,678 --> 02:05:15,057 باشد که هانسان ثابت کنه کوهی شکوهمنده 1200 02:05:16,975 --> 02:05:19,394 که در حال محافظت از سرزمینمونه 1201 02:05:21,188 --> 02:05:22,689 این امید رو دارم 1202 02:05:41,416 --> 02:05:43,252 کشتی‌های لاک پشتی رسیدن 1203 02:05:43,276 --> 02:05:48,776 «از انتخاب ترجمه ی تیم کُریا تایمز ممنونیم» 1204 02:05:48,841 --> 02:05:53,846 هانسان: خیزش اژدها :::: @KoreaTimes ::::