1 00:00:00,000 --> 00:00:44,230 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:39,890 --> 00:00:41,980 ،مستوحى من أحداث حقيقية 3 00:00:41,980 --> 00:00:44,890 .مع التنبيه على أن جميع الشخصيات والمواقف خيالية 4 00:00:50,980 --> 00:00:55,890 في الحادي عشر من سبتمبر 2001، شنت منظمة القاعدة .بقيادة أسامة بن لادن هجوماً على الولايات المتحدة 5 00:00:58,390 --> 00:01:04,440 أعلنت الولايات المتحدة الحرب على أفغانستان .بعد إتاحتها اللجوء والإيواء لابن لادن في أراضيها 6 00:01:06,190 --> 00:01:08,940 ،انضمت 38 دولة إلى الحرب 7 00:01:08,940 --> 00:01:13,770 .حيث أرسلت كوريا الجنوبية مئات من القوات غير القتالية 8 00:01:15,940 --> 00:01:18,890 ،بعد فقدانهم للسلطة وتوليها حكومة جديدة موالية للولايات المتحدة 9 00:01:18,890 --> 00:01:23,060 .تحولت حركة طالبان إلى حركة تشن العمليات الانتحارية وتخطف الأجانب 10 00:01:34,890 --> 00:01:41,060 - أفغانستان، ولاية زابل - 11 00:01:43,060 --> 00:01:47,100 - التاسع عشر من سبتمبر 2006 - 12 00:02:11,690 --> 00:02:13,690 .لندعو الربّ 13 00:02:13,690 --> 00:02:19,270 .يا إلهنا، أغدق بنعمتك على هذه الأرض القاحلة 14 00:02:19,270 --> 00:02:19,940 !آمين 15 00:02:19,940 --> 00:02:23,690 .ونرجوك أن تتجذر ما نزرعه من بذور اليوم 16 00:02:23,690 --> 00:02:27,600 وساعد أهل هذه الأرض على فهم 17 00:02:27,600 --> 00:02:29,560 ...أن إلهنا 18 00:02:29,560 --> 00:02:31,270 .إله واحد - !آمين - 19 00:02:31,270 --> 00:02:36,270 !نؤمن أن "يسوع" سيكون ملك السلام 20 00:02:36,270 --> 00:02:37,270 !آمين 21 00:02:40,140 --> 00:02:41,440 هل الجميع بخير؟ 22 00:02:44,100 --> 00:02:45,100 ما الذي يجري؟ 23 00:02:47,100 --> 00:02:49,020 !افتح الباب 24 00:02:49,020 --> 00:02:50,810 .أنا مجرد سائق حافلة 25 00:02:50,810 --> 00:02:52,070 !أرجوكم لا تؤذوني 26 00:02:53,060 --> 00:02:54,230 !افتحه الآن 27 00:03:12,750 --> 00:03:13,750 !هدوء 28 00:03:19,840 --> 00:03:23,320 !نحن كوريون. من كوريا الجنوبية 29 00:03:24,810 --> 00:03:27,390 .نحن سُياح 30 00:03:28,020 --> 00:03:29,580 .من أجل السياحة 31 00:03:29,580 --> 00:03:30,780 هل فهمت؟ 32 00:03:36,770 --> 00:03:39,190 .لا توجد مواقع سياحية في أفغانستان 33 00:04:23,830 --> 00:04:28,750 رجال الطليعة 34 00:04:37,210 --> 00:04:39,830 - وزارة الخارجية، كوريا الجنوبية - 35 00:04:41,530 --> 00:04:42,530 !"النائب "كيم 36 00:04:42,530 --> 00:04:43,880 نعم؟ 37 00:04:43,880 --> 00:04:45,120 ماذا حدث؟ 38 00:04:45,120 --> 00:04:48,030 .كان ينبغي أن يكونوا في "قندهار" أمس، لكنهم لم يصلوا بعد 39 00:04:48,030 --> 00:04:52,330 !تباً! هذا ليس ما قصدته !لقد حظرنا السفر إلى تلك البلاد أساساً 40 00:04:52,330 --> 00:04:57,040 ،"سافروا إلى "دبي" ودخلوا إليها عن طريق "بكين ...لذلك لم نتوقع أبداً 41 00:04:57,040 --> 00:04:59,210 .تباً، اقتلني بهذا الهراء 42 00:05:02,740 --> 00:05:04,530 ما هذا؟ 43 00:05:04,660 --> 00:05:06,750 .جميعهم من نفس الكنيسة 44 00:05:07,880 --> 00:05:10,170 ما غرض هؤلاء من السفر إلى هناك؟ 45 00:05:10,170 --> 00:05:13,670 .نعتقد أنهم في مهمة تبشيرية مسيحية 46 00:05:13,670 --> 00:05:15,590 ماذا؟ - !انظروا - 47 00:05:15,880 --> 00:05:22,330 .نشرت حركة طالبان مقطع فيديو توضح فيها مطالبها 48 00:05:22,630 --> 00:05:31,510 نطالب الحكومة الكورية بسحب قواتها من أفغانستان في الحال 49 00:05:31,510 --> 00:05:38,340 والإفراج الفوري عن 23 من مقاتلي طالبان ."المحتجزين في سجن العاصمة "كابول 50 00:05:38,340 --> 00:05:42,670 أخبر مكتبنا الإعلامي أن يجب على جميع وسائل الإعلام .أن توصف المخطوفين بالمتطوعين 51 00:05:42,670 --> 00:05:43,460 ماذا؟ 52 00:05:43,460 --> 00:05:45,210 !أسرع وإلا سيموتون لو عرفوا أنهم مسيحيون 53 00:05:45,210 --> 00:05:46,090 !أمرك يا سيدي 54 00:05:46,090 --> 00:05:47,170 !"يا "باي - نعم؟ - 55 00:05:47,170 --> 00:05:48,670 .اعقد اجتماعاً عاجلاً - .أمرك - 56 00:05:48,670 --> 00:05:49,880 .تواصلي مع الصحافة الأجنبية - .أجل - 57 00:05:49,880 --> 00:05:53,840 .إذا لم يستجيوا لطلبنا، سنقتل الرهائن 58 00:05:53,840 --> 00:05:55,380 .سنمهلكم 24 ساعة 59 00:06:02,800 --> 00:06:05,510 - سجن "كراتشي"، باكستان - 60 00:06:11,960 --> 00:06:13,090 !اخرج 61 00:06:23,460 --> 00:06:25,300 ماذا يجري؟ 62 00:06:31,760 --> 00:06:33,130 .وقع هنا 63 00:06:34,590 --> 00:06:36,880 - "بارك داي شيك" - 64 00:06:38,010 --> 00:06:39,800 .عانيتَ كثيراً هنا 65 00:06:56,210 --> 00:07:00,510 ثلاثة شهور. كلا، أكانت أربعة؟ 66 00:07:00,510 --> 00:07:03,800 .أعجز عن التذكر حتى 67 00:07:03,800 --> 00:07:06,670 .كان تزييف الدولارات أمر مبالغ به 68 00:07:08,130 --> 00:07:10,050 هل كان قراري؟ 69 00:07:11,050 --> 00:07:12,510 .قلت إنك ستخرجني من هنا بسرعة 70 00:07:13,210 --> 00:07:16,670 أهكذا تعامل الدولة من خاطر بحياته من أجلها؟ 71 00:07:16,670 --> 00:07:19,960 .تعرف أن تزييف العملات مسألة حساسة جداً هنا 72 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 !حسناً 73 00:07:22,880 --> 00:07:24,380 ."اذهب إلى "كابول 74 00:07:32,550 --> 00:07:35,210 .أتمنى ألا نلتقي مرة أخرى 75 00:07:40,300 --> 00:07:42,170 ما قصة أسلوبك؟ 76 00:07:42,170 --> 00:07:45,340 !اختطفوا أناس منا - .اعتنِ بأمرهم - 77 00:07:46,260 --> 00:07:47,960 !إنهم 23 شخصاً 78 00:07:53,410 --> 00:07:57,590 - خطف 23 مواطناً كورياً على يد طالبان - 79 00:08:03,420 --> 00:08:04,880 !أسرعوا 80 00:08:04,880 --> 00:08:05,880 !بسرعة 81 00:08:21,090 --> 00:08:25,210 .سنهبط قريباً في مطار "كابول" الدولي 82 00:08:25,210 --> 00:08:29,590 ،توقيت كابول الآن هو 8:24 صباحاً .ودرجة الحرارة تصل إلى 31 درجة 83 00:08:29,590 --> 00:08:31,920 .نرجو منكم ربط الأحزمة وإعادة الطاولات إلى الوضع العلوي 84 00:08:31,920 --> 00:08:32,920 .يا نائب الوزير 85 00:08:34,090 --> 00:08:35,670 !يا نائب الوزير - نعم؟ - 86 00:08:35,670 --> 00:08:37,590 .ستهبط الطائرة. ضع حزام الأمان 87 00:08:37,590 --> 00:08:38,590 .حسناً 88 00:08:51,340 --> 00:08:55,510 - كابول، عاصمة أفغانستان - 89 00:08:56,260 --> 00:08:59,880 - قبل 5 ساعات من المهلة المحددة - 90 00:09:31,340 --> 00:09:32,760 .مرحباً 91 00:09:34,010 --> 00:09:35,880 كيف يسير الأمر مع الحكومة الأفغانية؟ 92 00:09:35,880 --> 00:09:39,510 .يبذل السفير كل ما بوسعه، لكنهم لن يتحركوا 93 00:09:41,280 --> 00:09:42,510 .رافقونا من فضلكم 94 00:10:09,310 --> 00:10:11,970 !توقف! هذا تحذير 95 00:10:13,170 --> 00:10:14,630 !مهلاً! توقف 96 00:10:14,690 --> 00:10:16,710 !لا بأس - ما الأمر؟ - 97 00:10:16,970 --> 00:10:18,390 .إنه عميل استخبارات 98 00:10:26,010 --> 00:10:28,390 هل أنتَ المفاوض؟ 99 00:10:28,390 --> 00:10:30,180 ما هي خطتكم؟ 100 00:10:40,220 --> 00:10:41,970 ،إنهم يحبون إظهار جديتهم 101 00:10:41,970 --> 00:10:44,980 .لذا أظهروا لهم تجاوبكم معهم بإيجابية قبل أن يقتلوا رهينة 102 00:10:46,930 --> 00:10:48,390 هل فهمت؟ - .لننطلق - 103 00:10:54,770 --> 00:10:58,140 أليس ذلك هو الأحمق الذي كان يعبث في باكستان؟ 104 00:10:58,140 --> 00:10:59,430 .أجل يا سيدي 105 00:10:59,430 --> 00:11:02,640 ألم يُطرد؟ لماذا هو هنا؟ 106 00:11:02,640 --> 00:11:06,640 .سمعت أنه ساعدَ في مفاوضة حادثة الرهينة الكورية في العراق 107 00:11:06,640 --> 00:11:08,390 .لكن ماتت تلك الرهينة 108 00:11:08,390 --> 00:11:12,890 ...يندر وجود ضباط الاستخبارات في هذه المنطقة 109 00:11:12,890 --> 00:11:16,310 .لا بد أنهم في أمّس الحاجة إلى أي عميل استخبارات 110 00:11:33,810 --> 00:11:36,930 - وزارة الخارجية الأفغانية - 111 00:11:37,840 --> 00:11:43,510 قبل يومين، اُختطف اثنين من الألمان .المُرّحلين للخارج في نفس المنطقة بالضبط 112 00:11:43,510 --> 00:11:49,170 .لا أفهم سبب عدم طلب المواطنون الكوريون الحماية من حكومتنا 113 00:11:49,170 --> 00:11:52,380 .بالأخص عند تنقل عدد كبير منهم 114 00:11:52,380 --> 00:11:56,760 .أخبره يكفي وعظاً وعليهم إطلاق سراح السجناء 115 00:11:58,090 --> 00:12:03,520 الأمر الأهم الآن هو إعادتهم، أليس كذلك؟ 116 00:12:03,520 --> 00:12:08,010 .نرجو منكم إطلاق سراح بعض سجناء طالبان لقاء الرهائن الكوريين 117 00:12:08,010 --> 00:12:11,030 .كما فعلتم مع الإيطالي المُرّحل في المرة الماضية 118 00:12:12,270 --> 00:12:14,720 !سيرة الإيطالي المُرّحل مرة أخرى 119 00:12:14,720 --> 00:12:17,880 .كانت تلك قضية استثنائية جداً 120 00:12:17,880 --> 00:12:20,530 .وكان شخصاً واحداً فقط في تلك المرة 121 00:12:20,530 --> 00:12:23,550 .أما هذه المرة، يوجد الكثير من الرهائن 122 00:12:27,480 --> 00:12:32,670 .تعرف أن الخاطفين طلبوا منا سحب قواتنا 123 00:12:32,670 --> 00:12:34,510 .نعم، أعرف 124 00:12:34,510 --> 00:12:39,380 .لكن، كان من المقرر انسحاب القوات الكورية في نهاية العام على كل حال 125 00:12:39,380 --> 00:12:41,900 .طلبوا منكم تنفيذ مهمة سهلة جداً 126 00:12:41,900 --> 00:12:43,860 .يمكننا تأجيل انسحابهم 127 00:12:49,760 --> 00:12:53,100 يمكننا حتى التفكير في إرسال المزيد من القوات 128 00:12:53,100 --> 00:12:57,820 .لتوسيع المرافق الطبية وشبكات الطرق في أفغانستان 129 00:13:03,300 --> 00:13:07,600 .قرر وزير الخارجية الأفغاني عقد مؤتمر صحفي 130 00:13:07,600 --> 00:13:08,850 .المدير "جونغ" على الخط 131 00:13:11,600 --> 00:13:14,310 في رأيك، كم الوقت المستغرق لتبادل السجناء؟ 132 00:13:14,310 --> 00:13:18,430 .لا يبدو أنه سيستغرق وقتاً طويلاً 133 00:13:18,430 --> 00:13:21,310 ،لكن الموقف الأمريكي هو الأهم 134 00:13:21,310 --> 00:13:23,970 ."لذا أرى أنه يجب عليك التواصل مع "واشنطن 135 00:13:23,970 --> 00:13:25,180 .فهمت 136 00:13:25,180 --> 00:13:26,510 .أحسنت عملاً 137 00:13:26,510 --> 00:13:27,850 !شكراً لك 138 00:13:32,890 --> 00:13:36,470 - مقر السفارة الكورية في أفغانستان - 139 00:13:48,720 --> 00:13:50,760 .أخبرني بشروط الاتفاقية 140 00:13:55,350 --> 00:13:57,140 ألا تسمعني؟ 141 00:14:01,310 --> 00:14:04,960 أليس لديك أي فهم بالإجراءات؟ 142 00:14:04,960 --> 00:14:09,060 .بدلاً من أن تحشر أنفك، تواصل مع وكالتك بصورة نظامية 143 00:14:09,060 --> 00:14:11,100 .لستُ بحاجة لذلك 144 00:14:11,100 --> 00:14:13,720 هل سيطلقون سراح سجناء طالبان فعلاً؟ 145 00:14:17,760 --> 00:14:21,350 .لن يُبرم الأفغان صفقة تتعلق بانسحاب القوات 146 00:14:24,260 --> 00:14:26,010 كيف عرفت بأمر حديثنا معهم؟ 147 00:14:26,430 --> 00:14:29,760 .هذا سرّ دبلوماسي نُقل عبر خط اتصال خاص 148 00:14:29,760 --> 00:14:32,650 هل تتنصت علينا؟ 149 00:14:32,650 --> 00:14:33,960 !لن أتغاضى عن فعلتك هذه 150 00:14:36,510 --> 00:14:39,350 ما الذي تعرفه عن هذا البلد؟ 151 00:14:40,930 --> 00:14:44,140 .يطحن الناس أسنانهم غضباً عند ذكر اسم طالبان 152 00:14:45,800 --> 00:14:51,220 .كاد الرئيس أن يُخلع عندما حاول إطلاق سراح بضعة سجناء 153 00:14:51,220 --> 00:14:54,760 هل تعتقد أنهُ سيطلق سراح 23 سجيناً؟ 154 00:14:55,640 --> 00:14:57,720 .لقد بدأ المؤتمر، يا سيدي 155 00:15:05,600 --> 00:15:07,680 !"حسين"! "حسين" 156 00:15:21,090 --> 00:15:23,460 نحن نتعاون مع حكومة كوريا الجنوبية" 157 00:15:23,460 --> 00:15:25,130 ."لحل أزمة الرهائن هذه 158 00:15:25,130 --> 00:15:28,420 هل ستقبلون مطالب طالبان بالإفراج عن السجناء؟ 159 00:15:34,260 --> 00:15:37,830 ."لن نطلق سراح سجناء طالبان تحت أي ظرف من الظروف" 160 00:15:43,380 --> 00:15:46,160 تدرس الحكومة الأفغانية جميع الخيارات الأخرى" 161 00:15:46,160 --> 00:15:48,930 ."لضمان عدم إصابة الرهائن الكوريين بأي أذى 162 00:15:48,930 --> 00:15:50,430 ما الذي يقولونه هؤلاء الأوغاد؟ 163 00:15:50,430 --> 00:15:52,510 ما الذي يجري، يا "جونغ"؟ 164 00:15:56,180 --> 00:15:57,720 ."هذا اتصال من "سوول 165 00:15:59,720 --> 00:16:00,710 .نعم، أيها القائد 166 00:16:00,710 --> 00:16:03,460 ألم تقل أنكم توصلتم إلى اتفاق؟ 167 00:16:05,190 --> 00:16:08,190 .يبدو أنه كان هنالك سوء فهم 168 00:16:09,110 --> 00:16:11,480 .أجل، سنوضح الأمر قريباً 169 00:16:11,480 --> 00:16:13,790 !لم يتبق أمامنا سوى ساعة! ساعة واحدة 170 00:16:15,070 --> 00:16:16,650 ...أعرف، لكن 171 00:16:27,150 --> 00:16:29,190 لا يوجد رد من المسؤولين الأفغان؟ 172 00:16:29,190 --> 00:16:30,320 ...ماذا؟ ليس بعد 173 00:16:31,570 --> 00:16:33,150 ما قصة هذا الزحام؟ 174 00:16:36,190 --> 00:16:37,320 ...إنني أفقد أعصابي 175 00:16:37,320 --> 00:16:38,770 ألا يوجد طريق مختصر؟ 176 00:16:38,770 --> 00:16:40,480 هل نحاول المرور عبر الأزقة؟ 177 00:16:40,480 --> 00:16:41,520 .بالطبع 178 00:16:53,900 --> 00:16:55,230 ...تباً 179 00:17:16,110 --> 00:17:17,520 .الطريق مزدحم أكثر هنا 180 00:17:19,360 --> 00:17:22,270 كم تبقى من الوقت؟ 181 00:17:22,270 --> 00:17:23,860 .أربعون دقيقة 182 00:17:23,860 --> 00:17:24,940 .يا إلهي 183 00:17:28,650 --> 00:17:30,190 .لنسلك المسار المعاكس 184 00:17:40,890 --> 00:17:42,230 هل أنت أعمى؟ 185 00:17:42,230 --> 00:17:44,020 !آسف! آسف 186 00:17:44,020 --> 00:17:46,810 .ببطء. حسناً، لنذهب 187 00:17:49,480 --> 00:17:52,230 هل أنت مجنون؟ - هل أنت أعمى؟ - 188 00:17:53,360 --> 00:17:55,480 ما الأمر الآن؟ 189 00:17:55,480 --> 00:17:56,730 كم يُبعد المكان؟ 190 00:17:56,730 --> 00:17:58,610 .إنه عند التقاطع الثاني، على ناصية الطريق 191 00:17:58,610 --> 00:17:59,940 !يا نائب الوزير 192 00:17:59,940 --> 00:18:02,320 .لا يوجد وقت، أعتقد يجب أن نكمل الطريق سيراً 193 00:18:02,320 --> 00:18:04,820 ...لكن وصولنا سيراً على الأقدام 194 00:18:07,020 --> 00:18:08,400 !أسرع، لا بأس 195 00:18:09,270 --> 00:18:10,320 بجدية؟ 196 00:18:35,010 --> 00:18:36,510 !الله أكبر 197 00:19:36,320 --> 00:19:38,110 أما زال لا يرد على هاتفه؟ 198 00:19:41,610 --> 00:19:43,690 يا سيدي! هل أنت بخير؟ 199 00:19:44,940 --> 00:19:47,570 يا نائب الوزير! هل أنت بخير؟ 200 00:19:52,650 --> 00:19:53,730 مرحباً؟ 201 00:19:53,730 --> 00:19:55,360 المدير "جونغ"؟ 202 00:19:56,460 --> 00:19:57,620 .تبقى لدينا 30 دقيقة 203 00:19:57,620 --> 00:19:59,250 ماذا سيحدث في اعتقادك؟ 204 00:20:00,570 --> 00:20:02,110 .أعتقد أنهم سيُقتلون 205 00:20:02,110 --> 00:20:03,320 كيف سنوقفهم؟ 206 00:20:04,270 --> 00:20:07,160 ،أعلن أننا سنسحب قواتنا 207 00:20:07,370 --> 00:20:09,500 .وتواصل مع منظمة التعاون الإسلامي بسرعة 208 00:20:09,590 --> 00:20:13,260 .تغيير موقفنا يعني إقرارنا بارتكاب خطأ 209 00:20:17,610 --> 00:20:20,190 ،لو رأيت الوضع هنا 210 00:20:22,360 --> 00:20:24,070 .فلا توجد أي طريقة أخرى 211 00:20:28,520 --> 00:20:31,440 معالي الوزير! هل أعلنت انسحاب القوات؟ 212 00:20:31,440 --> 00:20:33,770 هل نستسلم للإرهابيين بعد فشل المفاوضات؟ 213 00:20:37,400 --> 00:20:41,570 ما سياق هذا القرار المتسرع؟ 214 00:20:41,570 --> 00:20:42,570 !معالي الوزير 215 00:20:47,480 --> 00:20:50,440 !أيها المدير! مددت "طالبان" المهلة المحددة 216 00:20:50,440 --> 00:20:51,900 ماذا؟ 217 00:20:52,060 --> 00:20:54,050 كم المدة؟ - .أربعة وعشرون ساعة أخرى - 218 00:20:56,810 --> 00:20:58,850 .اعتنِ جيداً بنائب الوزير 219 00:20:58,850 --> 00:21:00,100 ماذا؟ 220 00:21:00,100 --> 00:21:01,850 !أيها المدير - إلى أين أنت ذاهب؟ - 221 00:21:33,700 --> 00:21:36,250 ألا تعتقد ينبغي عليك زيارة طبيب أولاً؟ 222 00:21:36,250 --> 00:21:40,410 ظننت أن بيننا اتفاق! ما سبب تراجعك؟ 223 00:21:41,220 --> 00:21:42,950 .لا تغضب 224 00:21:43,980 --> 00:21:45,970 نعتقد أنه من المؤسف جداً 225 00:21:45,970 --> 00:21:49,620 .اضطرار الحكومة الكورية للانصياع لمطلب طالبان 226 00:21:49,620 --> 00:21:54,310 !ويؤسفنا أيضاً أن الحكومة الأفغانية خرقت اتفاقنا 227 00:21:55,510 --> 00:21:59,430 .كل ما يهمك هو الإفراج عن الرهائن 228 00:21:59,430 --> 00:22:02,550 ،لكن نحن من يضطر للاستمرار في مقاتلة طالبان 229 00:22:02,550 --> 00:22:04,420 .حتى بعد رحيلكم 230 00:22:05,170 --> 00:22:07,630 ،أرجو منكم أن تتفهموا 231 00:22:07,630 --> 00:22:10,340 .أن هذا قرار معقد بالنسبة لنا 232 00:22:12,260 --> 00:22:14,050 .أصغ إلي 233 00:22:14,050 --> 00:22:17,580 ما المطلوب لأجل إطلاق سراح السجناء؟ 234 00:22:17,580 --> 00:22:18,610 معونات؟ 235 00:22:19,440 --> 00:22:21,230 أم موافقة من أمريكا؟ 236 00:22:21,880 --> 00:22:25,380 .أجبني! قد لا تمدد المهلة في المرة القادمة 237 00:22:27,140 --> 00:22:28,630 .لا تيأس 238 00:22:28,630 --> 00:22:31,390 .هذا ما تريده حركة طالبان بالضبط 239 00:22:32,530 --> 00:22:35,480 .يبدو أنك غير مهتم إذا ماتوا 240 00:22:35,480 --> 00:22:38,850 !إنهم أبرياء! ليسوا سوى مدنيين 241 00:22:41,180 --> 00:22:43,940 هل تعتقد فعلاً أنهم أبرياء؟ 242 00:22:45,490 --> 00:22:46,680 عفواً؟ 243 00:22:51,880 --> 00:22:52,770 .مرحباً 244 00:22:53,810 --> 00:22:55,140 .حسناً 245 00:22:57,280 --> 00:23:00,500 .لدي مسألة مُلّحة تتطلب حضوري 246 00:23:00,500 --> 00:23:03,010 .إذا لا تمانع - .كلا. كلا - 247 00:23:03,010 --> 00:23:04,350 .نحن لم ننتهِ 248 00:23:04,350 --> 00:23:06,650 .قُتلت رهينة ألمانية 249 00:23:10,090 --> 00:23:11,570 والرهينة التالية ستكون كورية؟ 250 00:23:11,570 --> 00:23:13,020 ."سيد "جونغ 251 00:23:13,740 --> 00:23:18,180 هل تعتقد أن ما تريده طالبان هو الإفراج عن السجناء؟ 252 00:23:18,990 --> 00:23:21,200 هل تُلمح إلى وجود مطلب آخر؟ 253 00:23:22,840 --> 00:23:24,770 .أعتقد أننا أخبرناك بالفعل 254 00:23:30,200 --> 00:23:31,790 .السلام 255 00:23:31,790 --> 00:23:33,220 هل تعرف هذا الرجل؟ 256 00:23:36,220 --> 00:23:37,520 هل رأيته؟ 257 00:23:41,720 --> 00:23:43,780 .سلام - .سلام - 258 00:23:43,780 --> 00:23:45,250 هل تعرف هذا الرجل؟ 259 00:23:46,970 --> 00:23:49,380 .اسأل الأشخاص الذين في مطعم الطابق الثاني في الشارع المقابل 260 00:24:16,560 --> 00:24:17,850 !أسرع 261 00:24:29,650 --> 00:24:30,840 هل أنتَ "قاسم"؟ 262 00:24:32,430 --> 00:24:34,370 ما الذي يقوله؟ 263 00:24:35,830 --> 00:24:37,940 .قاسم" مشغول الآن" 264 00:24:37,940 --> 00:24:40,190 .لا يعرف "قاسم" اللغة الكورية 265 00:24:45,210 --> 00:24:46,210 !أنت 266 00:24:47,760 --> 00:24:48,960 !"يا "لي بونغ هان 267 00:24:51,430 --> 00:24:53,020 هل تعرفني؟ 268 00:24:53,020 --> 00:24:54,180 .رافقني للخارج 269 00:24:56,890 --> 00:24:58,840 .إذا كنتَ متعباً، فاسترح في الفندق 270 00:24:58,840 --> 00:25:02,260 .كلا، يجب أن أراقب عملنا 271 00:25:04,640 --> 00:25:06,430 هل أنت بخير؟ 272 00:25:07,140 --> 00:25:11,270 قال الأفغان إن بإمكاننا دفع فدية للأسرى؟ 273 00:25:11,490 --> 00:25:12,990 لماذا لم تخبرني؟ 274 00:25:12,990 --> 00:25:15,440 هل ستتفاوض مع الإرهابيين؟ 275 00:25:15,440 --> 00:25:17,450 هل فقدت عقلك؟ 276 00:25:17,450 --> 00:25:21,020 ماذا استفادوا الألمان عندما تمسكوا بمبادئهم؟ 277 00:25:21,020 --> 00:25:23,530 !قُتلت رهينتهم 278 00:25:23,530 --> 00:25:24,970 .سأبلغ الوزير بنفسي 279 00:25:28,650 --> 00:25:32,320 .سنكون ضعفاء في نظر العالم إذا انتشر الخبر 280 00:25:32,320 --> 00:25:36,820 !هدفنا منع القتل وليس حماية سمعتنا 281 00:25:36,820 --> 00:25:38,820 !كل شخص هنا يعرف هذا 282 00:25:40,520 --> 00:25:42,490 .لا تحرك ساكناً حالياً 283 00:25:42,490 --> 00:25:44,700 .قال جهاز الاستخبارات إنهم سيحلون الأمر في غضون يومين 284 00:25:44,700 --> 00:25:46,010 يومان؟ 285 00:25:46,010 --> 00:25:48,150 .لم يمهلوننا سوى يوم واحد 286 00:25:48,150 --> 00:25:49,530 ما الذي يمكن للاستخبارات فعله؟ 287 00:25:49,530 --> 00:25:51,030 !الجركة 288 00:25:52,150 --> 00:25:53,400 .الجركة 289 00:25:54,900 --> 00:25:59,110 .الجركة هو مجلس قادة قبائل الأفغان 290 00:25:59,110 --> 00:26:04,700 .مجلس القبائل هم من يقررون جميع القضايا في أفغانستان 291 00:26:04,700 --> 00:26:07,200 ،إذا أصدروا قراراً 292 00:26:07,200 --> 00:26:10,610 .فيمكن إطلاق سراح الرهائن دون تبادل للسجناء 293 00:26:10,610 --> 00:26:17,110 .يقوم حالياً ضابطنا الخبير مع منسق محلي بعملية التواصل 294 00:26:21,350 --> 00:26:23,610 ما الأمر؟ 295 00:26:23,610 --> 00:26:25,240 .ماذا؟ لنذهب 296 00:26:32,350 --> 00:26:34,560 .يقول إن البغل يحتاج للراحة 297 00:26:34,560 --> 00:26:37,610 .أو بإمكانك دفع 10 آلاف أفغاني أخرى 298 00:26:37,610 --> 00:26:39,320 .يا له من وغد محتال 299 00:26:41,700 --> 00:26:44,110 .لم نقطع نصف الطريق حتى 300 00:26:46,490 --> 00:26:48,400 هذا هو الطريق الوحيد؟ 301 00:26:48,400 --> 00:26:49,570 .بالطبع 302 00:26:52,450 --> 00:26:53,700 .أنا جاد 303 00:27:01,900 --> 00:27:04,610 .حسناً، هذه 20 ألف 304 00:27:05,660 --> 00:27:08,020 .وسأعطيك 20 أخرى إن وصلنا قبل حلول الظلام 305 00:27:08,020 --> 00:27:09,830 .حسناً؟ اذهب 306 00:27:11,610 --> 00:27:14,990 .يا "داي شيك"، يجب أن تدفع له من خلالي 307 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 !انتظر 308 00:27:24,030 --> 00:27:26,860 - قرية قبيلة بشتون - 309 00:27:26,860 --> 00:27:30,110 - تسعة عشرة ساعة قبل نهاية المهلة المحددة - 310 00:27:31,150 --> 00:27:33,360 .مرحباً 311 00:27:33,360 --> 00:27:35,530 ."يقول هذا الرجل إنه يعرف "إسماعيل 312 00:27:35,530 --> 00:27:37,280 .إنهما كوريان 313 00:27:48,490 --> 00:27:49,740 .ابتسم 314 00:27:54,400 --> 00:27:56,320 هل تعرف "إسماعيل"؟ 315 00:27:56,320 --> 00:27:58,320 .أجل، أعرفه 316 00:27:58,320 --> 00:28:01,610 أنقذته بنقله إلى الوحدة الطبية الكورية 317 00:28:01,610 --> 00:28:07,270 .لإجراء عملية جراحية بعد انفجار قنبلة 318 00:28:07,270 --> 00:28:09,960 أنقذته؟ 319 00:28:14,530 --> 00:28:19,070 .أي صديق لابن أخي هو صديقي 320 00:28:20,700 --> 00:28:23,490 لكن ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 321 00:28:23,490 --> 00:28:26,190 .إنهُ يسأل عن سبب وجودنا هنا 322 00:28:26,190 --> 00:28:28,400 .جئنا بسبب الرهائن الكوريين 323 00:28:29,560 --> 00:28:32,600 .جئنا بسبب الرهائن الكوريين 324 00:28:37,560 --> 00:28:41,690 .قطع هؤلاء الناس مسافة طويلة لأجل العمل التطوعي 325 00:28:50,970 --> 00:28:59,440 .وقد أحضر هذه الهدية كعرض سلام 326 00:28:59,440 --> 00:29:00,890 .إنه هاتف من آخر إصدار 327 00:29:04,350 --> 00:29:06,150 .يُلف للفتح 328 00:29:06,150 --> 00:29:08,990 .ويُلف للإغلاق 329 00:29:14,060 --> 00:29:17,350 .إنهم يحبون أي شيء مصنوع في كوريا 330 00:29:29,230 --> 00:29:31,270 كيف عرفت بأمر مهمتنا؟ 331 00:29:31,270 --> 00:29:33,060 هل تظن أنني هنا لألعب؟ 332 00:29:37,310 --> 00:29:38,480 .قلت إنه لا يوجد طريق 333 00:29:38,480 --> 00:29:41,850 .لا يوجد... كلها حقول ألغام 334 00:29:41,850 --> 00:29:42,990 !تباً لك 335 00:29:45,740 --> 00:29:49,880 .أنا "جايهو جونغ" مسؤول ممثلاً للحكومة الكورية 336 00:29:49,880 --> 00:29:51,730 .سررت بلقائك 337 00:29:51,730 --> 00:29:54,810 ."هذا هو "جونغ جايهو 338 00:29:54,810 --> 00:29:57,400 .إنهُ ممثل الحكومة الكورية 339 00:30:00,990 --> 00:30:02,120 .مرحباً بك 340 00:30:03,650 --> 00:30:05,270 .تفضلوا 341 00:30:06,190 --> 00:30:09,560 .مرحباً، أنا المترجم الكوري الوحيد للبشتونية في أفغانستان 342 00:30:09,560 --> 00:30:11,730 ..."عبد الكريم قاسم" 343 00:30:11,730 --> 00:30:15,230 .قاسم" للاختصار، نادني "قاسم" وحسب" 344 00:30:16,900 --> 00:30:19,940 .أنت كوري؟ هذا مذهل 345 00:30:19,940 --> 00:30:21,850 .سأحتاج إلى مساعدتك إذاً - .أجل - 346 00:30:22,900 --> 00:30:24,480 ما الذي تفعله هنا؟ 347 00:30:24,630 --> 00:30:27,420 .ماذا؟ أنا أتعاون 348 00:30:27,420 --> 00:30:29,130 .إياك وأن تجرؤ على التدخل هنا 349 00:30:30,300 --> 00:30:33,500 .ابتعد. سأتعامل مع الأمر بطريقتي 350 00:30:37,300 --> 00:30:40,590 .لهذا المكان قواعده الخاصة 351 00:30:41,590 --> 00:30:44,880 .لا يوجد أمامنا وقت .روح 23 شخص تعتمد علينا 352 00:30:55,550 --> 00:30:58,420 .أرجو منك أن تحسب أتعابي منفصلة عنه، يا سيدي 353 00:31:04,500 --> 00:31:09,710 !مفاوض محترف مثلك من مستوى راقٍ حقاً 354 00:31:11,750 --> 00:31:15,880 ...تقديم عرض مستشفى باسم الرئيس، بناء مدرسة 355 00:31:15,880 --> 00:31:18,250 .هذا ليس له علاقة بالرقي، بل بالنقود 356 00:31:19,960 --> 00:31:22,960 إذاً، هل هاتف جديد يُعد رُقياً أكثر؟ 357 00:31:24,800 --> 00:31:28,090 .كلاكما تعملان لنفس البلد، لا داع للمشاحنة 358 00:31:28,090 --> 00:31:31,420 .لا يهم الطريق الذي تسلكه إن كان يوصلك إلى نفس المكان 359 00:31:31,420 --> 00:31:34,130 .وأيضاً الهاتف قد أوفى بالغرض. أحسنت عملاً 360 00:31:41,130 --> 00:31:47,210 أهو حقاً شخصية مهمة في مجلس الجركة؟ 361 00:31:50,840 --> 00:31:52,000 .بالطبع 362 00:31:53,590 --> 00:31:55,500 .إنه من العائلة المالكة 363 00:31:55,500 --> 00:31:57,090 عائلة ملكية؟ 364 00:31:57,090 --> 00:31:59,340 .السلالة التي ترجع لها الأسرة مهمة في الإسلام 365 00:32:00,800 --> 00:32:03,800 .هناك بعض العائلات التي لا يستطيع حتى طالبان المساس بها 366 00:32:03,800 --> 00:32:07,050 .لذلك يجب أن نكسب زعيم القبيلة هذا إلى جانبنا 367 00:32:19,300 --> 00:32:22,670 !أيها الكوريون! انضموا إلينا 368 00:32:22,670 --> 00:32:25,210 .أعتقد أنهم يختبروننا 369 00:32:25,210 --> 00:32:26,210 .انتظر 370 00:32:27,210 --> 00:32:29,550 .إياك وأن تستخف بكرامتهم 371 00:32:29,550 --> 00:32:31,710 .إذا رفضت، سيعتقدون أنك لا تحترمهم 372 00:32:45,110 --> 00:32:46,220 مرة أخرى؟ 373 00:32:51,300 --> 00:32:53,000 !دخن سيجارة 374 00:32:57,620 --> 00:33:01,710 ،هذا ليس من التبغ .إنه نوع قوي من الحشيش 375 00:33:01,710 --> 00:33:03,960 !مرة أخرى 376 00:33:03,960 --> 00:33:05,630 .يطلب منك أن تدخن أكثر، لكن لا تفعل 377 00:33:05,630 --> 00:33:06,770 !أنا بخير 378 00:33:10,340 --> 00:33:11,750 !عظيم 379 00:33:36,410 --> 00:33:37,780 ...شخص ما قادم 380 00:33:57,070 --> 00:33:58,360 .يقول إنه سيساعدنا 381 00:33:58,360 --> 00:34:02,030 .قال إن الرهائن سيكونون بأمان بينما نناقش الأمر 382 00:34:08,660 --> 00:34:11,910 إنهم يساعدوننا لأنهم يريدون إظهار 383 00:34:11,910 --> 00:34:14,990 .أن الإسلام يأمر بصون الكرامة واحترام الضيف 384 00:34:20,910 --> 00:34:24,320 - مجلس الجركة - 385 00:34:53,570 --> 00:34:55,240 .قرروا إطلاق سراحهم 386 00:34:57,200 --> 00:34:58,860 حقاً؟ حقاً؟ 387 00:34:59,910 --> 00:35:01,160 !رائع 388 00:35:01,160 --> 00:35:04,200 !أحسنت عملاً! حقاً 389 00:35:04,200 --> 00:35:05,570 !شكراً لكم 390 00:35:08,780 --> 00:35:10,740 !سأدعوك على شراب عند عودتنا إلى كوريا 391 00:35:12,950 --> 00:35:14,630 .لن أعود إلى كوريا 392 00:35:16,990 --> 00:35:18,820 .أحب هذه المنطقة 393 00:35:19,650 --> 00:35:24,400 .يعجبني الشعور بأنني الوحيد بين السماء والأرض 394 00:35:32,660 --> 00:35:35,490 !اسمعا! اسمعا 395 00:35:36,990 --> 00:35:40,570 !وافقوا على الإفراج عن الرهائن 396 00:35:46,320 --> 00:35:48,950 ما خطب ردة فعلكما؟ 397 00:35:48,950 --> 00:35:52,280 على كل حال، فإن ترجمتي الرائعة 398 00:35:52,280 --> 00:35:55,240 .وتظاهري بمعرفة "إسماعيل" ساهما كثيراً 399 00:35:55,240 --> 00:35:56,830 لستَ صديقاً لـ "إسماعيل"؟ 400 00:35:58,070 --> 00:36:00,030 ."واحد من كل ثلاثة رجال هنا اسمه "إسماعيل 401 00:36:04,660 --> 00:36:06,400 .هذا يُدغدغ 402 00:36:06,400 --> 00:36:09,940 ألا تخاف عند مزحك بهذه الأمور؟ 403 00:36:14,410 --> 00:36:15,450 ...يا إلهي 404 00:36:17,910 --> 00:36:21,240 .والآن، لنتفق على أتعابي 405 00:36:22,450 --> 00:36:23,820 - وزارة الخارجية - 406 00:36:23,820 --> 00:36:25,030 .أيها المدير 407 00:36:25,030 --> 00:36:26,490 ما الأمر؟ 408 00:36:26,490 --> 00:36:30,320 .لا يوجد طائرة يمكنها أن تسع لجميع الرهائن البالغ عددهم 23 409 00:36:30,320 --> 00:36:31,860 هل أحجز طائرة خاصة؟ 410 00:36:33,740 --> 00:36:36,950 ومن هم؟ فخر الأمة الحاصلين على ميداليات ذهبية؟ 411 00:36:36,950 --> 00:36:38,740 !اعثر على رحلات طيران غير متواصلة 412 00:36:38,740 --> 00:36:39,740 .أمرك يا سيدي 413 00:36:43,610 --> 00:36:44,700 ما الأمر؟ 414 00:36:46,740 --> 00:36:51,360 لماذا يستمر المبشرون بالمسيحية القيام بهذه الرحلات المتهورة؟ 415 00:36:51,360 --> 00:36:53,660 ...إن توفي أحدهم في رحلة تبشيرية 416 00:36:53,660 --> 00:36:56,110 !ماذا تفعل عندك؟ تواصل مع محطة التلفاز 417 00:36:56,110 --> 00:36:57,190 !أمرك يا سيدي 418 00:36:57,980 --> 00:37:02,780 .في الواقع، قد كتبوا جميعهم وصيتهم قبل سفرهم إلى أفغانستان 419 00:37:02,780 --> 00:37:04,160 نعم؟ 420 00:37:04,160 --> 00:37:05,400 .أنا من وزارة الخارجية 421 00:37:05,400 --> 00:37:06,660 عفواً؟ 422 00:37:06,660 --> 00:37:09,240 .ما تبثونه الآن يشكل خطراً كبيراً 423 00:37:09,240 --> 00:37:10,950 !قد يسبب في استفزاز طالبان 424 00:37:12,450 --> 00:37:17,030 كيف لي أن أتحكم في آرائهم؟ .إنهم لا يقرؤون نصوصاً جاهزة 425 00:37:17,030 --> 00:37:20,280 هل ستتحملين المسؤولية إن حدث أي شيء للرهائن؟ 426 00:37:20,280 --> 00:37:21,990 !أوقفوا البث الآن 427 00:37:21,990 --> 00:37:25,910 كيف يمكنني أن أقطع بث مباشر؟ 428 00:37:25,910 --> 00:37:30,070 ،لا تفهم طالبان اللغة الكورية فما المشكلة؟ 429 00:37:30,070 --> 00:37:31,480 .نحن نبث الآن 430 00:37:31,480 --> 00:37:33,310 .آسفة، سأغلق الخط 431 00:37:38,200 --> 00:37:39,700 .كلا، ابتعد 432 00:37:39,700 --> 00:37:42,200 .أنا آسف، لقد اتفقنا مسبقاً 433 00:37:42,200 --> 00:37:44,200 !أيها المحتال 434 00:37:44,200 --> 00:37:45,490 !"لنذهب، يا "داي شيك 435 00:37:46,270 --> 00:37:47,880 !انتظروا! انتظروا 436 00:37:52,330 --> 00:37:53,960 لماذا كذبتم علي؟ 437 00:37:56,700 --> 00:37:58,360 ما الذي يقوله؟ 438 00:37:58,360 --> 00:38:00,700 إنهُ يسأل لماذا كذبنا عليهم؟ 439 00:38:00,700 --> 00:38:01,830 ماذا؟ 440 00:38:01,830 --> 00:38:05,480 ...قلت إنهم كانوا متطوعين 441 00:38:06,360 --> 00:38:10,360 ...يسأل لماذا قلنا إنهم مجرد متطوعين 442 00:38:10,360 --> 00:38:11,980 لماذا هم على شاشة التلفاز؟ 443 00:38:11,980 --> 00:38:13,070 ...تباً 444 00:38:14,110 --> 00:38:17,270 .أصغ جيداً! إنهم ليسوا مبشرين مسيحين 445 00:38:17,270 --> 00:38:20,220 يجب أن توضح وتصر على أنهم متطوعون، حسناً؟ 446 00:38:21,070 --> 00:38:22,910 !فعلتكم هذه لا تغتفر 447 00:38:23,650 --> 00:38:25,200 !متطوعون! إنهم متطوعون 448 00:38:25,200 --> 00:38:26,820 .إنهم ليسوا متطوعين 449 00:38:26,820 --> 00:38:27,820 !أيها القائد 450 00:38:28,490 --> 00:38:29,710 !نحن لا نكذب 451 00:38:37,820 --> 00:38:41,570 ،الرهائن محتجزون حالياً في ثلاث مجموعات منفصلة 452 00:38:41,570 --> 00:38:46,740 .ومن المقرر الإفراج عن أول مجموعة من ثمانية أشخاص صباح الغد 453 00:38:56,910 --> 00:39:01,280 .سيستأنف المؤتمر الصحفي بعد استراحة مدتها 10 دقائق 454 00:39:03,910 --> 00:39:06,410 ماذا تقصد أن علينا دفع الفدية؟ 455 00:39:06,410 --> 00:39:08,070 !فشل التفاوض 456 00:39:08,070 --> 00:39:11,490 ،كل بث هنا ينشر الأخبار الكورية 457 00:39:11,490 --> 00:39:14,160 .وينشر أن الرهائن مبشرون 458 00:39:15,110 --> 00:39:16,200 أهذا صحيح؟ 459 00:39:16,200 --> 00:39:20,360 .تبث قناة الجزيرة الأخبار الكورية مع ترجمة مصاحبة 460 00:39:22,950 --> 00:39:26,240 .سوف يتوسط الأفغان من أجل دفع الفدية 461 00:39:26,240 --> 00:39:28,360 ألا توجد طريقة أخرى؟ 462 00:39:28,360 --> 00:39:32,820 !هذا هو الخيار الأفضل والواقعي الآن 463 00:39:32,820 --> 00:39:35,560 !"لا تكن عنيداً، أيها المدير "جونغ 464 00:39:35,560 --> 00:39:39,490 لماذا لا تحاول التفاوض من خلال مجلس الجركة مرة أخرى؟ 465 00:39:39,650 --> 00:39:42,030 !انتهى نقاشنا مع الجركة، أيها القائد 466 00:39:43,230 --> 00:39:46,230 .يجب أن تتخذ قرارك بسرعة، يا معالي الوزير 467 00:39:46,230 --> 00:39:48,360 .سنناقش القرار، لذا انتظر وحسب 468 00:39:49,290 --> 00:39:50,570 أهذا صحيح؟ 469 00:39:52,220 --> 00:39:53,390 .حسناً، شكراً لك 470 00:39:56,900 --> 00:39:58,860 ما الأمر؟ 471 00:39:58,860 --> 00:40:01,190 ."عُثر على جثة آسيوية في منطقة "مشكي 472 00:40:02,610 --> 00:40:04,070 !كلا، لا يمكن 473 00:40:04,070 --> 00:40:06,820 انتظر، ما الأمر الآن؟ 474 00:40:06,820 --> 00:40:08,730 !يجب أن أعود إلى المنزل 475 00:40:08,730 --> 00:40:10,020 .لنتحقق منها 476 00:40:11,480 --> 00:40:12,580 ...تباً 477 00:40:32,980 --> 00:40:37,070 .هؤلاء الأشخاص من الحكومة الكورية 478 00:41:24,320 --> 00:41:27,570 - مرور خمسة أيام منذ حادثة الاختطاف - 479 00:41:30,420 --> 00:41:32,130 ...سيجن جنوني 480 00:41:38,400 --> 00:41:39,540 ما هذا؟ 481 00:41:40,190 --> 00:41:41,230 !انتظر 482 00:41:42,110 --> 00:41:44,440 !يا نائب الوزير! يا نائب الوزير 483 00:41:45,860 --> 00:41:47,650 .وجدت هذا في موقع طالبان 484 00:41:48,650 --> 00:41:53,270 ."اسمي هو "هونغ مي سوك 485 00:41:53,270 --> 00:41:58,190 .أنا كورية وأعمل ممرضة 486 00:41:58,190 --> 00:42:01,610 .هذه هي زيارتي الأولى لأفغانستان 487 00:42:03,360 --> 00:42:08,270 .الجميع هنا طيبون ويحسنون معاملتنا 488 00:42:09,730 --> 00:42:16,360 .يعطوننا وجبة رائعة وفراش كل يوم 489 00:42:21,400 --> 00:42:23,860 .اشتقتُ لعائلتي 490 00:42:31,070 --> 00:42:32,690 إنني أحث الحكومة الكورية وبشدة 491 00:42:32,690 --> 00:42:39,730 على اتخاذ خطوات فعالة أكثر 492 00:42:39,730 --> 00:42:41,690 .لإنقاذ مواطنيها 493 00:42:45,590 --> 00:42:47,270 ماذا قال؟ 494 00:42:47,270 --> 00:42:49,270 .قال إنهم لم يطلبوا المال قط 495 00:42:54,790 --> 00:42:59,640 السبيل الوحيد لعودة الرهائن الكوريين .إلى بلادهم هو بالإفراج عن سجناء طالبان 496 00:43:11,400 --> 00:43:13,520 .نحذر الحكومة الكورية 497 00:43:13,520 --> 00:43:17,890 إما أن يقنعوا الحكومة الأفغانية بالإفراج ،عن سجناء طالبان في غضون 24 ساعة 498 00:43:17,890 --> 00:43:20,310 .وإلا سنقتل المزيد من الرهائن 499 00:43:26,770 --> 00:43:28,940 أيها السيد المفاوض، ما الحل الآن؟ 500 00:43:28,940 --> 00:43:31,770 .حسناً، لا ترتعب 501 00:43:32,940 --> 00:43:35,470 .تريد طالبان أن نصاب بالذعر 502 00:43:35,470 --> 00:43:38,610 كيف لا أرتعب الآن؟ 503 00:43:38,610 --> 00:43:42,360 !أمهلني وقتاً للتفكير وحسب 504 00:43:42,360 --> 00:43:44,110 للتفكير؟ 505 00:43:45,610 --> 00:43:47,860 !يموت الناس أثناء تفكيرك 506 00:43:47,860 --> 00:43:49,730 !راقب ألفاظك 507 00:43:49,730 --> 00:43:51,070 هل فقدت عقلك، يا وغد؟ 508 00:43:51,070 --> 00:43:52,900 !توقفا 509 00:43:52,900 --> 00:43:54,820 ما الذي تفعلانه؟ 510 00:44:15,230 --> 00:44:16,700 .شراب آخر - .بالطبع - 511 00:44:20,800 --> 00:44:23,850 "لا أمريكا ولا حتى الرئيس "كرزاي 512 00:44:25,140 --> 00:44:27,930 .سيقومون بتسليم السجناء 513 00:44:31,890 --> 00:44:33,550 .توجد طريقة واحدة فقط 514 00:44:34,680 --> 00:44:37,220 .تفاوض مباشر 515 00:44:37,220 --> 00:44:38,660 .مستحيل 516 00:44:39,330 --> 00:44:42,480 .يستحيل أن نقدم على تصرف سخيف 517 00:44:43,600 --> 00:44:44,760 لماذا؟ 518 00:44:45,850 --> 00:44:47,930 هل تخاف من لقاء طالبان؟ 519 00:44:49,350 --> 00:44:51,600 ...من الواضح أن 520 00:44:53,600 --> 00:44:56,850 الفاشل الذي يقضي حياته في مكتب مُكيف 521 00:44:57,930 --> 00:45:01,350 .سيتبول في سرواله عند لقاء طالبان 522 00:45:05,470 --> 00:45:09,220 هل تعرف ماذا يعني الجلوس على نفس الطاولة مع طالبان؟ 523 00:45:09,220 --> 00:45:12,640 .هناك خط "ماجينو" لا يمكن تجاوزه في السلك الدبلوماسي 524 00:45:12,640 --> 00:45:17,010 ،في اللحظة التي يجلس فيها الدبلوماسي مقابلاً طالبان 525 00:45:17,010 --> 00:45:22,050 .تصبح كوريا الجنوبية دولة ضعيفة استسلمت للإرهابيين 526 00:45:22,050 --> 00:45:24,640 !ستكون خسارة دبلوماسية فادحة 527 00:45:26,970 --> 00:45:28,390 ...دبلوماسي 528 00:45:29,100 --> 00:45:30,260 ،السيد الدبلوماسي 529 00:45:32,100 --> 00:45:33,720 .يمكنك أكل هذا 530 00:45:42,510 --> 00:45:45,390 .إذاً أرسلني، سأذهب 531 00:45:47,300 --> 00:45:51,220 لماذا؟ أتريد أن تصلح ما أفسدته في العراق؟ 532 00:45:56,420 --> 00:46:00,550 أتظن أنني فاعل هذا لمصلحتي؟ 533 00:46:08,100 --> 00:46:11,010 .سأسديك نصيحة ثمينة 534 00:46:11,010 --> 00:46:13,470 .عُد إلى كوريا وحسب 535 00:46:13,470 --> 00:46:16,850 التعلق في الماضي والتجول في هذا المكان 536 00:46:16,850 --> 00:46:19,470 .من شأنه أن يدفع أي شخص إلى الجنون 537 00:46:50,660 --> 00:46:52,700 !أنقذني 538 00:46:55,430 --> 00:46:58,260 ...أنقذني أرجوك 539 00:47:01,970 --> 00:47:03,510 ...هذه غلطتي 540 00:47:03,510 --> 00:47:06,640 !تمعن جيداً وأخبر حكومتك بكل ما حدث 541 00:47:06,640 --> 00:47:08,890 !أريد العودة إلى الوطن 542 00:47:10,050 --> 00:47:11,050 ...كلا 543 00:47:51,970 --> 00:47:55,040 هل أنت السيد "بارك" من الاستخبارات الكورية الجنوبية؟ 544 00:48:06,380 --> 00:48:08,760 .دعني أفهم الأمر بوضوح 545 00:48:08,760 --> 00:48:13,710 ،إذاً، أقنعَ هذا الوسيط طالبان بتغيير قائمة سجنائهم 546 00:48:13,710 --> 00:48:17,850 وسنكون قادرين على الإفراج عن هؤلاء المعتقلين؟ 547 00:48:18,000 --> 00:48:20,740 نعم، كم مرة يجب أن أخبرك؟ 548 00:48:22,140 --> 00:48:25,000 .عبدالله" ليسَ وسيطاً عادياً" 549 00:48:25,270 --> 00:48:29,100 ،إنه رجل أعمال بريطاني تعامل مع طالبان قبل الحرب 550 00:48:29,340 --> 00:48:31,960 .وتدخل في حوادث اختطافات شبيهة مرات لا تحصى 551 00:48:32,050 --> 00:48:34,050 كيف نخرج هؤلاء من السجن؟ 552 00:48:34,050 --> 00:48:35,320 .بعملية داخلية 553 00:48:36,730 --> 00:48:40,060 ،كيف يكون هذا ممكناً بالأخص مع معارضة الجيش الأمريكي لذلك؟ 554 00:48:40,120 --> 00:48:42,050 .بما أنها ستكون في مدينة "غزنة" فهذا ممكن 555 00:48:42,430 --> 00:48:45,630 .سيطرة الحكومة المركزية أقل إحكاماً على تلك المنطقة 556 00:48:45,630 --> 00:48:47,640 .كثيراً ما يهرب السجناء 557 00:48:47,640 --> 00:48:49,390 كم يريد؟ 558 00:48:49,390 --> 00:48:50,720 .مليونا دولار 559 00:48:50,720 --> 00:48:51,720 ماذا؟ 560 00:48:59,460 --> 00:49:05,450 .سيد "عبدالله" حتى الآن، كانت طلبات طالبان إطلاق سراح 23 سجيناً 561 00:49:05,450 --> 00:49:07,910 والآن غيروا القائمة فجأة؟ 562 00:49:08,780 --> 00:49:10,420 .لا أفهم 563 00:49:10,420 --> 00:49:13,750 .طالبان أيضاً تشعر بعدم الارتياح إزاء عمليات القتل هذه 564 00:49:13,750 --> 00:49:17,720 .ومع مقاربة الوقت على النفاد، يعانون من خلافات داخلية 565 00:49:17,720 --> 00:49:20,760 .إن أُتيحت لهم الفرصة، فهم يفضلون التفاوض 566 00:49:21,680 --> 00:49:25,480 أنت لست أفغاني، لماذا تتدخل؟ 567 00:49:26,390 --> 00:49:29,550 ،بصفتي شخصاً يفهم الأفغان 568 00:49:29,550 --> 00:49:33,180 .أنا أريد حقاً أن يعود أولئك الكوريون إلى عائلاتهم 569 00:49:46,980 --> 00:49:48,800 ...لا ثقة 570 00:49:48,800 --> 00:49:50,510 .لا صفقة 571 00:49:50,510 --> 00:49:52,210 .أنا أهدر وقتي هنا 572 00:49:55,140 --> 00:49:56,960 .لحظة واحدة من فضلك 573 00:50:01,940 --> 00:50:03,020 ما المشكلة؟ 574 00:50:03,020 --> 00:50:04,440 هل سبق له تسوية قضايا اختطاف؟ 575 00:50:04,440 --> 00:50:06,890 .إذاً لنتحقق من الأمر مع الحكومة البريطانية 576 00:50:06,940 --> 00:50:10,230 .كل شخص يعمل هنا لديه أسماء وجنسيات وهمية 577 00:50:10,230 --> 00:50:12,480 .سيستغرق التحقق من خلفياتهم وقتاً طويلاً 578 00:50:12,480 --> 00:50:15,020 .يجب أن نتعامل وفقاً لشعورنا الغريزي 579 00:50:17,150 --> 00:50:18,860 .قرروا بسرعة رجاءً 580 00:50:18,860 --> 00:50:21,190 .لا يوجد وقت للجلوس والتفكير 581 00:50:21,190 --> 00:50:23,190 !نحن بحاجة للتحقق بطريقة صحيحة أولاً 582 00:50:23,190 --> 00:50:26,270 ماذا لو وقعت ضحية أخرى؟ هل ستتحمل اللوم؟ 583 00:50:26,270 --> 00:50:29,860 .إن كنت جاهزاً، أعطها الهاتف 584 00:50:29,860 --> 00:50:31,010 مرحباً؟ 585 00:50:31,830 --> 00:50:33,140 هل سيمنحنا هذا ثقتكم؟ 586 00:50:35,240 --> 00:50:36,410 .دقيقتان 587 00:50:38,730 --> 00:50:39,730 مرحباً؟ 588 00:50:41,400 --> 00:50:44,730 .معكِ نائب وزير الخارجية ما اسمكِ؟ 589 00:50:44,730 --> 00:50:48,230 !أنا "هونغ مي سوك" ساعدوني رجاءً 590 00:50:48,230 --> 00:50:51,560 .نعم، حافظي على هدوئكِ رجاءً. سأطرح عليكِ بعض الأسئلة 591 00:50:51,560 --> 00:50:53,610 كم شخص معكِ الآن؟ 592 00:50:53,610 --> 00:50:56,400 .عددنا سبعة هنا 593 00:50:56,400 --> 00:50:59,190 كم عدد حراس طالبان؟ 594 00:50:59,190 --> 00:51:00,730 .ثلاثة 595 00:51:00,730 --> 00:51:02,770 كيف حال صحة الجميع؟ 596 00:51:02,770 --> 00:51:07,020 ،ليس على ما يرام .بالأخص "هاي يونغ"، إنها لا تأكل على الإطلاق 597 00:51:07,020 --> 00:51:10,360 أين تعتقدين أنكم الآن؟ هل توجد أي تضاريس يمكنكِ التعرف عليها؟ 598 00:51:10,360 --> 00:51:14,940 .لا أعرف. إنهم يستمرون بنقلنا خلال الليل 599 00:51:18,110 --> 00:51:19,440 !انتظر 600 00:51:19,440 --> 00:51:23,060 .من فضلك أخبر عائلتي بهذا 601 00:51:24,860 --> 00:51:28,560 .أنني آسفة وأنني أحبهم ...أخبرهم بهذا فحسب 602 00:51:28,560 --> 00:51:32,650 ."لا تقلقي يا سيدة "هونغ .ستتمكنين من إخبارهم هذا بنفسك 603 00:51:40,060 --> 00:51:41,230 بالتالي؟ 604 00:51:42,120 --> 00:51:43,450 ماذا الآن؟ 605 00:51:59,310 --> 00:52:02,810 ،أوراق مالية من فئة المائة دولار أرقام غير متسلسلة. وزعوها في حقيبتين 606 00:52:02,810 --> 00:52:04,260 .اخلطوها مع بعضها 607 00:52:25,520 --> 00:52:27,560 .داي شيك"، يوجد 100 هنا" 608 00:52:31,560 --> 00:52:35,170 .ما أن نحصل على المال ستحصلون على السجناء 609 00:52:36,310 --> 00:52:38,940 - أربع ساعات قبل نهاية المهلة المحددة - 610 00:52:47,020 --> 00:52:48,770 .وصل الفريق أ 611 00:52:52,020 --> 00:52:54,520 - سجن غزنة المركزي - 612 00:52:54,520 --> 00:52:56,400 .فريق ب جاهز 613 00:52:56,400 --> 00:52:59,310 .ليبقَ الجميع في حالة تأهب، ولننهِ هذا بسرعة 614 00:53:08,540 --> 00:53:10,070 أين "عبدالله"؟ 615 00:53:45,780 --> 00:53:47,250 .أتيت في الوقت المحدد 616 00:53:49,910 --> 00:53:51,350 أين المال؟ 617 00:54:01,250 --> 00:54:02,300 !سلام 618 00:54:05,310 --> 00:54:07,140 .أطلقوا سراح السجناء الآن 619 00:54:08,270 --> 00:54:09,960 ألا يجب أن نعد المال أولاً؟ 620 00:54:12,170 --> 00:54:14,880 .السجناء أولاً 621 00:54:17,100 --> 00:54:18,360 .ممتاز 622 00:54:25,240 --> 00:54:26,500 .إنه أنا 623 00:54:27,580 --> 00:54:29,490 .أطلقوا سراح السجناء 624 00:54:40,800 --> 00:54:43,680 .نعم يا نائب الوزير، أحصينا 23 منهم 625 00:54:44,380 --> 00:54:45,750 .تم الأمر 626 00:54:59,840 --> 00:55:02,170 !هذا الحر يقتلني 627 00:55:10,210 --> 00:55:11,380 ما الذي...؟ 628 00:55:11,380 --> 00:55:13,500 ما الأمر؟ ما الخطب؟ 629 00:55:13,500 --> 00:55:15,500 .انظر إلى هذا يا نائب الوزير 630 00:55:16,290 --> 00:55:20,210 طلب مني المدير "جونغ" التنقيب ."عن مزيد من المعلومات عن "عبدالله 631 00:55:20,210 --> 00:55:22,590 .هذا من وزارة الخارجية البريطانية 632 00:55:22,590 --> 00:55:24,460 .يبدو أنه شخص مزيف 633 00:55:24,460 --> 00:55:26,750 ."اسم "عبدالله" الحقيقي هو "بيتر ميرشانت 634 00:55:26,750 --> 00:55:28,550 .مذكور إنه قُتل في الكويت العام الماضي 635 00:55:29,350 --> 00:55:31,400 .خذوا السجناء إلى هذا المكان 636 00:55:31,400 --> 00:55:33,130 .سيكون الرهائن الكوريون هناك 637 00:55:34,160 --> 00:55:35,980 .ليكن الرب معكم 638 00:55:36,340 --> 00:55:37,410 .السلام عليكم 639 00:55:42,470 --> 00:55:43,840 .لحظة واحدة 640 00:55:47,540 --> 00:55:49,550 !مدير "جونغ"! لا تعطه المال 641 00:55:49,550 --> 00:55:50,370 ماذا؟ 642 00:55:50,370 --> 00:55:52,370 !إنه محتال 643 00:55:55,060 --> 00:55:56,240 .ارفع يديك 644 00:56:27,830 --> 00:56:29,090 .ارمِ سلاحك 645 00:56:32,250 --> 00:56:33,710 هل أنت بخير؟ 646 00:56:33,710 --> 00:56:35,060 .أنا بخير 647 00:56:35,060 --> 00:56:36,600 !ارمه 648 00:56:54,050 --> 00:56:55,660 !كلا، لا تذهب 649 00:56:55,660 --> 00:56:56,790 !لا تتبعهم 650 00:56:56,790 --> 00:56:57,790 !كلا 651 00:57:06,050 --> 00:57:07,460 ...اللعنة 652 00:57:39,250 --> 00:57:40,250 .آسف 653 00:58:30,170 --> 00:58:31,670 !أخرجوه، بسرعة 654 00:59:51,230 --> 00:59:52,610 !أنت 655 00:59:52,610 --> 00:59:56,730 تحقق ما إذا كان عميل المخابرات الكورية !الأحمق هذا مشاركاً في عملية الاحتيال 656 00:59:56,730 --> 00:59:58,900 !اكتشف كم تقاضى 657 01:00:00,020 --> 01:00:05,230 يجب أن تتحقق ما إذا كانت طالبان قد !تقاضت أموالاً مقابل السماح بهذه المكالمة 658 01:00:05,230 --> 01:00:08,020 هل تعتقد أنك هنا في إجازة؟ 659 01:00:15,560 --> 01:00:18,230 !أيها الوغد. لن تفلت من فعلتك هذه 660 01:00:18,230 --> 01:00:20,150 لقد جئت لتدميرنا، أليس كذلك؟ 661 01:00:20,150 --> 01:00:23,360 .توقف رجاءً يا سيدي. إنه يفعل كل ما بوسعه 662 01:00:38,530 --> 01:00:39,470 مرحباً؟ 663 01:00:41,950 --> 01:00:43,330 .إنه جنرال من طالبان 664 01:00:44,810 --> 01:00:45,810 ."حسين" 665 01:00:50,720 --> 01:00:54,170 .يريد أن يقترح شيئاً مهماً للغاية للحكومة الكورية الآن 666 01:01:01,520 --> 01:01:05,690 .تحويل 100 ألف دولار إلى الحساب الأجنبي بحلول ظهر اليوم" 667 01:01:05,690 --> 01:01:07,940 ."ثم سنطلق سراح 30 كورياً 668 01:01:07,940 --> 01:01:10,400 .إنه يقول بأنهم سيطلقون سراح 30 كورياً 669 01:01:10,400 --> 01:01:11,980 ثلاثون؟ 670 01:01:12,690 --> 01:01:14,900 ليس 23، بل 30؟ 671 01:01:18,150 --> 01:01:22,650 ...جنرال طالبان مزيف، معتقلي الجرائم الصغيرة، وسيط محتال 672 01:01:22,650 --> 01:01:24,520 !اللعنة 673 01:01:34,330 --> 01:01:35,750 مرحباً؟ 674 01:01:40,910 --> 01:01:44,040 .يقول هذه المرة إنه قائد طالبان 675 01:01:44,040 --> 01:01:46,220 .قال إن المهلة المحددة قد انقضت 676 01:01:46,220 --> 01:01:49,360 أولاً كان جنرالاً، والآن هو قائد؟ 677 01:01:49,360 --> 01:01:51,230 !ترجم هذا كلمة بكلمة 678 01:01:51,230 --> 01:01:53,810 !إن اتصل مرة أخرى لن يُفلت من العقاب 679 01:01:59,150 --> 01:02:01,610 ."اسمي "بارك سونغ جين 680 01:02:03,060 --> 01:02:05,270 .وُلدت في أغسطس 1973 681 01:02:05,270 --> 01:02:08,440 ."أعيش في مدينة "بنتشون" بمقاطعة "غيونغي 682 01:02:10,980 --> 01:02:13,290 !"سيد "بارك سونغ جين 683 01:02:16,680 --> 01:02:19,560 .أخبره أن هذا سوء تفاهم !نحن بحاجة للمزيد من الوقت 684 01:02:19,560 --> 01:02:20,760 !ترجم الآن 685 01:02:23,860 --> 01:02:26,190 !لبوا مطالب هؤلاء الناس رجاءً 686 01:02:26,190 --> 01:02:27,860 .لنتمكن من العيش 687 01:02:30,510 --> 01:02:32,060 !أنقذوني رجاءً 688 01:02:32,060 --> 01:02:36,050 !سنجد طريقة للإفراج عن السجناء مهما كلف الأمر 689 01:02:36,050 --> 01:02:37,300 !أسرع 690 01:02:44,890 --> 01:02:47,560 .أعطيناكم وقتاً كافياً، لكنكم استمريتهم بإضاعة الوقت 691 01:02:47,560 --> 01:02:49,180 !أخبرهم بسرعة 692 01:02:49,180 --> 01:02:53,220 !أريد العيش! أنقذوني رجاءً 693 01:02:53,220 --> 01:02:56,980 .*"سيد "بارك" قُل كلمة "نانواتي 694 01:02:53,220 --> 01:02:56,980 {\an9} نانواتي: أحد مبادئ القانون البشتوني يسمح للشخص المحاصر بالدخول إلى منزل* .أي شخص آخر وتقديم طلب منه لا يمكن رفضه حتى على حساب حياة المضيف أو ثروته 695 01:02:58,810 --> 01:03:01,310 !نانواتي"، أي حماية! عدالة! الرحمة من شعب البشتون" 696 01:03:04,150 --> 01:03:06,270 !الله أكبر - !كلا - 697 01:03:14,120 --> 01:03:17,350 .في المرة القادمة، أحضر لي الإجابة الصحيحة 698 01:03:17,350 --> 01:03:19,510 .المهلة النهائية التالية غداً الساعة 4 صباحاً 699 01:03:30,310 --> 01:03:33,510 ."مرحباً يا معالي الوزير، أنا السكرتير "تشا مين يونغ 700 01:03:41,190 --> 01:03:44,150 .أشعر بالخجل لجعلك تقطع كل هذه المسافة يا معالي الوزير 701 01:03:45,700 --> 01:03:49,430 .حذرت طالبان الحكومة الكورية أنه سيكون هناك المزيد من عمليات القتل 702 01:03:49,430 --> 01:03:52,360 "رداً على ذلك، وزير الخارجية "تشوي سونغ شيك 703 01:03:52,360 --> 01:03:55,810 ."زار الرئيس الأفغاني "كرزاي 704 01:03:55,810 --> 01:04:00,390 هل ستتمكن استراتيجية التفاوض الجديدة للحكومة الكورية من إرضاء طالبان 705 01:04:00,390 --> 01:04:03,850 ،دون التسبب بأي توتر للعلاقات بين كوريا الجنوبية وأفغانستان 706 01:04:03,850 --> 01:04:07,750 ومنع طالبان بشكل فعال من ارتكاب أعمال قتل أخرى؟ 707 01:04:46,680 --> 01:04:47,970 نعم؟ 708 01:04:47,970 --> 01:04:49,450 نعم؟ 709 01:04:52,270 --> 01:04:53,980 ماذا حدث؟ 710 01:04:53,980 --> 01:04:55,980 !لقد شنوا عملية عسكرية 711 01:04:58,060 --> 01:05:00,860 عمَ تتكلم؟ 712 01:05:02,560 --> 01:05:04,650 ،"احتشد الجيش في "غزنة 713 01:05:04,650 --> 01:05:09,560 ...وهناك مخاوف من أن التدريب العسكري المشترك سيستفز طالبان 714 01:05:09,560 --> 01:05:13,310 إذاً هل هذه هي خطة الوزير؟ 715 01:05:19,940 --> 01:05:22,770 .نائب الوزير 716 01:05:22,770 --> 01:05:25,270 هل صحيح أننا سنشن عملية عسكرية؟ 717 01:05:25,270 --> 01:05:26,810 .مجرد عملية عادية 718 01:05:28,300 --> 01:05:31,620 !هذا توقيت حساس. قد يستفز هذا طالبان 719 01:05:31,710 --> 01:05:33,290 !يجب أن نوقف هذا الآن 720 01:05:33,460 --> 01:05:36,860 كيف يمكن أن نوقف الجنود من التدريب في ساحة المعركة؟ 721 01:05:36,990 --> 01:05:38,190 ...إنها ليست 722 01:05:38,190 --> 01:05:40,280 .نحن نستعد للأسوأ 723 01:05:41,310 --> 01:05:44,400 ،إن قتلوا المزيد من الرهائن 724 01:05:44,400 --> 01:05:46,390 .ستكون هناك عملية إنقاذ 725 01:05:46,390 --> 01:05:51,440 !معالي الوزير، فشلت هجمات الجيش الأمريكي في تلك المنطقة لسنوات 726 01:05:51,440 --> 01:05:56,070 لذا يجب أن نكتفي بالجلوس ومشاهدة الرهائن يموتون؟ 727 01:05:57,140 --> 01:05:59,140 .نحن لم ننتهِ من المفاوضات بعد 728 01:05:59,220 --> 01:06:03,570 .أعطى الرئيس "كرزاي" قراره النهائي برفض إطلاق سراح السجناء 729 01:06:03,570 --> 01:06:04,820 ماذا؟ 730 01:06:04,820 --> 01:06:09,530 .مدير "جونغ"، ابدأ بحزم أمتعتك 731 01:06:09,530 --> 01:06:12,650 .فعلت ما فيه الكفاية. عملك انتهى هنا 732 01:06:12,650 --> 01:06:15,240 !معالي الوزير - .سأعتني بالأمر، لذا عد إلى الوطن - 733 01:06:19,190 --> 01:06:22,240 إذاً ماذا سيحدث للرهائن؟ 734 01:06:22,240 --> 01:06:25,070 .معالي الوزير! قائد الجيش الأمريكي على الخط 735 01:06:44,900 --> 01:06:46,150 ماذا قال؟ 736 01:06:51,190 --> 01:06:53,360 كيف سار الأمر؟ 737 01:06:55,650 --> 01:06:57,780 .لقد أُمرت بالعودة 738 01:06:57,990 --> 01:06:58,990 ماذا؟ 739 01:07:02,080 --> 01:07:05,540 إذاً أنت ستغادر وحسب؟ 740 01:07:06,990 --> 01:07:08,450 والرهائن؟ 741 01:07:09,860 --> 01:07:12,240 هل ستدعهم يموتون؟ 742 01:07:12,240 --> 01:07:15,260 !أنت 743 01:07:23,490 --> 01:07:28,110 .أشعر بالسوء لرؤيتك تغادر بعد كل المشاكل التي مررت بها 744 01:07:28,110 --> 01:07:31,290 .سآتي لزيارتك عندما أعود إلى سوول 745 01:07:31,290 --> 01:07:32,990 .شكراً لك على جهودك 746 01:07:36,540 --> 01:07:37,540 .أحسنت عملاً 747 01:07:39,470 --> 01:07:41,300 .لنستمع لما سيقولونه 748 01:07:42,550 --> 01:07:45,970 .هونغ مي سوك" إنها زوجتي وأم لطفلين" 749 01:07:47,240 --> 01:07:50,740 .أعيدوها بأمان رجاءً 750 01:07:52,030 --> 01:07:55,730 "من فضلكم ساعدوا زوجتي "هونغ مي سوك 751 01:07:57,180 --> 01:07:59,890 !للعودة إلى الوطن بأمان. أرجوكم 752 01:08:01,870 --> 01:08:05,660 .عزيزتي، لا بد أنكِ متعبة للغاية 753 01:08:07,990 --> 01:08:09,160 .انتظر 754 01:08:14,870 --> 01:08:19,330 .مرحباً؟ معك "جونغ جايهو" من أفغانستان 755 01:08:19,330 --> 01:08:21,200 .أريد التحدث مع السكرتير الرئاسي الأول 756 01:08:21,200 --> 01:08:25,290 ...إنه في اجتماع الآن، لذا إن أخبرتني 757 01:08:25,290 --> 01:08:27,580 .هذه مسألة عاجلة للغاية، لذا يُرجى محادثتي 758 01:08:27,580 --> 01:08:29,950 .لا يستطيع الرد على الهاتف حالياً 759 01:08:29,950 --> 01:08:32,950 !إن لم أتحدث معه الآن، ستندم على ذلك 760 01:08:32,950 --> 01:08:37,070 مدير وزارة الخارجية؟ وماذا في ذلك؟ 761 01:08:37,870 --> 01:08:39,830 مدير "جونغ"، ما الأمر؟ 762 01:08:39,830 --> 01:08:41,290 .السيد السكرتير 763 01:08:44,740 --> 01:08:47,330 .اسمح لي بالتفاوض وجهاً لوجه مع طالبان 764 01:08:47,330 --> 01:08:49,040 .سأحاول إقناعهم بنفسي 765 01:08:49,040 --> 01:08:51,410 هل غيروا شروطهم؟ 766 01:08:52,660 --> 01:08:59,040 .كلا، لكن التفاوض وجهاً لوجه فرصتنا الأخيرة الآن 767 01:09:02,740 --> 01:09:05,370 ،أتفهم شعورك 768 01:09:05,370 --> 01:09:08,950 .لكن الوزير "تشوي" هناك الآن، لذا اتبع أوامره 769 01:09:19,580 --> 01:09:22,490 .أيها المدير، ستتأخر على رحلة طيرانك 770 01:10:07,650 --> 01:10:10,690 !"مرحباً! معك "جونغ جايهو 771 01:10:10,690 --> 01:10:12,400 .أنا رئيس البلاد 772 01:10:13,330 --> 01:10:16,580 هل تعتقد أن هناك فرصة حقاً؟ 773 01:10:17,660 --> 01:10:23,160 يقول الجميع إن هذا مستحيل. هل هو ممكن؟ 774 01:10:25,280 --> 01:10:27,910 .إنه احتمال ضعيف 775 01:10:28,080 --> 01:10:32,210 .لكن لا يمكنني الاستسلام يا سيدي الرئيس 776 01:10:32,210 --> 01:10:35,610 .قيل لي إننا لا نستطيع ضمان سلامتك 777 01:10:35,610 --> 01:10:38,620 هل أنت عازم على الذهاب؟ 778 01:10:38,620 --> 01:10:39,620 .أجل 779 01:10:40,580 --> 01:10:42,540 هل يمكنك العودة حياً؟ 780 01:10:43,830 --> 01:10:45,790 .سأبذل قصارى جهدي 781 01:10:54,620 --> 01:10:56,750 ،مواطنونا الكوريون 782 01:10:56,750 --> 01:11:01,210 {\an8}- ساعة واحدة قبل المهلة النهائية - 783 01:10:56,750 --> 01:11:01,210 لا بد أنكم قلقين بسبب أخبار الضحية الثانية 784 01:11:01,210 --> 01:11:08,040 .من أبناء شعبنا المخطوفين على يد طالبان في أفغانستان 785 01:11:08,040 --> 01:11:13,870 أؤكد أننا مستعدون لاستخدام أي وسيلة ممكنة 786 01:11:13,870 --> 01:11:18,580 .لضمان العودة السريعة والآمنة لمواطنينا 787 01:11:18,580 --> 01:11:21,710 مدير "جونغ"، هل تعرف ماذا فعلت؟ 788 01:11:22,910 --> 01:11:28,410 !أرسل رئيسنا للتو دعوة مفتوحة للتفاوض مع الإرهابيين 789 01:11:28,510 --> 01:11:32,640 أنت تعرف أكثر من أي شخص آخر !كم هذه وصمة عار على دبلوماسيتنا 790 01:11:33,920 --> 01:11:39,390 .على حد علمي، أن واجبنا الأول هو حماية مواطنينا 791 01:11:39,390 --> 01:11:43,220 .أخبرني رجاءً إن كنتُ مخطئاً 792 01:11:45,220 --> 01:11:47,560 .تلقينا رسالة من طالبان 793 01:11:47,560 --> 01:11:49,510 ،الرهائن بأمان 794 01:11:49,510 --> 01:11:51,930 .وإن أرسلنا فريقاً سيتفاوضون معنا 795 01:11:55,010 --> 01:11:59,720 ،"نقطة الاتصال المتوقعة بالقرب من "ميجان ."شمال شرق مقاطعة "قندهار 796 01:11:59,720 --> 01:12:03,680 .سيوفر الجيش الأمريكي الحماية حتى نقطة الاجتماع 797 01:12:03,680 --> 01:12:05,510 يقولون إنهم يريدون 798 01:12:05,510 --> 01:12:09,600 مليون دولار مقابل سجين أمريكي .ومليون ونصف مقابل مصور إيطالي 799 01:12:09,600 --> 01:12:11,640 .لدينا الكثير من الأشخاص 800 01:12:11,640 --> 01:12:13,720 .هذا سري للغاية 801 01:12:17,420 --> 01:12:18,380 ."شكراً، يا "روبرت 802 01:12:18,430 --> 01:12:19,680 {\an8} - موقع الاختطاف - 803 01:12:20,600 --> 01:12:22,350 كم عدد المركبات لهذا اليوم؟ 804 01:12:22,350 --> 01:12:24,600 .سيارتان، ثمانية إجمالاً - .حسناً - 805 01:12:33,600 --> 01:12:35,390 ."جاويد نور الحق" 806 01:12:35,390 --> 01:12:38,430 .يُعتبر إرهابياً رفيع المستوى حتى بين طالبان 807 01:12:45,220 --> 01:12:48,850 .إنها مجموعة تحرص وكالة المخابرات الأمريكية على القبض عليها 808 01:12:50,760 --> 01:12:54,140 .هذا فظيع للغاية 809 01:12:54,140 --> 01:12:57,510 .إنه شخصية سيئة السمعة حتى بين طالبان 810 01:12:59,010 --> 01:13:00,760 أين "عبد الكريم قاسم"؟ 811 01:13:02,100 --> 01:13:04,350 أين "عبد الكريم قاسم"؟ - !أنا هنا - 812 01:13:10,680 --> 01:13:13,220 !"داي شيك" 813 01:13:13,220 --> 01:13:14,220 !ابتعدوا 814 01:13:15,760 --> 01:13:17,930 !داي شيك"، يا صديقي" 815 01:13:17,930 --> 01:13:19,970 هل يمكنك إخراجي من هنا من فضلك؟ 816 01:13:22,350 --> 01:13:25,390 .لا عجب أنني لم أتمكن من الوصول إليك 817 01:13:25,390 --> 01:13:27,470 ألا يمكنك البقاء بعيداً عن المتاعب؟ 818 01:13:27,470 --> 01:13:29,890 .كان سوء تفاهم 819 01:13:30,930 --> 01:13:32,350 هل يجب أن أعطيك فرصة للخروج من هنا؟ 820 01:13:32,350 --> 01:13:36,430 أرجوك، بصفتك زميل كوري، رجاءً؟ 821 01:13:36,430 --> 01:13:39,560 .إذاً، ترجم لي - ...بالطبع، كل ما تر - 822 01:13:40,930 --> 01:13:42,220 إلى أين سنذهب؟ 823 01:13:43,260 --> 01:13:45,100 .إلى طالبان - إلى طالبان؟ - 824 01:13:49,720 --> 01:13:52,180 .أتمنى لك رحلة آمنة. أنا سأبقى هنا 825 01:13:52,180 --> 01:13:53,760 .إنها لإنقاذ الناس 826 01:13:53,760 --> 01:13:57,470 هل يجب أن أخاطر بحياتي لإنقاذ الآخرين؟ 827 01:13:57,470 --> 01:13:59,890 !يا للهراء. وداعاً 828 01:13:59,890 --> 01:14:02,430 .قد يكون هذا أفضل من الجلد 829 01:14:02,430 --> 01:14:03,810 الجلد؟ 830 01:14:03,810 --> 01:14:07,230 .القمار والشرب والاحتيال 831 01:14:07,230 --> 01:14:09,070 .لقد ارتكبت الموبقات كلها 832 01:14:09,880 --> 01:14:14,390 .بموجب الشريعة الإسلامية، ستُجلد عشرات المرات 833 01:14:14,390 --> 01:14:15,850 هل يمكنك تحمل هذا؟ 834 01:14:18,220 --> 01:14:20,720 .هذا يؤلم. إنه يؤلم بالطبع 835 01:14:22,220 --> 01:14:24,060 .لنتحدث بالخارج 836 01:14:25,060 --> 01:14:27,810 - عشرة أيام من الاختطاف - 837 01:14:42,580 --> 01:14:44,410 هل أنت جاهز؟ 838 01:14:50,290 --> 01:14:51,830 ماذا؟ 839 01:14:51,830 --> 01:14:53,500 .تصرفك بلطف مُحرج 840 01:14:54,540 --> 01:14:56,620 .بما أنني قد لا أراك مرة أخرى 841 01:14:59,660 --> 01:15:01,000 .إنها مزحة 842 01:15:02,960 --> 01:15:05,290 هل تعرف كيف تمزح؟ 843 01:15:05,290 --> 01:15:07,750 لماذا لا ترتدي هذه؟ 844 01:15:09,080 --> 01:15:12,840 .سيعتقدون أنني خائف. لن أمنحهم الغلبة 845 01:15:19,370 --> 01:15:23,520 .الكبرياء لن يحميك من الرصاص 846 01:15:29,120 --> 01:15:30,120 .شكراً 847 01:15:39,000 --> 01:15:41,210 .ممنوع استخدام دورة مياه أثناء التفاوض 848 01:15:45,170 --> 01:15:47,390 ألا يمكنني حتى شرب الماء؟ 849 01:16:56,160 --> 01:16:57,580 .إنهم قادمون 850 01:17:08,500 --> 01:17:10,540 .سمعتُ أنك كنت شماس كنيسة 851 01:17:10,540 --> 01:17:12,830 ما أهمية ذلك عند مواجهة الموت؟ 852 01:17:12,830 --> 01:17:15,500 .سأدعو ربّ هذا البلد 853 01:17:31,370 --> 01:17:32,600 ماذا يقول؟ 854 01:17:34,460 --> 01:17:35,460 .تقدم 855 01:17:36,120 --> 01:17:37,660 ماذا؟ 856 01:17:37,660 --> 01:17:38,660 .اذهب 857 01:17:39,460 --> 01:17:40,460 أنا؟ 858 01:17:42,040 --> 01:17:46,750 هل كانوا مضطرين للقدوم إلى هنا والتسبب بالمزيد من المتاعب؟ 859 01:17:54,330 --> 01:17:55,500 هل ستكون بخير؟ 860 01:17:58,080 --> 01:17:59,080 مع ماذا؟ 861 01:18:00,290 --> 01:18:02,910 .عدم الاتصال بعائلتك 862 01:18:02,910 --> 01:18:07,110 .يا إلهي. لا بد أنكم تتنصتون علينا بالفعل 863 01:18:12,790 --> 01:18:15,290 هل تعرف من أكثر شخص أغبطه؟ 864 01:18:18,580 --> 01:18:21,040 .الشخص الذي لديه مكان يعود إليه 865 01:18:28,410 --> 01:18:33,370 .قالوا فقط المفاوض والمترجم يمكنهما القدوم 866 01:18:35,960 --> 01:18:39,500 .لا أعتقد أنني بحاجة لهذه 867 01:18:42,000 --> 01:18:43,460 .لنذهب 868 01:18:44,410 --> 01:18:45,410 .انتظر 869 01:18:55,210 --> 01:18:57,960 .فرقع هذا بأسنانك بعضة واحدة 870 01:19:09,120 --> 01:19:10,120 .أنت 871 01:19:12,330 --> 01:19:13,410 .أنا بخير 872 01:20:19,830 --> 01:20:21,710 أنتم! إلى أين نحن ذاهبون؟ 873 01:20:21,710 --> 01:20:23,460 .اصمت 874 01:20:23,460 --> 01:20:25,210 إلى أين نحن ذاهبون؟ 875 01:20:35,960 --> 01:20:37,960 أيها المدير، لأي مدى سنواصل المسير؟ 876 01:21:08,870 --> 01:21:14,370 .أنا "جونغ جايهو" المفاوض الممثل عن الحكومة الكورية 877 01:21:14,370 --> 01:21:17,750 .أنا هنا للتفاوض بشأن قضية الرهائن 878 01:21:32,160 --> 01:21:33,790 .قال إنه سعيد بمقابلتك 879 01:21:42,870 --> 01:21:45,330 .يسأل إن أحضرت الجواب 880 01:21:49,870 --> 01:21:52,710 .ماذا تفعل؟ هؤلاء الأشخاص سريعو الغضب 881 01:21:54,220 --> 01:21:58,430 .اطلب منهم أولاً أن يعلمونا بحالة الكوريين 882 01:22:04,970 --> 01:22:07,180 .أحضر الشاشة - .نعم - 883 01:22:23,300 --> 01:22:26,630 .يقول بعد أن تحققت، لنبدأ الحديث 884 01:22:26,630 --> 01:22:30,050 .هناك أمر إضافي - ماذا الآن؟ - 885 01:22:36,260 --> 01:22:38,680 ،بما أنني هنا بالنيابة عن الحكومة الكورية 886 01:22:38,680 --> 01:22:42,380 .يجب أن تثبت لي كذلك أنك زعيم هذه المفاوضات 887 01:22:55,300 --> 01:22:57,340 .هذا الرجل مميز بعض الشيء 888 01:23:03,180 --> 01:23:06,050 ما الذي يمكنه أن يفعله لتصدقه؟ 889 01:23:09,220 --> 01:23:11,680 .قل له أن يطلق سراح ثلاثة من الرهائن أولاً 890 01:23:11,680 --> 01:23:13,680 ماذا؟ - !ترجم، الآن - 891 01:23:14,630 --> 01:23:16,130 ...اللعنة، هذا 892 01:23:24,340 --> 01:23:27,260 !يقول إنك تخدعهم 893 01:23:29,470 --> 01:23:33,800 .إن أطلقت سراحهم الآن، سيفخر بك المسلمون في كل أنحاء العالم 894 01:23:53,470 --> 01:23:55,840 .قال إنه سيطلق سراح شخصين 895 01:23:55,840 --> 01:23:57,430 .هذا بفضل الله 896 01:23:57,680 --> 01:24:01,560 .شكراً. شكراً جزيلاً 897 01:24:20,750 --> 01:24:22,780 .انتظر. يجب أن نتحقق من عدم وجود متفجرات 898 01:24:22,780 --> 01:24:24,080 ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ 899 01:24:24,080 --> 01:24:25,120 !هناك 900 01:24:30,720 --> 01:24:33,260 !يا إلهي 901 01:24:34,090 --> 01:24:36,880 سيدة "كيم هاي يونغ"؟ سيدة "كيم"؟ 902 01:24:38,960 --> 01:24:40,410 .تعالوا إلى هنا 903 01:24:40,410 --> 01:24:41,720 !تعالوا إلى هنا 904 01:24:44,340 --> 01:24:45,340 مرحباً؟ 905 01:24:45,340 --> 01:24:46,760 كيف سار الأمر؟ 906 01:24:48,260 --> 01:24:50,550 .كيم هي يونغ" و"لي جي هين" بأمان معنا" 907 01:24:50,550 --> 01:24:51,750 .حسناً 908 01:25:00,010 --> 01:25:01,880 .يقول إنه دورنا 909 01:25:07,010 --> 01:25:08,390 ماذا تفعل؟ 910 01:25:09,840 --> 01:25:11,800 !هيا، قل شيئاً 911 01:25:17,720 --> 01:25:19,590 .لن يُطلق سراح السجناء 912 01:25:23,180 --> 01:25:24,630 ماذا؟ 913 01:25:24,630 --> 01:25:26,130 .قلت إنك أحضرت الجواب 914 01:25:26,130 --> 01:25:28,130 .هذا هو جوابنا 915 01:25:28,130 --> 01:25:31,090 .إن كان يريد المضي قدماً، قل له أن يغير الشروط 916 01:25:32,430 --> 01:25:34,430 .لا أستطيع، سنموت إن قلتُ هذا 917 01:25:34,430 --> 01:25:36,800 !ماذا قال؟ أخبرنا الآن 918 01:25:36,800 --> 01:25:38,860 .حسناً، سأخبرك 919 01:25:46,430 --> 01:25:49,180 !هذا لن يؤدي إلا إلى إضعاف قدرتكم على المساومة 920 01:26:06,720 --> 01:26:09,180 .قال إنه سيفاوض بطريقته 921 01:26:14,470 --> 01:26:17,030 .قال لهم أن يقتلوا تلك المرأة 922 01:26:21,800 --> 01:26:23,770 سيدي، ألن تفعل شيئاً؟ 923 01:26:42,720 --> 01:26:43,720 !توقف 924 01:26:47,010 --> 01:26:48,010 .انتظر 925 01:26:55,810 --> 01:26:59,350 .سأسأل حكومتنا 926 01:27:17,470 --> 01:27:22,680 .إنهم يغيرون شروطهم 927 01:27:22,680 --> 01:27:29,970 قال إنهم يطلبون إطلاق سراح .كل سجناء طالبان بحلول منتصف الليل 928 01:27:31,930 --> 01:27:35,090 .دعني أتأكد من هذا 929 01:27:35,090 --> 01:27:39,470 كل سجناء طالبان، أهذا صحيح؟ 930 01:27:39,470 --> 01:27:40,700 .هذا صحيح 931 01:27:41,430 --> 01:27:42,930 ،إن لم نفعل 932 01:27:45,270 --> 01:27:46,930 سيقتلون رهينة 933 01:27:48,220 --> 01:27:49,640 .كل ساعة 934 01:27:51,470 --> 01:27:52,850 ثلاثمائة سجين؟ 935 01:27:54,020 --> 01:27:58,220 .لم تكن لديهم نية للتفاوض منذ البداية 936 01:28:00,400 --> 01:28:02,120 .لنذهب إلى قاعدة "باغرام" الجوية 937 01:28:04,310 --> 01:28:05,850 !من فضلك انتظر قليلاً بعد 938 01:28:05,850 --> 01:28:07,890 من تظن نفسك؟ 939 01:28:07,890 --> 01:28:10,390 !لقد أرسلنا "جونغ جايهو" بصفته مفاوض عنا 940 01:28:10,390 --> 01:28:13,770 ألا يجب أن نمنحه تلك الفرصة الضئيلة وننتظر؟ 941 01:28:13,770 --> 01:28:16,930 .إن بدأنا القصف الآن، سيكون المفاوض في خطر أكبر 942 01:28:31,140 --> 01:28:34,390 أعتقد أنه حان الوقت، لماذا لا يتصلون؟ 943 01:28:39,180 --> 01:28:40,180 .لن يتصلوا 944 01:28:41,470 --> 01:28:44,140 ...ماذا؟ انتظر لحظة 945 01:28:49,960 --> 01:28:53,970 قالوا إن الحكومة الكورية قطعت المفاوضات، ماذا سيحدث لنا؟ 946 01:28:53,970 --> 01:28:56,510 !يجب ألا تمنحهم فرصة أبداً 947 01:28:57,470 --> 01:28:58,850 .لقد خدعتنا 948 01:29:02,100 --> 01:29:03,100 !كلا 949 01:29:10,760 --> 01:29:13,470 .شن الحلفاء عملية عسكرية 950 01:29:13,470 --> 01:29:15,180 ماذا؟ 951 01:29:29,390 --> 01:29:30,600 .قال أن تتوقف عن الكذب 952 01:29:30,600 --> 01:29:34,270 .لديهم 21 رهينة، لذا لا يستطيع الحلفاء تنفيذ عملية إنقاذ 953 01:29:36,930 --> 01:29:39,810 لماذا قال 21؟ ...أُطلق سراح رهينتين، يجب أن يكونوا 19 954 01:29:39,810 --> 01:29:42,430 .هذه ليست عملية إنقاذ، بل عملية تطهير 955 01:29:49,840 --> 01:29:54,220 .القوات الأمريكية والأفغانية بحاجة لعذر فقط لتدمير هذا المكان 956 01:29:56,850 --> 01:29:58,140 ،عندما تبدأ العملية 957 01:29:58,140 --> 01:30:03,470 !الرهائن، أنت ورجالك، ونحن أيضاً سنموت جميعاً 958 01:30:05,390 --> 01:30:10,100 هل بضعة أشخاص من رجالك أكثر أهمية من إنقاذ العديد من الأرواح؟ 959 01:30:13,630 --> 01:30:19,660 !أنت بنفسك قدمتَ العذر لقصفكم. تعلمُ هذا 960 01:30:32,450 --> 01:30:34,200 .أنا أعلم بما تفكر 961 01:30:35,380 --> 01:30:38,670 .جئتَ إلى هنا لإنقاذ هؤلاء الناس 962 01:30:38,670 --> 01:30:41,390 .أنت لن تسمح بقتلهم وحسب 963 01:30:42,790 --> 01:30:45,440 .قُل لحكومتك أن توقف الهجوم 964 01:30:49,280 --> 01:30:50,730 .لا سلطة لدينا 965 01:30:50,730 --> 01:30:52,420 .الكوريون ليسوا ضيوفنا 966 01:30:52,420 --> 01:30:54,600 .أنتم أرسلتم القوات إلى هنا 967 01:30:54,600 --> 01:30:57,110 .أنتم بلد غني للغاية 968 01:30:57,110 --> 01:30:58,900 .يمكنكم فعل ما تشاؤون 969 01:31:02,580 --> 01:31:04,670 ،قد تكون قائداً جيداً 970 01:31:04,670 --> 01:31:08,250 .لكنك فاشل كمفاوض 971 01:31:09,250 --> 01:31:11,200 هل تعرف ما هو أكبر خطأ ارتكبته؟ 972 01:31:12,720 --> 01:31:14,570 .لقد بالغت في تقديرنا 973 01:31:32,180 --> 01:31:34,260 .لا إله إلا الله 974 01:31:34,260 --> 01:31:37,510 .محمد... محمد رسول الله 975 01:31:57,670 --> 01:32:00,630 .هذا ثمن خرق هذه الصفقة 976 01:32:00,630 --> 01:32:02,970 !سأرسلك إلى جهنم أولاً 977 01:32:07,040 --> 01:32:10,590 .الطريقة الوحيدة لوقف القصف هي بإخبارهم أن لدينا صفقة 978 01:32:10,590 --> 01:32:12,900 !نحن لا نخاف من الصواريخ الأمريكية 979 01:32:12,900 --> 01:32:14,250 .الوقت لصالحنا 980 01:32:14,250 --> 01:32:15,610 .والله معنا 981 01:32:15,610 --> 01:32:18,370 .في النهاية، سننتصر في هذه الحرب 982 01:32:18,370 --> 01:32:20,550 لماذا تدع الأمور تصل لهذا الحد؟ 983 01:32:20,550 --> 01:32:22,170 ،أنت تعرف أفضل من أي شخص آخر 984 01:32:22,170 --> 01:32:24,470 !أن تبادل الأسرى أمر مستحيل 985 01:32:25,120 --> 01:32:26,590 ما الهدف برأيك؟ 986 01:32:30,030 --> 01:32:31,090 .المال 987 01:32:32,180 --> 01:32:34,520 !المال؟ لقد أهنتنا 988 01:32:38,010 --> 01:32:39,010 !أخرجوه 989 01:32:42,140 --> 01:32:43,200 !خذوا هذا أيضاً 990 01:32:44,720 --> 01:32:49,220 !قال لهم أن يأخذونني أيضاً ماذا أفعل أيها المدير؟ 991 01:32:55,930 --> 01:32:57,640 !هؤلاء الأمريكيون الأوغاد 992 01:32:58,430 --> 01:32:59,760 !الله أكبر 993 01:33:26,060 --> 01:33:27,490 .خمسون مليوناً 994 01:33:34,610 --> 01:33:35,680 .أربعون 995 01:33:37,810 --> 01:33:38,870 .عشرون 996 01:34:01,340 --> 01:34:05,270 .تذكر أن أفغانستان هي مقبرة الإمبراطوريات 997 01:34:09,690 --> 01:34:11,790 .أرسلوا كل قواتكم إلى الوطن 998 01:34:11,790 --> 01:34:15,190 .اجعل كل الكوريين يغادرون أفغانستان خلال شهر، لمصلحة الجميع 999 01:34:16,590 --> 01:34:17,680 حسناً؟ 1000 01:34:21,400 --> 01:34:22,530 .حسناً 1001 01:34:22,530 --> 01:34:24,880 ،لا تطؤوا بأقدامكم هذا البلد مرة أخرى أبداً 1002 01:34:24,880 --> 01:34:25,960 .أيها الكوريين 1003 01:34:56,550 --> 01:34:57,930 مرحباً؟ 1004 01:34:57,930 --> 01:34:59,780 .انتهت المفاوضات 1005 01:34:59,780 --> 01:35:01,970 .سيطلقون سراح كل الرهائن 1006 01:35:01,970 --> 01:35:03,840 .اتصل بالأمريكيين 1007 01:35:04,590 --> 01:35:06,010 !أحسنت عملاً 1008 01:35:09,790 --> 01:35:11,040 مدير "جونغ"؟ 1009 01:35:13,100 --> 01:35:15,770 !أحسنتم عملاً جميعاً. لقد توصلنا إلى اتفاق 1010 01:35:33,260 --> 01:35:36,430 .يمكنكم العودة إلى كوريا الآن 1011 01:35:40,930 --> 01:35:41,930 .شكراً لكم 1012 01:36:14,040 --> 01:36:16,840 .أنا أتراجع عما قلته بشأن كونك غير كفؤ 1013 01:36:21,800 --> 01:36:22,960 .قمت بعمل رائع 1014 01:36:22,960 --> 01:36:25,220 .كلا، الشكر لك 1015 01:36:25,220 --> 01:36:29,470 .أنا لم أكن لأتمكن من القيام بذلك حقاً بدونك 1016 01:36:34,800 --> 01:36:35,930 ما هذا؟ 1017 01:36:40,120 --> 01:36:42,050 .قالوا إنه يجب أن يبقى أحد منا 1018 01:36:42,050 --> 01:36:44,970 عمَ يتكلمون؟ 1019 01:36:44,970 --> 01:36:48,630 ،لقد ضمنوا سلامتنا حتى هنا 1020 01:36:48,630 --> 01:36:50,710 .لذا يريدون ضمان سلامتهم أيضاً 1021 01:36:50,710 --> 01:36:52,740 انتهينا من التفاوض، ما هذا؟ 1022 01:36:55,920 --> 01:36:59,290 ،قال إن لم نفعل ذلك، لا أحد يستطيع المغادرة من هنا 1023 01:37:11,250 --> 01:37:15,460 .أنا ممثل هذه المفاوضات، لذا سأبقى 1024 01:37:22,710 --> 01:37:30,500 .إذاً بصفتك المسؤول أعدهم بأمان إلى كوريا 1025 01:37:32,960 --> 01:37:34,500 .إنه دوري الآن 1026 01:37:39,580 --> 01:37:43,460 .لا تقلق. أتمتع بحظ جيد 1027 01:37:49,000 --> 01:37:50,200 .أنا سأبقى 1028 01:37:52,000 --> 01:37:53,370 .دعوه يذهب 1029 01:37:59,080 --> 01:38:00,250 !عش حياة صالحة 1030 01:38:01,620 --> 01:38:03,210 .تأكد من رؤية المدير يغادر 1031 01:38:04,540 --> 01:38:07,170 .أبليت حسناً يا "بونغ هان" اذهب 1032 01:38:11,510 --> 01:38:13,630 .اعتنِ بنفسك يا أخي 1033 01:39:13,800 --> 01:39:18,090 ،إن خرقت هذا الاتفاق، أو أفصحت عن أي شيء يتعلق بعملي هنا" 1034 01:39:18,090 --> 01:39:20,800 "...أوافق على أن أُعاقب وفقاً للقانون 1035 01:39:22,150 --> 01:39:23,650 واضح للغاية، أليس كذلك؟ 1036 01:39:34,830 --> 01:39:35,830 .شكراً لكما 1037 01:39:41,670 --> 01:39:46,300 .نحن عملنا بمفردنا حتى الموت، ولم ننل أي شيء 1038 01:39:48,920 --> 01:39:51,890 .واحد وعشرون شخصاً عادوا أحياء 1039 01:39:51,890 --> 01:39:53,010 .هذا صحيح 1040 01:39:59,140 --> 01:40:04,600 الرهائن الذين اُختطفوا في أفغانستان يوم 19 سبتمبر 1041 01:40:04,600 --> 01:40:07,150 .حطوا للتو في مطار "إنتشون" الدولي 1042 01:40:07,150 --> 01:40:09,940 سلامة عضو واحد من الفريق ما زالت مجهولة 1043 01:40:09,940 --> 01:40:15,270 .بعد أن بقي مع طالبان بعد تأكيد الصفقة 1044 01:40:15,270 --> 01:40:21,600 .يمثل هذا نهاية لأكبر أزمة رهائن في تاريخ كوريا 1045 01:40:26,480 --> 01:40:28,940 - بعد ثلاثة أشهر - 1046 01:40:30,060 --> 01:40:33,270 الوزير في مؤتمر صحفي، لكننا ما زلنا لم نعرف ذلك بعد؟ 1047 01:40:33,270 --> 01:40:36,150 !ماذا تفعلون؟ اكتشفوا الآن 1048 01:40:39,520 --> 01:40:40,850 مرحباً، من معي؟ 1049 01:40:40,850 --> 01:40:44,060 ألم تذهب إلى واشنطن؟ 1050 01:40:44,060 --> 01:40:45,610 أو ربما لا تستطيع؟ 1051 01:40:46,850 --> 01:40:48,310 بارك داي شيك"؟" 1052 01:40:49,900 --> 01:40:51,520 ...أيها السافل 1053 01:40:51,520 --> 01:40:54,100 !سريع للغاية بإهانتي 1054 01:40:54,320 --> 01:40:55,820 أين أنت الآن؟ 1055 01:40:55,820 --> 01:40:58,070 لماذا لم تتصل؟ 1056 01:40:58,070 --> 01:41:00,990 هل تعلم كم كنتُ قلقاً؟ لم تُصب بأي أذى؟ 1057 01:41:00,990 --> 01:41:03,660 .قلتُ لك، أتمتع بحظ جيد 1058 01:41:05,120 --> 01:41:07,620 !هل هذا المدير "جونغ"؟ أنا، أنا 1059 01:41:07,620 --> 01:41:11,360 .انتظر، يريد شخص تحيتك 1060 01:41:11,360 --> 01:41:12,660 ماذا؟ 1061 01:41:12,660 --> 01:41:14,320 ..."مدير "جونغ 1062 01:41:14,320 --> 01:41:16,200 سلام! كيف حالك؟ 1063 01:41:16,200 --> 01:41:18,740 !"قاسم"! "لي بونغ هان" 1064 01:41:18,740 --> 01:41:22,520 .يبدو أنه لا يوجد أحد هناك حقاً هل تعمل مع "قاسم" مرة أخرى؟ 1065 01:41:22,520 --> 01:41:26,270 ...في آخر مرة في أفغانستان لا أعتقدُ أنني تلقيتُ أجري كاملاً 1066 01:41:27,370 --> 01:41:28,370 ...أيها الوضيع 1067 01:41:29,070 --> 01:41:31,440 .مدير "جونغ"، تعال بسرعة 1068 01:41:32,740 --> 01:41:36,780 .علي أي حال، اعتنيا بنفسيكما .لنتواصل قريباً 1069 01:41:36,780 --> 01:41:38,450 ...اعتنِ بنفسك و 1070 01:41:38,450 --> 01:41:42,530 .لن أقول أراك لاحقاً. لا نريد الدخول في فوضى أخرى 1071 01:41:48,070 --> 01:41:49,240 ."بارك داي شيك" 1072 01:41:50,940 --> 01:41:54,160 .كل شخص لديه مكان للعودة إليه 1073 01:41:54,160 --> 01:41:55,200 أنت تعلم، أليس كذلك؟ 1074 01:41:59,870 --> 01:42:01,870 .السلام عليكم 1075 01:42:01,870 --> 01:42:03,620 .السلام عليكم 1076 01:42:12,120 --> 01:42:15,450 هل قال إنه سيدفع؟ كلا؟ 1077 01:42:15,450 --> 01:42:17,570 ...تتحدث عن المال دائماً 1078 01:42:18,620 --> 01:42:20,450 !لنذهب 1079 01:42:20,450 --> 01:42:24,530 في الساعة 8:43 من صباح اليوم، أكدت حكومتنا 1080 01:42:24,530 --> 01:42:29,160 "أن سفينة مارين ستار 1 من شركة "دونجين" للتسوق في "بوسان 1081 01:42:29,160 --> 01:42:33,280 ،اُختطفت في المياه قبالة المحيط الهندي 1082 01:42:33,280 --> 01:42:38,450 .على بعد 300 كم من ميناء "كيسمايو" في الصومال 1083 01:42:38,450 --> 01:42:44,070 تحمل السفية المخطوفة 25 شخصاً 1084 01:42:44,070 --> 01:42:46,320 يُعتقد أن الاختطاف وقع 1085 01:42:46,320 --> 01:42:49,490 .بواسطة قراصنة صوماليين مسلحين بصواريخ محمولة 1086 01:42:50,410 --> 01:42:54,910 نعقدُ اجتماعاً دبلوماسياً وأمنياً طارئاً 1087 01:42:54,910 --> 01:42:56,990 ،لمناقشة التدابير المضادة 1088 01:42:56,990 --> 01:43:01,240 .وسيُرسل فريق استجابة في أقرب وقت ممكن 1089 01:43:01,240 --> 01:43:04,450 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 1090 01:43:04,450 --> 01:43:06,780 - هوانغ جونغ مين - 1091 01:43:09,370 --> 01:43:12,120 - هيون بين - 1092 01:43:14,410 --> 01:43:17,620 - كانغ كي يونغ، لي سونغ تشول، جونغ جاي سونغ - 1093 01:43:19,410 --> 01:43:22,490 - بارك هونغ سو، آهن تشانغ هوان، جيون سيونغ وو- 1094 01:43:24,320 --> 01:43:27,200 - إخراج ييم سون ريو -