1 00:00:44,600 --> 00:00:46,689 Film ini berdasarkan kisah nyata, 2 00:00:46,690 --> 00:00:49,600 dan semua tokoh dan peristiwa hanyalah fiktif. 3 00:00:55,690 --> 00:01:00,600 Tanggal 11 September 2001, pemimpin Al-Qaeda Osama bin Laden menyerang AS. 4 00:01:03,100 --> 00:01:09,150 AS menyatakan perang terhadap Afghanistan karena melindungi bin Laden. 5 00:01:10,900 --> 00:01:13,649 38 negara menyatakan perang. 6 00:01:13,650 --> 00:01:18,480 Korsel mengirim ratusan pasukannya. 7 00:01:20,650 --> 00:01:23,599 Setelah kalah kekuatan dengan pro-pemerintah AS, 8 00:01:23,600 --> 00:01:27,770 Taliban beralih ke bom bunuh diri dan menculik orang asing. 9 00:01:39,600 --> 00:01:45,770 AFGHANISTAN, PROVINSI ZABUL 10 00:01:47,770 --> 00:01:51,810 19 SEPTEMBER 2006 11 00:01:51,834 --> 00:02:15,834 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE DI LXWHITELABEL.COM 12 00:02:16,400 --> 00:02:18,399 Mari berdoa. 13 00:02:18,400 --> 00:02:23,979 Ya Tuhan, turunkanlah Karunia-Mu di negeri tandus ini. 14 00:02:23,980 --> 00:02:24,650 Amin! 15 00:02:24,651 --> 00:02:28,399 Dan benih yang kami tanam bisa tumbuh. 16 00:02:28,400 --> 00:02:34,269 Tuntunlah hambamu di negeri ini memahami jika Yehovah adalah... 17 00:02:34,270 --> 00:02:35,979 - Tuhan Maha Esa. - Amin! 18 00:02:35,980 --> 00:02:40,979 Kami percaya Tuhan Yesus sebagai Raja segala kedamaian! 19 00:02:40,980 --> 00:02:41,980 Amin! 20 00:02:44,850 --> 00:02:46,150 Semua baik-baik saja? 21 00:02:48,810 --> 00:02:49,810 Apa yang terjadi? 22 00:02:51,810 --> 00:02:53,729 Buka pintunya! 23 00:02:53,730 --> 00:02:55,519 Aku cuma sopir bus. 24 00:02:55,520 --> 00:02:56,780 Tolong jangan tembak aku! 25 00:02:57,770 --> 00:02:58,940 Buka, sekarang! 26 00:03:17,460 --> 00:03:18,460 Diam! 27 00:03:24,550 --> 00:03:28,050 Kami orang Korea! Dari Korea Selatan... 28 00:03:29,520 --> 00:03:32,220 Kami adalah turis. 29 00:03:32,730 --> 00:03:34,230 Paspor turis. 30 00:03:34,254 --> 00:03:35,530 Kau mengerti? 31 00:03:41,480 --> 00:03:43,580 Tidak ada tempat wisata di Afghanistan. 32 00:04:28,540 --> 00:04:38,540 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 33 00:04:41,920 --> 00:04:44,540 KEMENLU, KOREA SELATAN 34 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 Wakil Kim! 35 00:04:47,241 --> 00:04:48,589 Ya? 36 00:04:48,590 --> 00:04:49,829 Ada apa? 37 00:04:49,830 --> 00:04:52,739 Harusnya mereka sudah tiba di Kandahar kemarin, tapi belum. 38 00:04:52,740 --> 00:04:57,039 Bukan itu yang kumaksud! Ada larangan bepergian ke negara itu! 39 00:04:57,040 --> 00:05:01,749 Mereka ke Dubai lewat Beijing, jadi kami tak mengira... 40 00:05:01,750 --> 00:05:03,920 Membunuhku saja. 41 00:05:07,450 --> 00:05:09,240 Apa ini? 42 00:05:09,370 --> 00:05:11,460 Semuanya dari gereja yang sama. 43 00:05:12,590 --> 00:05:14,879 Mereka ke sana untuk apa? 44 00:05:14,880 --> 00:05:18,379 Kayaknya dalam misi singkat misionaris. 45 00:05:18,380 --> 00:05:20,300 - Apa? - Lihat! 46 00:05:20,590 --> 00:05:27,090 Taliban merilis video untuk memperlihatkan tuntutan mereka... 47 00:05:27,340 --> 00:05:35,340 Kami meminta pemerintah Korea segera menarik pasukannya di Afghanistan... 48 00:05:36,220 --> 00:05:43,049 dan membebaskan 23 tentara Taliban yang ada di Penjara Kabul. 49 00:05:43,050 --> 00:05:47,379 Beritahu Kantor Pers agar semua media memberitakannya sebagai sukarelawan. 50 00:05:47,380 --> 00:05:48,170 Apa? 51 00:05:48,171 --> 00:05:49,919 Cepat, atau mereka semua mati! 52 00:05:49,920 --> 00:05:50,800 Baik, Pak! 53 00:05:50,801 --> 00:05:51,879 - Bae! - Ya? 54 00:05:51,880 --> 00:05:53,379 - Adakan rapat, cepat. - Baik, Pak. 55 00:05:53,380 --> 00:05:54,589 - Hubungi media asing. - Ya. 56 00:05:54,590 --> 00:05:58,549 Jika permintaan kami tak dipenuhi, sandera ini akan kami bunuh. 57 00:05:58,550 --> 00:06:00,090 Waktu kalian 24 jam. 58 00:06:07,510 --> 00:06:10,220 PENJARA KARACHI, PAKISTAN 59 00:06:16,670 --> 00:06:17,800 Keluar! 60 00:06:28,170 --> 00:06:30,010 Ada apa? 61 00:06:36,470 --> 00:06:37,840 Tanda tangan ini. 62 00:06:39,300 --> 00:06:41,590 Park Dae-sik 63 00:06:43,050 --> 00:06:44,510 Keras kehidupan, ya? 64 00:07:00,920 --> 00:07:05,219 3 bulan. Tidak, 4 bulan? 65 00:07:05,220 --> 00:07:08,509 Bahkan aku lupa. 66 00:07:08,510 --> 00:07:11,380 Pemalsuan dolar agak ekstrim. 67 00:07:12,840 --> 00:07:14,760 Itu keputusanku? 68 00:07:15,760 --> 00:07:17,760 Kan kau bilang kau akan mengeluarkanku. 69 00:07:17,920 --> 00:07:21,379 Beginikah negara memperlakukan orang yang pertaruhkan nyawanya? 70 00:07:21,380 --> 00:07:24,669 Kau tahu pemalsuan adalah masalah sensitif di sini. 71 00:07:24,670 --> 00:07:25,670 Baik! 72 00:07:27,590 --> 00:07:29,090 Pergilah ke Kabul. 73 00:07:37,260 --> 00:07:39,920 Baiknya kita tak bertemu lagi. 74 00:07:45,010 --> 00:07:46,879 Sikapmu kenapa? 75 00:07:46,880 --> 00:07:50,050 - Orang-orang diculik! - Tangani saja sendiri. 76 00:07:50,970 --> 00:07:52,670 Ada 23 orang! 77 00:07:57,500 --> 00:08:02,500 23 orang Korea diculik oleh Taliban 78 00:08:08,130 --> 00:08:09,589 Cepat! 79 00:08:09,590 --> 00:08:10,590 Cepat! 80 00:08:25,800 --> 00:08:29,919 Sebentar lagi kita akan mendarat di bandara Internasional Kabul. 81 00:08:29,920 --> 00:08:34,299 Waktu di Kabul jam 8:24 pagi, suhu 31 derajat. 82 00:08:34,300 --> 00:08:36,629 Harap kembali ke kursi dan kencangkan sabuk pengaman Anda. 83 00:08:36,630 --> 00:08:37,630 Wakil Menteri. 84 00:08:38,800 --> 00:08:40,379 Wakil Menteri! 85 00:08:40,380 --> 00:08:42,299 Kita mau mendarat. Kenakan sabuk pengamannya. 86 00:08:42,300 --> 00:08:43,300 Baik. 87 00:08:56,050 --> 00:09:00,250 KABUL, IBUKOTA AFGHANISTAN 88 00:09:00,274 --> 00:09:04,974 5 JAM SEBELUM BATAS WAKTU YANG DITENTUKAN 89 00:09:36,050 --> 00:09:37,470 Selamat datang. 90 00:09:38,720 --> 00:09:40,589 Bagaimana dengan pemerintah Afghanistan? 91 00:09:40,590 --> 00:09:44,220 Duta besar sudah berusaha, tapi keputusan mereka tak berubah. 92 00:09:45,990 --> 00:09:47,220 Silahkan ikut aku. 93 00:10:19,840 --> 00:10:21,420 Ada apa? 94 00:10:21,680 --> 00:10:23,100 Dia agen intelijen. 95 00:10:30,720 --> 00:10:33,099 Kau negosiator? 96 00:10:33,100 --> 00:10:34,890 Apa rencanamu? 97 00:10:44,930 --> 00:10:46,679 Mereka mau tunjukkan kalau mereka tak main-main, 98 00:10:46,680 --> 00:10:49,520 jadi tanggapi dengan positif sebelum mereka membunuh lagi. 99 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Mengerti? 100 00:10:59,480 --> 00:11:02,849 Bukankah orang aneh itu yang mengacau di Pakistan? 101 00:11:02,850 --> 00:11:04,139 Ya, Pak. 102 00:11:04,140 --> 00:11:07,349 Bukannya dia pecat? Kenapa dia di sini? 103 00:11:07,350 --> 00:11:11,349 Dengar2 dia membantu menangani penyanderaan orang Korea di Irak. 104 00:11:11,350 --> 00:11:13,099 Tapi sanderanya mati. 105 00:11:13,100 --> 00:11:17,599 Petugas intelijen tidak ada di wilayah ini... 106 00:11:17,600 --> 00:11:21,020 Mereka pasti sangat butuh seorang agen. 107 00:11:38,520 --> 00:11:41,640 KEMENLU AFGHAN 108 00:11:42,550 --> 00:11:48,219 2 hari lalu, 2 orang Jerman diculik di daerah yang sama. 109 00:11:48,220 --> 00:11:53,879 Gak habis pikir, kenapa orang Korea tak minta perlindungan ke pemerintah kami. 110 00:11:53,880 --> 00:11:57,089 Apalagi saat mereka bepergian dalam kelompok yang besar. 111 00:11:57,090 --> 00:12:01,470 Suruh dia berhenti berceramah dan bebaskan para tahanan itu. 112 00:12:02,800 --> 00:12:08,229 Yang terpenting saat ini memulangkan mereka, benar? 113 00:12:08,230 --> 00:12:12,719 Tolong, bebaskan beberapa tahanan Taliban untuk ditukar dengan orang Korea, 114 00:12:12,720 --> 00:12:15,740 seperti yang kau lakukan terakhir kali untuk tawanan Italia. 115 00:12:16,980 --> 00:12:19,429 Tawanan Italia lagi. 116 00:12:19,430 --> 00:12:22,589 Ini kasus yang sangat luar biasa. 117 00:12:22,590 --> 00:12:25,239 Dan saat itu cuma seorang. 118 00:12:25,240 --> 00:12:28,260 Kali ini, banyak. Sangat banyak. 119 00:12:32,190 --> 00:12:37,379 Kau tahu'kan jika para penculik itu meminta kami menarik pasukan. 120 00:12:37,380 --> 00:12:39,219 Ya, aku tahu. 121 00:12:39,220 --> 00:12:44,089 Tapi pasukan Korea rencananya akan kembali akhir tahun. 122 00:12:44,090 --> 00:12:46,609 Itu tugas yang sangat mudah. 123 00:12:46,610 --> 00:12:48,570 Kami bisa menundanya. 124 00:12:54,470 --> 00:12:57,809 Kami bisa pertimbangkan mengirimkan tambahan pasukan... 125 00:12:57,810 --> 00:13:02,530 untuk memperluas fasilitas medis dan jalanan di Afghanistan. 126 00:13:08,010 --> 00:13:12,309 Menlu Afghanistan mau mengadakan konferensi pers. 127 00:13:12,310 --> 00:13:13,560 Ini Ketua Jeong. 128 00:13:16,310 --> 00:13:19,019 Menurutmu butuh berapa lama untuk bertukar tahanan? 129 00:13:19,020 --> 00:13:23,139 Kurasa tak butuh waktu lama. 130 00:13:23,140 --> 00:13:26,019 Tapi sikap Amerika yang terpenting, 131 00:13:26,020 --> 00:13:28,679 jadi baiknya kau hubungi Washington. 132 00:13:28,680 --> 00:13:29,889 Baik. 133 00:13:29,890 --> 00:13:31,219 Kerja bagus. 134 00:13:31,220 --> 00:13:32,560 Ya, terima kasih! 135 00:13:37,600 --> 00:13:41,180 Markas Besar Penculikan Kedutaan Besar ROK 136 00:13:53,430 --> 00:13:55,470 Apa kesepakatan perjanjiannya? 137 00:14:00,060 --> 00:14:01,850 Kau tidak dengar? 138 00:14:06,020 --> 00:14:09,669 Kau tidak paham aturan? 139 00:14:09,670 --> 00:14:13,769 Daripada masuk begitu saja, baiknya lewat jalur resmi. 140 00:14:13,770 --> 00:14:15,809 Aku tidak butuh itu. 141 00:14:15,810 --> 00:14:18,430 Mereka akan bebaskan tahanan Taliban? 142 00:14:22,470 --> 00:14:26,060 Orang Afghanistan tak bakal mau bersepakat atas penarikan pasukan. 143 00:14:28,970 --> 00:14:31,139 Kok bisa tahu? 144 00:14:31,140 --> 00:14:34,469 Itu rahasia diplomatik yang dikirim lewat jalur khusus! 145 00:14:34,470 --> 00:14:37,359 Kau sadap kami? 146 00:14:37,360 --> 00:14:38,800 Aku belum sebarkan ini! 147 00:14:41,220 --> 00:14:44,060 Tahu apa kau soal negara ini? 148 00:14:45,640 --> 00:14:48,850 Orang di sini mengertakkan gigi saat menyebut Taliban. 149 00:14:50,510 --> 00:14:55,929 Presiden hampir dipecat saat mau membebaskan sebagian tahanan. 150 00:14:55,930 --> 00:14:59,470 Menurutmu dia akan bebaskan 23 orang secara cuma-cuma? 151 00:15:00,350 --> 00:15:02,430 Pak, sudah dimulai. 152 00:15:10,310 --> 00:15:12,390 Husein! 153 00:15:25,800 --> 00:15:28,169 "Kami akan bekerja sama dengan pemerintah Korsel... 154 00:15:28,170 --> 00:15:29,839 untuk menyelesaikan masalah sandera ini." 155 00:15:29,840 --> 00:15:33,130 Kau akan terima tuntutan Taliban untuk membebaskan para tahanan? 156 00:15:38,970 --> 00:15:42,540 "Apapun keadaanya kami tidak akan bebaskan para tahanan Taliban." 157 00:15:48,090 --> 00:15:50,869 "Pemerintah Afghanistan sedang mempertimbangkan semua pilihan... 158 00:15:50,870 --> 00:15:53,639 guna menjamin sandera Korea tidak ada yang terluka." 159 00:15:53,640 --> 00:15:55,139 Bajingan itu bilang apa? 160 00:15:55,140 --> 00:15:57,220 Jung, ada apa ini? 161 00:16:00,890 --> 00:16:02,430 Telpon dari Seoul. 162 00:16:04,430 --> 00:16:05,420 Ya, Kapol. 163 00:16:05,421 --> 00:16:08,170 Katanya kau sudah capai kesepakatan? 164 00:16:09,900 --> 00:16:12,900 Sepertinya ada kesalahpahaman. 165 00:16:13,820 --> 00:16:16,189 Ya, segera kami selesaikan. 166 00:16:16,190 --> 00:16:18,500 Waktu kita sejam lagi! 167 00:16:19,780 --> 00:16:21,360 Aku tahu, tapi... 168 00:16:31,860 --> 00:16:33,899 Pejabat Afghanistan itu tak angkat? 169 00:16:33,900 --> 00:16:35,030 Apa? Belum... 170 00:16:36,280 --> 00:16:37,860 Kenapa macet begini? 171 00:16:40,900 --> 00:16:42,100 Serasa mau gila. 172 00:16:42,124 --> 00:16:43,456 Apa ada jalan pintas? 173 00:16:43,480 --> 00:16:45,189 Mau coba lewat gang? 174 00:16:45,190 --> 00:16:46,230 Baik. 175 00:16:58,610 --> 00:16:59,940 Sial... 176 00:17:20,820 --> 00:17:22,230 Macetnya lebih parah di sini. 177 00:17:24,070 --> 00:17:26,979 Berapa lama lagi? 178 00:17:26,980 --> 00:17:28,569 40 menit. 179 00:17:28,570 --> 00:17:29,650 Sial. 180 00:17:33,360 --> 00:17:35,040 Lewat jalur berlawanan. 181 00:17:45,600 --> 00:17:46,939 Kau buta apa? 182 00:17:46,940 --> 00:17:48,729 Maaf! 183 00:17:48,730 --> 00:17:51,520 Pelan-pelan. Baik, Ayo. 184 00:17:54,190 --> 00:17:56,940 - Kau gila? - Kau buta? 185 00:17:58,070 --> 00:18:00,189 Bagaimana sekarang? 186 00:18:00,190 --> 00:18:01,439 Berapa jauh lagi? 187 00:18:01,440 --> 00:18:03,319 Di persimpangan kedua, di pojok. 188 00:18:03,320 --> 00:18:04,649 Wakil Menteri! 189 00:18:04,650 --> 00:18:07,029 Tak sempat lagi, kita harus jalan kaki. 190 00:18:07,030 --> 00:18:09,530 Tapi tiba dengan jalan kaki... 191 00:18:11,730 --> 00:18:13,110 Cepat, tidak apa! 192 00:18:13,980 --> 00:18:15,030 Serius? 193 00:18:39,600 --> 00:18:41,100 Allahu Akbar! 194 00:19:41,030 --> 00:19:42,820 Masih belum diangkat? 195 00:19:46,320 --> 00:19:48,400 Pak! Kau baik-baik saja? 196 00:19:49,650 --> 00:19:52,280 Wakil Menteri, kau terluka? 197 00:19:57,360 --> 00:19:58,439 Halo? 198 00:19:58,440 --> 00:20:00,070 Ketua Jeong? 199 00:20:01,070 --> 00:20:02,229 Waktunya 30 menit lagi. 200 00:20:02,230 --> 00:20:03,860 Menurutmu apa yang akan terjadi? 201 00:20:05,280 --> 00:20:06,819 Kayaknya mereka akan dibunuh. 202 00:20:06,820 --> 00:20:08,220 Bagaimana menghentikan mereka? 203 00:20:08,980 --> 00:20:11,869 Umumkan jika kita akan menarik pasukan, 204 00:20:11,870 --> 00:20:13,929 dan hubungi OKI secepatnya. Organisasi Kerjasama Islam (OKI) 205 00:20:13,930 --> 00:20:17,970 Mengubah sikap kita artinya kita mengakui membuat kesalahan. 206 00:20:22,320 --> 00:20:24,900 Andaikan kau lihat situasinya di sini, 207 00:20:27,070 --> 00:20:28,780 tidak ada cara lain. 208 00:20:33,230 --> 00:20:36,149 Pak Menteri! Kau mengumumkan penarikan? 209 00:20:36,150 --> 00:20:38,480 Kita menyerah sama teroris setelah negosiasinya gagal? 210 00:20:42,110 --> 00:20:46,279 Apa yang melatar-belakangi keputusan gegabah ini? 211 00:20:46,280 --> 00:20:47,280 Menteri! 212 00:20:52,190 --> 00:20:55,149 Ketua! Taliban memperpanjang batas waktunya! 213 00:20:55,150 --> 00:20:56,610 Apa? 214 00:20:56,770 --> 00:20:58,460 - Sekitar berapa lama? - 24 jam. 215 00:21:01,520 --> 00:21:03,559 Jaga Wakil Menteri baik-Baik. 216 00:21:03,560 --> 00:21:04,809 Apa? 217 00:21:04,810 --> 00:21:06,560 - Ketua! - Kau mau ke mana? 218 00:21:38,410 --> 00:21:40,959 Bukankah sebaiknya kau berobat ke dokter dulu? 219 00:21:40,960 --> 00:21:45,120 Kita sudah sepakat. Kenapa kau batalkan? 220 00:21:45,930 --> 00:21:47,660 Jangan marah dulu. 221 00:21:48,690 --> 00:21:50,679 Kami sangat sayangkan... 222 00:21:50,680 --> 00:21:54,329 jika pemerintah Korea harus menyerah pada tuntutan Taliban. 223 00:21:54,330 --> 00:21:59,020 Kami juga merasa begitu, pemerintah Afghanistan sudah melanggar kesepakatan! 224 00:22:00,220 --> 00:22:04,139 Yang kau pedulikan cuma membebaskan para sandera. 225 00:22:04,140 --> 00:22:07,330 Tapi kami harus terus melawan Taliban, 226 00:22:07,354 --> 00:22:09,354 walaupun kalian sudah pergi. 227 00:22:09,880 --> 00:22:12,350 Tolong pahami kami, 228 00:22:12,374 --> 00:22:15,574 ini keputusan yang amat sulit. 229 00:22:16,970 --> 00:22:18,759 Dengarkan. 230 00:22:18,760 --> 00:22:22,289 Bagaimana caranya membebaskan para tahanan itu? 231 00:22:22,290 --> 00:22:23,320 Bantuan? 232 00:22:24,150 --> 00:22:25,940 Atau persetujuan Amerika? 233 00:22:26,590 --> 00:22:30,090 Jawablah. Kedepan, mungkin tidak akan ada lagi perpanjangan. 234 00:22:31,850 --> 00:22:33,339 Jangan putus asa. 235 00:22:33,340 --> 00:22:36,100 Inilah yang diinginkan Taliban. 236 00:22:37,240 --> 00:22:40,189 Kayaknya kau tak peduli jika mereka mati. 237 00:22:40,190 --> 00:22:43,560 Mereka tidak bersalah dan warga sipil! 238 00:22:45,890 --> 00:22:48,650 Kau yakin mereka tidak bersalah? 239 00:22:50,200 --> 00:22:51,390 Maaf? 240 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 Halo. 241 00:22:58,520 --> 00:22:59,850 Baik. 242 00:23:01,990 --> 00:23:05,209 Ada masalah mendesak yang harus kutangani. 243 00:23:05,210 --> 00:23:07,719 - Tolong pergilah. - Tidak! 244 00:23:07,720 --> 00:23:09,059 Kita belum selesai. 245 00:23:09,060 --> 00:23:11,360 Orang Jerman yang disandera sudah dibunuh. 246 00:23:14,800 --> 00:23:16,279 Selanjutnya orang Korea. 247 00:23:16,280 --> 00:23:17,730 Tn. Jeong. 248 00:23:18,450 --> 00:23:22,890 Kau yakin yang diinginkan Taliban adalah pembebasan para tahanan? 249 00:23:23,700 --> 00:23:25,910 Maksudmu ada hal lain? 250 00:23:27,550 --> 00:23:29,480 Kami sudah memberitahumu. 251 00:23:34,910 --> 00:23:36,499 Salam. 252 00:23:36,500 --> 00:23:37,930 Kenal orang ini? 253 00:23:40,930 --> 00:23:42,230 Kenal dia? 254 00:23:46,430 --> 00:23:48,489 - Salam. - Salam. 255 00:23:48,490 --> 00:23:49,960 Kenal orang ini? 256 00:23:51,680 --> 00:23:54,090 Tanyakan di restoran lantai 2 seberang jalan. 257 00:24:21,270 --> 00:24:22,560 Cepat! 258 00:24:34,170 --> 00:24:35,360 Kau Qasim? 259 00:24:37,140 --> 00:24:39,080 Dia ngomong apa? 260 00:24:40,230 --> 00:24:42,339 Qasim lagi sibuk. 261 00:24:42,340 --> 00:24:44,590 Qasim tidak tahu bahasa Korea. 262 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 Hei! 263 00:24:52,190 --> 00:24:53,390 Lee Bong Han! 264 00:24:56,140 --> 00:24:57,729 Kau kenal aku? 265 00:24:57,730 --> 00:24:58,890 Keluar. 266 00:25:01,440 --> 00:25:03,389 Jika kau kecapaian, pergilah ke hotel. 267 00:25:03,390 --> 00:25:06,810 Tidak, aku harus jaga markas. 268 00:25:09,190 --> 00:25:10,980 Kau baik-baik saja? 269 00:25:11,850 --> 00:25:15,980 Orang Afghanistan itu bilang kita bisa bayar tebusan untuk para tahanan? 270 00:25:16,200 --> 00:25:17,699 Kenapa tidak bilang? 271 00:25:17,700 --> 00:25:20,149 Bernegosiasi dengan teroris? 272 00:25:20,150 --> 00:25:22,159 Kau gila apa? 273 00:25:22,160 --> 00:25:25,729 Orang Jerman akan dapatkan apa dengan tetap berpegang pada prinsip mereka? 274 00:25:25,730 --> 00:25:28,239 Sandera mereka baru saja dibunuh! 275 00:25:28,240 --> 00:25:29,680 Akan kulaporkan ke Menteri. 276 00:25:33,360 --> 00:25:37,029 Dunia akan menganggap kita penurut jika ini tersebar keluar? 277 00:25:37,030 --> 00:25:41,529 Tujuan kita mencegah pembunuhan, bukan melindungi reputasi kita! 278 00:25:41,530 --> 00:25:43,530 Semua orang tahu itu! 279 00:25:45,230 --> 00:25:47,199 Duduk dan tenanglah sekarang. 280 00:25:47,200 --> 00:25:49,409 Menurut Dinas intelijen mereka akan menyelesaikannya dalam 2 hari. 281 00:25:49,410 --> 00:25:50,719 2 hari? 282 00:25:50,720 --> 00:25:52,859 Waktunya cuma sehari. 283 00:25:52,860 --> 00:25:54,239 Bisa apa sih NIS itu? 284 00:25:54,240 --> 00:25:55,740 Jirga! 285 00:25:56,860 --> 00:25:58,110 Jirga. 286 00:25:59,610 --> 00:26:03,819 Jirga adalah pimpinan dewan suku Afghanistan. 287 00:26:03,820 --> 00:26:09,409 Secara praktis, semua masalah di Afghanistan diputuskan mereka. 288 00:26:09,410 --> 00:26:11,909 Jika mereka mengeluarkan keputusan, 289 00:26:11,910 --> 00:26:15,319 para sandera bisa dibebaskan tanpa pertukaran tahanan. 290 00:26:15,320 --> 00:26:21,820 Saat ini, agen elit dan koordinator lokal kita sedang melakukan kontak. 291 00:26:26,060 --> 00:26:28,319 Ada apa? 292 00:26:28,320 --> 00:26:29,950 Kenapa? Jalan. 293 00:26:37,060 --> 00:26:39,269 Dia bilang keledainya harus istirahat. 294 00:26:39,270 --> 00:26:42,319 Atau tambahkan 10 ribu afghani lagi. 295 00:26:42,320 --> 00:26:44,030 Dasar pemeras. 296 00:26:46,410 --> 00:26:48,820 Bahkan setengah jalan pun belum. 297 00:26:51,200 --> 00:26:53,109 Cuma ini jalan satu-satunya? 298 00:26:53,110 --> 00:26:54,280 Ya. 299 00:26:57,160 --> 00:26:58,410 Aku serius. 300 00:27:06,610 --> 00:27:09,320 Baik, 20 ribu. 301 00:27:10,370 --> 00:27:12,729 Kutambahkan 20 lagi jika kita tiba sebelum malam. 302 00:27:12,730 --> 00:27:14,540 Oke? Ay o berangkat. 303 00:27:16,320 --> 00:27:19,700 Dae-sik, kau harus bayar dia lewat aku. 304 00:27:22,530 --> 00:27:23,530 Tunggu! 305 00:27:28,740 --> 00:27:34,820 DESA SUKU PASHTUN 19 JAM SEBELUM TENGGAT WAKTU 306 00:27:35,860 --> 00:27:38,069 Salam. 307 00:27:38,070 --> 00:27:40,239 Orang ini kenal Ismael. 308 00:27:40,240 --> 00:27:41,990 Mereka orang Korea. 309 00:27:53,200 --> 00:27:54,450 Senyum. 310 00:27:59,110 --> 00:28:01,029 Kau kenal Ismail? 311 00:28:01,030 --> 00:28:03,029 Aku kenal dia? 312 00:28:03,030 --> 00:28:06,319 Aku pernah menyelamatkannya dan membawanya ke RS. Korea... 313 00:28:06,320 --> 00:28:11,979 untuk dioperasi setelah sebuah bom meledak. 314 00:28:11,980 --> 00:28:14,670 Benarkah? 315 00:28:19,240 --> 00:28:23,780 Semua teman keponakanku, temanku juga. 316 00:28:25,410 --> 00:28:28,199 Tapi untuk apa kalian kemari? 317 00:28:28,200 --> 00:28:30,899 Dia bertanya kenapa kita kemari. 318 00:28:30,900 --> 00:28:33,110 Karena orang Korea disandera. 319 00:28:34,270 --> 00:28:37,310 Karena orang Korea disandera. 320 00:28:42,270 --> 00:28:46,400 Orang-orang ini datang jauh-jauh sebagai relawan bantuan kemanusiaan. 321 00:28:55,680 --> 00:29:03,680 Dan hadiah ini dia bawa sebagai hadiah perdamaian. 322 00:29:04,150 --> 00:29:05,600 Ini ponsel terbaru. 323 00:29:09,060 --> 00:29:10,859 Putar untuk membuka. 324 00:29:10,860 --> 00:29:13,700 Putar untuk menutup. 325 00:29:18,770 --> 00:29:22,060 Lihat, mereka suka buatan Korea. 326 00:29:33,940 --> 00:29:35,979 Dari mana kau tahu soal ini? 327 00:29:35,980 --> 00:29:37,770 Kau kira aku di sini untuk bermain-main? 328 00:29:42,020 --> 00:29:43,189 Katamu tidak ada jalan lain. 329 00:29:43,190 --> 00:29:46,559 Memang tidak ada. Semuanya ladang ranjau. 330 00:29:46,560 --> 00:29:47,700 Brengsek! 331 00:29:50,450 --> 00:29:54,589 Aku Jeong Jae-ho, perwakilan pemerintah Korea. 332 00:29:54,590 --> 00:29:56,439 Senang bertemu denganmu. 333 00:29:56,440 --> 00:29:59,519 Ini Jeong Jae Ho. 334 00:29:59,520 --> 00:30:02,110 Dia perwakilan pemerintah Korea. 335 00:30:05,520 --> 00:30:06,650 Selamat datang. 336 00:30:08,150 --> 00:30:09,770 Masuklah. 337 00:30:10,900 --> 00:30:14,188 Cuma aku penerjemah bahasa Pashtun-Korea di sini. 338 00:30:14,212 --> 00:30:16,439 Abdul Kareem Qasim. 339 00:30:16,440 --> 00:30:19,940 Disingkat Qasim, panggil saja aku Qasim! 340 00:30:21,610 --> 00:30:24,649 Kau orang Korea? Hebat kau. 341 00:30:24,650 --> 00:30:26,560 - Aku butuh bantuanmu. - Ya. 342 00:30:27,610 --> 00:30:29,190 Kenapa kau di sini? 343 00:30:29,340 --> 00:30:32,129 Apa? Aku turut bekerja sama. 344 00:30:32,130 --> 00:30:33,840 Tak usah ikut campur di sini. 345 00:30:35,010 --> 00:30:38,210 Pergilah. Aku akan urus ini dengan caraku. 346 00:30:42,010 --> 00:30:45,300 Tempat ini ada aturan. 347 00:30:46,300 --> 00:30:49,590 Tidak ada waktu untuk ini. 23 nyawa ada ditangan kita. 348 00:31:00,260 --> 00:31:03,130 Tuan, bayaranku beda ya. 349 00:31:09,210 --> 00:31:14,420 Negosiator profesional sepertimu kelasnya berbeda! 350 00:31:16,460 --> 00:31:20,589 Membangun rumah sakit dan sekolah atas nama kapol... 351 00:31:20,590 --> 00:31:22,960 Itu bukan kelas, tapi uang. 352 00:31:24,670 --> 00:31:27,670 Jadi ponsel baru lebih berkelas? 353 00:31:29,510 --> 00:31:32,799 Kalian berdua bertugas untuk negara, tak usah bertengkar. 354 00:31:32,800 --> 00:31:36,129 Tak masalah cara apa yang kalian tempuh untuk sampai ke tujuan sama. 355 00:31:36,130 --> 00:31:38,840 Dan ponsel itu berhasil. Kerja bagus. 356 00:31:45,840 --> 00:31:51,920 Beneran dia tokoh penting Jirga? 357 00:31:55,550 --> 00:31:56,710 Ya. 358 00:31:58,300 --> 00:32:00,209 Dia keluarga kerajaan. 359 00:32:00,210 --> 00:32:01,799 Keluarga kerajaan? 360 00:32:01,800 --> 00:32:04,050 Garis keturunan penting dalam Islam. 361 00:32:05,510 --> 00:32:08,509 Ada beberapa keluarga yang tidak bisa disentuh Taliban. 362 00:32:08,510 --> 00:32:11,760 Jadi kita harus memanfaatkan kepala suku ini. 363 00:32:24,010 --> 00:32:27,379 Korea! Ayo gabung dengan kami. 364 00:32:27,380 --> 00:32:29,919 Mereka mau menguji kita. 365 00:32:29,920 --> 00:32:30,920 Tunggu. 366 00:32:31,920 --> 00:32:34,259 Jangan rendahkan harga diri mereka. 367 00:32:34,260 --> 00:32:36,980 Jika kau tolak, mereka pikir kau tidak hormati mereka. 368 00:32:56,010 --> 00:32:57,710 Rokok! 369 00:33:02,330 --> 00:33:06,419 Itu bukan tembakau, tapi ganja. 370 00:33:06,420 --> 00:33:08,669 Sekali lagi! 371 00:33:08,670 --> 00:33:10,339 Dia menyuruhmu merokok lagi, tapi jangan rokok. 372 00:33:10,340 --> 00:33:11,480 Aku baik-baik saja! 373 00:33:15,050 --> 00:33:16,460 Hebat! 374 00:33:41,120 --> 00:33:42,490 Ada yang datang... 375 00:34:01,780 --> 00:34:03,069 Dia mau membantu kita. 376 00:34:03,070 --> 00:34:06,740 Dia bilang para sandera akan aman jika kita bahas masalah ini. 377 00:34:13,370 --> 00:34:16,619 Mereka mau bantu kita karena mau menunjukkan.... 378 00:34:16,620 --> 00:34:19,700 kalau Islam menghormati dan memuliakan tamu. 379 00:34:25,620 --> 00:34:29,030 SHOLAT BERJAMAAH, JIRGA 380 00:34:58,280 --> 00:35:00,200 Mereka memutuskan untuk membebaskan mereka. 381 00:35:01,910 --> 00:35:03,570 Benarkah? Sungguh? 382 00:35:05,870 --> 00:35:08,909 Kerja bagus! 383 00:35:08,910 --> 00:35:10,280 Terima kasih! 384 00:35:13,490 --> 00:35:15,450 Nanti kutraktir minuman di Korea! 385 00:35:17,660 --> 00:35:19,340 Aku tidak akan kembali ke Korea. 386 00:35:21,700 --> 00:35:23,530 Aku sudah suka disini. 387 00:35:24,360 --> 00:35:29,110 Serasa cuma aku antara langit dan bumi. 388 00:35:37,370 --> 00:35:40,200 Hei! Dengar! 389 00:35:41,700 --> 00:35:45,280 Mereka setuju membebaskan para sandera! 390 00:35:51,030 --> 00:35:53,659 Reaksi macam apa itu? 391 00:35:53,660 --> 00:35:57,049 Karena bagusnya penerjemahanku... 392 00:35:57,073 --> 00:35:59,949 dan memainkan peran besar berpura-pura mengenal Ismael. 393 00:35:59,950 --> 00:36:01,540 Kau tidak berteman Ismail? 394 00:36:02,780 --> 00:36:04,740 Satu dari tiga orang di sini pasti bernama Ismail. 395 00:36:09,370 --> 00:36:11,109 Geli. 396 00:36:11,110 --> 00:36:14,650 Kau tidak takut, bercanda seperti itu? 397 00:36:19,120 --> 00:36:20,160 Ya ampun. 398 00:36:22,620 --> 00:36:25,950 Selesaikan dulu pembayarannya. 399 00:36:27,160 --> 00:36:29,739 Kementerian Luar Negeri 400 00:36:29,740 --> 00:36:31,199 Apa? 401 00:36:31,200 --> 00:36:35,029 Tidak ada pesawat yang bisa membawa 23 orang. 402 00:36:35,030 --> 00:36:36,570 Apa perlu memesan pesawat pribadi? 403 00:36:38,450 --> 00:36:41,659 Emang siapa mereka? Peraih medali emas Olimpiade? 404 00:36:41,660 --> 00:36:43,449 Temukan penerbangan lanjutan! 405 00:36:43,450 --> 00:36:44,450 Baik, Pak. 406 00:36:48,320 --> 00:36:49,410 Apa? 407 00:36:51,450 --> 00:36:56,069 Jadi kenapa misionaris nekat melakukan perjalanan ini? 408 00:36:56,070 --> 00:36:58,370 Jika seseorang mati dalam misi... 409 00:36:58,394 --> 00:37:00,394 Jangan diam saja. Hubungi stasiun TV! 410 00:37:00,820 --> 00:37:01,900 Baik, Pak! 411 00:37:02,690 --> 00:37:07,489 Mereka juga menulis surat wasiat sebelum berangkat ke Afghanistan. 412 00:37:07,490 --> 00:37:08,869 Ya? 413 00:37:08,870 --> 00:37:10,109 Ini Kemenlu. 414 00:37:10,110 --> 00:37:11,369 Maaf? 415 00:37:11,370 --> 00:37:13,949 Yang kau siarkan sekarang itu sangat berbahaya. 416 00:37:13,950 --> 00:37:15,660 Itu bisa memprovokasi Taliban! 417 00:37:17,160 --> 00:37:21,739 Mana bisa aku mengontrol pendapat mereka? Mereka tak baca naskah. 418 00:37:21,740 --> 00:37:24,989 Jika sesuatu menimpa para sandera, mau tanggung jawab? 419 00:37:24,990 --> 00:37:26,699 Hentikan siarannya sekarang! 420 00:37:26,700 --> 00:37:30,619 Mana bisa aku hentikan siaran langsungnya? 421 00:37:30,620 --> 00:37:34,779 Taliban tidak paham bahasa Korea, apa masalahnya? 422 00:37:34,780 --> 00:37:36,189 Maaf, aku tutup telponnya. 423 00:37:36,190 --> 00:37:38,020 Kami lagi menyiarkan. 424 00:37:42,910 --> 00:37:44,409 Tidak, pergi. 425 00:37:44,410 --> 00:37:46,909 Maaf, semuanya sudah dibayarkan. 426 00:37:46,910 --> 00:37:48,909 Penipu! 427 00:37:48,910 --> 00:37:50,200 Dae-sik, ayo! 428 00:37:50,924 --> 00:37:52,924 Tunggu! Tunggu 429 00:37:57,040 --> 00:37:59,540 Kenapa kau membohongiku? 430 00:38:01,410 --> 00:38:03,069 Dia bilang apa? 431 00:38:03,070 --> 00:38:05,409 Dia nanya kenapa kita membohongi mereka? 432 00:38:05,410 --> 00:38:06,540 Apa? 433 00:38:06,564 --> 00:38:10,564 Kau bilang mereka sukarelawan. 434 00:38:11,070 --> 00:38:15,070 Dia nanya kenapa kita katakan jika mereka sukarelawan... 435 00:38:15,094 --> 00:38:16,666 Kenapa mereka disiarkan di TV. 436 00:38:16,690 --> 00:38:17,780 Sial... 437 00:38:18,820 --> 00:38:21,979 Dengarkan. Mereka bukan misionaris. 438 00:38:21,980 --> 00:38:24,930 Kau harus ngotot kalau mereka sukarelawan, oke? 439 00:38:25,780 --> 00:38:27,620 Ini tidak bisa dimaafkan! 440 00:38:28,360 --> 00:38:29,909 Relawan! 441 00:38:29,910 --> 00:38:31,529 Mereka bukan sukarelawan. 442 00:38:31,530 --> 00:38:32,530 Kepala suku! 443 00:38:33,200 --> 00:38:34,420 Kami tak bohong! 444 00:38:42,530 --> 00:38:46,279 Para sandera saat ini ditahan dalam 3 kelompok, 445 00:38:46,280 --> 00:38:51,450 dan 8 akan dibebaskan duluan besok pagi. 446 00:39:01,620 --> 00:39:05,990 Konferensi pers akan dilanjutkan setelah istirahat 10 menit. 447 00:39:08,620 --> 00:39:11,119 Maksudmu kita harus bayar uang tebusan? 448 00:39:11,120 --> 00:39:12,779 Negosiasi gagal! 449 00:39:12,780 --> 00:39:16,199 Semua penyiar di sini cuma menayangkan berita Korea, 450 00:39:16,200 --> 00:39:18,870 memberitakan jika para sandera itu misionaris. 451 00:39:19,820 --> 00:39:20,909 Benarkah itu? 452 00:39:20,910 --> 00:39:25,070 Al Jazeera menyiarkan berita Korea dengan subtitle. 453 00:39:27,660 --> 00:39:30,949 Orang Afghanistan itu yang akan memediasi bayaran uang tebusannya. 454 00:39:30,950 --> 00:39:33,069 Apa tidak ada cara lain? 455 00:39:33,070 --> 00:39:37,529 Ini sudah realistis, dan opsi yang sudah dipilih. 456 00:39:37,530 --> 00:39:40,269 Ketua Jeong, jangan begitu kaku. 457 00:39:40,270 --> 00:39:44,200 Bagaimana kalau kau negosiasikan sekali lagi lewat Jirga? 458 00:39:44,360 --> 00:39:46,740 Lupakan Jirga, Kapol! 459 00:39:47,940 --> 00:39:50,939 Menteri, kau harus putuskan cepat. 460 00:39:50,940 --> 00:39:53,070 Kami diskusikan dulu, jadi bersabarlah. 461 00:39:54,000 --> 00:39:55,280 Begitukah? 462 00:39:56,930 --> 00:39:58,100 Baik, terima kasih. 463 00:40:01,610 --> 00:40:03,569 Kenapa? 464 00:40:03,570 --> 00:40:05,900 Ada mayat orang Asia ditemukan di Musheky. 465 00:40:07,320 --> 00:40:08,779 Tidak, tak mungkin! 466 00:40:08,780 --> 00:40:11,529 Tunggu, bagaimana sekarang? 467 00:40:11,530 --> 00:40:13,439 Aku harus pulang! 468 00:40:13,440 --> 00:40:14,730 Kita periksa. 469 00:40:16,190 --> 00:40:17,290 Sial... 470 00:40:37,690 --> 00:40:41,780 Orang-orang ini dari pemerintah Korea. 471 00:41:29,030 --> 00:41:32,280 5 HARI SEJAK PENCULIKAN 472 00:41:34,940 --> 00:41:36,650 Yang benar saja.... 473 00:41:43,110 --> 00:41:44,250 Apa ini? 474 00:41:44,900 --> 00:41:45,940 Tunggu! 475 00:41:46,820 --> 00:41:49,150 Wakil Menteri! 476 00:41:50,570 --> 00:41:52,360 Kutemukan ini di website Taliban. 477 00:41:53,360 --> 00:41:57,979 Namaku Hong Mi-sook. 478 00:41:57,980 --> 00:42:02,899 Aku orang Korea dan sebagai perawat. 479 00:42:02,900 --> 00:42:06,320 Ini pertama kalinya aku mengunjungi Afghanistan. 480 00:42:08,070 --> 00:42:12,980 Semua orang di sini baik dan memperlakukan kami dengan baik. 481 00:42:14,440 --> 00:42:21,070 Kami disediakan makanan dan tempat tidur enak setiap hari. 482 00:42:26,110 --> 00:42:28,570 Aku merindukan keluargaku. 483 00:42:35,780 --> 00:42:37,480 Kusarankan... 484 00:42:37,504 --> 00:42:44,404 pemerintah Korea mengambil langkah lebih aktif.... 485 00:42:44,440 --> 00:42:46,400 untuk menyelamatkan rakyatnya. 486 00:42:50,300 --> 00:42:51,979 Dia bilang apa? 487 00:42:51,980 --> 00:42:53,980 Mereka tak pernah meminta uang. 488 00:42:59,500 --> 00:43:04,350 Jika sandera Korea bisa pulang dengan selamat, bebaskan tahanan Taliban. 489 00:43:16,110 --> 00:43:18,229 Kami peringatkan pemerintah Korea. 490 00:43:18,230 --> 00:43:22,599 Membujuk pemerintah Afghanistan membebaskan tahanan Taliban dalam 24 jam... 491 00:43:22,600 --> 00:43:25,020 atau kami akan membunuh sandera lagi. 492 00:43:31,480 --> 00:43:33,649 Tuan Negosiator, sekarang bagaimana? 493 00:43:33,650 --> 00:43:36,480 Jangan panik. 494 00:43:37,650 --> 00:43:40,179 Taliban ingin kita panik. 495 00:43:40,180 --> 00:43:43,319 Mana mungkin aku tidak panik? 496 00:43:43,320 --> 00:43:47,069 Biarkan aku berpikir dulu! 497 00:43:47,070 --> 00:43:48,820 Berpikir? 498 00:43:50,320 --> 00:43:52,569 Orang-orang sudah mati di saat kau berpikir! 499 00:43:52,570 --> 00:43:54,439 Jaga bicaramu! 500 00:43:54,440 --> 00:43:55,779 Kau sudah gila apa? 501 00:43:55,780 --> 00:43:57,609 Hei, hentikan! 502 00:43:57,610 --> 00:43:59,530 Kalian sedang apa? 503 00:44:19,940 --> 00:44:21,410 - Satu lagi. - Baik. 504 00:44:25,510 --> 00:44:28,560 Amerika dan Presiden Karzai... 505 00:44:29,850 --> 00:44:32,640 tak bakalan mau menyerahkan tahanan. 506 00:44:36,600 --> 00:44:38,260 Cuma ada satu cara. 507 00:44:39,390 --> 00:44:41,929 Negosiasi langsung. 508 00:44:41,930 --> 00:44:44,039 Jangan harap. 509 00:44:44,040 --> 00:44:47,190 Itu konyol namanya. 510 00:44:48,310 --> 00:44:49,470 Kenapa? 511 00:44:50,560 --> 00:44:52,640 Kau takut bertemu Taliban? 512 00:44:54,060 --> 00:44:56,310 Yang jelas.... 513 00:44:58,310 --> 00:45:01,560 Orang kantoran yang menghabiskan hidupnya di kantor ber-AC... 514 00:45:02,640 --> 00:45:06,060 akan terkencing-kencing saat bertemu Taliban. 515 00:45:10,180 --> 00:45:13,929 Tahu apa artinya duduk satu meja dengan Taliban? 516 00:45:13,930 --> 00:45:17,349 Ada Jalur Maginot yang tidak bisa terjalin dalam diplomasi. 517 00:45:17,350 --> 00:45:21,719 Saat seorang diplomat duduk berhadapan dengan Taliban, 518 00:45:21,720 --> 00:45:26,759 Korsel dikenal sebagai negara yang menyerah pada teroris. 519 00:45:26,760 --> 00:45:29,350 Itu sudah mematahkan semangat karena kekacauan diplomatik! 520 00:45:31,680 --> 00:45:33,180 Diplomasi. 521 00:45:33,204 --> 00:45:35,004 Tuan Diplomat, 522 00:45:36,810 --> 00:45:38,430 makan ini. 523 00:45:47,220 --> 00:45:50,100 Kalau begitu kirim aku. Aku yang akan pergi. 524 00:45:52,010 --> 00:45:55,930 Kenapa? Kau mau menebus yang terjadi di Irak? 525 00:46:01,130 --> 00:46:05,260 Kau kira kulakukan demi diriku sendiri? 526 00:46:12,810 --> 00:46:15,719 Ini sedikit nasehat pribadi. 527 00:46:15,720 --> 00:46:18,179 Pulang saja ke Korea. 528 00:46:18,180 --> 00:46:21,559 Mau tetap terjebak di masa lalu, berkeliaran di tempat ini... 529 00:46:21,560 --> 00:46:24,180 yang bisa menggilakan siapapun. 530 00:46:24,204 --> 00:46:54,204 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE DI LXWHITELABEL.COM 531 00:46:55,370 --> 00:46:57,410 Selamatkan aku! 532 00:47:00,140 --> 00:47:02,970 Tolong selamatkan aku... 533 00:47:06,680 --> 00:47:08,249 Itu semua salahku. 534 00:47:08,273 --> 00:47:10,273 Lihat, kalau begitu beritahu pemerintahmu! 535 00:47:11,350 --> 00:47:13,600 Aku mau pulang! 536 00:47:14,760 --> 00:47:15,760 Tidak... 537 00:47:56,680 --> 00:47:59,750 Kau Tn. Park dari Badan Intelijen Korea Selatan? 538 00:48:11,090 --> 00:48:13,469 Biar kuperjelas. 539 00:48:13,470 --> 00:48:18,419 Jadi perantara itu akan membujuk Taliban mengubah daftar tahanan mereka, 540 00:48:18,420 --> 00:48:22,560 dan kita bisa bebaskan para tahanan itu? 541 00:48:22,710 --> 00:48:25,450 Ya, sudah berapa kali kuberitahu? 542 00:48:26,710 --> 00:48:29,709 Abdullah bukan perantara bodoh. 543 00:48:29,710 --> 00:48:33,809 Dia pengusaha Inggris yang pernah berhubungan dengan Taliban sebelum perang, 544 00:48:33,810 --> 00:48:36,559 dan sering turun tangan dalam penculikan seperti itu. 545 00:48:36,560 --> 00:48:38,559 Bagaimana caranya supaya tahanan itu bebas? 546 00:48:38,560 --> 00:48:39,830 Tugaskan orang dalam. 547 00:48:41,440 --> 00:48:44,770 Mana bisa? Apalagi militer AS menentangnya? 548 00:48:44,830 --> 00:48:46,760 Karena letaknya di Ghazni, itu mungkin saja. 549 00:48:47,140 --> 00:48:50,339 Pemerintah pusat kurang menguasai wilayah itu. 550 00:48:50,340 --> 00:48:52,349 Tahanan kabur sering terjadi. 551 00:48:52,350 --> 00:48:54,099 Berapa yang dia inginkan? 552 00:48:54,100 --> 00:48:55,429 2 juta dolar. 553 00:48:55,430 --> 00:48:56,430 Apa? 554 00:49:04,170 --> 00:49:10,159 Tn. Abdullah, Taliban masih menuntut kami membebaskan 23 tahanan. 555 00:49:10,160 --> 00:49:12,620 Sekarang, mereka mengubah daftarnya? 556 00:49:13,490 --> 00:49:15,129 Aku tidak mengerti. 557 00:49:15,130 --> 00:49:18,459 Taliban juga merasa bersalah atas pembunuhan tersebut. 558 00:49:18,460 --> 00:49:22,429 Saat waktu terus berjalan, mereka sering berselisih paham. 559 00:49:22,430 --> 00:49:25,470 Jika diberi kesempatan, mereka lebih suka bernegosiasi. 560 00:49:26,390 --> 00:49:30,190 Kau bukan orang Afgan. Kenapa terlibat? 561 00:49:31,100 --> 00:49:34,259 Sebagai seorang yang memahami orang Afghanistan, 562 00:49:34,260 --> 00:49:37,890 aku mau semua orang Korea ini kembali ke keluarga mereka. 563 00:49:51,690 --> 00:49:53,509 Tidak ada kepercayaan. 564 00:49:53,510 --> 00:49:55,219 Tidak ada kesepakatan. 565 00:49:55,220 --> 00:49:56,920 Cuma buang waktu di sini. 566 00:49:59,850 --> 00:50:01,670 Tunggu sebentar. 567 00:50:06,650 --> 00:50:07,729 Apa masalahnya? 568 00:50:07,730 --> 00:50:09,149 Dia bisa selesaikan kasus penculikan ini? 569 00:50:09,150 --> 00:50:11,600 Kalau begitu kita cek dulu dengan pemerintah Inggris. 570 00:50:11,650 --> 00:50:14,939 Semua yang kerja di sini punya nama dan kewarganegaraan palsu. 571 00:50:14,940 --> 00:50:17,189 Pemeriksaan riwayat akan butuh waktu lama. 572 00:50:17,190 --> 00:50:19,730 Kita harus ikuti firasat kita. 573 00:50:21,860 --> 00:50:23,569 Tolong putuskan cepat. 574 00:50:23,570 --> 00:50:25,899 Tidak ada waktu lagi memikirkannya. 575 00:50:25,900 --> 00:50:27,899 Kita harus periksa dengan benar dulu! 576 00:50:27,900 --> 00:50:30,979 Bagaimana jika ada korban lagi? Kau mau disalahkan? 577 00:50:30,980 --> 00:50:34,569 Jika dia siap, biarkan dia bicara. 578 00:50:34,570 --> 00:50:35,720 Halo? 579 00:50:36,540 --> 00:50:38,180 Ini bisa membeli kepercayaan kalian? 580 00:50:39,950 --> 00:50:41,120 Dua menit. 581 00:50:43,440 --> 00:50:44,440 Halo? 582 00:50:46,110 --> 00:50:49,439 Ini Wakil Menlu. Siapa namamu? 583 00:50:49,440 --> 00:50:52,939 Aku Hong Mi-sook. Tolong aku! 584 00:50:52,940 --> 00:50:56,269 Ya, tenanglah. Aku mau bertanya sesuatu. 585 00:50:56,270 --> 00:50:58,319 Ada berapa bersamamu sekarang? 586 00:50:58,320 --> 00:51:01,109 Ada tujuh. 587 00:51:01,110 --> 00:51:03,899 Ada berapa penjaga Taliban? 588 00:51:03,900 --> 00:51:05,439 Tiga? 589 00:51:05,440 --> 00:51:07,479 Bagaimana keadaan semuanya? 590 00:51:07,480 --> 00:51:11,729 Tidak baik, terutama Hye-young, dia belum makan sama sekali. 591 00:51:11,730 --> 00:51:15,069 Memangnya kau dimana sekarang? Kau tahu daerah mana? 592 00:51:15,070 --> 00:51:19,650 Aku tidak tahu. Mereka selalu memindahkan kami di malam hari. 593 00:51:22,820 --> 00:51:24,149 Tunggu! 594 00:51:24,150 --> 00:51:27,770 Tolong beritahu keluargaku. 595 00:51:29,570 --> 00:51:33,269 Aku minta maaf, dan aku sayang mereka. Beritahu mereka jika... 596 00:51:33,270 --> 00:51:37,360 Nn. Hong! Jangan khawatir, kau akan bisa beritahu mereka sendiri. 597 00:51:44,770 --> 00:51:45,940 Jadi? 598 00:51:46,830 --> 00:51:48,160 Bagaimana sekarang? 599 00:52:04,020 --> 00:52:06,020 Lembaran uang ratusan dolar. Nomor seri tak berurutan. 600 00:52:06,044 --> 00:52:07,496 Masukkan dalam dua tas. 601 00:52:07,520 --> 00:52:08,970 Campur. 602 00:52:30,230 --> 00:52:32,270 Dae-sik, ada $100 di sini. 603 00:52:36,270 --> 00:52:39,880 Segera setelah kami dapatkan uang, kalian dapatkan para tahanan. 604 00:52:41,020 --> 00:52:43,650 4 JAM SEBELUM TENGGAT WAKTU 605 00:52:51,730 --> 00:52:53,480 Tim A sudah tiba. 606 00:52:56,730 --> 00:52:59,230 PENJARA PUSAT GHAZNI 607 00:52:59,254 --> 00:53:01,086 Tim B siap. 608 00:53:01,110 --> 00:53:04,020 Semuanya bersiaga, dan selesaikan ini cepat. 609 00:53:13,250 --> 00:53:14,780 Di mana Abdullah? 610 00:53:54,620 --> 00:53:56,060 Di mana uangnya? 611 00:54:05,960 --> 00:54:07,010 Salam! 612 00:54:10,020 --> 00:54:11,850 Sekarang, bebaskan para tahanan itu. 613 00:54:12,980 --> 00:54:14,940 Kita hitung uangnya dulu? 614 00:54:16,880 --> 00:54:19,590 Tahanan dulu. 615 00:54:21,810 --> 00:54:23,070 Baik. 616 00:54:29,950 --> 00:54:31,210 Ini aku. 617 00:54:32,290 --> 00:54:34,200 Bebaskan para tahanan itu. 618 00:54:45,510 --> 00:54:48,390 Ya, Wakil Menteri. Kami hitung ada 23 orang. 619 00:54:49,090 --> 00:54:50,460 Beres. 620 00:55:04,550 --> 00:55:06,880 Suhu panas ini membunuhku! 621 00:55:14,920 --> 00:55:16,089 Apa... 622 00:55:16,090 --> 00:55:18,209 Ada apa? 623 00:55:18,210 --> 00:55:20,210 Wakil Menteri, lihat ini. 624 00:55:21,000 --> 00:55:24,919 Ketua Jeong memintaku menggali lagi informasi tentang Abdullah. 625 00:55:24,920 --> 00:55:29,169 Ini dari Kemenlu Inggris, dan sepertinya dia palsu. 626 00:55:29,170 --> 00:55:31,459 Abdullah, nama asli Peter Merchant. 627 00:55:31,460 --> 00:55:33,260 Tertulis dia meninggal di Kuwait tahun lalu. 628 00:55:34,060 --> 00:55:36,109 Bawa para tahanan itu ke tempat ini. 629 00:55:36,110 --> 00:55:37,840 Para sandera Korea akan ada di sana. 630 00:55:38,870 --> 00:55:40,690 Semoga Tuhan bersamamu. 631 00:55:47,180 --> 00:55:48,550 Sebentar. 632 00:55:52,250 --> 00:55:54,259 Ketua Jeong! Jangan beri dia uang! 633 00:55:54,260 --> 00:55:55,080 Apa? 634 00:55:55,081 --> 00:55:57,080 Dia penipu! 635 00:55:59,770 --> 00:56:00,950 Angkat tangan. 636 00:56:32,540 --> 00:56:33,800 Letakkan. 637 00:56:36,960 --> 00:56:38,419 Kau baik-baik saja? 638 00:56:38,420 --> 00:56:39,769 Aku tak apa. 639 00:56:58,760 --> 00:57:00,369 Tidak, jangan kejar! 640 00:57:00,370 --> 00:57:01,499 Jangan kejar mereka! 641 00:57:01,500 --> 00:57:02,500 Tidak! 642 00:57:10,760 --> 00:57:12,170 Sial... 643 00:57:43,960 --> 00:57:44,960 Maaf. 644 00:58:34,880 --> 00:58:36,380 Bunuh dia, cepat! 645 00:59:55,940 --> 00:59:57,319 Hei! 646 00:59:57,320 --> 01:00:01,439 Selidiki apa orang gila NIS itu terlibat dalam penipuan ini! 647 01:00:01,440 --> 01:00:03,610 Cari tahu berapa dia dibayar! 648 01:00:04,730 --> 01:00:09,939 Cek apa Taliban dibayar mengizinkan panggilan itu! 649 01:00:09,940 --> 01:00:12,730 Kau pikir kalian di sini berlibur? 650 01:00:20,270 --> 01:00:22,939 Bajingan. Kau tidak akan lolos dari ini! 651 01:00:22,940 --> 01:00:24,859 Kau keluar mau menghancurkan kami, ya? 652 01:00:24,860 --> 01:00:28,070 Tolong berhenti, Pak. Dia sudah berusaha. 653 01:00:46,520 --> 01:00:47,900 Telpon dari Jenderal Taliban. 654 01:00:49,520 --> 01:00:50,520 Husein. 655 01:00:55,430 --> 01:00:58,880 Dia mau sarankan sesuatu penting kepada pemerintah Korea sekarang. 656 01:01:06,230 --> 01:01:10,399 "Transfer $100.000 ke rekening asing sore ini. 657 01:01:10,400 --> 01:01:12,649 Lalu kami akan bebaskan 30 orang Korea." 658 01:01:12,650 --> 01:01:15,109 Katanya dia mau bebaskan 30 orang Korea. 659 01:01:15,110 --> 01:01:16,690 30 orang? 660 01:01:17,400 --> 01:01:19,610 Bukan 23, tapi 30? 661 01:01:22,860 --> 01:01:29,230 Taliban palsu, napi kejahatan kecilan, perantara penipu. Sial! 662 01:01:39,040 --> 01:01:40,460 Halo? 663 01:01:45,620 --> 01:01:48,749 Kali ini, dia bilang dia Komandan Taliban. 664 01:01:48,750 --> 01:01:50,929 Batas waktunya sudah habis. 665 01:01:50,930 --> 01:01:54,069 Tadi dia ngaku jenderal, sekarang Komandan? 666 01:01:54,070 --> 01:01:55,939 Terjemahkan per kata ini! 667 01:01:55,940 --> 01:01:58,520 Jika dia nelpon sekali lagi, dia tidak akan bisa lolos! 668 01:02:03,860 --> 01:02:06,320 Namaku Park Sung Jin. 669 01:02:07,770 --> 01:02:09,979 Lahir Agustus 1973. 670 01:02:09,980 --> 01:02:13,150 Aku tinggal di Ojeong-dong, Bucheon. 671 01:02:15,690 --> 01:02:18,000 Tuan Park Sung-jin! 672 01:02:21,390 --> 01:02:24,269 Katakan itu kesalahpahaman. Kami butuh tambahan waktu. 673 01:02:24,270 --> 01:02:25,470 Terjemahkan sekarang! 674 01:02:28,570 --> 01:02:30,899 Tolong penuhi permintaan orang-orang ini! 675 01:02:30,900 --> 01:02:32,570 Agar kami bisa hidup. 676 01:02:35,220 --> 01:02:36,769 Tolong selamatkan aku! 677 01:02:36,770 --> 01:02:40,759 Apa pun resikonya, kami pasti bisa temukan cara membebaskan para tahanan! 678 01:02:40,760 --> 01:02:42,010 Cepat! 679 01:02:49,600 --> 01:02:52,269 Kami sudah beri waktu, malah menyia-menyiakannya. 680 01:02:52,270 --> 01:02:53,889 Cepat beritahu mereka! 681 01:02:53,890 --> 01:02:57,929 Aku mau hidup! Tolong selamatkan aku! 682 01:02:57,930 --> 01:03:01,690 Tn. Park, ucapkan, "Nanawatai". 683 01:03:03,520 --> 01:03:06,020 Perlindungan! Keadilan! Rahmat atas orang Pashtun! 684 01:03:08,860 --> 01:03:10,980 - Allahu Akbar! - Tidak! 685 01:03:18,830 --> 01:03:22,059 Lain kali, jawab yang benar. 686 01:03:22,060 --> 01:03:24,220 Batas waktu berikutnya adalah besok jam 4. 687 01:03:35,020 --> 01:03:38,220 Selamat datang, Menteri. Aku Sekretaris Cha Min-yong. 688 01:03:45,900 --> 01:03:48,860 Aku malu sudah membawamu sejauh ini, Menteri. 689 01:03:50,410 --> 01:03:54,139 Taliban sudah peringatkan pemerintah Korea akan ada pembunuhan lagi. 690 01:03:54,140 --> 01:03:57,069 Menanggapi hal itu, Menlu.... 691 01:03:57,070 --> 01:04:00,519 sudah menemui Presiden Afghanistan Karzai. 692 01:04:00,520 --> 01:04:05,099 Akankah strategi negosiasi baru pemerintah Korea bisa memuaskan Taliban... 693 01:04:05,100 --> 01:04:08,559 tanpa menimbulkan masalah hubungan Korea Selatan-Afghanistan, 694 01:04:08,560 --> 01:04:12,460 dan bisa mencegah Taliban untuk membunuh lagi? 695 01:04:51,390 --> 01:04:54,160 Ya? 696 01:04:56,980 --> 01:04:58,689 Apa yang terjadi? 697 01:04:58,690 --> 01:05:00,690 Mereka melancarkan operasi militer! 698 01:05:02,770 --> 01:05:05,570 Apa maksudmu? 699 01:05:07,270 --> 01:05:09,359 Pengerahan militer di Ghazni, 700 01:05:09,360 --> 01:05:14,269 dan ada kekhawatiran latihan militer bersama akan memprovokasi Taliban... 701 01:05:14,270 --> 01:05:18,020 Jadi ini rencana yang dibawa Menteri? 702 01:05:24,650 --> 01:05:27,479 Wakil Menteri. 703 01:05:27,480 --> 01:05:29,979 Benarkah kita melancarkan operasi militer? 704 01:05:29,980 --> 01:05:31,520 Operasi biasa saja. 705 01:05:33,010 --> 01:05:36,330 Ini sangat riskan, bisa memprovokasi Taliban! 706 01:05:36,420 --> 01:05:38,100 Kita harus hentikan ini sekarang juga! 707 01:05:38,170 --> 01:05:41,570 Mana bisa hentikan pelatihan tentara di medan perang? 708 01:05:41,700 --> 01:05:42,900 Ini bukan... 709 01:05:42,924 --> 01:05:44,924 Kita harus siap menghadapi yang terburuk. 710 01:05:46,020 --> 01:05:51,099 Jika mereka bunuh sandera lagi, akan ada operasi penyelamatan. 711 01:05:51,100 --> 01:05:56,149 Menteri, serangan militer AS di daerah itu sering gagal selama ini! 712 01:05:56,150 --> 01:06:00,780 Jadi kita diam saja dan melihat para sandera mati? 713 01:06:01,850 --> 01:06:03,850 Kita belum selesai bernegosiasi. 714 01:06:03,930 --> 01:06:08,279 Presiden Karzai menolak untuk membebaskan para tahanan. 715 01:06:08,280 --> 01:06:09,529 Apa? 716 01:06:09,530 --> 01:06:14,239 Ketua Jeong, berkemaslah. 717 01:06:14,240 --> 01:06:17,359 Kau sudah cukup membantu. Tugasmu sudah selesai disini. 718 01:06:17,360 --> 01:06:19,950 - Menteri! - Aku akan mengurusnya, pulanglah. 719 01:06:23,900 --> 01:06:26,949 Bagaimana dengan para tawanan itu? 720 01:06:26,950 --> 01:06:29,780 Menteri! Komandan A.D. USA menelpon. 721 01:06:49,610 --> 01:06:50,860 Dia bilang apa? 722 01:06:55,900 --> 01:06:58,070 Bagaimana hasilnya? 723 01:07:00,360 --> 01:07:02,490 Aku disuruh pulang. 724 01:07:02,700 --> 01:07:03,700 Apa? 725 01:07:06,790 --> 01:07:10,250 Jadi kau akan pergi begitu saja? 726 01:07:11,700 --> 01:07:13,160 Dan para tawanan itu? 727 01:07:14,570 --> 01:07:16,949 Kau mau mereka mati? 728 01:07:16,950 --> 01:07:19,970 Hei! 729 01:07:28,200 --> 01:07:32,819 Aku kasihan melihatmu pergi setelah melalui semua kesulitan ini. 730 01:07:32,820 --> 01:07:35,999 Aku akan mengunjungimu saat aku kembali ke Seoul. 731 01:07:36,000 --> 01:07:37,700 Terima kasih atas kerja kerasmu. 732 01:07:41,250 --> 01:07:42,250 Kerja bagus. 733 01:07:44,180 --> 01:07:46,010 Mari kita dengar apa mau mereka. 734 01:07:47,260 --> 01:07:50,680 Hong Mi-sook istriku dan ibu dari dua anak. 735 01:07:51,950 --> 01:07:55,450 Tolong bawa dia pulang dengan selamat. 736 01:07:56,740 --> 01:08:00,440 Tolong istriku, Hong Mi-sook.... 737 01:08:01,890 --> 01:08:04,600 pulang dengan selamat. Kumohon! 738 01:08:06,580 --> 01:08:10,370 Sayang, kau pasti sangat lelah. 739 01:08:12,700 --> 01:08:13,870 Sebentar. 740 01:08:19,580 --> 01:08:24,039 Halo? Ini Jeong Jae-ho dari Afghanistan. 741 01:08:24,040 --> 01:08:25,909 Aku mau bicara dengan Bapak Kepala Sekretaris Kepresidenan. 742 01:08:25,910 --> 01:08:29,999 Dia lagi rapat, jika kau memberitahuku... 743 01:08:30,000 --> 01:08:32,289 Ini masalah sangat mendesak, tolong sambungkan aku. 744 01:08:32,290 --> 01:08:34,659 Dia tidak bisa menerima telepon sekarang. 745 01:08:34,660 --> 01:08:37,659 Jika aku tak bicara dengannya, kau akan menyesal! 746 01:08:37,660 --> 01:08:41,780 Direktur Kemenlu? Terus kenapa? 747 01:08:42,580 --> 01:08:44,539 Direktur Jeong, ada apa? 748 01:08:44,540 --> 01:08:46,000 Pak Sekretaris. 749 01:08:49,450 --> 01:08:52,039 Izinkan aku bernegosiasi langsung dengan Taliban. 750 01:08:52,040 --> 01:08:53,749 Akan kuusahakan membujuk mereka. 751 01:08:53,750 --> 01:08:56,120 Mereka akan mengubah persyaratan mereka? 752 01:08:57,370 --> 01:09:03,750 Tidak, tapi negosiasi langsung kesempatan terakhir kita sekarang. 753 01:09:07,450 --> 01:09:10,079 Aku tahu perasaanmu, 754 01:09:10,103 --> 01:09:13,703 tapi Menteri Choi sudah ada di sana, ikuti perintahnya. 755 01:09:24,290 --> 01:09:27,200 Direktur, kau akan ketinggalan pesawat. 756 01:10:12,360 --> 01:10:15,399 Halo! Ini Jeong Jae-ho! 757 01:10:15,400 --> 01:10:17,110 Ini Presiden. 758 01:10:18,040 --> 01:10:21,290 Menurutmu ada kesempatan? 759 01:10:22,370 --> 01:10:27,870 Orang2 bilang itu tidak mungkin. Ada kemungkinankah? 760 01:10:29,990 --> 01:10:32,620 Ini peluangnya kecil. 761 01:10:32,790 --> 01:10:36,919 Tapi Pak Presiden, aku tidak boleh menyerah. 762 01:10:36,920 --> 01:10:40,319 Tapi kami tak bisa menjamin keselamatanmu. 763 01:10:40,320 --> 01:10:43,329 Kau masih mau pergi? 764 01:10:43,330 --> 01:10:44,330 Ya. 765 01:10:45,290 --> 01:10:47,250 Kau bisa kembali hidup-hidup? 766 01:10:48,540 --> 01:10:50,500 Akan kuusahakan. 767 01:10:59,330 --> 01:11:01,459 Saudaraku sebangsa Korea, 768 01:11:01,460 --> 01:11:05,919 Kalian pasti cemas mendengar berita adanya korban kedua.... 769 01:11:05,920 --> 01:11:12,749 warga kita yang diculik Taliban di Afghanistan. 770 01:11:12,750 --> 01:11:18,579 Kutegaskan, kami akan gunakan segala cara... 771 01:11:18,580 --> 01:11:23,289 untuk menjamin kembalinya warga negara kita dengan cepat dan aman. 772 01:11:23,290 --> 01:11:26,420 Direktur Jeong, kau tahu yang sudah kau lakukan? 773 01:11:27,620 --> 01:11:33,120 Presiden kita baru saja mengundang bernegosiasi dengan teroris! 774 01:11:33,220 --> 01:11:37,350 Kau lebih tahu betapa hancurnya diplomasi kita ini! 775 01:11:38,630 --> 01:11:44,099 Sejauh yang kutahu, tugas pertama kita melindungi warga negara kita. 776 01:11:44,100 --> 01:11:47,930 Jika aku salah, beritahu aku. 777 01:11:49,930 --> 01:11:52,269 Ada pesan dari Taliban. 778 01:11:52,270 --> 01:11:56,640 Sandera aman, dan jika kita kirim tim, mereka siap bernegosiasi dengan kita. 779 01:11:59,720 --> 01:12:04,429 Titik pertemuan dekat Mijan, timur laut Provinsi Kandahar. 780 01:12:04,430 --> 01:12:08,389 Militer AS akan bersedia melindungi hingga ke tempat pertemuan. 781 01:12:08,390 --> 01:12:10,219 Kabarnya mereka minta... 782 01:12:10,220 --> 01:12:14,309 $1 juta untuk tahanan AS, dan $1,5 juta untuk fotografer Italia. 783 01:12:14,310 --> 01:12:16,349 Kita punya banyak orang. 784 01:12:16,350 --> 01:12:18,430 Ini sangat rahasia. 785 01:12:22,444 --> 01:12:23,115 Terima kasih banyak. 786 01:12:23,140 --> 01:12:24,390 LOKASI PENCULIKAN 787 01:12:25,310 --> 01:12:27,059 Berapa jumlah kendaraan hari itu? 788 01:12:27,060 --> 01:12:29,310 - 2 mobil, semuanya 8. - Oke. 789 01:12:37,800 --> 01:12:39,800 {\an8}RAHASIA 790 01:12:38,310 --> 01:12:40,099 Javeed Nurul Haq. 791 01:12:40,100 --> 01:12:43,140 Dicap sebagai teroris nomor 1 di kalangan Taliban. 792 01:12:49,930 --> 01:12:53,560 Ini kelompok yang ingin ditangkap oleh CIA. 793 01:12:55,470 --> 01:12:58,849 Ini cukup mengerikan. 794 01:12:58,850 --> 01:13:02,220 Dia tokoh terkenal bahkan di kalangan Taliban. 795 01:13:03,720 --> 01:13:05,470 Abdul Kareem Qasim mana? 796 01:13:06,810 --> 01:13:09,060 - Abdul Kareem Qasim mana? - Aku di sini! 797 01:13:15,390 --> 01:13:17,929 Dae-sik! 798 01:13:17,930 --> 01:13:18,930 Minggir! 799 01:13:20,470 --> 01:13:22,639 Dae-sik, kawan! 800 01:13:22,640 --> 01:13:24,680 Bisa keluarkan aku dari sini? 801 01:13:27,060 --> 01:13:30,099 Pantas saja aku tidak bisa menghubungimu. 802 01:13:30,100 --> 01:13:32,179 Selalu saja dapat masalah. 803 01:13:32,180 --> 01:13:34,600 Itu kesalahpahaman. 804 01:13:35,640 --> 01:13:37,059 Haruskah kuberikan kesempatan keluar? 805 01:13:37,060 --> 01:13:41,139 Tolong. Sebagai sesama orang Korea, tolong? 806 01:13:41,140 --> 01:13:44,270 - Bersedia jadi penerjemah untukku. - Tentu, apapun yang kau... 807 01:13:45,640 --> 01:13:46,930 Kita mau kemana? 808 01:13:47,970 --> 01:13:49,810 - Ke Taliban. - Taliban? 809 01:13:54,430 --> 01:13:56,889 Semoga selamat sampai tujuan. Aku di sini saja. 810 01:13:56,890 --> 01:13:58,469 Ini untuk menyelamatkan orang. 811 01:13:58,470 --> 01:14:02,179 Harus kupertaruhkan nyawaku untuk menyelamatkan mereka? 812 01:14:02,180 --> 01:14:04,599 Omong kosong. Selamat tinggal! 813 01:14:04,600 --> 01:14:07,139 Itu mendingan daripada dicambuk. 814 01:14:07,140 --> 01:14:08,519 Dicambuk? 815 01:14:08,520 --> 01:14:11,939 Berjudi, minum, menipu. 816 01:14:11,940 --> 01:14:13,780 Lengkap sudah. 817 01:14:14,590 --> 01:14:19,099 Berdasarkan hukum Syariah, kau akan dicambuk puluhan kali. 818 01:14:19,100 --> 01:14:20,560 Kau mampu? 819 01:14:22,930 --> 01:14:25,430 Pastinya sakit sekali. 820 01:14:26,930 --> 01:14:28,770 Kita bicarakan di luar. 821 01:14:29,770 --> 01:14:32,520 10 HARI SEJAK PENCULIKAN 822 01:14:47,290 --> 01:14:49,120 Siap? 823 01:14:55,000 --> 01:14:56,539 Kenapa? 824 01:14:56,540 --> 01:14:58,210 Sikap baikmu itu terasa canggung. 825 01:14:59,250 --> 01:15:01,330 Karena bisa jadi aku tidak akan pernah melihatmu lagi. 826 01:15:04,370 --> 01:15:05,710 Cuma gurauan. 827 01:15:07,670 --> 01:15:09,999 Kau tahu juga cara bergurau ya? 828 01:15:10,000 --> 01:15:12,460 Kenapa tak kenakan ini? 829 01:15:13,790 --> 01:15:17,550 Mereka akan kira aku takut. Aku tak mau mereka memegang kendali. 830 01:15:24,080 --> 01:15:28,230 Kesombongan tidak akan melindungimu dari peluru. 831 01:15:33,830 --> 01:15:34,830 Terima kasih. 832 01:15:43,710 --> 01:15:45,920 Tidak ada yang ijin ke belakang selama negosiasi. 833 01:15:49,880 --> 01:15:52,100 Aku bahkan tidak boleh minum air? 834 01:17:00,870 --> 01:17:02,290 Mereka datang. 835 01:17:13,210 --> 01:17:15,249 Katanya kau pemuka gereja. 836 01:17:15,250 --> 01:17:17,539 Apa hubungannya disaat aku menghadapi kematian? 837 01:17:17,540 --> 01:17:20,210 Aku mau berdoa sama dewa setempat. 838 01:17:36,080 --> 01:17:37,310 Dia bilang apa? 839 01:17:39,170 --> 01:17:40,170 Ayo. 840 01:17:42,370 --> 01:17:43,370 Pergi. 841 01:17:44,170 --> 01:17:45,170 Aku? 842 01:17:46,750 --> 01:17:51,460 Kenapa juga mereka harus kemari dan membuat banyak masalah? 843 01:17:59,040 --> 01:18:00,320 Apakah ada masalah? 844 01:18:02,790 --> 01:18:03,790 Apanya? 845 01:18:05,000 --> 01:18:07,619 Tidak menelepon keluargamu. 846 01:18:07,620 --> 01:18:11,820 Kau pasti menyadap kami. 847 01:18:17,500 --> 01:18:20,000 Kau tahu siapa yang paling kucemburui? 848 01:18:23,290 --> 01:18:25,750 Seseorang yang punya tempat untuk kembali. 849 01:18:33,120 --> 01:18:38,080 Katanya cuma negosiator dan penerjemah boleh ikut. 850 01:18:40,670 --> 01:18:44,210 Kurasa aku tidak butuh ini. 851 01:18:46,710 --> 01:18:48,170 Ayo. 852 01:18:49,120 --> 01:18:50,120 Tunggu. 853 01:18:59,920 --> 01:19:02,670 Letuskan ini dengan gigi gerahammu dalam satu gigitan. 854 01:19:13,830 --> 01:19:14,830 Hei. 855 01:19:17,040 --> 01:19:18,120 Tak usah. 856 01:20:24,540 --> 01:20:26,419 Hei! Kami mau dibawa kemana? 857 01:20:26,420 --> 01:20:28,169 Diam. 858 01:20:28,170 --> 01:20:29,920 Kita mau kemana? 859 01:20:40,670 --> 01:20:42,670 Direktur, sudah sampai mana kita berjalan? 860 01:21:13,580 --> 01:21:19,079 Aku Jeong Jae-ho, negosiator perwakilan pemerintah Korea. 861 01:21:19,080 --> 01:21:22,460 Aku di sini merundingkan masalah penyanderaan. 862 01:21:36,870 --> 01:21:38,500 Dia bilang senang berjumpa. 863 01:21:47,580 --> 01:21:50,040 Dia bertanya apa kau membawa jawabannya. 864 01:21:54,580 --> 01:21:57,420 Sedang apa kau? Orang-orang ini mudah marah. 865 01:21:58,930 --> 01:22:03,140 Pertama, suruh mereka perlihatkan kondisi orang Korea. 866 01:22:09,680 --> 01:22:11,890 - Tampilkan monitornya. - Ya. 867 01:22:28,010 --> 01:22:31,339 Dia bilang kau sudah memeriksanya, mari bicarakan. 868 01:22:31,340 --> 01:22:34,760 - Ada satu hal lagi. - Apalagi sekarang? 869 01:22:40,970 --> 01:22:43,389 Karena aku datang atas nama pemerintah Korea, 870 01:22:43,390 --> 01:22:47,090 kau harus buktikan jika kau adalah pemimpin negosiasi ini. 871 01:23:00,010 --> 01:23:02,050 Orang ini spesifik. 872 01:23:07,890 --> 01:23:10,760 Apa yang bisa dia lakukan agar kau percaya padanya? 873 01:23:13,930 --> 01:23:16,389 Suruh dia bebaskan 3 sandera dulu. 874 01:23:16,390 --> 01:23:18,390 - Apa? - Terjemahkan, sekarang! 875 01:23:19,340 --> 01:23:20,840 Gawat, ini... 876 01:23:29,050 --> 01:23:31,970 Dia bilang kau mengelabui mereka! 877 01:23:34,180 --> 01:23:38,510 Jika kau bebaskan mereka, Muslim di seluruh dunia akan bangga. 878 01:23:58,180 --> 01:24:00,549 Dia akan bebaskan dua orang. 879 01:24:00,550 --> 01:24:02,140 Kalau itu anugerah dari Allah. 880 01:24:02,390 --> 01:24:06,390 Terima kasih. Terima kasih banyak 881 01:24:25,460 --> 01:24:27,489 Tunggu. Kami harus periksa bahan peledak. 882 01:24:27,490 --> 01:24:28,789 Kau ini bicara apa? 883 01:24:28,790 --> 01:24:29,830 Di sini! 884 01:24:35,430 --> 01:24:37,970 Ya Tuhan! 885 01:24:38,800 --> 01:24:41,590 Nn. Kim Hye-young? 886 01:24:43,670 --> 01:24:45,119 Kemari. 887 01:24:45,120 --> 01:24:46,430 Kemari! 888 01:24:49,050 --> 01:24:50,050 Halo? 889 01:24:50,051 --> 01:24:51,470 Bagaimana? 890 01:24:52,970 --> 01:24:55,259 Kim Hye-young dan Lee Jin-hee aman bersama kami. 891 01:24:55,260 --> 01:24:56,460 Baik. 892 01:25:04,720 --> 01:25:06,590 Dia bilang giliran kita. 893 01:25:11,720 --> 01:25:13,100 Kau sedang apa? 894 01:25:14,550 --> 01:25:16,510 Ayo, jangan diam saja! 895 01:25:22,430 --> 01:25:24,300 Tidak akan ada pembebasan tahanan. 896 01:25:27,890 --> 01:25:29,339 Apa? 897 01:25:29,340 --> 01:25:30,839 Katamu kau membawa jawabannya. 898 01:25:30,840 --> 01:25:32,839 Ini jawaban kami. 899 01:25:32,840 --> 01:25:35,800 Jika dia mau terus berlanjut, suruh dia ubah syaratnya. 900 01:25:37,140 --> 01:25:39,139 Aku tak mau. Kita bisa mati jika aku bilang begitu. 901 01:25:39,140 --> 01:25:41,509 Dia bilang apa? Beritahukan sekarang! 902 01:25:41,510 --> 01:25:43,570 Baik, akan kuberitahu. 903 01:25:51,140 --> 01:25:53,890 Ini cuma akan melemahkan posisi tawaranmu! 904 01:26:11,430 --> 01:26:13,910 Dia akan bernegosiasi dengan caranya sendiri. 905 01:26:19,180 --> 01:26:21,740 Dia suruh mereka membunuh wanita itu. 906 01:26:26,510 --> 01:26:28,480 Pak, bisa usahakan sesuatu? 907 01:26:47,430 --> 01:26:48,430 Hentikan! 908 01:26:51,720 --> 01:26:52,720 Tunggu. 909 01:27:00,520 --> 01:27:04,060 Akan kutanyakan pada pemerintah kami. 910 01:27:22,180 --> 01:27:27,389 Mereka mengubah syaratnya. 911 01:27:27,390 --> 01:27:34,680 Dia akan membebaskan semua tahanan Taliban tengah malam nanti. 912 01:27:36,640 --> 01:27:39,799 Kupastikan kembali. 913 01:27:39,800 --> 01:27:44,179 Semua tahanan Taliban? 914 01:27:44,180 --> 01:27:45,410 Betul. 915 01:27:46,140 --> 01:27:47,640 Jika tidak, 916 01:27:49,980 --> 01:27:51,640 mereka akan membunuh seorang sandera. 917 01:27:52,930 --> 01:27:54,350 Tiap jam. 918 01:27:56,180 --> 01:27:57,560 300 tahanan? 919 01:27:58,730 --> 01:28:02,930 Mereka memang tidak berniat bernegosiasi sejak awal. 920 01:28:05,110 --> 01:28:06,830 Ayo ke Pangkalan Udara Bagram. 921 01:28:09,020 --> 01:28:10,559 Tunggulah sebentar lagi! 922 01:28:10,560 --> 01:28:12,599 Kau pikir siapa dirimu? 923 01:28:12,600 --> 01:28:15,099 Kita mengirim Jeong Jae-ho sebagai negosiator kita! 924 01:28:15,100 --> 01:28:18,479 Bukankah kita harus memberinya kesempatan itu dan menunggu? 925 01:28:18,480 --> 01:28:21,640 Jika kita bom sekarang, negosiator dalam bahaya besar. 926 01:28:35,850 --> 01:28:39,100 Kurasa sudah waktunya, kenapa mereka belum nelpon? 927 01:28:43,890 --> 01:28:45,130 Mereka tidak akan menelpon. 928 01:28:46,180 --> 01:28:48,850 Kenapa? Sebentar... 929 01:28:54,670 --> 01:28:58,679 Katanya pemerintah Korea menghentikan negosiasi. Bagaimana dengan kita? 930 01:28:58,680 --> 01:29:01,220 Harusnya kita tak beri mereka kesempatan! 931 01:29:02,180 --> 01:29:03,560 Kau menipu kami. 932 01:29:06,810 --> 01:29:07,810 Tidak! 933 01:29:15,470 --> 01:29:18,179 Sekutu yang melancarkan serangan militer. 934 01:29:18,180 --> 01:29:19,890 Apa? 935 01:29:34,100 --> 01:29:35,309 Dia bilang berhentilah berbohong. 936 01:29:35,310 --> 01:29:38,980 Mereka punya 21 sandera, jadi sekutu tidak bisa lakukan operasi penyelamatan. 937 01:29:41,640 --> 01:29:44,519 Kenapa dia bilang 21? 2 sudah dibebaskan, harusnya tinggal 19... 938 01:29:44,520 --> 01:29:47,140 Ini bukan operasi penyelamatan, ini operasi pembersihan! 939 01:29:54,550 --> 01:29:58,930 Pasukan AS dan Afghanistan cuma butuh alasan meratakan tempat ini. 940 01:30:01,560 --> 01:30:02,849 Saat operasi dimulai, 941 01:30:02,850 --> 01:30:08,180 sandera, kau dan orang-orangmu, dan kami semua juga akan mati! 942 01:30:10,100 --> 01:30:14,810 Apa orang-orangmu lebih penting ketimbang menyelamatkan banyak nyawa? 943 01:30:18,340 --> 01:30:24,370 Kaulah pemberi alasan atas pengeboman ini. Pahami itu! 944 01:30:37,160 --> 01:30:38,910 Aku tahu yang kau pikirkan. 945 01:30:40,090 --> 01:30:43,379 Kau kemari untuk menyelamatkan orang-orang itu. 946 01:30:43,380 --> 01:30:46,100 Kau tidak cuma membiarkan mereka dibunuh. 947 01:30:47,500 --> 01:30:50,150 Beritahu pemerintahmu untuk menghentikan serangan itu. 948 01:30:53,990 --> 01:30:55,439 Kami tak punya kuasa. 949 01:30:55,440 --> 01:30:57,129 Orang Korea bukan tamu kami. 950 01:30:57,130 --> 01:30:59,309 Kau mengirim pasukan kemari! 951 01:30:59,310 --> 01:31:01,819 Kau negara yang sangat kaya. 952 01:31:01,820 --> 01:31:03,700 Kau bisa lakukan sesukamu. 953 01:31:07,290 --> 01:31:12,960 Kau mungkin Komandan hebat, tapi kau bukan negosiator hebat. 954 01:31:13,960 --> 01:31:15,910 Kau tahu kesalahan terbesarmu? 955 01:31:17,430 --> 01:31:19,280 Kau melebih-lebihkan kami. 956 01:31:36,890 --> 01:31:38,969 Tiada Tuhan Selain Allah. 957 01:31:38,970 --> 01:31:42,220 Muhammad adalah Rasul Allah. 958 01:32:02,380 --> 01:32:05,339 Ini akibatnya sudah menghancurkan kesepakatan ini. 959 01:32:05,340 --> 01:32:07,680 Alkan kukirim kau ke neraka lebih dulu! 960 01:32:11,750 --> 01:32:13,499 Satu-satunya cara menghentikan pengeboman... 961 01:32:13,523 --> 01:32:15,276 adalah memberitahu mereka kita sudah sepakat. 962 01:32:15,300 --> 01:32:17,609 Kami tidak takut rudal Amerika! 963 01:32:17,610 --> 01:32:18,959 Waktu ada di pihak kami. 964 01:32:18,960 --> 01:32:20,319 Begitu juga Allah. 965 01:32:20,320 --> 01:32:23,079 Akhirnya, kami akan memenangkan perang ini. 966 01:32:23,080 --> 01:32:25,259 Kenapa bertindak sejauh ini? 967 01:32:25,260 --> 01:32:29,180 Kau sangat tahu jika pertukaran tahanan tidaklah mungkin! 968 01:32:29,830 --> 01:32:31,300 Menurutmu kenapa? 969 01:32:34,740 --> 01:32:35,800 Uang. 970 01:32:36,890 --> 01:32:39,230 Uang? Kau menghina kami! 971 01:32:42,720 --> 01:32:43,720 Seret dia keluar! 972 01:32:46,850 --> 01:32:47,910 Seret dia juga! 973 01:32:49,430 --> 01:32:53,930 Mereka juga membawaku! Direktur, bagaimana ini? 974 01:33:00,640 --> 01:33:02,350 Para bajingan Amerika ini! 975 01:33:03,140 --> 01:33:04,470 Allah Maha Besar! 976 01:33:30,770 --> 01:33:32,200 50 juta. 977 01:33:39,320 --> 01:33:40,390 40. 978 01:33:42,520 --> 01:33:43,580 20. 979 01:34:06,050 --> 01:34:09,980 Ingat, Afghanistan adalah kuburan kerajaan. 980 01:34:14,400 --> 01:34:16,499 Kirim semua pasukan pulang. 981 01:34:16,500 --> 01:34:19,100 Suruh semua orang Korea meninggalkan Afghanistan dalam sebulan, 982 01:34:19,124 --> 01:34:21,124 dan selamanya. 983 01:34:21,300 --> 01:34:22,390 Oke? 984 01:34:26,110 --> 01:34:27,239 Baik. 985 01:34:27,240 --> 01:34:30,270 Jangan pernah datang lagi di negara ini, 986 01:34:30,294 --> 01:34:31,894 orang Korea. 987 01:35:01,260 --> 01:35:02,639 Halo? 988 01:35:02,640 --> 01:35:04,489 Negosiasi selesai. 989 01:35:04,490 --> 01:35:06,679 Mereka akan bebaskan semua sandera. 990 01:35:06,680 --> 01:35:08,550 Hubungi Amerika. 991 01:35:09,300 --> 01:35:10,720 Kerja bagus! 992 01:35:14,500 --> 01:35:15,750 Direktur Jeong? 993 01:35:17,810 --> 01:35:20,480 Kerja bagus, semuanya. Kita sudah bersepakat! 994 01:35:37,970 --> 01:35:41,140 Kalian bisa pulang ke Korea sekarang. 995 01:35:45,640 --> 01:35:46,640 Terima kasih. 996 01:36:18,750 --> 01:36:21,850 Kutarik kembali perkataanku tentangmu sebagai orang kantoran. 997 01:36:26,510 --> 01:36:27,669 Kerja bagus. 998 01:36:27,670 --> 01:36:29,929 Tidak, aku yang berterima kasih. 999 01:36:29,930 --> 01:36:34,180 Aku tidak akan bisa tanpamu. 1000 01:36:39,510 --> 01:36:40,640 Apa ini? 1001 01:36:44,830 --> 01:36:46,759 Katanya ada yang harus tetap tinggal. 1002 01:36:46,760 --> 01:36:49,679 Apa maksudmu? 1003 01:36:49,680 --> 01:36:53,380 Mereka cuma jamin keselamatan kita sampai di sini. 1004 01:36:53,404 --> 01:36:55,414 Mereka mau pastikan keselamatan diri mereka juga. 1005 01:36:55,420 --> 01:36:57,450 Kita sudah selesai bernegosiasi, apa ini? 1006 01:37:00,630 --> 01:37:04,000 Dia bilang jika tidak ada yang tinggal, tidak ada yang boleh pergi dari sini. 1007 01:37:15,960 --> 01:37:20,170 Aku perwakilan negosiasi ini, jadi aku akan tinggal. 1008 01:37:27,420 --> 01:37:35,210 Sebagai penanggung jawab, bawa mereka selamat kembali ke Korea. 1009 01:37:37,670 --> 01:37:39,210 Giliranku sekarang. 1010 01:37:44,290 --> 01:37:48,170 Jangan khawatir. Nasibku bagus. 1011 01:37:53,710 --> 01:37:54,910 Aku akan tinggal. 1012 01:37:56,710 --> 01:37:58,080 Lepaskan dia. 1013 01:38:03,790 --> 01:38:04,960 Tenang! 1014 01:38:06,330 --> 01:38:07,920 Pastikan Tn. direktur pergi. 1015 01:38:09,250 --> 01:38:11,880 Kerja bagus, Lee Bong-han. Pergilah. 1016 01:38:16,220 --> 01:38:18,340 Jaga dirimu, Saudara. 1017 01:39:18,510 --> 01:39:22,799 "Jika aku melanggar perjanjian ini dan membocorkan pekerjaanku di sini, 1018 01:39:22,800 --> 01:39:25,510 aku setuju untuk dihukum sesuai undang-undang...." 1019 01:39:26,860 --> 01:39:28,360 Cukup mudah, kan? 1020 01:39:39,540 --> 01:39:40,540 Terima kasih. 1021 01:39:46,380 --> 01:39:51,010 Kita bekerja mati-matian, dan tidak dapat apa-apa. 1022 01:39:53,630 --> 01:39:56,599 21 orang kembali hidup. 1023 01:39:56,600 --> 01:39:57,720 Itu benar. 1024 01:40:03,850 --> 01:40:09,309 21 mantan sandera yang diculik di Afghanistan pada 19 September... 1025 01:40:09,310 --> 01:40:11,859 baru saja mendarat di Bandara Internasional Incheon. 1026 01:40:11,860 --> 01:40:14,649 Keselamatan satu anggota tim tak dikenal... 1027 01:40:14,650 --> 01:40:19,979 yang tetap bersama Taliban setelah kesepakatan juga telah dikonfirmasi. 1028 01:40:19,980 --> 01:40:26,310 Ini menandai berakhirnya krisis penyanderaan terbesar di sejarah Korea. 1029 01:40:31,190 --> 01:40:33,650 3 BULAN KEMUDIAN 1030 01:40:34,770 --> 01:40:37,979 Menteri ada di konferensi pers, tapi masih belum tahu? 1031 01:40:37,980 --> 01:40:40,860 Apa yang kau lakukan? Cari tahu sekarang! 1032 01:40:44,230 --> 01:40:45,559 Halo, siapa ini? 1033 01:40:45,560 --> 01:40:48,769 Kau tidak ke Washington? 1034 01:40:48,770 --> 01:40:50,320 Atau mungkin kau tak bisa? 1035 01:40:51,560 --> 01:40:53,020 Park Dae-sik? 1036 01:40:54,610 --> 01:40:56,260 Bajingan... 1037 01:40:56,284 --> 01:40:58,884 Langsung memakiku! 1038 01:40:59,030 --> 01:41:00,529 Kau dimana sekarang? 1039 01:41:00,530 --> 01:41:02,779 Kenapa tidak menelepon? 1040 01:41:02,780 --> 01:41:05,699 Kau tahu betapa kuatirnya aku? Kau tidak terluka? 1041 01:41:05,700 --> 01:41:08,370 Sudah kubilang. Nasibku bagus. 1042 01:41:09,830 --> 01:41:12,329 Itu Direktur Jeong? Aku! 1043 01:41:12,330 --> 01:41:16,069 Tunggu, ada yang mau bicara. 1044 01:41:17,370 --> 01:41:19,030 Direktur Jeong... 1045 01:41:19,054 --> 01:41:20,904 Salaam! Kau baik-baik saja? 1046 01:41:20,910 --> 01:41:23,449 Qasim! Lee Bong Han! 1047 01:41:23,450 --> 01:41:27,229 Pasti tidak ada orang di sana. Bekerja dengan Qasim lagi? 1048 01:41:27,230 --> 01:41:30,980 Saat di Afghanistan, aku belum dibayar lunas... 1049 01:41:32,080 --> 01:41:33,080 Bocah sialan... 1050 01:41:33,104 --> 01:41:36,204 Direktur Jeong, cepat. 1051 01:41:37,450 --> 01:41:41,489 Jaga diri kalian. Kita harus saling menghubungi. 1052 01:41:41,490 --> 01:41:43,159 Hati-hati, dan... 1053 01:41:43,160 --> 01:41:47,240 Aku tidak akan pamitan lagi. Jangan sampai terlibat masalah lagi. 1054 01:41:52,780 --> 01:41:53,950 Park Dae-sik. 1055 01:41:55,650 --> 01:41:58,869 Semua orang mau pulang. 1056 01:41:58,870 --> 01:41:59,910 Kau tahu, kan? 1057 01:42:04,580 --> 01:42:08,330 Assalamu alaikum. 1058 01:42:16,830 --> 01:42:20,159 Dia mau bayar? Tidak? 1059 01:42:20,160 --> 01:42:22,280 Selalu saja bicara uang... 1060 01:42:23,330 --> 01:42:25,159 Ayo! 1061 01:42:25,160 --> 01:42:29,239 Jam 8:43 hari ini, pemerintah sudah mengkonfirmasi... 1062 01:42:29,240 --> 01:42:33,869 Marine Star 1 dari Dongin Shipping Co. Of Busan... 1063 01:42:33,870 --> 01:42:37,989 diculik di perairan Samudera Hindia, 1064 01:42:37,990 --> 01:42:43,159 300 km dari pelabuhan Kismayo, Somalia. 1065 01:42:43,160 --> 01:42:48,779 Kapal yang dibajak berpenumpang 25 orang... 1066 01:42:48,780 --> 01:42:51,029 diyakini telah dibajak... 1067 01:42:51,030 --> 01:42:54,200 oleh perompak Somalia memakai peluncur roket portable. 1068 01:42:55,120 --> 01:42:59,619 Kami sudah adakan pertemuan diplomatik dan keamanan darurat... 1069 01:42:59,620 --> 01:43:01,699 untuk membahas penanggulangan... 1070 01:43:01,700 --> 01:43:05,950 dan tim tanggap darurat akan dikirim secepatnya. 1071 01:43:05,974 --> 01:43:35,974 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. DIMANA AJA BISA TARUHAN ONLINE DI LXWHITELABEL.COM