1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,717 --> 00:00:28,550 PRESENTED BY PLUS M ENTERTAINMENT 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,467 PRODUCED BY WATERMEON PICTURES ONETAKE FILM 5 00:00:35,675 --> 00:00:39,217 EXECUTIVE PRODUCER HONG JEONGIN 6 00:00:40,467 --> 00:00:43,925 PRODUCED BY SHIN BUM-SOO, NAM JUNG-IL 7 00:00:45,508 --> 00:00:47,592 This film is inspired by actual events, 8 00:00:47,592 --> 00:00:50,508 but all characters and situations have been fictionalized. 9 00:00:56,592 --> 00:01:01,508 On Sept. 11, 2001, Al-Qaeda led by Osama bin Laden attacked the US. 10 00:01:04,008 --> 00:01:10,050 The US declared war on Afghanistan for giving refuge to bin Laden. 11 00:01:11,800 --> 00:01:14,550 38 countries joined the war, 12 00:01:14,550 --> 00:01:19,383 with South Korea sending hundreds of non-combat troops. 13 00:01:21,550 --> 00:01:24,508 After losing power to a pro-US government, 14 00:01:24,508 --> 00:01:28,675 the Taliban turned to suicide bombing and kidnapping foreigners. 15 00:01:40,508 --> 00:01:46,675 AFGHANISTAN, ZABUL PROVINCE 16 00:01:48,675 --> 00:01:52,717 SEPTEMBER 19, 2006 17 00:02:17,300 --> 00:02:19,300 Let us pray. 18 00:02:19,300 --> 00:02:24,883 Lord, please bestow Your grace on this barren land. 19 00:02:24,883 --> 00:02:25,551 Amen! 20 00:02:25,551 --> 00:02:29,300 And please let the seeds we plant today take root. 21 00:02:29,300 --> 00:02:33,217 Help the people of this land to understand that 22 00:02:33,217 --> 00:02:35,175 - Jehovah is their... - Lord. 23 00:02:35,175 --> 00:02:36,883 - One god. - Amen! 24 00:02:36,883 --> 00:02:41,883 We believe the Lord Jesus will be the King of all peace! 25 00:02:41,883 --> 00:02:42,883 Amen! 26 00:02:45,758 --> 00:02:47,050 Everyone okay? 27 00:02:49,716 --> 00:02:50,717 What's going on? 28 00:02:52,717 --> 00:02:54,633 Open the door! 29 00:02:54,633 --> 00:02:56,425 I'm just a bus driver. 30 00:02:56,425 --> 00:02:57,684 Please don't hurt me! 31 00:02:58,675 --> 00:02:59,842 Open up, now! 32 00:03:18,175 --> 00:03:19,175 Quiet! 33 00:04:29,258 --> 00:04:34,175 THE POINT MEN 34 00:04:42,633 --> 00:04:45,258 SOUTH KOREA, FOREIGN MINISTRY 35 00:04:46,957 --> 00:04:47,958 Deputy Kim! 36 00:04:47,958 --> 00:04:49,300 Yes? 37 00:04:49,300 --> 00:04:50,542 What happened? 38 00:04:50,542 --> 00:04:53,458 They were supposed to arrive at Kandahar yesterday, but they didn't. 39 00:04:53,458 --> 00:04:57,758 That's not what I mean! There's a travel ban on that country! 40 00:04:57,758 --> 00:05:02,467 They entered Dubai through Beijing, so we never expected... 41 00:05:02,467 --> 00:05:04,633 Just kill me already. 42 00:05:08,166 --> 00:05:09,958 What is this? 43 00:05:09,958 --> 00:05:12,042 They're all from the same church. 44 00:05:13,175 --> 00:05:15,467 What's their purpose for going there? 45 00:05:15,467 --> 00:05:18,968 We believe it's short-term missionary work. 46 00:05:18,968 --> 00:05:20,884 - What? - Look! 47 00:05:27,925 --> 00:05:36,800 We demand the Korean government to pull its troops out of Afghanistan immediately 48 00:05:36,800 --> 00:05:43,633 and promptly release 23 Taliban warriors locked in Kabul Prison. 49 00:05:43,633 --> 00:05:47,967 Tell the Press Office that all media should describe them as volunteers. 50 00:05:47,967 --> 00:05:48,750 What? 51 00:05:48,750 --> 00:05:50,508 Run, or they're all dead! 52 00:05:50,508 --> 00:05:51,384 Yes, sir! 53 00:05:51,384 --> 00:05:52,467 - Bae! - Yes? 54 00:05:52,467 --> 00:05:53,967 - Call a meeting quickly. - Yes, sir. 55 00:05:53,967 --> 00:05:55,175 - Check with foreign press. - Yes. 56 00:05:55,175 --> 00:05:59,133 If our request is not met by then, we'll kill the hostages. 57 00:05:59,133 --> 00:06:00,675 We give you 24 hours. 58 00:06:08,092 --> 00:06:10,800 KARACHI PRISON, PAKISTAN 59 00:06:17,258 --> 00:06:18,383 Come out! 60 00:06:28,758 --> 00:06:30,592 What is going on? 61 00:06:37,050 --> 00:06:38,425 Sign here. 62 00:06:39,883 --> 00:06:42,175 Park Dae-sik 63 00:06:43,633 --> 00:06:45,092 A hard stay, right? 64 00:07:01,500 --> 00:07:05,800 Three months. No, was it four? 65 00:07:05,800 --> 00:07:09,092 Can't even remember. 66 00:07:09,092 --> 00:07:11,967 Counterfeiting dollars was a bit extreme. 67 00:07:13,425 --> 00:07:15,342 Was it my decision? 68 00:07:16,342 --> 00:07:17,800 You said you'd pull me out quickly. 69 00:07:18,508 --> 00:07:21,967 Is this how the nation treats one who risks his life? 70 00:07:21,967 --> 00:07:25,258 You know counterfeiting is a sensitive issue here. 71 00:07:25,258 --> 00:07:26,258 Okay! 72 00:07:28,175 --> 00:07:29,675 Go to Kabul. 73 00:07:37,842 --> 00:07:40,508 Let's not see each other again. 74 00:07:45,592 --> 00:07:47,467 What's with your attitude? 75 00:07:47,467 --> 00:07:50,633 - People were kidnapped! - You take care of it. 76 00:07:51,550 --> 00:07:53,258 It's 23 people! 77 00:08:08,717 --> 00:08:10,175 Hurry! 78 00:08:10,175 --> 00:08:11,175 Hurry up! 79 00:08:26,383 --> 00:08:30,508 We will soon be landing at Kabul International Airport. 80 00:08:30,508 --> 00:08:34,883 The time in Kabul is 8:24 a.m., with a temperature of 31 degrees. 81 00:08:34,883 --> 00:08:37,217 Please fasten your seatbelts and return your tray tables to the upright position. 82 00:08:37,217 --> 00:08:38,217 Vice Minister. 83 00:08:39,383 --> 00:08:40,967 - Vice Minister! - Huh? 84 00:08:40,967 --> 00:08:42,884 We're landing. Please put on your seatbelt. 85 00:08:42,884 --> 00:08:43,884 Okay. 86 00:08:56,633 --> 00:09:00,800 KABUL, CAPITAL OF AFGHANISTAN 87 00:09:01,550 --> 00:09:05,175 5 HOURS BEFORE DEADLINE 88 00:09:36,633 --> 00:09:38,050 Welcome. 89 00:09:39,300 --> 00:09:41,175 How is it with the Afghan government? 90 00:09:41,175 --> 00:09:44,800 The ambassador is doing all he can, but they won't budge. 91 00:09:46,570 --> 00:09:47,800 Please come with me. 92 00:10:20,425 --> 00:10:22,008 What is it? 93 00:10:22,008 --> 00:10:23,425 He's an intelligence agent. 94 00:10:31,042 --> 00:10:33,425 Are you the negotiator? 95 00:10:33,425 --> 00:10:35,217 What's your strategy? 96 00:10:45,258 --> 00:10:47,008 They like to show they mean business, 97 00:10:47,008 --> 00:10:49,717 so send some positive signal before they kill someone. 98 00:10:51,967 --> 00:10:52,967 Understand? 99 00:10:59,800 --> 00:11:03,175 Isn't that the freak who was screwing around in Pakistan? 100 00:11:03,175 --> 00:11:04,467 Yes, sir. 101 00:11:04,467 --> 00:11:07,675 Didn't he get kicked out? Why is he here? 102 00:11:07,675 --> 00:11:11,675 I heard he helped deal with the Korean hostage incident in Iraq. 103 00:11:11,675 --> 00:11:13,425 But that hostage died. 104 00:11:13,425 --> 00:11:17,925 Intelligence officers are so scarce in this region... 105 00:11:17,925 --> 00:11:21,342 They must really be desperate for agents. 106 00:11:38,842 --> 00:11:41,967 AFGHAN FOREIGN MINISTRY 107 00:11:42,875 --> 00:11:48,542 Two days ago, two German deporters were kidnapped in the exact same area. 108 00:11:48,542 --> 00:11:54,208 I don't understand why the Koreans did not ask our government for protection. 109 00:11:54,208 --> 00:11:57,418 Especially when they are moving in such a large group. 110 00:11:57,418 --> 00:12:01,793 Tell him to stop lecturing and release those prisoners. 111 00:12:03,125 --> 00:12:08,556 The most important thing right now is to bring them back, right? 112 00:12:08,556 --> 00:12:13,044 Please release some Taliban prisoners in exchange for the Koreans, 113 00:12:13,044 --> 00:12:16,063 like you did last time for the Italian deporter. 114 00:12:17,306 --> 00:12:19,750 The Italian deporter again. 115 00:12:19,750 --> 00:12:22,919 That was a very exceptional case. 116 00:12:22,919 --> 00:12:25,567 And it was one person at that time. 117 00:12:25,567 --> 00:12:28,586 This time, there are many. Way too many. 118 00:12:32,517 --> 00:12:37,708 You are aware that the kidnappers asked us to withdraw the troops. 119 00:12:37,708 --> 00:12:39,548 Yes, I know. 120 00:12:39,548 --> 00:12:44,419 But the Korean troops were scheduled to go back at the end of the year anyway. 121 00:12:44,419 --> 00:12:46,934 They gave you a very easy task. 122 00:12:46,934 --> 00:12:48,891 We could postpone it. 123 00:12:54,792 --> 00:12:58,137 We could even consider sending more troops 124 00:12:58,137 --> 00:13:02,852 to expand the medical facilities and roads in Afghanistan. 125 00:13:08,042 --> 00:13:12,342 The Afghan Foreign Minister has decided to hold a press conference. 126 00:13:12,342 --> 00:13:13,592 Here's Director Jeong. 127 00:13:16,342 --> 00:13:19,050 How long do you think it'll take to exchange prisoners? 128 00:13:19,050 --> 00:13:23,175 It doesn't seem it will take too long. 129 00:13:23,175 --> 00:13:26,050 But America's stance is most important, 130 00:13:26,050 --> 00:13:28,717 so I think you should contact Washington. 131 00:13:28,717 --> 00:13:29,925 Got it. 132 00:13:29,925 --> 00:13:31,258 Good work. 133 00:13:31,258 --> 00:13:32,592 Yes, thank you! 134 00:13:37,633 --> 00:13:41,217 ROK EMBASSY ABDUCTION RESPONSE HQ 135 00:13:53,467 --> 00:13:55,508 Tell me the terms of the agreement. 136 00:14:00,092 --> 00:14:01,883 Did you not hear me? 137 00:14:06,050 --> 00:14:09,708 Look, don't you have any sense of procedure? 138 00:14:09,708 --> 00:14:13,800 Instead of just bursting in, go through official channels. 139 00:14:13,800 --> 00:14:15,842 I've got no use for that. 140 00:14:15,842 --> 00:14:18,467 Will they really release Taliban prisoners? 141 00:14:22,508 --> 00:14:26,092 The Afghans will never do a deal over the troop withdrawal. 142 00:14:29,008 --> 00:14:31,175 How do you know about that? 143 00:14:31,175 --> 00:14:34,508 That's a diplomatic secret sent over the hotline! 144 00:14:34,508 --> 00:14:37,390 Are you wiretapping us? 145 00:14:37,390 --> 00:14:38,704 I won't let this slide! 146 00:14:41,258 --> 00:14:44,092 What do you know about this country? 147 00:14:45,675 --> 00:14:48,883 People here grind their teeth at the mention of the Taliban. 148 00:14:50,549 --> 00:14:55,967 The president almost got sacked when he tried to release a few prisoners. 149 00:14:55,967 --> 00:14:59,508 You think he'll let 23 go free? 150 00:15:00,383 --> 00:15:02,467 Sir, it's starting. 151 00:15:10,342 --> 00:15:12,425 Hussein! Hussein! 152 00:15:25,833 --> 00:15:28,208 "We are working closely with the South Korean government 153 00:15:28,208 --> 00:15:29,875 "to solve this hostage crisis." 154 00:15:29,875 --> 00:15:33,167 Will you accept the Taliban's demand to release the prisoners? 155 00:15:39,000 --> 00:15:42,570 "Under no circumstances will we release the Taliban prisoners." 156 00:15:48,125 --> 00:15:50,900 "The Afghan government is considering all other options 157 00:15:50,900 --> 00:15:53,675 "to ensure that none of the Korean hostages are hurt." 158 00:15:53,675 --> 00:15:55,170 What are those bastards saying? 159 00:15:55,170 --> 00:15:57,259 Jeong, what's going on? 160 00:16:00,925 --> 00:16:02,467 It's from Seoul. 161 00:16:04,467 --> 00:16:05,458 Yes, Chief. 162 00:16:05,458 --> 00:16:08,207 Didn't you say you reached an agreement? 163 00:16:09,675 --> 00:16:12,675 It seems there was a misunderstanding. 164 00:16:13,592 --> 00:16:15,967 Yes, we'll get it cleared up soon. 165 00:16:15,967 --> 00:16:18,273 We've got one hour left! 166 00:16:19,550 --> 00:16:21,133 I know, but... 167 00:16:31,633 --> 00:16:33,675 The Afghan officials aren't picking up? 168 00:16:33,675 --> 00:16:34,800 What? Not yet... 169 00:16:36,050 --> 00:16:37,633 What's with this traffic? 170 00:16:40,675 --> 00:16:41,800 I'm losing my mind... 171 00:16:41,800 --> 00:16:43,258 Is there any shortcut? 172 00:16:43,258 --> 00:16:44,967 Should we try going through the alleys? 173 00:16:44,967 --> 00:16:46,008 Sure. 174 00:16:58,383 --> 00:16:59,717 Shit... 175 00:17:20,592 --> 00:17:22,008 Even more packed here. 176 00:17:23,842 --> 00:17:26,758 Hey, how much time is left? 177 00:17:26,758 --> 00:17:28,342 40 minutes. 178 00:17:28,342 --> 00:17:29,425 Jeez. 179 00:17:33,133 --> 00:17:34,675 Let's take the opposite lane. 180 00:17:45,375 --> 00:17:46,716 Are you blind? 181 00:17:46,716 --> 00:17:48,500 Sorry, sorry! 182 00:17:48,500 --> 00:17:51,292 Slowly. Okay, let's go. 183 00:17:53,967 --> 00:17:56,717 - Are you crazy? - Are you blind? 184 00:17:57,841 --> 00:17:59,967 What is it now? 185 00:17:59,967 --> 00:18:01,217 How far is it? 186 00:18:01,217 --> 00:18:03,092 It's at the second intersection, on the corner. 187 00:18:03,092 --> 00:18:04,425 Vice Minister! 188 00:18:04,425 --> 00:18:06,800 There's no time, I think we should walk. 189 00:18:06,800 --> 00:18:09,300 But arriving on foot... 190 00:18:11,508 --> 00:18:12,883 Hurry, it's fine! 191 00:18:13,758 --> 00:18:14,800 Seriously? 192 00:18:39,375 --> 00:18:40,875 Allah is the Greatest! 193 00:19:40,800 --> 00:19:42,592 Is he still not picking up? 194 00:19:46,092 --> 00:19:48,175 Sir! Are you okay? 195 00:19:49,425 --> 00:19:52,050 Vice Minister, are you hurt? 196 00:19:57,133 --> 00:19:58,217 Hello? 197 00:19:58,217 --> 00:19:59,842 Director Jeong? 198 00:20:00,842 --> 00:20:02,008 We have 30 minutes left. 199 00:20:02,008 --> 00:20:03,633 What do you think will happen? 200 00:20:05,050 --> 00:20:06,592 I think they'll be killed. 201 00:20:06,592 --> 00:20:07,800 How do we stop them? 202 00:20:08,758 --> 00:20:11,646 Announce that we'll withdraw troops, 203 00:20:11,646 --> 00:20:13,708 and contact the OIC quickly. Organization of Islamic Cooperation (OIC) 204 00:20:13,708 --> 00:20:17,749 Changing our stance means admitting we made a mistake. 205 00:20:22,092 --> 00:20:24,675 If you look at the situation here, 206 00:20:26,842 --> 00:20:28,550 there is no other way. 207 00:20:33,000 --> 00:20:35,925 Minister! You announced a withdrawal? 208 00:20:35,925 --> 00:20:38,258 Are we giving in to terrorists after negotiations failed? 209 00:20:41,883 --> 00:20:46,050 What's the backdrop to this hasty decision? 210 00:20:46,050 --> 00:20:47,050 Minister! 211 00:20:51,967 --> 00:20:54,925 Director! The Taliban extended the deadline! 212 00:20:54,925 --> 00:20:56,383 What? 213 00:20:56,383 --> 00:20:58,075 - By how much? - 24 hours. 214 00:21:01,133 --> 00:21:03,175 Take good care of the Vice Minister. 215 00:21:03,175 --> 00:21:04,425 What? 216 00:21:04,425 --> 00:21:06,175 - Director! - Where are you going? 217 00:21:38,029 --> 00:21:40,571 Don't you think you should see a doctor first? 218 00:21:40,571 --> 00:21:44,732 I thought we had an agreement. Why did you back down? 219 00:21:45,544 --> 00:21:47,279 Don't be upset. 220 00:21:48,309 --> 00:21:50,292 We think it is very regretful 221 00:21:50,292 --> 00:21:53,946 that the Korean government had to give in to the Taliban's demand. 222 00:21:53,946 --> 00:21:58,638 We feel the same that the Afghan government broke our agreement! 223 00:21:59,833 --> 00:22:03,758 All you care about is getting the hostages released. 224 00:22:03,758 --> 00:22:06,876 But we have to keep fighting the Taliban, 225 00:22:06,876 --> 00:22:08,747 even after you leave. 226 00:22:09,499 --> 00:22:11,958 Please understand that for us, 227 00:22:11,958 --> 00:22:14,667 this is a very complicated decision. 228 00:22:16,583 --> 00:22:18,375 Listen to me. 229 00:22:18,375 --> 00:22:21,907 What does it take to release the prisoners? 230 00:22:21,907 --> 00:22:22,934 Aid? 231 00:22:23,769 --> 00:22:25,558 Or American consent? 232 00:22:26,208 --> 00:22:29,701 Answer me. Next time, there may be no extensions. 233 00:22:31,468 --> 00:22:32,958 Don't get desperate. 234 00:22:32,958 --> 00:22:35,716 This is exactly what the Taliban want. 235 00:22:36,857 --> 00:22:39,806 You sound like you don't care if they die. 236 00:22:39,806 --> 00:22:43,177 They are innocent people. Just civilians! 237 00:22:45,500 --> 00:22:48,263 You really believe they are innocent? 238 00:22:49,810 --> 00:22:51,005 Excuse me? 239 00:22:56,201 --> 00:22:57,091 Hello. 240 00:22:58,136 --> 00:22:59,469 Okay. 241 00:23:01,607 --> 00:23:04,821 I have a very urgent matter I have to attend to. 242 00:23:04,821 --> 00:23:07,333 - If you don't mind. - No, no! 243 00:23:07,333 --> 00:23:08,673 We are not done. 244 00:23:08,673 --> 00:23:10,974 A German hostage has been murdered. 245 00:23:14,417 --> 00:23:15,899 Next will be a Korean. 246 00:23:15,899 --> 00:23:17,349 Mr. Jeong. 247 00:23:18,068 --> 00:23:22,505 Do you believe what the Taliban really want is the prisoners' release? 248 00:23:23,310 --> 00:23:25,528 Are you saying there's something else? 249 00:23:27,167 --> 00:23:29,091 I think we already told you. 250 00:23:34,529 --> 00:23:36,115 Salaam. 251 00:23:36,115 --> 00:23:37,544 Do you know this guy? 252 00:23:40,542 --> 00:23:41,846 You seen him? 253 00:23:46,042 --> 00:23:48,104 - Salaam. - Salaam. 254 00:23:48,104 --> 00:23:49,572 Do you know this guy? 255 00:23:51,292 --> 00:23:53,709 Ask at the second floor restaurant across the street. 256 00:24:20,883 --> 00:24:22,175 Hurry up! 257 00:24:33,789 --> 00:24:34,979 Are you Qasim? 258 00:24:36,758 --> 00:24:38,697 What is he saying? 259 00:24:39,842 --> 00:24:41,958 Qasim is busy now. 260 00:24:41,958 --> 00:24:44,208 Qasim doesn't know Korean. 261 00:24:49,258 --> 00:24:50,258 Hey! 262 00:24:51,800 --> 00:24:53,008 Lee Bong-han! 263 00:24:55,750 --> 00:24:57,342 You know me? 264 00:24:57,342 --> 00:24:58,502 Come outside. 265 00:25:01,050 --> 00:25:03,008 If you're tired, move to a hotel. 266 00:25:03,008 --> 00:25:06,425 No, I have to hold down the fort. 267 00:25:08,800 --> 00:25:10,592 Are you okay? 268 00:25:11,467 --> 00:25:15,592 The Afghans said we could pay a ransom for the prisoners? 269 00:25:15,592 --> 00:25:17,093 Why didn't you tell me? 270 00:25:17,093 --> 00:25:19,542 Bargain with terrorists? 271 00:25:19,542 --> 00:25:21,550 Are you out of your mind? 272 00:25:21,550 --> 00:25:25,125 What did the Germans get for sticking to their principles? 273 00:25:25,125 --> 00:25:27,633 Their hostage was murdered! 274 00:25:27,633 --> 00:25:29,072 I'll report to the Minister. 275 00:25:32,750 --> 00:25:36,425 The world will see us as pushovers if word gets out! 276 00:25:36,425 --> 00:25:40,926 Our aim is to prevent killings, not protect our reputation! 277 00:25:40,926 --> 00:25:42,926 Everyone here knows that! 278 00:25:44,625 --> 00:25:46,592 Sit still for now. 279 00:25:46,592 --> 00:25:48,800 The intelligence service said they'll solve it in two days. 280 00:25:48,800 --> 00:25:50,117 Two days? 281 00:25:50,117 --> 00:25:52,258 We only have a day. 282 00:25:52,258 --> 00:25:53,634 What can the NIS do? 283 00:25:53,634 --> 00:25:55,134 The Jirga! 284 00:25:56,258 --> 00:25:57,508 The Jirga. 285 00:25:59,008 --> 00:26:03,217 The Jirga is a council of Afghan tribal leaders. 286 00:26:03,217 --> 00:26:08,800 In a practical sense, all issues in Afghanistan are decided by them. 287 00:26:08,800 --> 00:26:11,300 If they issue a decision, 288 00:26:11,300 --> 00:26:14,717 the hostages can be released without an exchange of prisoners. 289 00:26:14,717 --> 00:26:21,217 Currently, our elite agent and a local coordinator are making contact. 290 00:26:25,458 --> 00:26:27,717 What's wrong? 291 00:26:27,717 --> 00:26:29,342 What? Let's go. 292 00:26:36,458 --> 00:26:38,667 He says the mule must rest. 293 00:26:38,667 --> 00:26:41,717 Or you can pay another 10 thousand afghanis. 294 00:26:41,717 --> 00:26:43,425 What a crook. 295 00:26:45,800 --> 00:26:48,217 We're not even halfway there. 296 00:26:50,592 --> 00:26:52,508 This is the only road? 297 00:26:52,508 --> 00:26:53,675 Sure. 298 00:26:56,550 --> 00:26:57,800 I'm serious. 299 00:27:06,008 --> 00:27:08,717 Okay, 20 thousand. 300 00:27:09,764 --> 00:27:12,125 And another 20 if we get there before dark. 301 00:27:12,125 --> 00:27:13,932 Okay? Go. 302 00:27:15,717 --> 00:27:19,092 Dae-sik, you should pay him through me. 303 00:27:21,925 --> 00:27:22,925 Wait up! 304 00:27:28,133 --> 00:27:30,967 PASHTUN TRIBAL VILLAGE 305 00:27:30,967 --> 00:27:34,217 19 HOURS BEFORE DEADLINE 306 00:27:35,258 --> 00:27:37,467 Greetings. 307 00:27:37,467 --> 00:27:39,633 This man says he knows Ismael. 308 00:27:39,633 --> 00:27:41,383 They are Koreans. 309 00:27:52,592 --> 00:27:53,842 Smile. 310 00:27:58,508 --> 00:28:00,425 You know Ismael? 311 00:28:00,425 --> 00:28:02,425 Do I know him? 312 00:28:02,425 --> 00:28:05,717 I saved him by taking him to the Korean medical unit 313 00:28:05,717 --> 00:28:11,375 to get surgery after a bomb exploded. 314 00:28:11,375 --> 00:28:14,063 You did? 315 00:28:18,633 --> 00:28:23,175 Any friend of my nephew is my friend. 316 00:28:24,800 --> 00:28:27,592 But what brings you all the way here? 317 00:28:27,592 --> 00:28:30,292 He's asking why we're here. 318 00:28:30,292 --> 00:28:32,500 It's because of the Korean hostages. 319 00:28:33,467 --> 00:28:36,508 It's because of the Korean hostages. 320 00:28:41,467 --> 00:28:45,592 These people came all this way for volunteer work. 321 00:28:54,875 --> 00:29:03,342 And he brought this gift as a peace offering. 322 00:29:03,342 --> 00:29:04,797 It's the latest phone. 323 00:29:08,258 --> 00:29:10,050 Rotate to open. 324 00:29:10,050 --> 00:29:12,890 Rotate to close. 325 00:29:17,967 --> 00:29:21,258 See, they love anything made in Korea. 326 00:29:33,133 --> 00:29:35,175 How do you know about this? 327 00:29:35,175 --> 00:29:36,967 You think I'm here to play? 328 00:29:41,217 --> 00:29:42,383 You said there's no road. 329 00:29:42,383 --> 00:29:45,758 There isn't... it's all minefields. 330 00:29:45,758 --> 00:29:46,898 Damn you! 331 00:29:49,641 --> 00:29:53,789 I'm Jeong Jae-ho, representing Korean government. 332 00:29:53,789 --> 00:29:55,633 Nice to meet you. 333 00:29:55,633 --> 00:29:58,717 This is Jeong Jae-ho. 334 00:29:58,717 --> 00:30:01,300 He's a representative of the Korean government. 335 00:30:04,717 --> 00:30:05,842 Welcome. 336 00:30:07,342 --> 00:30:08,967 Come in. 337 00:30:10,092 --> 00:30:13,467 Hello, I'm Afghanistan's only Pashtun-Korean interpreter, 338 00:30:13,467 --> 00:30:15,633 Abdul Kareem Qasim... 339 00:30:15,633 --> 00:30:19,133 Qasim for short, just call me Qasim! 340 00:30:20,800 --> 00:30:23,842 You're a Korean? That's amazing. 341 00:30:23,842 --> 00:30:25,758 - I'll need your help, then. - Yes. 342 00:30:26,800 --> 00:30:28,383 What are you doing here? 343 00:30:28,383 --> 00:30:31,176 What? I am cooperating. 344 00:30:31,176 --> 00:30:32,884 Don't you dare butt in here. 345 00:30:34,050 --> 00:30:37,258 Step aside. I'll handle this my way. 346 00:30:41,050 --> 00:30:44,342 This place has its own rules. 347 00:30:45,342 --> 00:30:48,633 We don't have time for this. 23 lives depend on us. 348 00:30:59,300 --> 00:31:02,175 Sir, please calculate my fee separately. 349 00:31:08,258 --> 00:31:13,467 A professional negotiator like you is really in another class! 350 00:31:15,508 --> 00:31:19,633 A hospital in the chief's name, building a school... 351 00:31:19,633 --> 00:31:22,008 That's not class, it's cash. 352 00:31:23,717 --> 00:31:26,717 So a new mobile phone is more classy? 353 00:31:28,550 --> 00:31:31,842 You both work for the country, no need to bicker. 354 00:31:31,842 --> 00:31:35,175 Doesn't matter what path you take to get to the same place. 355 00:31:35,175 --> 00:31:37,883 And the phone did the trick. Nice job. 356 00:31:44,883 --> 00:31:50,967 Is he really a key figure within the Jirga? 357 00:31:54,592 --> 00:31:55,758 For sure. 358 00:31:57,342 --> 00:31:59,250 He's royal family. 359 00:31:59,250 --> 00:32:00,842 Royal family? 360 00:32:00,842 --> 00:32:03,092 Family lines are important in Islam. 361 00:32:04,550 --> 00:32:07,550 There are some families even the Taliban can't touch. 362 00:32:07,550 --> 00:32:10,800 So we need to win over that tribal chief. 363 00:32:23,050 --> 00:32:26,425 Korean! Join us. 364 00:32:26,425 --> 00:32:28,967 I think they're testing us. 365 00:32:28,967 --> 00:32:29,967 Wait. 366 00:32:30,967 --> 00:32:33,300 Don't underestimate their pride. 367 00:32:33,300 --> 00:32:35,467 If you refuse, they'll think you don't respect them. 368 00:32:55,050 --> 00:32:56,758 Have a smoke! 369 00:33:01,375 --> 00:33:05,467 That isn't tobacco, it's a strong strain of hashish. 370 00:33:05,467 --> 00:33:07,717 One more time! 371 00:33:07,717 --> 00:33:09,383 He says to smoke more, but don't do it. 372 00:33:09,383 --> 00:33:10,520 I'm fine! 373 00:33:14,092 --> 00:33:15,508 Great! 374 00:33:40,050 --> 00:33:41,425 Someone's coming... 375 00:34:00,717 --> 00:34:02,008 He said he'll help us. 376 00:34:02,008 --> 00:34:05,675 He said the hostages will be safe as we discuss the matter. 377 00:34:12,300 --> 00:34:15,550 They're helping us because they want to show 378 00:34:15,550 --> 00:34:18,633 that Islam respects honor and is welcoming to guests. 379 00:34:24,550 --> 00:34:27,967 JIRGA ASSEMBLY 380 00:34:57,217 --> 00:34:58,883 They decided to let them go. 381 00:35:00,592 --> 00:35:02,258 Really? For real? 382 00:35:03,300 --> 00:35:04,550 Wow! 383 00:35:04,550 --> 00:35:07,592 Great work, really! 384 00:35:07,592 --> 00:35:08,967 Thank you! 385 00:35:12,175 --> 00:35:14,133 I'll buy you a drink back in Korea! 386 00:35:16,342 --> 00:35:18,029 I'm not going back to Korea. 387 00:35:20,383 --> 00:35:22,217 I like this area. 388 00:35:23,042 --> 00:35:27,792 I like feeling I'm the only one between sky and earth. 389 00:35:36,050 --> 00:35:38,883 Hey! Listen up! 390 00:35:40,383 --> 00:35:43,967 They agreed to release the hostages! 391 00:35:49,717 --> 00:35:52,342 What kind of reaction is that? 392 00:35:52,342 --> 00:35:55,675 Anyway, my great translating 393 00:35:55,675 --> 00:35:58,633 and pretending to know Ismael played a big part. 394 00:35:58,633 --> 00:36:00,225 You're not friends with Ismael? 395 00:36:01,467 --> 00:36:03,425 One in three guys here is named Ismael. 396 00:36:08,050 --> 00:36:09,792 That tickles. 397 00:36:09,792 --> 00:36:13,334 Have you no fear, pulling a prank like that? 398 00:36:17,800 --> 00:36:18,842 Jeez... 399 00:36:21,300 --> 00:36:24,633 Now, let's settle the payment. 400 00:36:25,842 --> 00:36:27,217 FOREIGN MINISTRY 401 00:36:27,217 --> 00:36:28,426 Director. 402 00:36:28,426 --> 00:36:29,883 What? 403 00:36:29,883 --> 00:36:33,717 There's no plane that can take all 23 of them. 404 00:36:33,717 --> 00:36:35,258 Should I book a private plane? 405 00:36:37,133 --> 00:36:40,342 Who are they, Olympic gold medalists? 406 00:36:40,342 --> 00:36:42,134 Find some connecting flights! 407 00:36:42,134 --> 00:36:43,134 Yes, sir. 408 00:36:47,008 --> 00:36:48,092 What is it? 409 00:36:50,133 --> 00:36:54,758 So why do missionaries keep taking these reckless trips? 410 00:36:54,758 --> 00:36:57,050 If one dies on a mission... 411 00:36:57,050 --> 00:36:59,500 Don't just stand there. Call the TV station! 412 00:36:59,500 --> 00:37:00,581 Yes, sir! 413 00:37:01,375 --> 00:37:06,175 In fact, they all wrote their wills before flying to Afghanistan. 414 00:37:06,175 --> 00:37:07,550 Yes? 415 00:37:07,550 --> 00:37:08,792 This is the Foreign Ministry. 416 00:37:08,792 --> 00:37:10,050 Sorry? 417 00:37:10,050 --> 00:37:12,634 What you're broadcasting now is very dangerous. 418 00:37:12,634 --> 00:37:14,343 It could provoke the Taliban! 419 00:37:15,842 --> 00:37:20,425 How can I control their opinions? They aren't reading off a script. 420 00:37:20,425 --> 00:37:23,675 If something happens to the hostages, will you take responsibility? 421 00:37:23,675 --> 00:37:25,383 Stop the broadcast now! 422 00:37:25,383 --> 00:37:29,300 How can I cut off a live broadcast? 423 00:37:29,300 --> 00:37:33,467 The Taliban don't understand Korean, what's the problem? 424 00:37:33,467 --> 00:37:34,875 Sorry, I've got to go. 425 00:37:34,875 --> 00:37:36,709 We're broadcasting. 426 00:37:41,592 --> 00:37:43,092 No, go away. 427 00:37:43,092 --> 00:37:45,592 I'm sorry, but everything is settled. 428 00:37:45,592 --> 00:37:47,592 Swindler! 429 00:37:47,592 --> 00:37:48,883 Dae-sik, let's go! 430 00:38:00,092 --> 00:38:01,758 What is he saying? 431 00:38:01,758 --> 00:38:04,092 He's asking why we lied to them? 432 00:38:04,092 --> 00:38:05,229 What? 433 00:38:09,750 --> 00:38:13,750 He asked why we told them they were volunteers... 434 00:38:13,750 --> 00:38:15,376 Why are they on TV? 435 00:38:15,376 --> 00:38:16,460 Shit... 436 00:38:17,500 --> 00:38:20,667 Listen to me. They're not missionaries. 437 00:38:20,667 --> 00:38:23,612 You've got to insist they're volunteers, okay? 438 00:38:24,467 --> 00:38:26,300 This is unforgivable! 439 00:38:27,042 --> 00:38:28,592 Volunteers! Volunteers! 440 00:38:28,592 --> 00:38:30,217 They're not volunteers. 441 00:38:30,217 --> 00:38:31,217 Chief! 442 00:38:31,883 --> 00:38:33,104 We're not lying! 443 00:38:41,217 --> 00:38:44,967 The hostages are currently held in three groups, 444 00:38:44,967 --> 00:38:50,133 with the first eight scheduled for release tomorrow morning. 445 00:39:00,300 --> 00:39:04,675 The press conference will resume after a 10-minute break. 446 00:39:07,300 --> 00:39:09,800 What do you mean we have to pay the ransom? 447 00:39:09,800 --> 00:39:11,467 The negotiation failed! 448 00:39:11,467 --> 00:39:14,883 Every broadcast here is quoting Korean news, 449 00:39:14,883 --> 00:39:17,550 reporting that the hostages are missionaries. 450 00:39:18,508 --> 00:39:19,592 Is this true? 451 00:39:19,592 --> 00:39:23,758 Al Jazeera is broadcasting the Korean feed with subtitles. 452 00:39:26,342 --> 00:39:29,633 The Afghans will mediate the ransom payment. 453 00:39:29,633 --> 00:39:31,750 Is there no other way? 454 00:39:31,750 --> 00:39:36,217 It's the most realistic, preferable option now. 455 00:39:36,217 --> 00:39:38,958 Director Jeong, don't be so inflexible. 456 00:39:38,958 --> 00:39:42,883 Why don't you try negotiating through the Jirga one more time? 457 00:39:42,883 --> 00:39:45,268 It's over with the Jirga, Chief! 458 00:39:46,467 --> 00:39:49,467 Minister, you need to decide quickly. 459 00:39:49,467 --> 00:39:51,592 We'll discuss it, so just wait. 460 00:39:52,527 --> 00:39:53,800 Is that so? 461 00:39:55,458 --> 00:39:56,622 Okay, thanks. 462 00:40:00,133 --> 00:40:02,092 What is it? 463 00:40:02,092 --> 00:40:04,425 An Asian body has been found in Musheky. 464 00:40:05,842 --> 00:40:07,300 No, that can't be! 465 00:40:07,300 --> 00:40:10,050 Wait, what is it now? 466 00:40:10,050 --> 00:40:11,967 I have to go home! 467 00:40:11,967 --> 00:40:13,253 Let's go check. 468 00:40:14,717 --> 00:40:15,815 Shit... 469 00:40:36,217 --> 00:40:40,300 These people are from the Korean government. 470 00:41:27,550 --> 00:41:30,800 5 DAYS SINCE KIDNAPPING 471 00:41:33,467 --> 00:41:35,175 For crying out loud... 472 00:41:41,633 --> 00:41:42,776 What's this? 473 00:41:43,425 --> 00:41:44,467 Wait! 474 00:41:45,342 --> 00:41:47,675 Vice Minister! 475 00:41:49,092 --> 00:41:50,883 I found this on a Taliban website. 476 00:41:51,883 --> 00:41:56,500 My name is Hong Mi-sook. 477 00:41:56,500 --> 00:42:01,425 I am Korean and I work as a nurse. 478 00:42:01,425 --> 00:42:04,842 This is my first time visiting Afghanistan. 479 00:42:06,592 --> 00:42:11,508 Everyone here is kind and treating us well. 480 00:42:12,967 --> 00:42:19,592 We are provided with a great meal and bed every day. 481 00:42:24,633 --> 00:42:27,092 I miss my family. 482 00:42:34,300 --> 00:42:35,925 I strongly urge 483 00:42:35,925 --> 00:42:42,967 the Korean government take more active steps 484 00:42:42,967 --> 00:42:44,925 to save its people. 485 00:42:48,824 --> 00:42:50,500 What did he say? 486 00:42:50,500 --> 00:42:52,505 He said they never asked for money. 487 00:42:58,025 --> 00:43:02,875 The only way for the Korean hostages to go home is the release of Taliban prisoners. 488 00:43:14,633 --> 00:43:16,750 We warn the Korean government. 489 00:43:16,750 --> 00:43:21,125 Persuade the Afghan government to release Taliban prisoners within 24 hours 490 00:43:21,125 --> 00:43:23,542 or we will kill more hostages. 491 00:43:30,008 --> 00:43:32,175 Mr. Negotiator, now what? 492 00:43:32,175 --> 00:43:35,008 All right, don't panic. 493 00:43:36,174 --> 00:43:38,708 The Taliban want us to panic. 494 00:43:38,708 --> 00:43:41,842 How can I not panic right now? 495 00:43:41,842 --> 00:43:45,592 Just give me a chance to think! 496 00:43:45,592 --> 00:43:47,342 Think? 497 00:43:48,842 --> 00:43:51,092 People are dying while you think! 498 00:43:51,092 --> 00:43:52,967 Watch your mouth! 499 00:43:52,967 --> 00:43:54,300 Have you gone mad? 500 00:43:54,300 --> 00:43:56,133 Hey, stop it! 501 00:43:56,133 --> 00:43:58,050 What are you doing? 502 00:44:18,462 --> 00:44:19,931 - One more. - Sure. 503 00:44:23,758 --> 00:44:26,800 Neither America, nor President Karzai 504 00:44:28,092 --> 00:44:30,883 will ever hand over the prisoners. 505 00:44:34,842 --> 00:44:36,508 There's only one way. 506 00:44:37,633 --> 00:44:40,175 Direct negotiation. 507 00:44:40,175 --> 00:44:42,280 Never. 508 00:44:42,280 --> 00:44:45,438 That's absolutely ridiculous. 509 00:44:46,550 --> 00:44:47,717 Why? 510 00:44:48,800 --> 00:44:50,883 Are you afraid to meet the Taliban? 511 00:44:52,300 --> 00:44:54,550 It figures... 512 00:44:56,550 --> 00:44:59,800 The dweeb who spends his life in an air-conditioned office 513 00:45:00,883 --> 00:45:04,300 would pee his pants when meeting the Taliban. 514 00:45:08,425 --> 00:45:12,175 Do you know what it means to sit at the same table as the Taliban? 515 00:45:12,175 --> 00:45:15,592 There is a Maginot line that can't be crossed in diplomacy. 516 00:45:15,592 --> 00:45:19,967 The moment a diplomat sits face to face with the Taliban, 517 00:45:19,967 --> 00:45:25,009 South Korea becomes a country that surrendered to terrorists. 518 00:45:25,009 --> 00:45:27,593 It would be a crushing diplomatic loss! 519 00:45:29,925 --> 00:45:31,342 Diplomacy... 520 00:45:32,050 --> 00:45:33,217 Mr. Diplomat, 521 00:45:35,050 --> 00:45:36,675 you can eat this. 522 00:45:45,467 --> 00:45:48,342 Then send me. I'll go. 523 00:45:50,258 --> 00:45:54,175 Why? You want to make up for what happened in Iraq? 524 00:45:59,375 --> 00:46:03,500 You think I do this for myself? 525 00:46:11,050 --> 00:46:13,960 Here's some personal advice. 526 00:46:13,960 --> 00:46:16,425 Just go back to Korea. 527 00:46:16,425 --> 00:46:19,800 Staying stuck in the past, roaming around this place 528 00:46:19,800 --> 00:46:22,425 that would drive anyone crazy. 529 00:46:53,383 --> 00:46:55,425 Save me! 530 00:46:58,383 --> 00:47:01,217 Please save me... 531 00:47:04,925 --> 00:47:06,467 It's all my fault... 532 00:47:06,467 --> 00:47:09,592 Watch, and then tell your government! 533 00:47:09,592 --> 00:47:11,842 I want to go home! 534 00:47:13,008 --> 00:47:14,008 No... 535 00:47:54,923 --> 00:47:57,993 Are you Mr. Park from South Korea Intelligence Service? 536 00:48:09,333 --> 00:48:11,717 Let me get this straight. 537 00:48:11,717 --> 00:48:16,667 So that broker persuaded the Taliban to change their list of prisoners, 538 00:48:16,667 --> 00:48:20,800 and we'll be able to get those inmates released? 539 00:48:20,800 --> 00:48:23,540 Yes, how many times do I have to tell you? 540 00:48:24,958 --> 00:48:27,958 Abdullah is no simple broker. 541 00:48:27,958 --> 00:48:32,050 He's a British businessman who dealt with the Taliban before the war, 542 00:48:32,050 --> 00:48:34,800 and has intervened in such kidnappings countless times. 543 00:48:34,800 --> 00:48:36,800 How do we get those inmates out of prison? 544 00:48:36,800 --> 00:48:38,071 An inside job. 545 00:48:39,342 --> 00:48:42,675 How is that possible, especially with the U.S. military against it? 546 00:48:42,675 --> 00:48:45,008 Since it's in Ghazni, it's possible. 547 00:48:45,008 --> 00:48:48,583 The central government has less control over that region. 548 00:48:48,583 --> 00:48:50,592 Jailbreaks happen often. 549 00:48:50,592 --> 00:48:52,342 How much does he want? 550 00:48:52,342 --> 00:48:53,675 Two million dollars. 551 00:48:53,675 --> 00:48:54,675 What? 552 00:49:02,417 --> 00:49:08,400 Mr. Abdullah, until now, the Taliban demanded we release 23 prisoners. 553 00:49:08,400 --> 00:49:10,864 Now suddenly, they changed the list? 554 00:49:11,734 --> 00:49:13,375 I don't understand. 555 00:49:13,375 --> 00:49:16,708 The Taliban also feel uncomfortable about these killings. 556 00:49:16,708 --> 00:49:20,672 As the clock is ticking, they are having internal disagreements. 557 00:49:20,672 --> 00:49:23,716 If given the chance, they prefer to negotiate. 558 00:49:24,630 --> 00:49:28,434 You are not Afghan. Why get involved? 559 00:49:29,348 --> 00:49:32,500 As someone who understands the Afghans, 560 00:49:32,500 --> 00:49:36,137 I truly want these Koreans to go back to their families. 561 00:49:49,935 --> 00:49:51,755 No trust. 562 00:49:51,755 --> 00:49:53,462 No deal. 563 00:49:53,462 --> 00:49:55,169 I'm wasting my time here. 564 00:49:58,091 --> 00:49:59,911 Just a moment, please. 565 00:50:04,633 --> 00:50:05,717 What's the problem? 566 00:50:05,717 --> 00:50:07,133 He's settled kidnapping cases? 567 00:50:07,133 --> 00:50:09,342 Then let's check with the British government. 568 00:50:09,342 --> 00:50:12,925 Everyone working here has fake names and nationalities. 569 00:50:12,925 --> 00:50:15,176 A background check will take too long. 570 00:50:15,176 --> 00:50:17,718 We have to go with our gut feeling. 571 00:50:19,842 --> 00:50:21,550 Please decide quickly. 572 00:50:21,550 --> 00:50:23,883 There's no time to sit and think. 573 00:50:23,883 --> 00:50:25,883 We need to properly check first! 574 00:50:25,883 --> 00:50:28,967 What if there's another victim? Will you take the blame? 575 00:50:28,967 --> 00:50:32,550 If she's ready, put her on the phone. 576 00:50:32,550 --> 00:50:33,709 Hello? 577 00:50:34,522 --> 00:50:35,834 Will this buy your trust? 578 00:50:37,936 --> 00:50:39,100 Two minutes. 579 00:50:41,425 --> 00:50:42,425 Hello? 580 00:50:44,092 --> 00:50:47,425 This is the Vice Foreign Minister. What's your name? 581 00:50:47,425 --> 00:50:50,925 I am Hong Mi-sook. Please help me! 582 00:50:50,925 --> 00:50:54,258 Yes, please stay calm. I'll ask you a few questions. 583 00:50:54,258 --> 00:50:56,300 How many are with you now? 584 00:50:56,300 --> 00:50:59,092 There are seven of us here. 585 00:50:59,092 --> 00:51:01,883 How many Taliban guards? 586 00:51:01,883 --> 00:51:03,425 Three? 587 00:51:03,425 --> 00:51:05,467 How's everyone's health? 588 00:51:05,467 --> 00:51:09,717 Not good, especially Hye-young, she's not eating at all. 589 00:51:09,717 --> 00:51:13,050 Where do you think you are now? Any recognizable terrain? 590 00:51:13,050 --> 00:51:17,633 I don't know. They keep moving us at night. 591 00:51:20,800 --> 00:51:22,133 Wait! 592 00:51:22,133 --> 00:51:25,758 Please just tell my family this. 593 00:51:27,550 --> 00:51:31,258 I'm sorry, and I love them. Just tell them that... 594 00:51:31,258 --> 00:51:35,342 Ms. Hong! Don't worry, you'll be able to tell them yourself. 595 00:51:42,750 --> 00:51:43,920 So? 596 00:51:44,811 --> 00:51:46,147 Now what? 597 00:52:02,004 --> 00:52:05,500 One hundred dollar bills. No consecutive serial numbers. Put them in two bags. 598 00:52:05,500 --> 00:52:06,958 Mix them up. 599 00:52:28,217 --> 00:52:30,258 Dae-sik, there's 100 here. 600 00:52:34,251 --> 00:52:37,860 As soon as we get the money, you get the prisoners. 601 00:52:39,008 --> 00:52:41,633 4 HOURS BEFORE DEADLINE 602 00:52:49,717 --> 00:52:51,467 Team A has arrived. 603 00:52:54,717 --> 00:52:57,217 GHAZNI CENTRAL PRISON 604 00:52:57,217 --> 00:52:59,092 Team B ready. 605 00:52:59,092 --> 00:53:02,008 Everyone stay alert, and let's finish this quickly. 606 00:53:11,042 --> 00:53:12,573 Where is Abdullah? 607 00:53:52,417 --> 00:53:53,854 Where's the money? 608 00:54:03,758 --> 00:54:04,800 Salaam! 609 00:54:07,811 --> 00:54:09,647 Now, release the prisoners. 610 00:54:10,772 --> 00:54:12,467 Should we count the money first? 611 00:54:14,670 --> 00:54:17,389 The prisoners first. 612 00:54:19,608 --> 00:54:20,866 Very well. 613 00:54:27,467 --> 00:54:28,725 It's me. 614 00:54:29,842 --> 00:54:31,758 Release the prisoners. 615 00:54:43,008 --> 00:54:45,883 Yes, Vice Minister. We counted 23 of them. 616 00:54:46,881 --> 00:54:48,256 It's done. 617 00:55:02,342 --> 00:55:04,675 This heat is killing me! 618 00:55:12,717 --> 00:55:13,883 What the...? 619 00:55:13,883 --> 00:55:16,009 What is it? What's wrong? 620 00:55:16,009 --> 00:55:18,009 Vice Minister, look at this. 621 00:55:18,792 --> 00:55:22,717 Director Jeong asked me to dig up more info on Abdullah. 622 00:55:22,717 --> 00:55:25,092 This is from the British Foreign Ministry, 623 00:55:25,092 --> 00:55:26,967 and it seems he's a fake. 624 00:55:26,967 --> 00:55:29,259 Abdullah, real name Peter Merchant. 625 00:55:29,259 --> 00:55:31,051 It says he died in Kuwait last year. 626 00:55:31,858 --> 00:55:33,908 Take the prisoners to this place. 627 00:55:33,908 --> 00:55:35,631 The Korean hostages will be there. 628 00:55:36,663 --> 00:55:38,482 May God be with you. 629 00:55:44,975 --> 00:55:46,342 Just a moment. 630 00:55:50,049 --> 00:55:52,050 Director Jeong! Don't give him the money! 631 00:55:52,050 --> 00:55:52,875 What? 632 00:55:52,875 --> 00:55:54,875 He's a fraud! 633 00:55:57,561 --> 00:55:58,741 Hands up. 634 00:56:30,333 --> 00:56:31,599 Put it down. 635 00:56:34,758 --> 00:56:36,217 Are you okay? 636 00:56:36,217 --> 00:56:37,561 I'm okay. 637 00:56:37,561 --> 00:56:39,100 Put it down! 638 00:56:56,550 --> 00:56:58,167 No, don't go! 639 00:56:58,167 --> 00:56:59,299 Don't follow them! 640 00:56:59,299 --> 00:57:00,299 No! 641 00:57:08,550 --> 00:57:09,967 Shit... 642 00:57:41,750 --> 00:57:42,750 Sorry. 643 00:58:32,675 --> 00:58:34,175 Take him out, quick! 644 00:59:53,175 --> 00:59:54,550 Hey! 645 00:59:54,550 --> 00:59:58,675 Investigate whether that NIS nut was in on this fraud! 646 00:59:58,675 --> 01:00:00,842 Find out how much he got paid! 647 01:00:01,967 --> 01:00:07,175 You should've checked if the Taliban got paid for allowing that call! 648 01:00:07,175 --> 01:00:09,967 You think you're here on vacation? 649 01:00:17,508 --> 01:00:20,175 You bastard. You won't get away with this! 650 01:00:20,175 --> 01:00:22,092 You're out to ruin us, aren't you? 651 01:00:22,092 --> 01:00:25,300 Please stop, sir. He's doing all he can. 652 01:00:43,758 --> 01:00:45,133 It's a Taliban general. 653 01:00:46,758 --> 01:00:47,758 Hussein. 654 01:00:52,667 --> 01:00:56,115 He wants to suggest something very important to the Korean government now. 655 01:01:03,468 --> 01:01:07,636 "Transfer $100,000 to the foreign account by this afternoon. 656 01:01:07,636 --> 01:01:09,883 "Then we'll release 30 Koreans." 657 01:01:09,883 --> 01:01:12,342 He's saying he'll release 30 Koreans. 658 01:01:12,342 --> 01:01:13,925 30? 659 01:01:14,633 --> 01:01:16,842 Not 23, but 30? 660 01:01:20,092 --> 01:01:24,592 Fake Taliban, petty crime inmates, a fraud broker... 661 01:01:24,592 --> 01:01:26,467 Damn! 662 01:01:36,271 --> 01:01:37,693 Hello? 663 01:01:42,857 --> 01:01:45,987 This time, he says he's the Taliban commander. 664 01:01:45,987 --> 01:01:48,167 He said the deadline has already passed. 665 01:01:48,167 --> 01:01:51,300 First he's a general, now he's a commander? 666 01:01:51,300 --> 01:01:53,175 Translate this word for word! 667 01:01:53,175 --> 01:01:55,758 If he calls one more time, he won't get away with it! 668 01:02:01,092 --> 01:02:03,550 My name is Park Sung-jin. 669 01:02:05,008 --> 01:02:07,217 Born August 1973. 670 01:02:07,217 --> 01:02:10,383 I live in Ojeong-dong, Bucheon. 671 01:02:12,925 --> 01:02:15,231 Mr. Park Sung-jin! 672 01:02:18,625 --> 01:02:21,503 Tell him it's a misunderstanding. We need more time! 673 01:02:21,503 --> 01:02:22,708 Translate now! 674 01:02:25,800 --> 01:02:28,133 Please meet these people's demands! 675 01:02:28,133 --> 01:02:29,800 Then we can live. 676 01:02:32,458 --> 01:02:34,000 Please save me! 677 01:02:34,000 --> 01:02:37,990 Whatever it takes, we will find a way to release the prisoners! 678 01:02:37,990 --> 01:02:39,247 Hurry! 679 01:02:46,833 --> 01:02:49,500 We gave enough time, but you kept wasting time. 680 01:02:49,500 --> 01:02:51,125 Hurry and tell them! 681 01:02:51,125 --> 01:02:55,167 I want to live! Please save me! 682 01:02:55,167 --> 01:02:58,927 Mr. Park, say "Nanawatai". 683 01:03:00,758 --> 01:03:03,258 Protection! Fairness! Mercy of the Pashtun people! 684 01:03:06,092 --> 01:03:08,217 - Allah is the Greatest! - No! 685 01:03:16,062 --> 01:03:19,292 Next time, bring me the right answer. 686 01:03:19,292 --> 01:03:21,458 The next deadline is tomorrow at 4 o'clock. 687 01:03:32,250 --> 01:03:35,459 Welcome, Minister. I'm Secretary Cha Min-yong. 688 01:03:43,133 --> 01:03:46,092 I'm ashamed to make you come so far, Minister. 689 01:03:47,644 --> 01:03:51,375 The Taliban have warned the Korean government that there will be further killings. 690 01:03:51,375 --> 01:03:54,302 In response, the Foreign Affairs minister 691 01:03:54,302 --> 01:03:57,750 has made a visit to the Afghan President Karzai. 692 01:03:57,750 --> 01:04:02,333 Will the Korean government's new negotiation strategy be able to satisfy the Taliban 693 01:04:02,333 --> 01:04:05,793 without causing any friction to the South Korean-Afghan relations, 694 01:04:05,793 --> 01:04:09,698 and effectively prevent the Taliban from further killings? 695 01:04:48,625 --> 01:04:49,913 Yes? 696 01:04:49,913 --> 01:04:51,392 Yes? 697 01:04:54,217 --> 01:04:55,921 What happened? 698 01:04:55,921 --> 01:04:57,925 They launched a military operation! 699 01:05:00,008 --> 01:05:02,806 What are you talking about? 700 01:05:04,500 --> 01:05:06,593 The military have mobilised in Ghazni, 701 01:05:06,593 --> 01:05:11,508 and there are concerns that the joint military exercise will provoke the Taliban... 702 01:05:11,508 --> 01:05:15,258 So this is the plan the Minister brought? 703 01:05:21,883 --> 01:05:24,717 Vice Minister. 704 01:05:24,717 --> 01:05:27,214 Is it true that we're launching a military operation? 705 01:05:27,214 --> 01:05:28,759 Just a normal operation. 706 01:05:29,842 --> 01:05:33,175 This is a sensitive time, it can provoke the Taliban! 707 01:05:33,175 --> 01:05:35,092 We need to stop this right now! 708 01:05:35,092 --> 01:05:38,800 How can we stop soldiers from training on the battlefield? 709 01:05:38,800 --> 01:05:40,008 It's not... 710 01:05:40,008 --> 01:05:42,092 We're preparing for the worst. 711 01:05:43,125 --> 01:05:46,210 If they kill any more hostages, 712 01:05:46,210 --> 01:05:48,208 there will be a rescue operation. 713 01:05:48,208 --> 01:05:53,258 Minister, the U.S. military's attacks in that area have failed for years! 714 01:05:53,258 --> 01:05:57,883 So should we just sit back and watch the hostages die? 715 01:05:58,717 --> 01:06:00,717 We're not done negotiating yet. 716 01:06:00,717 --> 01:06:05,383 President Karzai gave a final refusal to release the prisoners. 717 01:06:05,383 --> 01:06:06,633 What? 718 01:06:06,633 --> 01:06:11,342 Director Jeong, start packing. 719 01:06:11,342 --> 01:06:14,467 You've done enough. Your work is done here. 720 01:06:14,467 --> 01:06:17,050 - Minster! - I'll take care of it, so go home. 721 01:06:21,000 --> 01:06:24,050 Then what will happen to the captives? 722 01:06:24,050 --> 01:06:26,883 Minister! The U.S. Army commander is on the line. 723 01:06:46,717 --> 01:06:47,967 What did he say? 724 01:06:53,008 --> 01:06:55,175 How did it go? 725 01:06:57,467 --> 01:06:59,592 I've been ordered home. 726 01:06:59,592 --> 01:07:00,592 What? 727 01:07:03,592 --> 01:07:07,050 So you're just going to walk away? 728 01:07:08,508 --> 01:07:09,967 And the captives? 729 01:07:11,375 --> 01:07:13,758 You're going to let them die? 730 01:07:13,758 --> 01:07:16,779 Hey! 731 01:07:25,007 --> 01:07:29,625 I feel bad seeing you leave after all the trouble you went through. 732 01:07:29,625 --> 01:07:32,800 I'll come visit you when I'm back in Seoul. 733 01:07:32,800 --> 01:07:34,508 Thank you for your efforts. 734 01:07:38,050 --> 01:07:39,050 Great work. 735 01:07:40,983 --> 01:07:42,811 Let's hear what they have to say. 736 01:07:44,065 --> 01:07:47,482 Hong Mi-sook is my wife and a mother of two children. 737 01:07:48,758 --> 01:07:52,258 Please bring her back safely. 738 01:07:53,542 --> 01:07:57,245 Please help my wife Hong Mi-sook 739 01:07:58,694 --> 01:08:01,405 to return home safely. Please! 740 01:08:03,383 --> 01:08:07,175 Honey, you must be so tired. 741 01:08:09,508 --> 01:08:10,675 Hold on. 742 01:08:16,383 --> 01:08:20,842 Hello? This is Jeong Jae-ho from Afghanistan. 743 01:08:20,842 --> 01:08:22,717 I'd like to speak to the Chief Presidential Secretary. 744 01:08:22,717 --> 01:08:26,800 He's in a meeting now, so if you tell me... 745 01:08:26,800 --> 01:08:29,092 This is a very urgent matter, so please connect me. 746 01:08:29,092 --> 01:08:31,467 He can't answer the phone right now. 747 01:08:31,467 --> 01:08:34,467 If I don't talk to him now, you'll regret it! 748 01:08:34,467 --> 01:08:38,586 Director of Foreign ministry? So what? 749 01:08:39,383 --> 01:08:41,342 Director Jeong, what is it? 750 01:08:41,342 --> 01:08:42,800 Mr. Secretary. 751 01:08:46,258 --> 01:08:48,842 Let me negotiate face-to-face with the Taliban. 752 01:08:48,842 --> 01:08:50,550 I'll try to persuade them myself. 753 01:08:50,550 --> 01:08:52,925 Did they change their conditions? 754 01:08:54,175 --> 01:09:00,550 No, but face-to-face negotiations are our last chance now. 755 01:09:04,258 --> 01:09:06,883 I know how you feel, 756 01:09:06,883 --> 01:09:10,467 but Minister Choi is there now, so follow his orders. 757 01:09:21,092 --> 01:09:24,008 Director, you'll be late for your flight. 758 01:10:09,167 --> 01:10:12,208 Hello! This is Jeong Jae-ho! 759 01:10:12,208 --> 01:10:13,916 This is the President. 760 01:10:14,842 --> 01:10:18,092 You really think there's a chance? 761 01:10:19,175 --> 01:10:24,675 Everyone says it's impossible. Is it possible? 762 01:10:26,792 --> 01:10:29,425 It's a long shot. 763 01:10:29,425 --> 01:10:33,550 But Mr. President, I can't give up. 764 01:10:33,550 --> 01:10:36,958 I'm told we can't guarantee your safety. 765 01:10:36,958 --> 01:10:39,967 Will you still go? 766 01:10:39,967 --> 01:10:40,967 Yes. 767 01:10:41,925 --> 01:10:43,883 You can come back alive? 768 01:10:45,175 --> 01:10:47,133 I'll try my best. 769 01:10:55,967 --> 01:10:58,092 My fellow Koreans. 770 01:10:58,092 --> 01:11:02,550 1 HOUR BEFORE DEADLINE You must be anxious at the news of a second victim 771 01:11:02,550 --> 01:11:09,383 among our people kidnapped by the Taliban in Afghanistan. 772 01:11:09,383 --> 01:11:15,217 I emphasize, we are willing to use any means possible 773 01:11:15,217 --> 01:11:19,925 to ensure the prompt and safe return of our citizens. 774 01:11:19,925 --> 01:11:23,050 Director Jeong, do you know what you've done? 775 01:11:24,258 --> 01:11:29,758 Our president just sent an open invitation to negotiate with the terrorists! 776 01:11:29,758 --> 01:11:33,883 You know better than anyone what a stain this is on our diplomacy! 777 01:11:35,167 --> 01:11:40,633 As far as I know, our first duty is to protect our citizens. 778 01:11:40,633 --> 01:11:44,467 If I am mistaken, please tell me. 779 01:11:46,467 --> 01:11:48,800 We have a message from the Taliban. 780 01:11:48,800 --> 01:11:50,758 The hostages are safe, 781 01:11:50,758 --> 01:11:53,175 and if we send a team, they'll negotiate with us. 782 01:11:56,258 --> 01:12:00,967 The expected point of contact is near Mijan, northeast of Kandahar Province. 783 01:12:00,967 --> 01:12:04,925 The U.S. military will provide protection up to the meeting spot. 784 01:12:04,925 --> 01:12:06,758 It's said they want 785 01:12:06,758 --> 01:12:10,842 $1M for a US prisoner, and $1.5M for an Italian photographer. 786 01:12:10,842 --> 01:12:12,886 We've got a lot of people. 787 01:12:12,886 --> 01:12:14,964 This is highly confidential. 788 01:12:19,675 --> 01:12:20,925 KIDNAPPING LOCATION 789 01:12:21,842 --> 01:12:23,592 How many vehicles for that day? 790 01:12:23,592 --> 01:12:25,842 - Two cars, eight in total. - Okay. 791 01:12:34,842 --> 01:12:36,633 Javeed Nurul Haq. 792 01:12:36,633 --> 01:12:39,675 Considered a top-level terrorist even among the Taliban. 793 01:12:46,467 --> 01:12:50,092 It's a group that the CIA are keen to capture. 794 01:12:52,008 --> 01:12:55,383 This is quite terrible. 795 01:12:55,383 --> 01:12:58,758 He's a notorious figure even among the Taliban. 796 01:13:00,258 --> 01:13:02,008 Where's Abdul Kareem Qasim? 797 01:13:03,342 --> 01:13:05,592 - Where's Abdul Kareem Qasim? - I'm here! 798 01:13:11,925 --> 01:13:14,467 Dae-sik! 799 01:13:14,467 --> 01:13:15,467 Move! 800 01:13:17,008 --> 01:13:19,175 Dae-sik, buddy! 801 01:13:19,175 --> 01:13:21,217 Can you please get me out of here? 802 01:13:23,592 --> 01:13:26,633 No wonder I couldn't reach you. 803 01:13:26,633 --> 01:13:28,717 You couldn't stay out of trouble? 804 01:13:28,717 --> 01:13:31,133 It was a misunderstanding. 805 01:13:32,175 --> 01:13:33,592 Should I give you a chance to get out? 806 01:13:33,592 --> 01:13:37,675 Please. As a fellow Korean, please? 807 01:13:37,675 --> 01:13:40,800 - Then translate for me. - Of course, whatever you... 808 01:13:42,175 --> 01:13:43,467 Where are we going? 809 01:13:44,508 --> 01:13:46,342 - To the Taliban. - The Taliban? 810 01:13:50,967 --> 01:13:53,425 Have a safe trip. I'll just stay here. 811 01:13:53,425 --> 01:13:55,000 It's to save people. 812 01:13:55,000 --> 01:13:58,717 I should risk my life to save theirs? 813 01:13:58,717 --> 01:14:01,133 What nonsense. Bye! 814 01:14:01,133 --> 01:14:03,675 It's probably better than getting flogged. 815 01:14:03,675 --> 01:14:05,050 Flogged? 816 01:14:05,050 --> 01:14:08,479 Gambling, drinking, swindling. 817 01:14:08,479 --> 01:14:10,317 You did the full set. 818 01:14:11,125 --> 01:14:15,633 Under Sharia law, you'll get whipped dozens of times. 819 01:14:15,633 --> 01:14:17,092 Can you take that? 820 01:14:19,467 --> 01:14:21,967 It hurts. It already hurts. 821 01:14:23,467 --> 01:14:25,300 Let's talk outside. 822 01:14:26,300 --> 01:14:29,050 10 DAYS SINCE KIDNAPPING 823 01:14:43,675 --> 01:14:45,508 Are you ready? 824 01:14:51,383 --> 01:14:52,925 What? 825 01:14:52,925 --> 01:14:54,592 You being nice is awkward. 826 01:14:55,633 --> 01:14:57,717 Since I may never see you again. 827 01:15:00,758 --> 01:15:02,092 It's a joke. 828 01:15:04,050 --> 01:15:06,383 You know how to joke? 829 01:15:06,383 --> 01:15:08,842 Why aren't you wearing this? 830 01:15:10,175 --> 01:15:13,932 They'll think I'm scared. I won't give them the upper hand. 831 01:15:20,467 --> 01:15:24,612 Pride won't protect you from bullets. 832 01:15:30,217 --> 01:15:31,217 Thanks. 833 01:15:40,092 --> 01:15:42,300 No bathroom breaks during the negotiation. 834 01:15:46,265 --> 01:15:48,487 I can't even drink water? 835 01:16:57,258 --> 01:16:58,675 They're coming. 836 01:17:09,592 --> 01:17:11,633 I heard you were a church deacon. 837 01:17:11,633 --> 01:17:13,925 Why does that matter when I'm facing death? 838 01:17:13,925 --> 01:17:16,592 I'll pray to the local god. 839 01:17:32,467 --> 01:17:33,696 What is he saying? 840 01:17:35,550 --> 01:17:36,550 Go on. 841 01:17:37,217 --> 01:17:38,758 Huh? 842 01:17:38,758 --> 01:17:39,758 Go. 843 01:17:40,550 --> 01:17:41,550 Me? 844 01:17:43,133 --> 01:17:47,842 Why'd they have to come here and cause so much trouble? 845 01:17:55,425 --> 01:17:56,592 Will you be okay? 846 01:17:59,175 --> 01:18:00,175 With what? 847 01:18:01,382 --> 01:18:04,000 Not calling your family. 848 01:18:04,000 --> 01:18:08,208 Wow, you really must have wiretapped us. 849 01:18:13,883 --> 01:18:16,383 You know who I envy the most? 850 01:18:19,675 --> 01:18:22,133 Someone with a place to go back to. 851 01:18:29,508 --> 01:18:34,467 They said only the negotiator and interpreter can come. 852 01:18:37,050 --> 01:18:40,592 I don't think I need this. 853 01:18:43,092 --> 01:18:44,550 Let's go. 854 01:18:45,508 --> 01:18:46,508 Wait. 855 01:18:56,300 --> 01:18:59,050 Pop this with your molars in one bite. 856 01:19:10,217 --> 01:19:11,217 Hey. 857 01:19:13,425 --> 01:19:14,508 I'm good. 858 01:20:20,925 --> 01:20:22,800 Hey! Where are we going? 859 01:20:22,800 --> 01:20:24,550 Shut up. 860 01:20:24,550 --> 01:20:26,300 Where are we going? 861 01:20:37,050 --> 01:20:39,050 Director, how far are we going? 862 01:21:09,967 --> 01:21:15,467 I am Jeong Jae-ho, the negotiator representing the Korea government. 863 01:21:15,467 --> 01:21:18,842 I'm here to negotiate the hostage issue. 864 01:21:33,258 --> 01:21:34,883 He says it's nice to meet you. 865 01:21:43,967 --> 01:21:46,425 He asks if you brought the answer. 866 01:21:50,967 --> 01:21:53,800 What are you doing? These people are quick-tempered. 867 01:21:54,842 --> 01:21:59,050 First, ask them to show us the condition of the Koreans. 868 01:22:05,592 --> 01:22:07,800 - Bring the monitor. - Yes. 869 01:22:23,924 --> 01:22:27,258 He says now that you've checked, let's start talking. 870 01:22:27,258 --> 01:22:30,675 - There's one more thing. - What is it now? 871 01:22:36,883 --> 01:22:39,300 As I'm here on behalf of the Korean government, 872 01:22:39,300 --> 01:22:43,008 you should prove you are the leader of this negotiation. 873 01:22:55,925 --> 01:22:57,967 This guy is a bit particular. 874 01:23:03,800 --> 01:23:06,675 What can he do to make you believe him? 875 01:23:09,842 --> 01:23:12,300 Tell him to release three of the hostages first. 876 01:23:12,300 --> 01:23:14,300 - What? - Translate, now! 877 01:23:15,258 --> 01:23:16,758 Dammit, this... 878 01:23:24,967 --> 01:23:27,883 He says you're tricking them! 879 01:23:30,092 --> 01:23:34,425 If you let them go now, Muslims all over the world will be proud of you. 880 01:23:54,099 --> 01:23:56,460 He said he'll let two go. 881 01:23:56,460 --> 01:23:58,058 That it's a gift from Allah. 882 01:24:21,375 --> 01:24:23,402 Hold on. We have to check for explosives. 883 01:24:23,402 --> 01:24:24,708 What the hell are you saying? 884 01:24:24,708 --> 01:24:25,749 Over here! 885 01:24:31,342 --> 01:24:33,883 Oh, god! 886 01:24:34,717 --> 01:24:37,508 Ms. Kim Hye-young? Ms. Kim? 887 01:24:39,580 --> 01:24:41,038 Come here. 888 01:24:41,038 --> 01:24:42,345 Come here! 889 01:24:44,967 --> 01:24:45,968 Hello? 890 01:24:45,968 --> 01:24:47,383 How did it go? 891 01:24:48,883 --> 01:24:51,175 Kim Hye-young and Lee Jin-hee are safe with us. 892 01:24:51,175 --> 01:24:52,376 Okay. 893 01:25:00,633 --> 01:25:02,508 He says it's our turn. 894 01:25:07,633 --> 01:25:09,017 What are you doing? 895 01:25:10,467 --> 01:25:12,425 Come on, say something! 896 01:25:18,342 --> 01:25:20,217 There will be no release of prisoners. 897 01:25:23,800 --> 01:25:25,258 What? 898 01:25:25,258 --> 01:25:26,758 You said you brought the answer. 899 01:25:26,758 --> 01:25:28,759 This is our answer. 900 01:25:28,759 --> 01:25:31,718 If he wants to proceed, tell him to change the conditions. 901 01:25:33,050 --> 01:25:35,050 I can't. We'll die if I say that. 902 01:25:35,050 --> 01:25:37,425 What did he say? Tell us now! 903 01:25:37,425 --> 01:25:39,485 Okay, I'll tell you. 904 01:25:47,050 --> 01:25:49,806 This will only weaken your bargaining power! 905 01:26:07,342 --> 01:26:09,800 He said he'll do the negotiation his way. 906 01:26:15,092 --> 01:26:17,657 He told them to kill that woman. 907 01:26:22,425 --> 01:26:24,392 Sir, won't you do something? 908 01:26:43,133 --> 01:26:44,133 Stop! 909 01:26:47,425 --> 01:26:48,425 Wait. 910 01:26:56,092 --> 01:26:59,633 I will ask our government. 911 01:27:17,750 --> 01:27:22,967 They're changing their conditions. 912 01:27:22,967 --> 01:27:30,258 He said to free all Taliban prisoners by midnight tonight. 913 01:27:32,217 --> 01:27:35,375 Let me confirm that. 914 01:27:35,375 --> 01:27:39,758 All of the Taliban prisoners? 915 01:27:39,758 --> 01:27:40,982 That's correct. 916 01:27:41,717 --> 01:27:43,217 If we don't, 917 01:27:45,550 --> 01:27:47,217 they'll kill a hostage 918 01:27:48,508 --> 01:27:49,925 every hour. 919 01:27:51,758 --> 01:27:53,133 300 prisoners? 920 01:27:54,300 --> 01:27:58,508 They had no intention of negotiating in the first place. 921 01:28:00,682 --> 01:28:02,404 Let's go to Bagram Air Base. 922 01:28:04,592 --> 01:28:06,133 Please wait a little longer! 923 01:28:06,133 --> 01:28:08,175 Who do you think you are? 924 01:28:08,175 --> 01:28:10,675 We sent Jeong Jae-ho as our negotiator! 925 01:28:10,675 --> 01:28:14,050 Shouldn't we give him that slim chance and wait? 926 01:28:14,050 --> 01:28:17,217 If we start bombing now, the negotiator is in most danger. 927 01:28:31,425 --> 01:28:34,675 I think it's time, why aren't they calling? 928 01:28:39,467 --> 01:28:40,467 They won't. 929 01:28:41,758 --> 01:28:44,425 Why? Wait a minute... 930 01:28:50,248 --> 01:28:54,250 They said the Korean government broke off the negotiation. What'll happen to us? 931 01:28:54,250 --> 01:28:56,792 We never should have given them a chance! 932 01:28:57,758 --> 01:28:59,133 You tricked us. 933 01:29:02,383 --> 01:29:03,383 No! 934 01:29:11,042 --> 01:29:13,758 The Allies have launched a military campaign. 935 01:29:13,758 --> 01:29:15,467 What? 936 01:29:29,675 --> 01:29:30,883 He said to stop lying. 937 01:29:30,883 --> 01:29:34,550 They've got 21 hostages, so the Allies can't carry out a rescue operation. 938 01:29:37,217 --> 01:29:40,092 Why did he say 21? Two got released, it should be 19... 939 01:29:40,092 --> 01:29:42,717 This isn't a rescue operation, this is a mop-up operation! 940 01:29:50,125 --> 01:29:54,500 The U.S. and Afghan forces just needed an excuse to level this place. 941 01:29:57,133 --> 01:29:58,425 When the operation starts, 942 01:29:58,425 --> 01:30:03,758 the hostages, you and your men, and us too will all die! 943 01:30:05,675 --> 01:30:10,383 Are a few of your men more important than saving many lives? 944 01:30:13,917 --> 01:30:19,948 You yourself provided the excuse for this bombing. Know that! 945 01:30:32,731 --> 01:30:34,489 I know what you are thinking. 946 01:30:35,667 --> 01:30:38,954 You come here to save those people. 947 01:30:38,954 --> 01:30:41,676 You don't just let them be killed. 948 01:30:42,957 --> 01:30:45,609 Tell your government to stop the attack. 949 01:30:49,440 --> 01:30:50,897 We don't have the power. 950 01:30:50,897 --> 01:30:52,583 Koreans aren't our guests. 951 01:30:52,583 --> 01:30:54,760 You sent the troops here! 952 01:30:54,760 --> 01:30:57,276 You are an extremely rich country. 953 01:30:57,276 --> 01:30:59,069 You can do whatever you want. 954 01:31:02,749 --> 01:31:04,833 You may be a good commander, 955 01:31:04,833 --> 01:31:08,417 but you are nothing as a negotiator. 956 01:31:09,413 --> 01:31:11,366 You know your biggest mistake? 957 01:31:12,882 --> 01:31:14,733 You overestimated us. 958 01:31:32,342 --> 01:31:34,425 Allah is the only god. 959 01:31:34,425 --> 01:31:37,675 Muhammad... Muhammad is the only prophet. 960 01:31:57,837 --> 01:32:00,794 It's the price of breaking down this deal. 961 01:32:00,794 --> 01:32:03,134 I will send you the hell first! 962 01:32:07,208 --> 01:32:10,750 The only way to stop the bombing is to tell them we have a deal. 963 01:32:10,750 --> 01:32:13,067 We are not afraid of American missiles! 964 01:32:13,067 --> 01:32:14,417 Time is on our side. 965 01:32:14,417 --> 01:32:15,778 So is Allah. 966 01:32:15,778 --> 01:32:18,532 Eventually, we are going to win this war. 967 01:32:18,532 --> 01:32:20,715 Why take things so far? 968 01:32:20,715 --> 01:32:22,333 You know better than anyone, 969 01:32:22,333 --> 01:32:24,633 the prisoner exchange is impossible! 970 01:32:25,282 --> 01:32:26,759 Why do you think? 971 01:32:30,196 --> 01:32:31,259 Money. 972 01:32:32,342 --> 01:32:34,688 Money? You have insulted us! 973 01:32:38,175 --> 01:32:39,175 Take him out! 974 01:32:42,300 --> 01:32:43,368 Take him too! 975 01:32:44,883 --> 01:32:49,383 He told them to take me too! Director, what do I do? 976 01:32:56,092 --> 01:32:57,800 These American bastards! 977 01:32:58,592 --> 01:32:59,925 Allah is the Greatest! 978 01:33:26,221 --> 01:33:27,659 50 million. 979 01:33:34,776 --> 01:33:35,846 40. 980 01:33:37,971 --> 01:33:39,033 20. 981 01:34:01,500 --> 01:34:05,438 Remember, Afghanistan is the graveyard of empires. 982 01:34:09,854 --> 01:34:11,951 Send all the troops home. 983 01:34:11,951 --> 01:34:15,353 Make all Koreans leave Afghanistan in a month, for good. 984 01:34:16,750 --> 01:34:17,846 Okay? 985 01:34:21,567 --> 01:34:22,694 Okay. 986 01:34:22,694 --> 01:34:25,042 Never set your foot again in this country, 987 01:34:25,042 --> 01:34:26,122 Korean. 988 01:34:56,717 --> 01:34:58,092 Hello? 989 01:34:58,092 --> 01:34:59,945 The negotiation is done. 990 01:34:59,945 --> 01:35:02,133 They'll release all the hostages. 991 01:35:02,133 --> 01:35:04,008 Call the Americans. 992 01:35:04,758 --> 01:35:06,175 Good work! 993 01:35:09,958 --> 01:35:11,208 Director Jeong? 994 01:35:13,265 --> 01:35:15,932 Nice work everyone. We've reached a deal! 995 01:35:33,425 --> 01:35:36,592 You can go back to Korea now. 996 01:35:41,092 --> 01:35:42,092 Thank you. 997 01:36:14,208 --> 01:36:17,000 I take back my comment on you being a dweeb. 998 01:36:21,633 --> 01:36:22,792 Great work. 999 01:36:22,792 --> 01:36:25,050 No, thank you. 1000 01:36:25,050 --> 01:36:29,300 I really wouldn't have been able to do it without you. 1001 01:36:34,633 --> 01:36:35,768 What's this? 1002 01:36:39,958 --> 01:36:41,883 They said one has to stay behind. 1003 01:36:41,883 --> 01:36:44,800 What are they talking about? 1004 01:36:44,800 --> 01:36:48,467 They guaranteed our safety up to here, 1005 01:36:48,467 --> 01:36:50,542 so they want to ensure their safety too. 1006 01:36:50,542 --> 01:36:52,572 We're done negotiating, what is this? 1007 01:36:55,750 --> 01:36:59,125 He said if we don't do it, no one can leave here. 1008 01:37:11,083 --> 01:37:15,291 I'm the representative of this negotiation, so I'll stay. 1009 01:37:22,541 --> 01:37:30,333 Then as the person in charge, lead them safely back to Korea. 1010 01:37:32,792 --> 01:37:34,333 It's my turn now. 1011 01:37:39,417 --> 01:37:43,292 Don't worry. My luck is good. 1012 01:37:48,833 --> 01:37:50,036 I will stay. 1013 01:37:51,833 --> 01:37:53,208 Let him go. 1014 01:37:58,917 --> 01:38:00,083 Get it together! 1015 01:38:01,458 --> 01:38:03,041 Be sure to see the director off. 1016 01:38:04,375 --> 01:38:07,000 You did well, Lee Bong-han. Go. 1017 01:38:11,342 --> 01:38:13,467 Take care of yourself, brother. 1018 01:39:13,632 --> 01:39:17,925 "If I break this agreement and disclose anything about my work here, 1019 01:39:17,925 --> 01:39:20,633 I agree to be punished according to the law..." 1020 01:39:21,984 --> 01:39:23,484 Pretty straightforward, right? 1021 01:39:34,667 --> 01:39:35,667 Thank you. 1022 01:39:41,508 --> 01:39:46,133 We work ourselves to death, and are left with nothing. 1023 01:39:48,750 --> 01:39:51,727 21 people came back alive. 1024 01:39:51,727 --> 01:39:52,846 That's true. 1025 01:39:58,792 --> 01:40:04,258 The 21 former hostages abducted in Afghanistan on September 19 1026 01:40:04,258 --> 01:40:06,800 have just landed at Incheon Int'I Airport. 1027 01:40:06,800 --> 01:40:09,592 The safety of one anonymous team member 1028 01:40:09,592 --> 01:40:14,925 who remained with the Taliban after the deal has also been confirmed. 1029 01:40:14,925 --> 01:40:21,258 This marks an end to the largest hostage crisis in Korea's history. 1030 01:40:26,133 --> 01:40:28,592 3 MONTHS LATER 1031 01:40:29,717 --> 01:40:32,926 The Minister's at the press conference, but we still haven't figured it out? 1032 01:40:32,926 --> 01:40:35,801 What do you even do? Find out now! 1033 01:40:39,175 --> 01:40:40,508 Hello, who is this? 1034 01:40:40,508 --> 01:40:43,711 You didn't go to Washington? 1035 01:40:43,711 --> 01:40:45,260 Or maybe you couldn't? 1036 01:40:46,508 --> 01:40:47,967 Park Dae-sik? 1037 01:40:49,550 --> 01:40:51,175 You son of a... 1038 01:40:51,175 --> 01:40:53,758 So quick to swear at me! 1039 01:40:53,758 --> 01:40:55,258 Where are you now? 1040 01:40:55,258 --> 01:40:57,508 Why didn't you call? 1041 01:40:57,508 --> 01:41:00,425 You know how worried I was? You weren't hurt? 1042 01:41:00,425 --> 01:41:03,092 I told you. My luck is good. 1043 01:41:04,550 --> 01:41:07,050 Is that Director Jeong? Me, me! 1044 01:41:07,050 --> 01:41:10,795 Hold on, someone wants to say hi. 1045 01:41:10,795 --> 01:41:12,092 Huh? 1046 01:41:12,092 --> 01:41:13,751 Director Jeong... 1047 01:41:13,751 --> 01:41:15,633 Salaam! Have you been well? 1048 01:41:15,633 --> 01:41:18,175 Oh, Qasim! Lee Bong-han! 1049 01:41:18,175 --> 01:41:21,958 There must really be no one there. Working with Qasim again? 1050 01:41:21,958 --> 01:41:25,708 Last time in Afghanistan, I don't think I got fully paid... 1051 01:41:26,800 --> 01:41:27,800 You little... 1052 01:41:28,500 --> 01:41:30,875 Director Jeong, come quickly. 1053 01:41:32,175 --> 01:41:36,217 Anyway, take care of yourselves. Let's get in touch soon. 1054 01:41:36,217 --> 01:41:37,883 Take care and... 1055 01:41:37,883 --> 01:41:41,967 I won't say see you later. Don't want to get into another mess. 1056 01:41:47,508 --> 01:41:48,675 Park Dae-sik. 1057 01:41:50,375 --> 01:41:53,592 Everyone has a place to go back to. 1058 01:41:53,592 --> 01:41:54,633 You know, right? 1059 01:41:59,300 --> 01:42:01,300 Peace be upon you. 1060 01:42:01,300 --> 01:42:03,050 Peace be upon you. 1061 01:42:11,550 --> 01:42:14,883 Did he say he'll pay? No? 1062 01:42:14,883 --> 01:42:17,008 Always talking about money... 1063 01:42:18,050 --> 01:42:19,883 Let's go! 1064 01:42:19,883 --> 01:42:23,967 At 8:43 a.m. today, our government confirmed 1065 01:42:23,967 --> 01:42:28,592 that Marine Star 1 from Dongin Shipping Co. Of Busan 1066 01:42:28,592 --> 01:42:32,717 was kidnapped in waters off the Indian Ocean, 1067 01:42:32,717 --> 01:42:37,883 300 km from the port of Kismayo, Somalia. 1068 01:42:37,883 --> 01:42:43,508 The hijacked ship carrying a total of 25 people 1069 01:42:43,508 --> 01:42:45,758 is believed to have been hijacked 1070 01:42:45,758 --> 01:42:48,925 by Somali pirates armed with portable rockets. 1071 01:42:49,842 --> 01:42:54,342 We are holding an emergency diplomatic and security meeting 1072 01:42:54,342 --> 01:42:56,425 to discuss countermeasures, 1073 01:42:56,425 --> 01:43:00,675 and a response team will be sent as soon as possible. 1074 01:43:03,883 --> 01:43:06,217 HWANG JUNG-MIN 1075 01:43:08,800 --> 01:43:11,550 HYUN BIN 1076 01:43:13,842 --> 01:43:17,050 KANG KI-YOUNG, LEE SEONG-CHUL, JUNG JAE-SUNG 1077 01:43:18,842 --> 01:43:21,925 PARK HYOUNG-SOO, AHN CHANG-HWAN, JEON SEONG-WOO 1078 01:43:23,758 --> 01:43:26,633 DIRECTED BY YIM SOON-RYE