1
00:00:44,600 --> 00:00:46,689
Film ini berdasarkan
kisah nyata,
2
00:00:46,690 --> 00:00:49,600
dan semua tokoh dan
peristiwa hanyalah fiktif.
3
00:00:55,690 --> 00:01:00,600
Tanggal 11 September 2001, pemimpin
Al-Qaeda Osama bin Laden menyerang AS.
4
00:01:03,100 --> 00:01:09,150
AS menyatakan perang terhadap Afghanistan
karena melindungi bin Laden.
5
00:01:10,900 --> 00:01:13,649
38 negara menyatakan perang.
6
00:01:13,650 --> 00:01:18,480
Korsel mengirim ratusan pasukannya.
7
00:01:20,650 --> 00:01:23,599
Setelah kalah kekuatan
dengan pro-pemerintah AS,
8
00:01:23,600 --> 00:01:27,770
Taliban beralih ke bom bunuh
diri dan menculik orang asing.
9
00:01:39,600 --> 00:01:45,770
AFGHANISTAN, PROVINSI ZABUL
10
00:01:47,770 --> 00:01:51,810
19 SEPTEMBER 2006
11
00:01:51,834 --> 00:02:15,834
MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE DI LXWHITELABEL.COM
12
00:02:16,400 --> 00:02:18,399
Mari berdoa.
13
00:02:18,400 --> 00:02:23,979
Ya Tuhan, turunkanlah
Karunia-Mu di negeri tandus ini.
14
00:02:23,980 --> 00:02:24,650
Amin!
15
00:02:24,651 --> 00:02:28,399
Dan benih yang
kami tanam bisa tumbuh.
16
00:02:28,400 --> 00:02:34,269
Tuntunlah hambamu di negeri ini
memahami jika Yehovah adalah...
17
00:02:34,270 --> 00:02:35,979
- Tuhan Maha Esa.
- Amin!
18
00:02:35,980 --> 00:02:40,979
Kami percaya Tuhan Yesus
sebagai Raja segala kedamaian!
19
00:02:40,980 --> 00:02:41,980
Amin!
20
00:02:44,850 --> 00:02:46,150
Semua baik-baik saja?
21
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
Apa yang terjadi?
22
00:02:51,810 --> 00:02:53,729
Buka pintunya!
23
00:02:53,730 --> 00:02:55,519
Aku cuma sopir bus.
24
00:02:55,520 --> 00:02:56,780
Tolong jangan tembak aku!
25
00:02:57,770 --> 00:02:58,940
Buka, sekarang!
26
00:03:17,460 --> 00:03:18,460
Diam!
27
00:03:24,550 --> 00:03:28,050
Kami orang Korea!
Dari Korea Selatan...
28
00:03:29,520 --> 00:03:32,220
Kami adalah turis.
29
00:03:32,730 --> 00:03:34,230
Paspor turis.
30
00:03:34,254 --> 00:03:35,530
Kau mengerti?
31
00:03:41,480 --> 00:03:43,580
Tidak ada tempat wisata di Afghanistan.
32
00:04:28,540 --> 00:04:38,540
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
33
00:04:41,920 --> 00:04:44,540
KEMENLU, KOREA SELATAN
34
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
Wakil Kim!
35
00:04:47,241 --> 00:04:48,589
Ya?
36
00:04:48,590 --> 00:04:49,829
Ada apa?
37
00:04:49,830 --> 00:04:52,739
Harusnya mereka sudah tiba
di Kandahar kemarin, tapi belum.
38
00:04:52,740 --> 00:04:57,039
Bukan itu yang kumaksud!
Ada larangan bepergian ke negara itu!
39
00:04:57,040 --> 00:05:01,749
Mereka ke Dubai lewat Beijing,
jadi kami tak mengira...
40
00:05:01,750 --> 00:05:03,920
Membunuhku saja.
41
00:05:07,450 --> 00:05:09,240
Apa ini?
42
00:05:09,370 --> 00:05:11,460
Semuanya dari gereja yang sama.
43
00:05:12,590 --> 00:05:14,879
Mereka ke sana untuk apa?
44
00:05:14,880 --> 00:05:18,379
Kayaknya
dalam misi singkat misionaris.
45
00:05:18,380 --> 00:05:20,300
- Apa?
- Lihat!
46
00:05:20,590 --> 00:05:27,090
Taliban merilis video
untuk memperlihatkan tuntutan mereka...
47
00:05:27,340 --> 00:05:35,340
Kami meminta pemerintah Korea segera
menarik pasukannya di Afghanistan...
48
00:05:36,220 --> 00:05:43,049
dan membebaskan 23 tentara
Taliban yang ada di Penjara Kabul.
49
00:05:43,050 --> 00:05:47,379
Beritahu Kantor Pers agar semua media
memberitakannya sebagai sukarelawan.
50
00:05:47,380 --> 00:05:48,170
Apa?
51
00:05:48,171 --> 00:05:49,919
Cepat,
atau mereka semua mati!
52
00:05:49,920 --> 00:05:50,800
Baik, Pak!
53
00:05:50,801 --> 00:05:51,879
- Bae!
- Ya?
54
00:05:51,880 --> 00:05:53,379
- Adakan rapat, cepat.
- Baik, Pak.
55
00:05:53,380 --> 00:05:54,589
- Hubungi media asing.
- Ya.
56
00:05:54,590 --> 00:05:58,549
Jika permintaan kami tak dipenuhi,
sandera ini akan kami bunuh.
57
00:05:58,550 --> 00:06:00,090
Waktu kalian 24 jam.
58
00:06:07,510 --> 00:06:10,220
PENJARA KARACHI, PAKISTAN
59
00:06:16,670 --> 00:06:17,800
Keluar!
60
00:06:28,170 --> 00:06:30,010
Ada apa?
61
00:06:36,470 --> 00:06:37,840
Tanda tangan ini.
62
00:06:39,300 --> 00:06:41,590
Park Dae-sik
63
00:06:43,050 --> 00:06:44,510
Keras kehidupan, ya?
64
00:07:00,920 --> 00:07:05,219
3 bulan.
Tidak, 4 bulan?
65
00:07:05,220 --> 00:07:08,509
Bahkan aku lupa.
66
00:07:08,510 --> 00:07:11,380
Pemalsuan dolar agak ekstrim.
67
00:07:12,840 --> 00:07:14,760
Itu keputusanku?
68
00:07:15,760 --> 00:07:17,760
Kan kau bilang kau
akan mengeluarkanku.
69
00:07:17,920 --> 00:07:21,379
Beginikah negara memperlakukan
orang yang pertaruhkan nyawanya?
70
00:07:21,380 --> 00:07:24,669
Kau tahu pemalsuan adalah
masalah sensitif di sini.
71
00:07:24,670 --> 00:07:25,670
Baik!
72
00:07:27,590 --> 00:07:29,090
Pergilah ke Kabul.
73
00:07:37,260 --> 00:07:39,920
Baiknya kita tak bertemu lagi.
74
00:07:45,010 --> 00:07:46,879
Sikapmu kenapa?
75
00:07:46,880 --> 00:07:50,050
- Orang-orang diculik!
- Tangani saja sendiri.
76
00:07:50,970 --> 00:07:52,670
Ada 23 orang!
77
00:07:57,500 --> 00:08:02,500
23 orang Korea diculik oleh Taliban
78
00:08:08,130 --> 00:08:09,589
Cepat!
79
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
Cepat!
80
00:08:25,800 --> 00:08:29,919
Sebentar lagi kita akan mendarat
di bandara Internasional Kabul.
81
00:08:29,920 --> 00:08:34,299
Waktu di Kabul jam 8:24 pagi,
suhu 31 derajat.
82
00:08:34,300 --> 00:08:36,629
Harap kembali ke kursi
dan kencangkan sabuk pengaman Anda.
83
00:08:36,630 --> 00:08:37,630
Wakil Menteri.
84
00:08:38,800 --> 00:08:40,379
Wakil Menteri!
85
00:08:40,380 --> 00:08:42,299
Kita mau mendarat.
Kenakan sabuk pengamannya.
86
00:08:42,300 --> 00:08:43,300
Baik.
87
00:08:56,050 --> 00:09:00,250
KABUL, IBUKOTA AFGHANISTAN
88
00:09:00,274 --> 00:09:04,974
5 JAM SEBELUM
BATAS WAKTU YANG DITENTUKAN
89
00:09:36,050 --> 00:09:37,470
Selamat datang.
90
00:09:38,720 --> 00:09:40,589
Bagaimana dengan
pemerintah Afghanistan?
91
00:09:40,590 --> 00:09:44,220
Duta besar sudah berusaha,
tapi keputusan mereka tak berubah.
92
00:09:45,990 --> 00:09:47,220
Silahkan ikut aku.
93
00:10:19,840 --> 00:10:21,420
Ada apa?
94
00:10:21,680 --> 00:10:23,100
Dia agen intelijen.
95
00:10:30,720 --> 00:10:33,099
Kau negosiator?
96
00:10:33,100 --> 00:10:34,890
Apa rencanamu?
97
00:10:44,930 --> 00:10:46,679
Mereka mau tunjukkan
kalau mereka tak main-main,
98
00:10:46,680 --> 00:10:49,520
jadi tanggapi dengan positif
sebelum mereka membunuh lagi.
99
00:10:51,640 --> 00:10:52,640
Mengerti?
100
00:10:59,480 --> 00:11:02,849
Bukankah orang aneh itu
yang mengacau di Pakistan?
101
00:11:02,850 --> 00:11:04,139
Ya, Pak.
102
00:11:04,140 --> 00:11:07,349
Bukannya dia pecat?
Kenapa dia di sini?
103
00:11:07,350 --> 00:11:11,349
Dengar2 dia membantu menangani
penyanderaan orang Korea di Irak.
104
00:11:11,350 --> 00:11:13,099
Tapi sanderanya mati.
105
00:11:13,100 --> 00:11:17,599
Petugas intelijen
tidak ada di wilayah ini...
106
00:11:17,600 --> 00:11:21,020
Mereka pasti sangat butuh
seorang agen.
107
00:11:38,520 --> 00:11:41,640
KEMENLU AFGHAN
108
00:11:42,550 --> 00:11:48,219
2 hari lalu, 2 orang Jerman
diculik di daerah yang sama.
109
00:11:48,220 --> 00:11:53,879
Gak habis pikir, kenapa orang Korea
tak minta perlindungan ke pemerintah kami.
110
00:11:53,880 --> 00:11:57,089
Apalagi saat mereka bepergian
dalam kelompok yang besar.
111
00:11:57,090 --> 00:12:01,470
Suruh dia berhenti berceramah
dan bebaskan para tahanan itu.
112
00:12:02,800 --> 00:12:08,229
Yang terpenting saat ini
memulangkan mereka, benar?
113
00:12:08,230 --> 00:12:12,719
Tolong, bebaskan beberapa tahanan
Taliban untuk ditukar dengan orang Korea,
114
00:12:12,720 --> 00:12:15,740
seperti yang kau lakukan terakhir kali
untuk tawanan Italia.
115
00:12:16,980 --> 00:12:19,429
Tawanan Italia lagi.
116
00:12:19,430 --> 00:12:22,589
Ini kasus yang sangat luar biasa.
117
00:12:22,590 --> 00:12:25,239
Dan saat itu cuma seorang.
118
00:12:25,240 --> 00:12:28,260
Kali ini, banyak.
Sangat banyak.
119
00:12:32,190 --> 00:12:37,379
Kau tahu'kan jika para penculik itu
meminta kami menarik pasukan.
120
00:12:37,380 --> 00:12:39,219
Ya, aku tahu.
121
00:12:39,220 --> 00:12:44,089
Tapi pasukan Korea
rencananya akan kembali akhir tahun.
122
00:12:44,090 --> 00:12:46,609
Itu tugas yang sangat mudah.
123
00:12:46,610 --> 00:12:48,570
Kami bisa menundanya.
124
00:12:54,470 --> 00:12:57,809
Kami bisa pertimbangkan
mengirimkan tambahan pasukan...
125
00:12:57,810 --> 00:13:02,530
untuk memperluas fasilitas medis
dan jalanan di Afghanistan.
126
00:13:08,010 --> 00:13:12,309
Menlu Afghanistan mau
mengadakan konferensi pers.
127
00:13:12,310 --> 00:13:13,560
Ini Ketua Jeong.
128
00:13:16,310 --> 00:13:19,019
Menurutmu butuh berapa lama
untuk bertukar tahanan?
129
00:13:19,020 --> 00:13:23,139
Kurasa tak butuh waktu lama.
130
00:13:23,140 --> 00:13:26,019
Tapi sikap Amerika
yang terpenting,
131
00:13:26,020 --> 00:13:28,679
jadi baiknya kau hubungi Washington.
132
00:13:28,680 --> 00:13:29,889
Baik.
133
00:13:29,890 --> 00:13:31,219
Kerja bagus.
134
00:13:31,220 --> 00:13:32,560
Ya, terima kasih!
135
00:13:37,600 --> 00:13:41,180
Markas Besar Penculikan
Kedutaan Besar ROK
136
00:13:53,430 --> 00:13:55,470
Apa kesepakatan perjanjiannya?
137
00:14:00,060 --> 00:14:01,850
Kau tidak dengar?
138
00:14:06,020 --> 00:14:09,669
Kau tidak paham aturan?
139
00:14:09,670 --> 00:14:13,769
Daripada masuk begitu saja,
baiknya lewat jalur resmi.
140
00:14:13,770 --> 00:14:15,809
Aku tidak butuh itu.
141
00:14:15,810 --> 00:14:18,430
Mereka akan bebaskan
tahanan Taliban?
142
00:14:22,470 --> 00:14:26,060
Orang Afghanistan tak bakal mau
bersepakat atas penarikan pasukan.
143
00:14:28,970 --> 00:14:31,139
Kok bisa tahu?
144
00:14:31,140 --> 00:14:34,469
Itu rahasia diplomatik yang
dikirim lewat jalur khusus!
145
00:14:34,470 --> 00:14:37,359
Kau sadap kami?
146
00:14:37,360 --> 00:14:38,800
Aku belum sebarkan ini!
147
00:14:41,220 --> 00:14:44,060
Tahu apa kau soal negara ini?
148
00:14:45,640 --> 00:14:48,850
Orang di sini mengertakkan
gigi saat menyebut Taliban.
149
00:14:50,510 --> 00:14:55,929
Presiden hampir dipecat saat mau
membebaskan sebagian tahanan.
150
00:14:55,930 --> 00:14:59,470
Menurutmu dia akan bebaskan
23 orang secara cuma-cuma?
151
00:15:00,350 --> 00:15:02,430
Pak, sudah dimulai.
152
00:15:10,310 --> 00:15:12,390
Husein!
153
00:15:25,800 --> 00:15:28,169
"Kami akan bekerja sama dengan
pemerintah Korsel...
154
00:15:28,170 --> 00:15:29,839
untuk menyelesaikan
masalah sandera ini."
155
00:15:29,840 --> 00:15:33,130
Kau akan terima tuntutan Taliban
untuk membebaskan para tahanan?
156
00:15:38,970 --> 00:15:42,540
"Apapun keadaanya kami tidak akan
bebaskan para tahanan Taliban."
157
00:15:48,090 --> 00:15:50,869
"Pemerintah Afghanistan sedang
mempertimbangkan semua pilihan...
158
00:15:50,870 --> 00:15:53,639
guna menjamin sandera Korea
tidak ada yang terluka."
159
00:15:53,640 --> 00:15:55,139
Bajingan itu bilang apa?
160
00:15:55,140 --> 00:15:57,220
Jung, ada apa ini?
161
00:16:00,890 --> 00:16:02,430
Telpon dari Seoul.
162
00:16:04,430 --> 00:16:05,420
Ya, Kapol.
163
00:16:05,421 --> 00:16:08,170
Katanya kau sudah capai kesepakatan?
164
00:16:09,900 --> 00:16:12,900
Sepertinya ada kesalahpahaman.
165
00:16:13,820 --> 00:16:16,189
Ya, segera kami selesaikan.
166
00:16:16,190 --> 00:16:18,500
Waktu kita sejam lagi!
167
00:16:19,780 --> 00:16:21,360
Aku tahu, tapi...
168
00:16:31,860 --> 00:16:33,899
Pejabat Afghanistan itu tak angkat?
169
00:16:33,900 --> 00:16:35,030
Apa?
Belum...
170
00:16:36,280 --> 00:16:37,860
Kenapa macet begini?
171
00:16:40,900 --> 00:16:42,100
Serasa mau gila.
172
00:16:42,124 --> 00:16:43,456
Apa ada jalan pintas?
173
00:16:43,480 --> 00:16:45,189
Mau coba lewat gang?
174
00:16:45,190 --> 00:16:46,230
Baik.
175
00:16:58,610 --> 00:16:59,940
Sial...
176
00:17:20,820 --> 00:17:22,230
Macetnya lebih parah di sini.
177
00:17:24,070 --> 00:17:26,979
Berapa lama lagi?
178
00:17:26,980 --> 00:17:28,569
40 menit.
179
00:17:28,570 --> 00:17:29,650
Sial.
180
00:17:33,360 --> 00:17:35,040
Lewat jalur berlawanan.
181
00:17:45,600 --> 00:17:46,939
Kau buta apa?
182
00:17:46,940 --> 00:17:48,729
Maaf!
183
00:17:48,730 --> 00:17:51,520
Pelan-pelan.
Baik, Ayo.
184
00:17:54,190 --> 00:17:56,940
- Kau gila?
- Kau buta?
185
00:17:58,070 --> 00:18:00,189
Bagaimana sekarang?
186
00:18:00,190 --> 00:18:01,439
Berapa jauh lagi?
187
00:18:01,440 --> 00:18:03,319
Di persimpangan kedua, di pojok.
188
00:18:03,320 --> 00:18:04,649
Wakil Menteri!
189
00:18:04,650 --> 00:18:07,029
Tak sempat lagi,
kita harus jalan kaki.
190
00:18:07,030 --> 00:18:09,530
Tapi tiba dengan jalan kaki...
191
00:18:11,730 --> 00:18:13,110
Cepat, tidak apa!
192
00:18:13,980 --> 00:18:15,030
Serius?
193
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
Allahu Akbar!
194
00:19:41,030 --> 00:19:42,820
Masih belum diangkat?
195
00:19:46,320 --> 00:19:48,400
Pak!
Kau baik-baik saja?
196
00:19:49,650 --> 00:19:52,280
Wakil Menteri, kau terluka?
197
00:19:57,360 --> 00:19:58,439
Halo?
198
00:19:58,440 --> 00:20:00,070
Ketua Jeong?
199
00:20:01,070 --> 00:20:02,229
Waktunya 30 menit lagi.
200
00:20:02,230 --> 00:20:03,860
Menurutmu apa yang akan terjadi?
201
00:20:05,280 --> 00:20:06,819
Kayaknya mereka akan dibunuh.
202
00:20:06,820 --> 00:20:08,220
Bagaimana menghentikan mereka?
203
00:20:08,980 --> 00:20:11,869
Umumkan jika
kita akan menarik pasukan,
204
00:20:11,870 --> 00:20:13,929
dan hubungi OKI secepatnya.
Organisasi Kerjasama Islam (OKI)
205
00:20:13,930 --> 00:20:17,970
Mengubah sikap kita artinya
kita mengakui membuat kesalahan.
206
00:20:22,320 --> 00:20:24,900
Andaikan kau lihat situasinya di sini,
207
00:20:27,070 --> 00:20:28,780
tidak ada cara lain.
208
00:20:33,230 --> 00:20:36,149
Pak Menteri!
Kau mengumumkan penarikan?
209
00:20:36,150 --> 00:20:38,480
Kita menyerah sama teroris
setelah negosiasinya gagal?
210
00:20:42,110 --> 00:20:46,279
Apa yang melatar-belakangi
keputusan gegabah ini?
211
00:20:46,280 --> 00:20:47,280
Menteri!
212
00:20:52,190 --> 00:20:55,149
Ketua!
Taliban memperpanjang batas waktunya!
213
00:20:55,150 --> 00:20:56,610
Apa?
214
00:20:56,770 --> 00:20:58,460
- Sekitar berapa lama?
- 24 jam.
215
00:21:01,520 --> 00:21:03,559
Jaga Wakil Menteri baik-Baik.
216
00:21:03,560 --> 00:21:04,809
Apa?
217
00:21:04,810 --> 00:21:06,560
- Ketua!
- Kau mau ke mana?
218
00:21:38,410 --> 00:21:40,959
Bukankah sebaiknya kau
berobat ke dokter dulu?
219
00:21:40,960 --> 00:21:45,120
Kita sudah sepakat.
Kenapa kau batalkan?
220
00:21:45,930 --> 00:21:47,660
Jangan marah dulu.
221
00:21:48,690 --> 00:21:50,679
Kami sangat sayangkan...
222
00:21:50,680 --> 00:21:54,329
jika pemerintah Korea harus
menyerah pada tuntutan Taliban.
223
00:21:54,330 --> 00:21:59,020
Kami juga merasa begitu, pemerintah
Afghanistan sudah melanggar kesepakatan!
224
00:22:00,220 --> 00:22:04,139
Yang kau pedulikan cuma
membebaskan para sandera.
225
00:22:04,140 --> 00:22:07,330
Tapi kami harus terus melawan Taliban,
226
00:22:07,354 --> 00:22:09,354
walaupun kalian sudah pergi.
227
00:22:09,880 --> 00:22:12,350
Tolong pahami kami,
228
00:22:12,374 --> 00:22:15,574
ini keputusan yang amat sulit.
229
00:22:16,970 --> 00:22:18,759
Dengarkan.
230
00:22:18,760 --> 00:22:22,289
Bagaimana caranya
membebaskan para tahanan itu?
231
00:22:22,290 --> 00:22:23,320
Bantuan?
232
00:22:24,150 --> 00:22:25,940
Atau persetujuan Amerika?
233
00:22:26,590 --> 00:22:30,090
Jawablah. Kedepan, mungkin
tidak akan ada lagi perpanjangan.
234
00:22:31,850 --> 00:22:33,339
Jangan putus asa.
235
00:22:33,340 --> 00:22:36,100
Inilah yang diinginkan Taliban.
236
00:22:37,240 --> 00:22:40,189
Kayaknya kau tak
peduli jika mereka mati.
237
00:22:40,190 --> 00:22:43,560
Mereka tidak bersalah
dan warga sipil!
238
00:22:45,890 --> 00:22:48,650
Kau yakin mereka tidak bersalah?
239
00:22:50,200 --> 00:22:51,390
Maaf?
240
00:22:56,590 --> 00:22:57,590
Halo.
241
00:22:58,520 --> 00:22:59,850
Baik.
242
00:23:01,990 --> 00:23:05,209
Ada masalah mendesak
yang harus kutangani.
243
00:23:05,210 --> 00:23:07,719
- Tolong pergilah.
- Tidak!
244
00:23:07,720 --> 00:23:09,059
Kita belum selesai.
245
00:23:09,060 --> 00:23:11,360
Orang Jerman yang disandera
sudah dibunuh.
246
00:23:14,800 --> 00:23:16,279
Selanjutnya orang Korea.
247
00:23:16,280 --> 00:23:17,730
Tn. Jeong.
248
00:23:18,450 --> 00:23:22,890
Kau yakin yang diinginkan Taliban
adalah pembebasan para tahanan?
249
00:23:23,700 --> 00:23:25,910
Maksudmu ada hal lain?
250
00:23:27,550 --> 00:23:29,480
Kami sudah memberitahumu.
251
00:23:34,910 --> 00:23:36,499
Salam.
252
00:23:36,500 --> 00:23:37,930
Kenal orang ini?
253
00:23:40,930 --> 00:23:42,230
Kenal dia?
254
00:23:46,430 --> 00:23:48,489
- Salam.
- Salam.
255
00:23:48,490 --> 00:23:49,960
Kenal orang ini?
256
00:23:51,680 --> 00:23:54,090
Tanyakan di restoran
lantai 2 seberang jalan.
257
00:24:21,270 --> 00:24:22,560
Cepat!
258
00:24:34,170 --> 00:24:35,360
Kau Qasim?
259
00:24:37,140 --> 00:24:39,080
Dia ngomong apa?
260
00:24:40,230 --> 00:24:42,339
Qasim lagi sibuk.
261
00:24:42,340 --> 00:24:44,590
Qasim tidak tahu bahasa Korea.
262
00:24:49,640 --> 00:24:50,640
Hei!
263
00:24:52,190 --> 00:24:53,390
Lee Bong Han!
264
00:24:56,140 --> 00:24:57,729
Kau kenal aku?
265
00:24:57,730 --> 00:24:58,890
Keluar.
266
00:25:01,440 --> 00:25:03,389
Jika kau kecapaian,
pergilah ke hotel.
267
00:25:03,390 --> 00:25:06,810
Tidak,
aku harus jaga markas.
268
00:25:09,190 --> 00:25:10,980
Kau baik-baik saja?
269
00:25:11,850 --> 00:25:15,980
Orang Afghanistan itu bilang kita bisa
bayar tebusan untuk para tahanan?
270
00:25:16,200 --> 00:25:17,699
Kenapa tidak bilang?
271
00:25:17,700 --> 00:25:20,149
Bernegosiasi dengan teroris?
272
00:25:20,150 --> 00:25:22,159
Kau gila apa?
273
00:25:22,160 --> 00:25:25,729
Orang Jerman akan dapatkan apa
dengan tetap berpegang pada prinsip mereka?
274
00:25:25,730 --> 00:25:28,239
Sandera mereka baru saja dibunuh!
275
00:25:28,240 --> 00:25:29,680
Akan kulaporkan ke Menteri.
276
00:25:33,360 --> 00:25:37,029
Dunia akan menganggap kita
penurut jika ini tersebar keluar?
277
00:25:37,030 --> 00:25:41,529
Tujuan kita mencegah pembunuhan,
bukan melindungi reputasi kita!
278
00:25:41,530 --> 00:25:43,530
Semua orang tahu itu!
279
00:25:45,230 --> 00:25:47,199
Duduk dan tenanglah sekarang.
280
00:25:47,200 --> 00:25:49,409
Menurut Dinas intelijen mereka akan
menyelesaikannya dalam 2 hari.
281
00:25:49,410 --> 00:25:50,719
2 hari?
282
00:25:50,720 --> 00:25:52,859
Waktunya cuma sehari.
283
00:25:52,860 --> 00:25:54,239
Bisa apa sih NIS itu?
284
00:25:54,240 --> 00:25:55,740
Jirga!
285
00:25:56,860 --> 00:25:58,110
Jirga.
286
00:25:59,610 --> 00:26:03,819
Jirga adalah
pimpinan dewan suku Afghanistan.
287
00:26:03,820 --> 00:26:09,409
Secara praktis, semua masalah
di Afghanistan diputuskan mereka.
288
00:26:09,410 --> 00:26:11,909
Jika mereka mengeluarkan keputusan,
289
00:26:11,910 --> 00:26:15,319
para sandera bisa dibebaskan
tanpa pertukaran tahanan.
290
00:26:15,320 --> 00:26:21,820
Saat ini, agen elit dan koordinator
lokal kita sedang melakukan kontak.
291
00:26:26,060 --> 00:26:28,319
Ada apa?
292
00:26:28,320 --> 00:26:29,950
Kenapa?
Jalan.
293
00:26:37,060 --> 00:26:39,269
Dia bilang keledainya
harus istirahat.
294
00:26:39,270 --> 00:26:42,319
Atau tambahkan
10 ribu afghani lagi.
295
00:26:42,320 --> 00:26:44,030
Dasar pemeras.
296
00:26:46,410 --> 00:26:48,820
Bahkan setengah jalan pun belum.
297
00:26:51,200 --> 00:26:53,109
Cuma ini jalan satu-satunya?
298
00:26:53,110 --> 00:26:54,280
Ya.
299
00:26:57,160 --> 00:26:58,410
Aku serius.
300
00:27:06,610 --> 00:27:09,320
Baik, 20 ribu.
301
00:27:10,370 --> 00:27:12,729
Kutambahkan 20 lagi
jika kita tiba sebelum malam.
302
00:27:12,730 --> 00:27:14,540
Oke?
Ay o berangkat.
303
00:27:16,320 --> 00:27:19,700
Dae-sik,
kau harus bayar dia lewat aku.
304
00:27:22,530 --> 00:27:23,530
Tunggu!
305
00:27:28,740 --> 00:27:34,820
DESA SUKU PASHTUN
19 JAM SEBELUM TENGGAT WAKTU
306
00:27:35,860 --> 00:27:38,069
Salam.
307
00:27:38,070 --> 00:27:40,239
Orang ini kenal Ismael.
308
00:27:40,240 --> 00:27:41,990
Mereka orang Korea.
309
00:27:53,200 --> 00:27:54,450
Senyum.
310
00:27:59,110 --> 00:28:01,029
Kau kenal Ismail?
311
00:28:01,030 --> 00:28:03,029
Aku kenal dia?
312
00:28:03,030 --> 00:28:06,319
Aku pernah menyelamatkannya dan
membawanya ke RS. Korea...
313
00:28:06,320 --> 00:28:11,979
untuk dioperasi
setelah sebuah bom meledak.
314
00:28:11,980 --> 00:28:14,670
Benarkah?
315
00:28:19,240 --> 00:28:23,780
Semua teman keponakanku,
temanku juga.
316
00:28:25,410 --> 00:28:28,199
Tapi untuk apa kalian kemari?
317
00:28:28,200 --> 00:28:30,899
Dia bertanya kenapa kita kemari.
318
00:28:30,900 --> 00:28:33,110
Karena orang Korea disandera.
319
00:28:34,270 --> 00:28:37,310
Karena orang Korea disandera.
320
00:28:42,270 --> 00:28:46,400
Orang-orang ini datang jauh-jauh
sebagai relawan bantuan kemanusiaan.
321
00:28:55,680 --> 00:29:03,680
Dan hadiah ini dia bawa
sebagai hadiah perdamaian.
322
00:29:04,150 --> 00:29:05,600
Ini ponsel terbaru.
323
00:29:09,060 --> 00:29:10,859
Putar untuk membuka.
324
00:29:10,860 --> 00:29:13,700
Putar untuk menutup.
325
00:29:18,770 --> 00:29:22,060
Lihat,
mereka suka buatan Korea.
326
00:29:33,940 --> 00:29:35,979
Dari mana kau tahu soal ini?
327
00:29:35,980 --> 00:29:37,770
Kau kira aku di sini
untuk bermain-main?
328
00:29:42,020 --> 00:29:43,189
Katamu tidak ada jalan lain.
329
00:29:43,190 --> 00:29:46,559
Memang tidak ada.
Semuanya ladang ranjau.
330
00:29:46,560 --> 00:29:47,700
Brengsek!
331
00:29:50,450 --> 00:29:54,589
Aku Jeong Jae-ho,
perwakilan pemerintah Korea.
332
00:29:54,590 --> 00:29:56,439
Senang bertemu denganmu.
333
00:29:56,440 --> 00:29:59,519
Ini Jeong Jae Ho.
334
00:29:59,520 --> 00:30:02,110
Dia perwakilan pemerintah Korea.
335
00:30:05,520 --> 00:30:06,650
Selamat datang.
336
00:30:08,150 --> 00:30:09,770
Masuklah.
337
00:30:10,900 --> 00:30:14,188
Cuma aku penerjemah
bahasa Pashtun-Korea di sini.
338
00:30:14,212 --> 00:30:16,439
Abdul Kareem Qasim.
339
00:30:16,440 --> 00:30:19,940
Disingkat Qasim,
panggil saja aku Qasim!
340
00:30:21,610 --> 00:30:24,649
Kau orang Korea?
Hebat kau.
341
00:30:24,650 --> 00:30:26,560
- Aku butuh bantuanmu.
- Ya.
342
00:30:27,610 --> 00:30:29,190
Kenapa kau di sini?
343
00:30:29,340 --> 00:30:32,129
Apa?
Aku turut bekerja sama.
344
00:30:32,130 --> 00:30:33,840
Tak usah ikut campur di sini.
345
00:30:35,010 --> 00:30:38,210
Pergilah.
Aku akan urus ini dengan caraku.
346
00:30:42,010 --> 00:30:45,300
Tempat ini ada aturan.
347
00:30:46,300 --> 00:30:49,590
Tidak ada waktu untuk ini.
23 nyawa ada ditangan kita.
348
00:31:00,260 --> 00:31:03,130
Tuan,
bayaranku beda ya.
349
00:31:09,210 --> 00:31:14,420
Negosiator profesional
sepertimu kelasnya berbeda!
350
00:31:16,460 --> 00:31:20,589
Membangun rumah sakit dan sekolah
atas nama kapol...
351
00:31:20,590 --> 00:31:22,960
Itu bukan kelas, tapi uang.
352
00:31:24,670 --> 00:31:27,670
Jadi ponsel baru lebih berkelas?
353
00:31:29,510 --> 00:31:32,799
Kalian berdua bertugas untuk negara,
tak usah bertengkar.
354
00:31:32,800 --> 00:31:36,129
Tak masalah cara apa yang kalian
tempuh untuk sampai ke tujuan sama.
355
00:31:36,130 --> 00:31:38,840
Dan ponsel itu berhasil.
Kerja bagus.
356
00:31:45,840 --> 00:31:51,920
Beneran dia tokoh penting Jirga?
357
00:31:55,550 --> 00:31:56,710
Ya.
358
00:31:58,300 --> 00:32:00,209
Dia keluarga kerajaan.
359
00:32:00,210 --> 00:32:01,799
Keluarga kerajaan?
360
00:32:01,800 --> 00:32:04,050
Garis keturunan penting dalam Islam.
361
00:32:05,510 --> 00:32:08,509
Ada beberapa keluarga yang
tidak bisa disentuh Taliban.
362
00:32:08,510 --> 00:32:11,760
Jadi kita harus memanfaatkan
kepala suku ini.
363
00:32:24,010 --> 00:32:27,379
Korea!
Ayo gabung dengan kami.
364
00:32:27,380 --> 00:32:29,919
Mereka mau menguji kita.
365
00:32:29,920 --> 00:32:30,920
Tunggu.
366
00:32:31,920 --> 00:32:34,259
Jangan rendahkan
harga diri mereka.
367
00:32:34,260 --> 00:32:36,980
Jika kau tolak,
mereka pikir kau tidak hormati mereka.
368
00:32:56,010 --> 00:32:57,710
Rokok!
369
00:33:02,330 --> 00:33:06,419
Itu bukan tembakau,
tapi ganja.
370
00:33:06,420 --> 00:33:08,669
Sekali lagi!
371
00:33:08,670 --> 00:33:10,339
Dia menyuruhmu merokok lagi,
tapi jangan rokok.
372
00:33:10,340 --> 00:33:11,480
Aku baik-baik saja!
373
00:33:15,050 --> 00:33:16,460
Hebat!
374
00:33:41,120 --> 00:33:42,490
Ada yang datang...
375
00:34:01,780 --> 00:34:03,069
Dia mau membantu kita.
376
00:34:03,070 --> 00:34:06,740
Dia bilang para sandera akan aman
jika kita bahas masalah ini.
377
00:34:13,370 --> 00:34:16,619
Mereka mau bantu kita
karena mau menunjukkan....
378
00:34:16,620 --> 00:34:19,700
kalau Islam menghormati
dan memuliakan tamu.
379
00:34:25,620 --> 00:34:29,030
SHOLAT BERJAMAAH, JIRGA
380
00:34:58,280 --> 00:35:00,200
Mereka memutuskan
untuk membebaskan mereka.
381
00:35:01,910 --> 00:35:03,570
Benarkah?
Sungguh?
382
00:35:05,870 --> 00:35:08,909
Kerja bagus!
383
00:35:08,910 --> 00:35:10,280
Terima kasih!
384
00:35:13,490 --> 00:35:15,450
Nanti kutraktir
minuman di Korea!
385
00:35:17,660 --> 00:35:19,340
Aku tidak akan kembali ke Korea.
386
00:35:21,700 --> 00:35:23,530
Aku sudah suka disini.
387
00:35:24,360 --> 00:35:29,110
Serasa cuma aku
antara langit dan bumi.
388
00:35:37,370 --> 00:35:40,200
Hei!
Dengar!
389
00:35:41,700 --> 00:35:45,280
Mereka setuju
membebaskan para sandera!
390
00:35:51,030 --> 00:35:53,659
Reaksi macam apa itu?
391
00:35:53,660 --> 00:35:57,049
Karena bagusnya penerjemahanku...
392
00:35:57,073 --> 00:35:59,949
dan memainkan peran besar
berpura-pura mengenal Ismael.
393
00:35:59,950 --> 00:36:01,540
Kau tidak berteman Ismail?
394
00:36:02,780 --> 00:36:04,740
Satu dari tiga orang di sini
pasti bernama Ismail.
395
00:36:09,370 --> 00:36:11,109
Geli.
396
00:36:11,110 --> 00:36:14,650
Kau tidak takut,
bercanda seperti itu?
397
00:36:19,120 --> 00:36:20,160
Ya ampun.
398
00:36:22,620 --> 00:36:25,950
Selesaikan dulu pembayarannya.
399
00:36:27,160 --> 00:36:29,739
Kementerian Luar Negeri
400
00:36:29,740 --> 00:36:31,199
Apa?
401
00:36:31,200 --> 00:36:35,029
Tidak ada pesawat yang
bisa membawa 23 orang.
402
00:36:35,030 --> 00:36:36,570
Apa perlu memesan pesawat pribadi?
403
00:36:38,450 --> 00:36:41,659
Emang siapa mereka?
Peraih medali emas Olimpiade?
404
00:36:41,660 --> 00:36:43,449
Temukan penerbangan lanjutan!
405
00:36:43,450 --> 00:36:44,450
Baik, Pak.
406
00:36:48,320 --> 00:36:49,410
Apa?
407
00:36:51,450 --> 00:36:56,069
Jadi kenapa misionaris
nekat melakukan perjalanan ini?
408
00:36:56,070 --> 00:36:58,370
Jika seseorang mati dalam misi...
409
00:36:58,394 --> 00:37:00,394
Jangan diam saja.
Hubungi stasiun TV!
410
00:37:00,820 --> 00:37:01,900
Baik, Pak!
411
00:37:02,690 --> 00:37:07,489
Mereka juga menulis surat
wasiat sebelum berangkat ke Afghanistan.
412
00:37:07,490 --> 00:37:08,869
Ya?
413
00:37:08,870 --> 00:37:10,109
Ini Kemenlu.
414
00:37:10,110 --> 00:37:11,369
Maaf?
415
00:37:11,370 --> 00:37:13,949
Yang kau siarkan sekarang itu
sangat berbahaya.
416
00:37:13,950 --> 00:37:15,660
Itu bisa memprovokasi Taliban!
417
00:37:17,160 --> 00:37:21,739
Mana bisa aku mengontrol pendapat mereka?
Mereka tak baca naskah.
418
00:37:21,740 --> 00:37:24,989
Jika sesuatu menimpa para sandera,
mau tanggung jawab?
419
00:37:24,990 --> 00:37:26,699
Hentikan siarannya sekarang!
420
00:37:26,700 --> 00:37:30,619
Mana bisa aku hentikan siaran langsungnya?
421
00:37:30,620 --> 00:37:34,779
Taliban tidak paham
bahasa Korea, apa masalahnya?
422
00:37:34,780 --> 00:37:36,189
Maaf, aku tutup telponnya.
423
00:37:36,190 --> 00:37:38,020
Kami lagi menyiarkan.
424
00:37:42,910 --> 00:37:44,409
Tidak, pergi.
425
00:37:44,410 --> 00:37:46,909
Maaf,
semuanya sudah dibayarkan.
426
00:37:46,910 --> 00:37:48,909
Penipu!
427
00:37:48,910 --> 00:37:50,200
Dae-sik, ayo!
428
00:37:50,924 --> 00:37:52,924
Tunggu! Tunggu
429
00:37:57,040 --> 00:37:59,540
Kenapa kau membohongiku?
430
00:38:01,410 --> 00:38:03,069
Dia bilang apa?
431
00:38:03,070 --> 00:38:05,409
Dia nanya kenapa kita
membohongi mereka?
432
00:38:05,410 --> 00:38:06,540
Apa?
433
00:38:06,564 --> 00:38:10,564
Kau bilang mereka sukarelawan.
434
00:38:11,070 --> 00:38:15,070
Dia nanya kenapa kita katakan
jika mereka sukarelawan...
435
00:38:15,094 --> 00:38:16,666
Kenapa mereka disiarkan di TV.
436
00:38:16,690 --> 00:38:17,780
Sial...
437
00:38:18,820 --> 00:38:21,979
Dengarkan.
Mereka bukan misionaris.
438
00:38:21,980 --> 00:38:24,930
Kau harus ngotot kalau
mereka sukarelawan, oke?
439
00:38:25,780 --> 00:38:27,620
Ini tidak bisa dimaafkan!
440
00:38:28,360 --> 00:38:29,909
Relawan!
441
00:38:29,910 --> 00:38:31,529
Mereka bukan sukarelawan.
442
00:38:31,530 --> 00:38:32,530
Kepala suku!
443
00:38:33,200 --> 00:38:34,420
Kami tak bohong!
444
00:38:42,530 --> 00:38:46,279
Para sandera saat ini
ditahan dalam 3 kelompok,
445
00:38:46,280 --> 00:38:51,450
dan 8 akan dibebaskan duluan
besok pagi.
446
00:39:01,620 --> 00:39:05,990
Konferensi pers akan dilanjutkan
setelah istirahat 10 menit.
447
00:39:08,620 --> 00:39:11,119
Maksudmu kita harus
bayar uang tebusan?
448
00:39:11,120 --> 00:39:12,779
Negosiasi gagal!
449
00:39:12,780 --> 00:39:16,199
Semua penyiar di sini
cuma menayangkan berita Korea,
450
00:39:16,200 --> 00:39:18,870
memberitakan jika para
sandera itu misionaris.
451
00:39:19,820 --> 00:39:20,909
Benarkah itu?
452
00:39:20,910 --> 00:39:25,070
Al Jazeera menyiarkan
berita Korea dengan subtitle.
453
00:39:27,660 --> 00:39:30,949
Orang Afghanistan itu yang akan
memediasi bayaran uang tebusannya.
454
00:39:30,950 --> 00:39:33,069
Apa tidak ada cara lain?
455
00:39:33,070 --> 00:39:37,529
Ini sudah realistis,
dan opsi yang sudah dipilih.
456
00:39:37,530 --> 00:39:40,269
Ketua Jeong,
jangan begitu kaku.
457
00:39:40,270 --> 00:39:44,200
Bagaimana kalau kau
negosiasikan sekali lagi lewat Jirga?
458
00:39:44,360 --> 00:39:46,740
Lupakan Jirga, Kapol!
459
00:39:47,940 --> 00:39:50,939
Menteri,
kau harus putuskan cepat.
460
00:39:50,940 --> 00:39:53,070
Kami diskusikan dulu,
jadi bersabarlah.
461
00:39:54,000 --> 00:39:55,280
Begitukah?
462
00:39:56,930 --> 00:39:58,100
Baik, terima kasih.
463
00:40:01,610 --> 00:40:03,569
Kenapa?
464
00:40:03,570 --> 00:40:05,900
Ada mayat orang Asia
ditemukan di Musheky.
465
00:40:07,320 --> 00:40:08,779
Tidak, tak mungkin!
466
00:40:08,780 --> 00:40:11,529
Tunggu,
bagaimana sekarang?
467
00:40:11,530 --> 00:40:13,439
Aku harus pulang!
468
00:40:13,440 --> 00:40:14,730
Kita periksa.
469
00:40:16,190 --> 00:40:17,290
Sial...
470
00:40:37,690 --> 00:40:41,780
Orang-orang ini dari
pemerintah Korea.
471
00:41:29,030 --> 00:41:32,280
5 HARI SEJAK PENCULIKAN
472
00:41:34,940 --> 00:41:36,650
Yang benar saja....
473
00:41:43,110 --> 00:41:44,250
Apa ini?
474
00:41:44,900 --> 00:41:45,940
Tunggu!
475
00:41:46,820 --> 00:41:49,150
Wakil Menteri!
476
00:41:50,570 --> 00:41:52,360
Kutemukan ini di website Taliban.
477
00:41:53,360 --> 00:41:57,979
Namaku Hong Mi-sook.
478
00:41:57,980 --> 00:42:02,899
Aku orang Korea
dan sebagai perawat.
479
00:42:02,900 --> 00:42:06,320
Ini pertama kalinya aku
mengunjungi Afghanistan.
480
00:42:08,070 --> 00:42:12,980
Semua orang di sini baik dan
memperlakukan kami dengan baik.
481
00:42:14,440 --> 00:42:21,070
Kami disediakan makanan dan
tempat tidur enak setiap hari.
482
00:42:26,110 --> 00:42:28,570
Aku merindukan keluargaku.
483
00:42:35,780 --> 00:42:37,480
Kusarankan...
484
00:42:37,504 --> 00:42:44,404
pemerintah Korea
mengambil langkah lebih aktif....
485
00:42:44,440 --> 00:42:46,400
untuk menyelamatkan rakyatnya.
486
00:42:50,300 --> 00:42:51,979
Dia bilang apa?
487
00:42:51,980 --> 00:42:53,980
Mereka tak pernah meminta uang.
488
00:42:59,500 --> 00:43:04,350
Jika sandera Korea bisa pulang dengan
selamat, bebaskan tahanan Taliban.
489
00:43:16,110 --> 00:43:18,229
Kami peringatkan pemerintah Korea.
490
00:43:18,230 --> 00:43:22,599
Membujuk pemerintah Afghanistan
membebaskan tahanan Taliban dalam 24 jam...
491
00:43:22,600 --> 00:43:25,020
atau kami akan membunuh
sandera lagi.
492
00:43:31,480 --> 00:43:33,649
Tuan Negosiator,
sekarang bagaimana?
493
00:43:33,650 --> 00:43:36,480
Jangan panik.
494
00:43:37,650 --> 00:43:40,179
Taliban ingin kita panik.
495
00:43:40,180 --> 00:43:43,319
Mana mungkin aku tidak panik?
496
00:43:43,320 --> 00:43:47,069
Biarkan aku berpikir dulu!
497
00:43:47,070 --> 00:43:48,820
Berpikir?
498
00:43:50,320 --> 00:43:52,569
Orang-orang sudah mati
di saat kau berpikir!
499
00:43:52,570 --> 00:43:54,439
Jaga bicaramu!
500
00:43:54,440 --> 00:43:55,779
Kau sudah gila apa?
501
00:43:55,780 --> 00:43:57,609
Hei, hentikan!
502
00:43:57,610 --> 00:43:59,530
Kalian sedang apa?
503
00:44:19,940 --> 00:44:21,410
- Satu lagi.
- Baik.
504
00:44:25,510 --> 00:44:28,560
Amerika dan Presiden Karzai...
505
00:44:29,850 --> 00:44:32,640
tak bakalan mau
menyerahkan tahanan.
506
00:44:36,600 --> 00:44:38,260
Cuma ada satu cara.
507
00:44:39,390 --> 00:44:41,929
Negosiasi langsung.
508
00:44:41,930 --> 00:44:44,039
Jangan harap.
509
00:44:44,040 --> 00:44:47,190
Itu konyol namanya.
510
00:44:48,310 --> 00:44:49,470
Kenapa?
511
00:44:50,560 --> 00:44:52,640
Kau takut bertemu Taliban?
512
00:44:54,060 --> 00:44:56,310
Yang jelas....
513
00:44:58,310 --> 00:45:01,560
Orang kantoran yang menghabiskan
hidupnya di kantor ber-AC...
514
00:45:02,640 --> 00:45:06,060
akan terkencing-kencing
saat bertemu Taliban.
515
00:45:10,180 --> 00:45:13,929
Tahu apa artinya duduk
satu meja dengan Taliban?
516
00:45:13,930 --> 00:45:17,349
Ada Jalur Maginot yang tidak
bisa terjalin dalam diplomasi.
517
00:45:17,350 --> 00:45:21,719
Saat seorang diplomat duduk
berhadapan dengan Taliban,
518
00:45:21,720 --> 00:45:26,759
Korsel dikenal sebagai negara
yang menyerah pada teroris.
519
00:45:26,760 --> 00:45:29,350
Itu sudah mematahkan semangat
karena kekacauan diplomatik!
520
00:45:31,680 --> 00:45:33,180
Diplomasi.
521
00:45:33,204 --> 00:45:35,004
Tuan Diplomat,
522
00:45:36,810 --> 00:45:38,430
makan ini.
523
00:45:47,220 --> 00:45:50,100
Kalau begitu kirim aku.
Aku yang akan pergi.
524
00:45:52,010 --> 00:45:55,930
Kenapa?
Kau mau menebus yang terjadi di Irak?
525
00:46:01,130 --> 00:46:05,260
Kau kira kulakukan demi diriku sendiri?
526
00:46:12,810 --> 00:46:15,719
Ini sedikit nasehat pribadi.
527
00:46:15,720 --> 00:46:18,179
Pulang saja ke Korea.
528
00:46:18,180 --> 00:46:21,559
Mau tetap terjebak di masa lalu,
berkeliaran di tempat ini...
529
00:46:21,560 --> 00:46:24,180
yang bisa menggilakan siapapun.
530
00:46:24,204 --> 00:46:54,204
MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE DI LXWHITELABEL.COM
531
00:46:55,370 --> 00:46:57,410
Selamatkan aku!
532
00:47:00,140 --> 00:47:02,970
Tolong selamatkan aku...
533
00:47:06,680 --> 00:47:08,249
Itu semua salahku.
534
00:47:08,273 --> 00:47:10,273
Lihat,
kalau begitu beritahu pemerintahmu!
535
00:47:11,350 --> 00:47:13,600
Aku mau pulang!
536
00:47:14,760 --> 00:47:15,760
Tidak...
537
00:47:56,680 --> 00:47:59,750
Kau Tn. Park dari Badan
Intelijen Korea Selatan?
538
00:48:11,090 --> 00:48:13,469
Biar kuperjelas.
539
00:48:13,470 --> 00:48:18,419
Jadi perantara itu akan membujuk Taliban
mengubah daftar tahanan mereka,
540
00:48:18,420 --> 00:48:22,560
dan kita bisa bebaskan
para tahanan itu?
541
00:48:22,710 --> 00:48:25,450
Ya,
sudah berapa kali kuberitahu?
542
00:48:26,710 --> 00:48:29,709
Abdullah bukan perantara bodoh.
543
00:48:29,710 --> 00:48:33,809
Dia pengusaha Inggris yang pernah
berhubungan dengan Taliban sebelum perang,
544
00:48:33,810 --> 00:48:36,559
dan sering turun tangan
dalam penculikan seperti itu.
545
00:48:36,560 --> 00:48:38,559
Bagaimana caranya
supaya tahanan itu bebas?
546
00:48:38,560 --> 00:48:39,830
Tugaskan orang dalam.
547
00:48:41,440 --> 00:48:44,770
Mana bisa?
Apalagi militer AS menentangnya?
548
00:48:44,830 --> 00:48:46,760
Karena letaknya di Ghazni,
itu mungkin saja.
549
00:48:47,140 --> 00:48:50,339
Pemerintah pusat kurang
menguasai wilayah itu.
550
00:48:50,340 --> 00:48:52,349
Tahanan kabur sering terjadi.
551
00:48:52,350 --> 00:48:54,099
Berapa yang dia inginkan?
552
00:48:54,100 --> 00:48:55,429
2 juta dolar.
553
00:48:55,430 --> 00:48:56,430
Apa?
554
00:49:04,170 --> 00:49:10,159
Tn. Abdullah, Taliban masih
menuntut kami membebaskan 23 tahanan.
555
00:49:10,160 --> 00:49:12,620
Sekarang,
mereka mengubah daftarnya?
556
00:49:13,490 --> 00:49:15,129
Aku tidak mengerti.
557
00:49:15,130 --> 00:49:18,459
Taliban juga merasa bersalah
atas pembunuhan tersebut.
558
00:49:18,460 --> 00:49:22,429
Saat waktu terus berjalan,
mereka sering berselisih paham.
559
00:49:22,430 --> 00:49:25,470
Jika diberi kesempatan,
mereka lebih suka bernegosiasi.
560
00:49:26,390 --> 00:49:30,190
Kau bukan orang Afgan.
Kenapa terlibat?
561
00:49:31,100 --> 00:49:34,259
Sebagai seorang yang
memahami orang Afghanistan,
562
00:49:34,260 --> 00:49:37,890
aku mau semua orang Korea ini
kembali ke keluarga mereka.
563
00:49:51,690 --> 00:49:53,509
Tidak ada kepercayaan.
564
00:49:53,510 --> 00:49:55,219
Tidak ada kesepakatan.
565
00:49:55,220 --> 00:49:56,920
Cuma buang waktu di sini.
566
00:49:59,850 --> 00:50:01,670
Tunggu sebentar.
567
00:50:06,650 --> 00:50:07,729
Apa masalahnya?
568
00:50:07,730 --> 00:50:09,149
Dia bisa selesaikan kasus penculikan ini?
569
00:50:09,150 --> 00:50:11,600
Kalau begitu kita cek dulu
dengan pemerintah Inggris.
570
00:50:11,650 --> 00:50:14,939
Semua yang kerja di sini punya
nama dan kewarganegaraan palsu.
571
00:50:14,940 --> 00:50:17,189
Pemeriksaan riwayat
akan butuh waktu lama.
572
00:50:17,190 --> 00:50:19,730
Kita harus ikuti firasat kita.
573
00:50:21,860 --> 00:50:23,569
Tolong putuskan cepat.
574
00:50:23,570 --> 00:50:25,899
Tidak ada waktu lagi
memikirkannya.
575
00:50:25,900 --> 00:50:27,899
Kita harus periksa
dengan benar dulu!
576
00:50:27,900 --> 00:50:30,979
Bagaimana jika ada korban lagi?
Kau mau disalahkan?
577
00:50:30,980 --> 00:50:34,569
Jika dia siap,
biarkan dia bicara.
578
00:50:34,570 --> 00:50:35,720
Halo?
579
00:50:36,540 --> 00:50:38,180
Ini bisa membeli
kepercayaan kalian?
580
00:50:39,950 --> 00:50:41,120
Dua menit.
581
00:50:43,440 --> 00:50:44,440
Halo?
582
00:50:46,110 --> 00:50:49,439
Ini Wakil Menlu.
Siapa namamu?
583
00:50:49,440 --> 00:50:52,939
Aku Hong Mi-sook.
Tolong aku!
584
00:50:52,940 --> 00:50:56,269
Ya, tenanglah.
Aku mau bertanya sesuatu.
585
00:50:56,270 --> 00:50:58,319
Ada berapa bersamamu sekarang?
586
00:50:58,320 --> 00:51:01,109
Ada tujuh.
587
00:51:01,110 --> 00:51:03,899
Ada berapa penjaga Taliban?
588
00:51:03,900 --> 00:51:05,439
Tiga?
589
00:51:05,440 --> 00:51:07,479
Bagaimana keadaan semuanya?
590
00:51:07,480 --> 00:51:11,729
Tidak baik, terutama Hye-young,
dia belum makan sama sekali.
591
00:51:11,730 --> 00:51:15,069
Memangnya kau dimana sekarang?
Kau tahu daerah mana?
592
00:51:15,070 --> 00:51:19,650
Aku tidak tahu. Mereka selalu
memindahkan kami di malam hari.
593
00:51:22,820 --> 00:51:24,149
Tunggu!
594
00:51:24,150 --> 00:51:27,770
Tolong beritahu keluargaku.
595
00:51:29,570 --> 00:51:33,269
Aku minta maaf, dan aku sayang mereka.
Beritahu mereka jika...
596
00:51:33,270 --> 00:51:37,360
Nn. Hong! Jangan khawatir,
kau akan bisa beritahu mereka sendiri.
597
00:51:44,770 --> 00:51:45,940
Jadi?
598
00:51:46,830 --> 00:51:48,160
Bagaimana sekarang?
599
00:52:04,020 --> 00:52:06,020
Lembaran uang ratusan dolar.
Nomor seri tak berurutan.
600
00:52:06,044 --> 00:52:07,496
Masukkan dalam dua tas.
601
00:52:07,520 --> 00:52:08,970
Campur.
602
00:52:30,230 --> 00:52:32,270
Dae-sik, ada $100 di sini.
603
00:52:36,270 --> 00:52:39,880
Segera setelah kami dapatkan uang,
kalian dapatkan para tahanan.
604
00:52:41,020 --> 00:52:43,650
4 JAM SEBELUM TENGGAT WAKTU
605
00:52:51,730 --> 00:52:53,480
Tim A sudah tiba.
606
00:52:56,730 --> 00:52:59,230
PENJARA PUSAT GHAZNI
607
00:52:59,254 --> 00:53:01,086
Tim B siap.
608
00:53:01,110 --> 00:53:04,020
Semuanya bersiaga,
dan selesaikan ini cepat.
609
00:53:13,250 --> 00:53:14,780
Di mana Abdullah?
610
00:53:54,620 --> 00:53:56,060
Di mana uangnya?
611
00:54:05,960 --> 00:54:07,010
Salam!
612
00:54:10,020 --> 00:54:11,850
Sekarang,
bebaskan para tahanan itu.
613
00:54:12,980 --> 00:54:14,940
Kita hitung uangnya dulu?
614
00:54:16,880 --> 00:54:19,590
Tahanan dulu.
615
00:54:21,810 --> 00:54:23,070
Baik.
616
00:54:29,950 --> 00:54:31,210
Ini aku.
617
00:54:32,290 --> 00:54:34,200
Bebaskan para tahanan itu.
618
00:54:45,510 --> 00:54:48,390
Ya, Wakil Menteri.
Kami hitung ada 23 orang.
619
00:54:49,090 --> 00:54:50,460
Beres.
620
00:55:04,550 --> 00:55:06,880
Suhu panas ini membunuhku!
621
00:55:14,920 --> 00:55:16,089
Apa...
622
00:55:16,090 --> 00:55:18,209
Ada apa?
623
00:55:18,210 --> 00:55:20,210
Wakil Menteri, lihat ini.
624
00:55:21,000 --> 00:55:24,919
Ketua Jeong memintaku menggali
lagi informasi tentang Abdullah.
625
00:55:24,920 --> 00:55:29,169
Ini dari Kemenlu Inggris,
dan sepertinya dia palsu.
626
00:55:29,170 --> 00:55:31,459
Abdullah,
nama asli Peter Merchant.
627
00:55:31,460 --> 00:55:33,260
Tertulis dia meninggal
di Kuwait tahun lalu.
628
00:55:34,060 --> 00:55:36,109
Bawa para tahanan itu
ke tempat ini.
629
00:55:36,110 --> 00:55:37,840
Para sandera Korea
akan ada di sana.
630
00:55:38,870 --> 00:55:40,690
Semoga Tuhan bersamamu.
631
00:55:47,180 --> 00:55:48,550
Sebentar.
632
00:55:52,250 --> 00:55:54,259
Ketua Jeong!
Jangan beri dia uang!
633
00:55:54,260 --> 00:55:55,080
Apa?
634
00:55:55,081 --> 00:55:57,080
Dia penipu!
635
00:55:59,770 --> 00:56:00,950
Angkat tangan.
636
00:56:32,540 --> 00:56:33,800
Letakkan.
637
00:56:36,960 --> 00:56:38,419
Kau baik-baik saja?
638
00:56:38,420 --> 00:56:39,769
Aku tak apa.
639
00:56:58,760 --> 00:57:00,369
Tidak, jangan kejar!
640
00:57:00,370 --> 00:57:01,499
Jangan kejar mereka!
641
00:57:01,500 --> 00:57:02,500
Tidak!
642
00:57:10,760 --> 00:57:12,170
Sial...
643
00:57:43,960 --> 00:57:44,960
Maaf.
644
00:58:34,880 --> 00:58:36,380
Bunuh dia, cepat!
645
00:59:55,940 --> 00:59:57,319
Hei!
646
00:59:57,320 --> 01:00:01,439
Selidiki apa orang gila NIS itu
terlibat dalam penipuan ini!
647
01:00:01,440 --> 01:00:03,610
Cari tahu berapa dia dibayar!
648
01:00:04,730 --> 01:00:09,939
Cek apa Taliban dibayar
mengizinkan panggilan itu!
649
01:00:09,940 --> 01:00:12,730
Kau pikir kalian di sini berlibur?
650
01:00:20,270 --> 01:00:22,939
Bajingan.
Kau tidak akan lolos dari ini!
651
01:00:22,940 --> 01:00:24,859
Kau keluar mau
menghancurkan kami, ya?
652
01:00:24,860 --> 01:00:28,070
Tolong berhenti, Pak.
Dia sudah berusaha.
653
01:00:46,520 --> 01:00:47,900
Telpon dari Jenderal Taliban.
654
01:00:49,520 --> 01:00:50,520
Husein.
655
01:00:55,430 --> 01:00:58,880
Dia mau sarankan sesuatu penting
kepada pemerintah Korea sekarang.
656
01:01:06,230 --> 01:01:10,399
"Transfer $100.000 ke
rekening asing sore ini.
657
01:01:10,400 --> 01:01:12,649
Lalu kami akan bebaskan
30 orang Korea."
658
01:01:12,650 --> 01:01:15,109
Katanya dia mau
bebaskan 30 orang Korea.
659
01:01:15,110 --> 01:01:16,690
30 orang?
660
01:01:17,400 --> 01:01:19,610
Bukan 23, tapi 30?
661
01:01:22,860 --> 01:01:29,230
Taliban palsu, napi kejahatan kecilan,
perantara penipu. Sial!
662
01:01:39,040 --> 01:01:40,460
Halo?
663
01:01:45,620 --> 01:01:48,749
Kali ini, dia bilang dia
Komandan Taliban.
664
01:01:48,750 --> 01:01:50,929
Batas waktunya sudah habis.
665
01:01:50,930 --> 01:01:54,069
Tadi dia ngaku jenderal,
sekarang Komandan?
666
01:01:54,070 --> 01:01:55,939
Terjemahkan per kata ini!
667
01:01:55,940 --> 01:01:58,520
Jika dia nelpon sekali lagi,
dia tidak akan bisa lolos!
668
01:02:03,860 --> 01:02:06,320
Namaku Park Sung Jin.
669
01:02:07,770 --> 01:02:09,979
Lahir Agustus 1973.
670
01:02:09,980 --> 01:02:13,150
Aku tinggal di Ojeong-dong, Bucheon.
671
01:02:15,690 --> 01:02:18,000
Tuan Park Sung-jin!
672
01:02:21,390 --> 01:02:24,269
Katakan itu kesalahpahaman.
Kami butuh tambahan waktu.
673
01:02:24,270 --> 01:02:25,470
Terjemahkan sekarang!
674
01:02:28,570 --> 01:02:30,899
Tolong penuhi permintaan
orang-orang ini!
675
01:02:30,900 --> 01:02:32,570
Agar kami bisa hidup.
676
01:02:35,220 --> 01:02:36,769
Tolong selamatkan aku!
677
01:02:36,770 --> 01:02:40,759
Apa pun resikonya, kami pasti bisa
temukan cara membebaskan para tahanan!
678
01:02:40,760 --> 01:02:42,010
Cepat!
679
01:02:49,600 --> 01:02:52,269
Kami sudah beri waktu,
malah menyia-menyiakannya.
680
01:02:52,270 --> 01:02:53,889
Cepat beritahu mereka!
681
01:02:53,890 --> 01:02:57,929
Aku mau hidup!
Tolong selamatkan aku!
682
01:02:57,930 --> 01:03:01,690
Tn. Park, ucapkan, "Nanawatai".
683
01:03:03,520 --> 01:03:06,020
Perlindungan! Keadilan!
Rahmat atas orang Pashtun!
684
01:03:08,860 --> 01:03:10,980
- Allahu Akbar!
- Tidak!
685
01:03:18,830 --> 01:03:22,059
Lain kali,
jawab yang benar.
686
01:03:22,060 --> 01:03:24,220
Batas waktu berikutnya
adalah besok jam 4.
687
01:03:35,020 --> 01:03:38,220
Selamat datang, Menteri.
Aku Sekretaris Cha Min-yong.
688
01:03:45,900 --> 01:03:48,860
Aku malu sudah
membawamu sejauh ini, Menteri.
689
01:03:50,410 --> 01:03:54,139
Taliban sudah peringatkan pemerintah Korea
akan ada pembunuhan lagi.
690
01:03:54,140 --> 01:03:57,069
Menanggapi hal itu, Menlu....
691
01:03:57,070 --> 01:04:00,519
sudah menemui Presiden Afghanistan Karzai.
692
01:04:00,520 --> 01:04:05,099
Akankah strategi negosiasi baru
pemerintah Korea bisa memuaskan Taliban...
693
01:04:05,100 --> 01:04:08,559
tanpa menimbulkan masalah
hubungan Korea Selatan-Afghanistan,
694
01:04:08,560 --> 01:04:12,460
dan bisa mencegah
Taliban untuk membunuh lagi?
695
01:04:51,390 --> 01:04:54,160
Ya?
696
01:04:56,980 --> 01:04:58,689
Apa yang terjadi?
697
01:04:58,690 --> 01:05:00,690
Mereka melancarkan operasi militer!
698
01:05:02,770 --> 01:05:05,570
Apa maksudmu?
699
01:05:07,270 --> 01:05:09,359
Pengerahan militer di Ghazni,
700
01:05:09,360 --> 01:05:14,269
dan ada kekhawatiran latihan militer
bersama akan memprovokasi Taliban...
701
01:05:14,270 --> 01:05:18,020
Jadi ini rencana yang dibawa Menteri?
702
01:05:24,650 --> 01:05:27,479
Wakil Menteri.
703
01:05:27,480 --> 01:05:29,979
Benarkah kita melancarkan
operasi militer?
704
01:05:29,980 --> 01:05:31,520
Operasi biasa saja.
705
01:05:33,010 --> 01:05:36,330
Ini sangat riskan,
bisa memprovokasi Taliban!
706
01:05:36,420 --> 01:05:38,100
Kita harus hentikan ini
sekarang juga!
707
01:05:38,170 --> 01:05:41,570
Mana bisa hentikan
pelatihan tentara di medan perang?
708
01:05:41,700 --> 01:05:42,900
Ini bukan...
709
01:05:42,924 --> 01:05:44,924
Kita harus siap menghadapi yang terburuk.
710
01:05:46,020 --> 01:05:51,099
Jika mereka bunuh sandera lagi,
akan ada operasi penyelamatan.
711
01:05:51,100 --> 01:05:56,149
Menteri, serangan militer AS
di daerah itu sering gagal selama ini!
712
01:05:56,150 --> 01:06:00,780
Jadi kita diam saja dan
melihat para sandera mati?
713
01:06:01,850 --> 01:06:03,850
Kita belum selesai bernegosiasi.
714
01:06:03,930 --> 01:06:08,279
Presiden Karzai menolak
untuk membebaskan para tahanan.
715
01:06:08,280 --> 01:06:09,529
Apa?
716
01:06:09,530 --> 01:06:14,239
Ketua Jeong, berkemaslah.
717
01:06:14,240 --> 01:06:17,359
Kau sudah cukup membantu.
Tugasmu sudah selesai disini.
718
01:06:17,360 --> 01:06:19,950
- Menteri!
- Aku akan mengurusnya, pulanglah.
719
01:06:23,900 --> 01:06:26,949
Bagaimana dengan para tawanan itu?
720
01:06:26,950 --> 01:06:29,780
Menteri!
Komandan A.D. USA menelpon.
721
01:06:49,610 --> 01:06:50,860
Dia bilang apa?
722
01:06:55,900 --> 01:06:58,070
Bagaimana hasilnya?
723
01:07:00,360 --> 01:07:02,490
Aku disuruh pulang.
724
01:07:02,700 --> 01:07:03,700
Apa?
725
01:07:06,790 --> 01:07:10,250
Jadi kau akan pergi begitu saja?
726
01:07:11,700 --> 01:07:13,160
Dan para tawanan itu?
727
01:07:14,570 --> 01:07:16,949
Kau mau mereka mati?
728
01:07:16,950 --> 01:07:19,970
Hei!
729
01:07:28,200 --> 01:07:32,819
Aku kasihan melihatmu pergi
setelah melalui semua kesulitan ini.
730
01:07:32,820 --> 01:07:35,999
Aku akan mengunjungimu
saat aku kembali ke Seoul.
731
01:07:36,000 --> 01:07:37,700
Terima kasih atas kerja kerasmu.
732
01:07:41,250 --> 01:07:42,250
Kerja bagus.
733
01:07:44,180 --> 01:07:46,010
Mari kita dengar
apa mau mereka.
734
01:07:47,260 --> 01:07:50,680
Hong Mi-sook istriku
dan ibu dari dua anak.
735
01:07:51,950 --> 01:07:55,450
Tolong bawa dia pulang
dengan selamat.
736
01:07:56,740 --> 01:08:00,440
Tolong istriku, Hong Mi-sook....
737
01:08:01,890 --> 01:08:04,600
pulang dengan selamat.
Kumohon!
738
01:08:06,580 --> 01:08:10,370
Sayang, kau pasti sangat lelah.
739
01:08:12,700 --> 01:08:13,870
Sebentar.
740
01:08:19,580 --> 01:08:24,039
Halo? Ini Jeong Jae-ho
dari Afghanistan.
741
01:08:24,040 --> 01:08:25,909
Aku mau bicara dengan Bapak
Kepala Sekretaris Kepresidenan.
742
01:08:25,910 --> 01:08:29,999
Dia lagi rapat,
jika kau memberitahuku...
743
01:08:30,000 --> 01:08:32,289
Ini masalah sangat mendesak,
tolong sambungkan aku.
744
01:08:32,290 --> 01:08:34,659
Dia tidak bisa menerima
telepon sekarang.
745
01:08:34,660 --> 01:08:37,659
Jika aku tak bicara dengannya,
kau akan menyesal!
746
01:08:37,660 --> 01:08:41,780
Direktur Kemenlu?
Terus kenapa?
747
01:08:42,580 --> 01:08:44,539
Direktur Jeong, ada apa?
748
01:08:44,540 --> 01:08:46,000
Pak Sekretaris.
749
01:08:49,450 --> 01:08:52,039
Izinkan aku bernegosiasi
langsung dengan Taliban.
750
01:08:52,040 --> 01:08:53,749
Akan kuusahakan
membujuk mereka.
751
01:08:53,750 --> 01:08:56,120
Mereka akan mengubah
persyaratan mereka?
752
01:08:57,370 --> 01:09:03,750
Tidak, tapi negosiasi langsung
kesempatan terakhir kita sekarang.
753
01:09:07,450 --> 01:09:10,079
Aku tahu perasaanmu,
754
01:09:10,103 --> 01:09:13,703
tapi Menteri Choi sudah ada di sana,
ikuti perintahnya.
755
01:09:24,290 --> 01:09:27,200
Direktur,
kau akan ketinggalan pesawat.
756
01:10:12,360 --> 01:10:15,399
Halo!
Ini Jeong Jae-ho!
757
01:10:15,400 --> 01:10:17,110
Ini Presiden.
758
01:10:18,040 --> 01:10:21,290
Menurutmu ada kesempatan?
759
01:10:22,370 --> 01:10:27,870
Orang2 bilang itu tidak mungkin.
Ada kemungkinankah?
760
01:10:29,990 --> 01:10:32,620
Ini peluangnya kecil.
761
01:10:32,790 --> 01:10:36,919
Tapi Pak Presiden,
aku tidak boleh menyerah.
762
01:10:36,920 --> 01:10:40,319
Tapi kami tak
bisa menjamin keselamatanmu.
763
01:10:40,320 --> 01:10:43,329
Kau masih mau pergi?
764
01:10:43,330 --> 01:10:44,330
Ya.
765
01:10:45,290 --> 01:10:47,250
Kau bisa kembali hidup-hidup?
766
01:10:48,540 --> 01:10:50,500
Akan kuusahakan.
767
01:10:59,330 --> 01:11:01,459
Saudaraku sebangsa Korea,
768
01:11:01,460 --> 01:11:05,919
Kalian pasti cemas mendengar
berita adanya korban kedua....
769
01:11:05,920 --> 01:11:12,749
warga kita yang diculik Taliban
di Afghanistan.
770
01:11:12,750 --> 01:11:18,579
Kutegaskan, kami akan
gunakan segala cara...
771
01:11:18,580 --> 01:11:23,289
untuk menjamin kembalinya warga
negara kita dengan cepat dan aman.
772
01:11:23,290 --> 01:11:26,420
Direktur Jeong,
kau tahu yang sudah kau lakukan?
773
01:11:27,620 --> 01:11:33,120
Presiden kita baru saja mengundang
bernegosiasi dengan teroris!
774
01:11:33,220 --> 01:11:37,350
Kau lebih tahu betapa
hancurnya diplomasi kita ini!
775
01:11:38,630 --> 01:11:44,099
Sejauh yang kutahu, tugas pertama
kita melindungi warga negara kita.
776
01:11:44,100 --> 01:11:47,930
Jika aku salah, beritahu aku.
777
01:11:49,930 --> 01:11:52,269
Ada pesan dari Taliban.
778
01:11:52,270 --> 01:11:56,640
Sandera aman, dan jika kita kirim tim,
mereka siap bernegosiasi dengan kita.
779
01:11:59,720 --> 01:12:04,429
Titik pertemuan dekat Mijan,
timur laut Provinsi Kandahar.
780
01:12:04,430 --> 01:12:08,389
Militer AS akan bersedia melindungi
hingga ke tempat pertemuan.
781
01:12:08,390 --> 01:12:10,219
Kabarnya mereka minta...
782
01:12:10,220 --> 01:12:14,309
$1 juta untuk tahanan AS,
dan $1,5 juta untuk fotografer Italia.
783
01:12:14,310 --> 01:12:16,349
Kita punya banyak orang.
784
01:12:16,350 --> 01:12:18,430
Ini sangat rahasia.
785
01:12:22,444 --> 01:12:23,115
Terima kasih banyak.
786
01:12:23,140 --> 01:12:24,390
LOKASI PENCULIKAN
787
01:12:25,310 --> 01:12:27,059
Berapa jumlah kendaraan hari itu?
788
01:12:27,060 --> 01:12:29,310
- 2 mobil, semuanya 8.
- Oke.
789
01:12:37,800 --> 01:12:39,800
{\an8}RAHASIA
790
01:12:38,310 --> 01:12:40,099
Javeed Nurul Haq.
791
01:12:40,100 --> 01:12:43,140
Dicap sebagai teroris
nomor 1 di kalangan Taliban.
792
01:12:49,930 --> 01:12:53,560
Ini kelompok yang
ingin ditangkap oleh CIA.
793
01:12:55,470 --> 01:12:58,849
Ini cukup mengerikan.
794
01:12:58,850 --> 01:13:02,220
Dia tokoh terkenal
bahkan di kalangan Taliban.
795
01:13:03,720 --> 01:13:05,470
Abdul Kareem Qasim mana?
796
01:13:06,810 --> 01:13:09,060
- Abdul Kareem Qasim mana?
- Aku di sini!
797
01:13:15,390 --> 01:13:17,929
Dae-sik!
798
01:13:17,930 --> 01:13:18,930
Minggir!
799
01:13:20,470 --> 01:13:22,639
Dae-sik, kawan!
800
01:13:22,640 --> 01:13:24,680
Bisa keluarkan aku dari sini?
801
01:13:27,060 --> 01:13:30,099
Pantas saja aku tidak
bisa menghubungimu.
802
01:13:30,100 --> 01:13:32,179
Selalu saja dapat masalah.
803
01:13:32,180 --> 01:13:34,600
Itu kesalahpahaman.
804
01:13:35,640 --> 01:13:37,059
Haruskah kuberikan
kesempatan keluar?
805
01:13:37,060 --> 01:13:41,139
Tolong. Sebagai sesama
orang Korea, tolong?
806
01:13:41,140 --> 01:13:44,270
- Bersedia jadi penerjemah untukku.
- Tentu, apapun yang kau...
807
01:13:45,640 --> 01:13:46,930
Kita mau kemana?
808
01:13:47,970 --> 01:13:49,810
- Ke Taliban.
- Taliban?
809
01:13:54,430 --> 01:13:56,889
Semoga selamat sampai tujuan.
Aku di sini saja.
810
01:13:56,890 --> 01:13:58,469
Ini untuk menyelamatkan orang.
811
01:13:58,470 --> 01:14:02,179
Harus kupertaruhkan nyawaku
untuk menyelamatkan mereka?
812
01:14:02,180 --> 01:14:04,599
Omong kosong.
Selamat tinggal!
813
01:14:04,600 --> 01:14:07,139
Itu mendingan
daripada dicambuk.
814
01:14:07,140 --> 01:14:08,519
Dicambuk?
815
01:14:08,520 --> 01:14:11,939
Berjudi, minum, menipu.
816
01:14:11,940 --> 01:14:13,780
Lengkap sudah.
817
01:14:14,590 --> 01:14:19,099
Berdasarkan hukum Syariah,
kau akan dicambuk puluhan kali.
818
01:14:19,100 --> 01:14:20,560
Kau mampu?
819
01:14:22,930 --> 01:14:25,430
Pastinya sakit sekali.
820
01:14:26,930 --> 01:14:28,770
Kita bicarakan di luar.
821
01:14:29,770 --> 01:14:32,520
10 HARI SEJAK PENCULIKAN
822
01:14:47,290 --> 01:14:49,120
Siap?
823
01:14:55,000 --> 01:14:56,539
Kenapa?
824
01:14:56,540 --> 01:14:58,210
Sikap baikmu itu terasa canggung.
825
01:14:59,250 --> 01:15:01,330
Karena bisa jadi aku tidak
akan pernah melihatmu lagi.
826
01:15:04,370 --> 01:15:05,710
Cuma gurauan.
827
01:15:07,670 --> 01:15:09,999
Kau tahu juga cara bergurau ya?
828
01:15:10,000 --> 01:15:12,460
Kenapa tak kenakan ini?
829
01:15:13,790 --> 01:15:17,550
Mereka akan kira aku takut.
Aku tak mau mereka memegang kendali.
830
01:15:24,080 --> 01:15:28,230
Kesombongan tidak akan
melindungimu dari peluru.
831
01:15:33,830 --> 01:15:34,830
Terima kasih.
832
01:15:43,710 --> 01:15:45,920
Tidak ada yang ijin ke belakang
selama negosiasi.
833
01:15:49,880 --> 01:15:52,100
Aku bahkan tidak boleh minum air?
834
01:17:00,870 --> 01:17:02,290
Mereka datang.
835
01:17:13,210 --> 01:17:15,249
Katanya kau pemuka gereja.
836
01:17:15,250 --> 01:17:17,539
Apa hubungannya disaat
aku menghadapi kematian?
837
01:17:17,540 --> 01:17:20,210
Aku mau berdoa
sama dewa setempat.
838
01:17:36,080 --> 01:17:37,310
Dia bilang apa?
839
01:17:39,170 --> 01:17:40,170
Ayo.
840
01:17:42,370 --> 01:17:43,370
Pergi.
841
01:17:44,170 --> 01:17:45,170
Aku?
842
01:17:46,750 --> 01:17:51,460
Kenapa juga mereka harus kemari
dan membuat banyak masalah?
843
01:17:59,040 --> 01:18:00,320
Apakah ada masalah?
844
01:18:02,790 --> 01:18:03,790
Apanya?
845
01:18:05,000 --> 01:18:07,619
Tidak menelepon keluargamu.
846
01:18:07,620 --> 01:18:11,820
Kau pasti menyadap kami.
847
01:18:17,500 --> 01:18:20,000
Kau tahu siapa yang
paling kucemburui?
848
01:18:23,290 --> 01:18:25,750
Seseorang yang punya
tempat untuk kembali.
849
01:18:33,120 --> 01:18:38,080
Katanya cuma negosiator
dan penerjemah boleh ikut.
850
01:18:40,670 --> 01:18:44,210
Kurasa aku tidak butuh ini.
851
01:18:46,710 --> 01:18:48,170
Ayo.
852
01:18:49,120 --> 01:18:50,120
Tunggu.
853
01:18:59,920 --> 01:19:02,670
Letuskan ini dengan gigi
gerahammu dalam satu gigitan.
854
01:19:13,830 --> 01:19:14,830
Hei.
855
01:19:17,040 --> 01:19:18,120
Tak usah.
856
01:20:24,540 --> 01:20:26,419
Hei!
Kami mau dibawa kemana?
857
01:20:26,420 --> 01:20:28,169
Diam.
858
01:20:28,170 --> 01:20:29,920
Kita mau kemana?
859
01:20:40,670 --> 01:20:42,670
Direktur,
sudah sampai mana kita berjalan?
860
01:21:13,580 --> 01:21:19,079
Aku Jeong Jae-ho, negosiator
perwakilan pemerintah Korea.
861
01:21:19,080 --> 01:21:22,460
Aku di sini merundingkan
masalah penyanderaan.
862
01:21:36,870 --> 01:21:38,500
Dia bilang senang berjumpa.
863
01:21:47,580 --> 01:21:50,040
Dia bertanya apa kau
membawa jawabannya.
864
01:21:54,580 --> 01:21:57,420
Sedang apa kau?
Orang-orang ini mudah marah.
865
01:21:58,930 --> 01:22:03,140
Pertama, suruh mereka
perlihatkan kondisi orang Korea.
866
01:22:09,680 --> 01:22:11,890
- Tampilkan monitornya.
- Ya.
867
01:22:28,010 --> 01:22:31,339
Dia bilang kau sudah
memeriksanya, mari bicarakan.
868
01:22:31,340 --> 01:22:34,760
- Ada satu hal lagi.
- Apalagi sekarang?
869
01:22:40,970 --> 01:22:43,389
Karena aku datang atas
nama pemerintah Korea,
870
01:22:43,390 --> 01:22:47,090
kau harus buktikan jika kau
adalah pemimpin negosiasi ini.
871
01:23:00,010 --> 01:23:02,050
Orang ini spesifik.
872
01:23:07,890 --> 01:23:10,760
Apa yang bisa dia lakukan
agar kau percaya padanya?
873
01:23:13,930 --> 01:23:16,389
Suruh dia bebaskan
3 sandera dulu.
874
01:23:16,390 --> 01:23:18,390
- Apa?
- Terjemahkan, sekarang!
875
01:23:19,340 --> 01:23:20,840
Gawat, ini...
876
01:23:29,050 --> 01:23:31,970
Dia bilang kau mengelabui mereka!
877
01:23:34,180 --> 01:23:38,510
Jika kau bebaskan mereka,
Muslim di seluruh dunia akan bangga.
878
01:23:58,180 --> 01:24:00,549
Dia akan bebaskan dua orang.
879
01:24:00,550 --> 01:24:02,140
Kalau itu anugerah dari Allah.
880
01:24:02,390 --> 01:24:06,390
Terima kasih.
Terima kasih banyak
881
01:24:25,460 --> 01:24:27,489
Tunggu. Kami harus
periksa bahan peledak.
882
01:24:27,490 --> 01:24:28,789
Kau ini bicara apa?
883
01:24:28,790 --> 01:24:29,830
Di sini!
884
01:24:35,430 --> 01:24:37,970
Ya Tuhan!
885
01:24:38,800 --> 01:24:41,590
Nn. Kim Hye-young?
886
01:24:43,670 --> 01:24:45,119
Kemari.
887
01:24:45,120 --> 01:24:46,430
Kemari!
888
01:24:49,050 --> 01:24:50,050
Halo?
889
01:24:50,051 --> 01:24:51,470
Bagaimana?
890
01:24:52,970 --> 01:24:55,259
Kim Hye-young dan
Lee Jin-hee aman bersama kami.
891
01:24:55,260 --> 01:24:56,460
Baik.
892
01:25:04,720 --> 01:25:06,590
Dia bilang giliran kita.
893
01:25:11,720 --> 01:25:13,100
Kau sedang apa?
894
01:25:14,550 --> 01:25:16,510
Ayo, jangan diam saja!
895
01:25:22,430 --> 01:25:24,300
Tidak akan ada
pembebasan tahanan.
896
01:25:27,890 --> 01:25:29,339
Apa?
897
01:25:29,340 --> 01:25:30,839
Katamu kau membawa jawabannya.
898
01:25:30,840 --> 01:25:32,839
Ini jawaban kami.
899
01:25:32,840 --> 01:25:35,800
Jika dia mau terus berlanjut,
suruh dia ubah syaratnya.
900
01:25:37,140 --> 01:25:39,139
Aku tak mau. Kita bisa mati
jika aku bilang begitu.
901
01:25:39,140 --> 01:25:41,509
Dia bilang apa?
Beritahukan sekarang!
902
01:25:41,510 --> 01:25:43,570
Baik, akan kuberitahu.
903
01:25:51,140 --> 01:25:53,890
Ini cuma akan melemahkan
posisi tawaranmu!
904
01:26:11,430 --> 01:26:13,910
Dia akan bernegosiasi
dengan caranya sendiri.
905
01:26:19,180 --> 01:26:21,740
Dia suruh mereka
membunuh wanita itu.
906
01:26:26,510 --> 01:26:28,480
Pak, bisa usahakan sesuatu?
907
01:26:47,430 --> 01:26:48,430
Hentikan!
908
01:26:51,720 --> 01:26:52,720
Tunggu.
909
01:27:00,520 --> 01:27:04,060
Akan kutanyakan
pada pemerintah kami.
910
01:27:22,180 --> 01:27:27,389
Mereka mengubah syaratnya.
911
01:27:27,390 --> 01:27:34,680
Dia akan membebaskan semua
tahanan Taliban tengah malam nanti.
912
01:27:36,640 --> 01:27:39,799
Kupastikan kembali.
913
01:27:39,800 --> 01:27:44,179
Semua tahanan Taliban?
914
01:27:44,180 --> 01:27:45,410
Betul.
915
01:27:46,140 --> 01:27:47,640
Jika tidak,
916
01:27:49,980 --> 01:27:51,640
mereka akan membunuh
seorang sandera.
917
01:27:52,930 --> 01:27:54,350
Tiap jam.
918
01:27:56,180 --> 01:27:57,560
300 tahanan?
919
01:27:58,730 --> 01:28:02,930
Mereka memang tidak berniat
bernegosiasi sejak awal.
920
01:28:05,110 --> 01:28:06,830
Ayo ke Pangkalan Udara Bagram.
921
01:28:09,020 --> 01:28:10,559
Tunggulah sebentar lagi!
922
01:28:10,560 --> 01:28:12,599
Kau pikir siapa dirimu?
923
01:28:12,600 --> 01:28:15,099
Kita mengirim Jeong Jae-ho
sebagai negosiator kita!
924
01:28:15,100 --> 01:28:18,479
Bukankah kita harus memberinya
kesempatan itu dan menunggu?
925
01:28:18,480 --> 01:28:21,640
Jika kita bom sekarang,
negosiator dalam bahaya besar.
926
01:28:35,850 --> 01:28:39,100
Kurasa sudah waktunya,
kenapa mereka belum nelpon?
927
01:28:43,890 --> 01:28:45,130
Mereka tidak akan menelpon.
928
01:28:46,180 --> 01:28:48,850
Kenapa?
Sebentar...
929
01:28:54,670 --> 01:28:58,679
Katanya pemerintah Korea menghentikan
negosiasi. Bagaimana dengan kita?
930
01:28:58,680 --> 01:29:01,220
Harusnya kita tak
beri mereka kesempatan!
931
01:29:02,180 --> 01:29:03,560
Kau menipu kami.
932
01:29:06,810 --> 01:29:07,810
Tidak!
933
01:29:15,470 --> 01:29:18,179
Sekutu yang melancarkan serangan militer.
934
01:29:18,180 --> 01:29:19,890
Apa?
935
01:29:34,100 --> 01:29:35,309
Dia bilang berhentilah berbohong.
936
01:29:35,310 --> 01:29:38,980
Mereka punya 21 sandera, jadi sekutu
tidak bisa lakukan operasi penyelamatan.
937
01:29:41,640 --> 01:29:44,519
Kenapa dia bilang 21?
2 sudah dibebaskan, harusnya tinggal 19...
938
01:29:44,520 --> 01:29:47,140
Ini bukan operasi penyelamatan,
ini operasi pembersihan!
939
01:29:54,550 --> 01:29:58,930
Pasukan AS dan Afghanistan cuma
butuh alasan meratakan tempat ini.
940
01:30:01,560 --> 01:30:02,849
Saat operasi dimulai,
941
01:30:02,850 --> 01:30:08,180
sandera, kau dan orang-orangmu,
dan kami semua juga akan mati!
942
01:30:10,100 --> 01:30:14,810
Apa orang-orangmu lebih penting
ketimbang menyelamatkan banyak nyawa?
943
01:30:18,340 --> 01:30:24,370
Kaulah pemberi alasan
atas pengeboman ini. Pahami itu!
944
01:30:37,160 --> 01:30:38,910
Aku tahu yang kau pikirkan.
945
01:30:40,090 --> 01:30:43,379
Kau kemari untuk
menyelamatkan orang-orang itu.
946
01:30:43,380 --> 01:30:46,100
Kau tidak cuma
membiarkan mereka dibunuh.
947
01:30:47,500 --> 01:30:50,150
Beritahu pemerintahmu untuk
menghentikan serangan itu.
948
01:30:53,990 --> 01:30:55,439
Kami tak punya kuasa.
949
01:30:55,440 --> 01:30:57,129
Orang Korea bukan tamu kami.
950
01:30:57,130 --> 01:30:59,309
Kau mengirim pasukan kemari!
951
01:30:59,310 --> 01:31:01,819
Kau negara yang sangat kaya.
952
01:31:01,820 --> 01:31:03,700
Kau bisa lakukan sesukamu.
953
01:31:07,290 --> 01:31:12,960
Kau mungkin Komandan hebat,
tapi kau bukan negosiator hebat.
954
01:31:13,960 --> 01:31:15,910
Kau tahu kesalahan terbesarmu?
955
01:31:17,430 --> 01:31:19,280
Kau melebih-lebihkan kami.
956
01:31:36,890 --> 01:31:38,969
Tiada Tuhan Selain Allah.
957
01:31:38,970 --> 01:31:42,220
Muhammad adalah Rasul Allah.
958
01:32:02,380 --> 01:32:05,339
Ini akibatnya sudah
menghancurkan kesepakatan ini.
959
01:32:05,340 --> 01:32:07,680
Alkan kukirim kau
ke neraka lebih dulu!
960
01:32:11,750 --> 01:32:13,499
Satu-satunya cara menghentikan
pengeboman...
961
01:32:13,523 --> 01:32:15,276
adalah memberitahu mereka
kita sudah sepakat.
962
01:32:15,300 --> 01:32:17,609
Kami tidak takut rudal Amerika!
963
01:32:17,610 --> 01:32:18,959
Waktu ada di pihak kami.
964
01:32:18,960 --> 01:32:20,319
Begitu juga Allah.
965
01:32:20,320 --> 01:32:23,079
Akhirnya, kami akan
memenangkan perang ini.
966
01:32:23,080 --> 01:32:25,259
Kenapa bertindak sejauh ini?
967
01:32:25,260 --> 01:32:29,180
Kau sangat tahu jika
pertukaran tahanan tidaklah mungkin!
968
01:32:29,830 --> 01:32:31,300
Menurutmu kenapa?
969
01:32:34,740 --> 01:32:35,800
Uang.
970
01:32:36,890 --> 01:32:39,230
Uang?
Kau menghina kami!
971
01:32:42,720 --> 01:32:43,720
Seret dia keluar!
972
01:32:46,850 --> 01:32:47,910
Seret dia juga!
973
01:32:49,430 --> 01:32:53,930
Mereka juga membawaku!
Direktur, bagaimana ini?
974
01:33:00,640 --> 01:33:02,350
Para bajingan Amerika ini!
975
01:33:03,140 --> 01:33:04,470
Allah Maha Besar!
976
01:33:30,770 --> 01:33:32,200
50 juta.
977
01:33:39,320 --> 01:33:40,390
40.
978
01:33:42,520 --> 01:33:43,580
20.
979
01:34:06,050 --> 01:34:09,980
Ingat, Afghanistan
adalah kuburan kerajaan.
980
01:34:14,400 --> 01:34:16,499
Kirim semua pasukan pulang.
981
01:34:16,500 --> 01:34:19,100
Suruh semua orang Korea meninggalkan
Afghanistan dalam sebulan,
982
01:34:19,124 --> 01:34:21,124
dan selamanya.
983
01:34:21,300 --> 01:34:22,390
Oke?
984
01:34:26,110 --> 01:34:27,239
Baik.
985
01:34:27,240 --> 01:34:30,270
Jangan pernah datang lagi
di negara ini,
986
01:34:30,294 --> 01:34:31,894
orang Korea.
987
01:35:01,260 --> 01:35:02,639
Halo?
988
01:35:02,640 --> 01:35:04,489
Negosiasi selesai.
989
01:35:04,490 --> 01:35:06,679
Mereka akan bebaskan
semua sandera.
990
01:35:06,680 --> 01:35:08,550
Hubungi Amerika.
991
01:35:09,300 --> 01:35:10,720
Kerja bagus!
992
01:35:14,500 --> 01:35:15,750
Direktur Jeong?
993
01:35:17,810 --> 01:35:20,480
Kerja bagus, semuanya.
Kita sudah bersepakat!
994
01:35:37,970 --> 01:35:41,140
Kalian bisa pulang ke Korea sekarang.
995
01:35:45,640 --> 01:35:46,640
Terima kasih.
996
01:36:18,750 --> 01:36:21,850
Kutarik kembali perkataanku
tentangmu sebagai orang kantoran.
997
01:36:26,510 --> 01:36:27,669
Kerja bagus.
998
01:36:27,670 --> 01:36:29,929
Tidak,
aku yang berterima kasih.
999
01:36:29,930 --> 01:36:34,180
Aku tidak akan bisa tanpamu.
1000
01:36:39,510 --> 01:36:40,640
Apa ini?
1001
01:36:44,830 --> 01:36:46,759
Katanya ada yang
harus tetap tinggal.
1002
01:36:46,760 --> 01:36:49,679
Apa maksudmu?
1003
01:36:49,680 --> 01:36:53,380
Mereka cuma jamin keselamatan
kita sampai di sini.
1004
01:36:53,404 --> 01:36:55,414
Mereka mau pastikan
keselamatan diri mereka juga.
1005
01:36:55,420 --> 01:36:57,450
Kita sudah selesai
bernegosiasi, apa ini?
1006
01:37:00,630 --> 01:37:04,000
Dia bilang jika tidak ada yang tinggal,
tidak ada yang boleh pergi dari sini.
1007
01:37:15,960 --> 01:37:20,170
Aku perwakilan negosiasi ini,
jadi aku akan tinggal.
1008
01:37:27,420 --> 01:37:35,210
Sebagai penanggung jawab, bawa
mereka selamat kembali ke Korea.
1009
01:37:37,670 --> 01:37:39,210
Giliranku sekarang.
1010
01:37:44,290 --> 01:37:48,170
Jangan khawatir.
Nasibku bagus.
1011
01:37:53,710 --> 01:37:54,910
Aku akan tinggal.
1012
01:37:56,710 --> 01:37:58,080
Lepaskan dia.
1013
01:38:03,790 --> 01:38:04,960
Tenang!
1014
01:38:06,330 --> 01:38:07,920
Pastikan Tn. direktur pergi.
1015
01:38:09,250 --> 01:38:11,880
Kerja bagus, Lee Bong-han.
Pergilah.
1016
01:38:16,220 --> 01:38:18,340
Jaga dirimu, Saudara.
1017
01:39:18,510 --> 01:39:22,799
"Jika aku melanggar perjanjian ini dan
membocorkan pekerjaanku di sini,
1018
01:39:22,800 --> 01:39:25,510
aku setuju untuk dihukum
sesuai undang-undang...."
1019
01:39:26,860 --> 01:39:28,360
Cukup mudah, kan?
1020
01:39:39,540 --> 01:39:40,540
Terima kasih.
1021
01:39:46,380 --> 01:39:51,010
Kita bekerja mati-matian,
dan tidak dapat apa-apa.
1022
01:39:53,630 --> 01:39:56,599
21 orang kembali hidup.
1023
01:39:56,600 --> 01:39:57,720
Itu benar.
1024
01:40:03,850 --> 01:40:09,309
21 mantan sandera yang diculik
di Afghanistan pada 19 September...
1025
01:40:09,310 --> 01:40:11,859
baru saja mendarat
di Bandara Internasional Incheon.
1026
01:40:11,860 --> 01:40:14,649
Keselamatan satu anggota tim tak dikenal...
1027
01:40:14,650 --> 01:40:19,979
yang tetap bersama Taliban setelah
kesepakatan juga telah dikonfirmasi.
1028
01:40:19,980 --> 01:40:26,310
Ini menandai berakhirnya krisis
penyanderaan terbesar di sejarah Korea.
1029
01:40:31,190 --> 01:40:33,650
3 BULAN KEMUDIAN
1030
01:40:34,770 --> 01:40:37,979
Menteri ada di konferensi pers,
tapi masih belum tahu?
1031
01:40:37,980 --> 01:40:40,860
Apa yang kau lakukan?
Cari tahu sekarang!
1032
01:40:44,230 --> 01:40:45,559
Halo, siapa ini?
1033
01:40:45,560 --> 01:40:48,769
Kau tidak ke Washington?
1034
01:40:48,770 --> 01:40:50,320
Atau mungkin kau tak bisa?
1035
01:40:51,560 --> 01:40:53,020
Park Dae-sik?
1036
01:40:54,610 --> 01:40:56,260
Bajingan...
1037
01:40:56,284 --> 01:40:58,884
Langsung memakiku!
1038
01:40:59,030 --> 01:41:00,529
Kau dimana sekarang?
1039
01:41:00,530 --> 01:41:02,779
Kenapa tidak menelepon?
1040
01:41:02,780 --> 01:41:05,699
Kau tahu betapa kuatirnya aku?
Kau tidak terluka?
1041
01:41:05,700 --> 01:41:08,370
Sudah kubilang.
Nasibku bagus.
1042
01:41:09,830 --> 01:41:12,329
Itu Direktur Jeong?
Aku!
1043
01:41:12,330 --> 01:41:16,069
Tunggu,
ada yang mau bicara.
1044
01:41:17,370 --> 01:41:19,030
Direktur Jeong...
1045
01:41:19,054 --> 01:41:20,904
Salaam!
Kau baik-baik saja?
1046
01:41:20,910 --> 01:41:23,449
Qasim!
Lee Bong Han!
1047
01:41:23,450 --> 01:41:27,229
Pasti tidak ada orang di sana.
Bekerja dengan Qasim lagi?
1048
01:41:27,230 --> 01:41:30,980
Saat di Afghanistan,
aku belum dibayar lunas...
1049
01:41:32,080 --> 01:41:33,080
Bocah sialan...
1050
01:41:33,104 --> 01:41:36,204
Direktur Jeong, cepat.
1051
01:41:37,450 --> 01:41:41,489
Jaga diri kalian.
Kita harus saling menghubungi.
1052
01:41:41,490 --> 01:41:43,159
Hati-hati, dan...
1053
01:41:43,160 --> 01:41:47,240
Aku tidak akan pamitan lagi.
Jangan sampai terlibat masalah lagi.
1054
01:41:52,780 --> 01:41:53,950
Park Dae-sik.
1055
01:41:55,650 --> 01:41:58,869
Semua orang mau pulang.
1056
01:41:58,870 --> 01:41:59,910
Kau tahu, kan?
1057
01:42:04,580 --> 01:42:08,330
Assalamu alaikum.
1058
01:42:16,830 --> 01:42:20,159
Dia mau bayar?
Tidak?
1059
01:42:20,160 --> 01:42:22,280
Selalu saja bicara uang...
1060
01:42:23,330 --> 01:42:25,159
Ayo!
1061
01:42:25,160 --> 01:42:29,239
Jam 8:43 hari ini,
pemerintah sudah mengkonfirmasi...
1062
01:42:29,240 --> 01:42:33,869
Marine Star 1 dari Dongin
Shipping Co. Of Busan...
1063
01:42:33,870 --> 01:42:37,989
diculik di perairan Samudera Hindia,
1064
01:42:37,990 --> 01:42:43,159
300 km dari pelabuhan
Kismayo, Somalia.
1065
01:42:43,160 --> 01:42:48,779
Kapal yang dibajak
berpenumpang 25 orang...
1066
01:42:48,780 --> 01:42:51,029
diyakini telah dibajak...
1067
01:42:51,030 --> 01:42:54,200
oleh perompak Somalia memakai
peluncur roket portable.
1068
01:42:55,120 --> 01:42:59,619
Kami sudah adakan pertemuan
diplomatik dan keamanan darurat...
1069
01:42:59,620 --> 01:43:01,699
untuk membahas penanggulangan...
1070
01:43:01,700 --> 01:43:05,950
dan tim tanggap darurat
akan dikirim secepatnya.
1071
01:43:05,974 --> 01:43:35,974
MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA.
DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE DI LXWHITELABEL.COM