1 00:00:45,594 --> 00:00:47,759 Questo film e' ispirato a eventi reali, 2 00:00:47,879 --> 00:00:50,879 ma personaggi e situazioni sono stati romanzati. 3 00:00:56,592 --> 00:01:01,442 L'11 settembre 2001, Al-Qaeda guidato da Osama bin Laden ha attaccato gli Stati Uniti. 4 00:01:04,182 --> 00:01:07,532 Gli Stati Uniti hanno dichiarato guerra all'Afghanistan 5 00:01:07,652 --> 00:01:10,115 per aver dato rifugio a Bin Laden. 6 00:01:11,800 --> 00:01:14,419 38 paesi si sono uniti alla guerra, 7 00:01:14,550 --> 00:01:19,448 con la Corea del Sud che invia centinaia di truppe non combattenti. 8 00:01:21,550 --> 00:01:24,929 Dopo aver perso il potere a favore di un governo filo-americano, 9 00:01:25,049 --> 00:01:29,549 i talebani hanno ricorso agli attentati kamikaze e al rapimento di stranieri. 10 00:01:40,895 --> 00:01:47,012 Afghanistan, provincia di Zabul 11 00:01:48,821 --> 00:01:52,944 19 settembre 2006 12 00:02:17,480 --> 00:02:18,871 Preghiamo. 13 00:02:19,495 --> 00:02:24,752 Signore, per favore concedi la Tua grazia a questa terra arida. 14 00:02:24,883 --> 00:02:25,631 Amen! 15 00:02:25,751 --> 00:02:29,180 E, per favore, lascia che i semi che piantiamo oggi attecchiscano. 16 00:02:29,300 --> 00:02:33,323 Aiuta la gente di questa terra a capire 17 00:02:33,443 --> 00:02:35,055 - che Geova e' il loro... - Signore. 18 00:02:35,175 --> 00:02:36,763 - unico Dio. - Amen! 19 00:02:36,883 --> 00:02:41,763 Crediamo che il Signore Gesu' sara' il Re di ogni pace! 20 00:02:41,883 --> 00:02:43,106 Amen! 21 00:02:45,853 --> 00:02:47,203 State tutti bene? 22 00:02:49,883 --> 00:02:50,983 Che succede? 23 00:02:52,939 --> 00:02:54,513 Apri la porta! 24 00:02:54,633 --> 00:02:56,294 Sono solo un autista di autobus. 25 00:02:56,425 --> 00:02:58,475 Per favore, non farmi del male! 26 00:02:58,675 --> 00:03:00,014 Apri, ora! 27 00:03:18,392 --> 00:03:19,342 Silenzio! 28 00:04:25,511 --> 00:04:28,511 SubPassion ha tradotto per voi: 29 00:04:29,508 --> 00:04:34,486 The Point Men 30 00:04:43,136 --> 00:04:45,801 Corea del Sud Ministero degli Esteri 31 00:04:46,957 --> 00:04:47,907 Vice Kim! 32 00:04:48,178 --> 00:04:48,878 Si'? 33 00:04:49,453 --> 00:04:50,574 Cosa e' successo? 34 00:04:50,694 --> 00:04:53,327 Dovevano arrivare a Kandahar ieri, ma non l'hanno fatto. 35 00:04:53,458 --> 00:04:57,508 Non e' questo che intendo! C'e' un divieto di viaggiare in quel paese! 36 00:04:58,036 --> 00:05:02,536 Sono entrati a Dubai via Pechino, quindi non ci saremmo mai aspettati... 37 00:05:02,748 --> 00:05:04,993 Mi hai gia' ucciso. 38 00:05:08,292 --> 00:05:09,492 Cos'e' questo? 39 00:05:10,164 --> 00:05:12,214 Sono tutti della stessa chiesa. 40 00:05:13,451 --> 00:05:15,658 Qual e' il loro scopo per andare li'? 41 00:05:15,778 --> 00:05:19,078 Crediamo che sia un lavoro missionario a breve termine. 42 00:05:19,274 --> 00:05:20,974 - Che cosa? - Guardate! 43 00:05:28,157 --> 00:05:36,005 Chiediamo al governo coreano di ritirare immediatamente le sue truppe dall'Afghanistan 44 00:05:37,168 --> 00:05:43,513 e di rilasciare prontamente 23 guerrieri talebani rinchiusi nella prigione di Kabul. 45 00:05:43,840 --> 00:05:48,097 Di' all'ufficio stampa che tutti i media dovrebbero descriverli come volontari. 46 00:05:48,217 --> 00:05:50,592 - Che cosa? - Corri, o sono tutti morti! 47 00:05:50,712 --> 00:05:51,572 Si', signore! 48 00:05:51,692 --> 00:05:52,646 - Bae! - Si'? 49 00:05:52,766 --> 00:05:54,100 - Indici una conferenza stampa. - Si', signore. 50 00:05:54,220 --> 00:05:55,577 - Verifica con la stampa estera. - Si'. 51 00:05:55,697 --> 00:05:59,013 Se la nostra richiesta non verra' soddisfatta per allora, uccideremo gli ostaggi. 52 00:05:59,133 --> 00:06:00,927 Vi diamo 24 ore. 53 00:06:08,092 --> 00:06:11,034 Prigione di Karachi, Pakistan 54 00:06:17,550 --> 00:06:18,650 Vieni fuori! 55 00:06:29,074 --> 00:06:30,174 Che succede? 56 00:06:37,236 --> 00:06:38,236 Firma qui. 57 00:06:39,883 --> 00:06:42,045 Park Dae-sik 58 00:06:43,593 --> 00:06:45,543 Un soggiorno difficile, vero? 59 00:06:46,995 --> 00:06:51,001 Traduzione: ManuLiga 60 00:06:52,006 --> 00:06:56,992 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 61 00:07:01,629 --> 00:07:05,057 Tre mesi. No, erano quattro? 62 00:07:05,637 --> 00:07:08,419 Non riesco nemmeno a ricordare. 63 00:07:09,341 --> 00:07:12,291 La contraffazione di dollari era un po' estrema. 64 00:07:13,581 --> 00:07:15,431 E' stata una mia decisione? 65 00:07:16,486 --> 00:07:18,560 Hai detto che mi avresti tirato fuori velocemente. 66 00:07:18,680 --> 00:07:21,780 E' cosi' che la nazione tratta chi rischia la vita? 67 00:07:22,055 --> 00:07:25,355 Sai che la contraffazione e' una questione delicata qui. 68 00:07:25,475 --> 00:07:26,125 Ok! 69 00:07:28,407 --> 00:07:29,507 Vai a Kabul. 70 00:07:38,071 --> 00:07:40,378 Non vediamoci piu'. 71 00:07:45,592 --> 00:07:47,542 Cos'e' questo atteggiamento? 72 00:07:47,745 --> 00:07:50,545 - Le persone sono state rapite! - Pensaci tu. 73 00:07:51,669 --> 00:07:53,211 Sono 23 persone! 74 00:08:08,793 --> 00:08:09,843 Sbrigatevi! 75 00:08:10,332 --> 00:08:11,282 Muoversi! 76 00:08:26,503 --> 00:08:30,106 Presto atterreremo all'aeroporto internazionale di Kabul. 77 00:08:30,508 --> 00:08:33,820 A Kabul sono le 8:24, con una temperatura di 31 gradi. 78 00:08:33,940 --> 00:08:37,314 Si prega di allacciare le cinture di sicurezza e riportare i tavolini in posizione verticale. 79 00:08:37,434 --> 00:08:38,634 Vice ministro. 80 00:08:39,606 --> 00:08:40,806 Vice ministro! 81 00:08:41,123 --> 00:08:43,015 Stiamo atterrando. Per favore, allacci la cintura di sicurezza. 82 00:08:43,135 --> 00:08:44,035 Va bene. 83 00:08:56,523 --> 00:09:00,822 Kabul, capitale dell'Afganistan 84 00:09:01,550 --> 00:09:05,442 5 ore prima della scadenza 85 00:09:36,740 --> 00:09:38,017 Benvenuto. 86 00:09:39,433 --> 00:09:41,277 Com'e' con il governo afghano? 87 00:09:41,397 --> 00:09:45,147 L'ambasciatore sta facendo tutto il possibile, ma non cederanno. 88 00:09:46,654 --> 00:09:48,404 Per favore, venga con me. 89 00:10:20,425 --> 00:10:21,425 Cosa c'e'? 90 00:10:22,144 --> 00:10:24,294 E' un agente dei servizi segreti. 91 00:10:31,164 --> 00:10:32,764 Sei tu il negoziatore? 92 00:10:33,602 --> 00:10:35,352 Qual e' la tua strategia? 93 00:10:45,258 --> 00:10:47,104 A loro piace mostrare che fanno sul serio, 94 00:10:47,224 --> 00:10:50,824 quindi invia un segnale positivo prima che uccidano qualcuno. 95 00:10:52,268 --> 00:10:53,818 - Capito? - Andiamo. 96 00:11:00,011 --> 00:11:03,311 Quello non e' il mostro che se la spassava in Pakistan? 97 00:11:03,554 --> 00:11:04,704 Si', signore. 98 00:11:04,916 --> 00:11:07,544 Non e' stato espulso? Perche' e' qui? 99 00:11:07,922 --> 00:11:11,861 Ho sentito che ha aiutato a gestire l'incidente degli ostaggi coreani in Iraq. 100 00:11:11,981 --> 00:11:13,578 Ma quell'ostaggio e' morto. 101 00:11:13,698 --> 00:11:17,748 Gli ufficiali dell'intelligence sono cosi' scarsi in questa regione... 102 00:11:18,060 --> 00:11:21,360 Devono essere davvero alla disperata ricerca di agenti. 103 00:11:39,023 --> 00:11:42,124 Ministero degli Esteri Afghano 104 00:11:42,988 --> 00:11:48,200 Due giorni fa, due deportatori tedeschi sono stati rapiti nella stessa identica zona. 105 00:11:48,795 --> 00:11:54,077 Non capisco perche' i coreani non abbiano chiesto protezione al nostro governo. 106 00:11:54,540 --> 00:11:57,298 Soprattutto quando si muovono in un gruppo cosi' numeroso. 107 00:11:57,579 --> 00:12:01,663 Digli di smettere di predicare e di liberare quei prigionieri. 108 00:12:03,228 --> 00:12:07,920 La cosa piu' importante in questo momento e' riportarli indietro, giusto? 109 00:12:08,556 --> 00:12:12,913 Per favore, rilasci alcuni prigionieri talebani in cambio dei coreani, 110 00:12:13,214 --> 00:12:16,614 come ha fatto l'ultima volta per il deportatore italiano. 111 00:12:17,406 --> 00:12:19,556 Di nuovo il deportatore italiano. 112 00:12:19,878 --> 00:12:22,788 E' stato un caso davvero eccezionale. 113 00:12:22,919 --> 00:12:25,169 Ed era uno solo in quel momento. 114 00:12:25,637 --> 00:12:28,456 Questa volta ce ne sono molti. Troppi. 115 00:12:32,684 --> 00:12:37,259 Sa che i rapitori ci hanno chiesto di ritirare le truppe. 116 00:12:37,925 --> 00:12:38,975 Si', lo so. 117 00:12:39,739 --> 00:12:44,080 Ma era previsto che le truppe coreane tornassero comunque alla fine dell'anno. 118 00:12:44,419 --> 00:12:46,814 Vi hanno assegnato un compito molto semplice. 119 00:12:46,934 --> 00:12:48,761 Potremmo posticipare. 120 00:12:54,986 --> 00:12:58,017 Potremmo anche considerare l'invio di altre truppe 121 00:12:58,137 --> 00:13:03,027 per espandere le strutture mediche e le strade in Afghanistan. 122 00:13:08,433 --> 00:13:12,497 Il ministro degli Esteri afghano ha deciso di tenere una conferenza stampa. 123 00:13:12,617 --> 00:13:14,317 Ecco il direttore Jeong. 124 00:13:16,439 --> 00:13:19,134 Quanto tempo pensi ci vorra' per scambiare i prigionieri? 125 00:13:19,254 --> 00:13:22,909 Non sembra che ci vorra' molto tempo. 126 00:13:23,424 --> 00:13:26,243 Ma la posizione dell'America e' molto importante, 127 00:13:26,363 --> 00:13:28,833 quindi penso che dovresti contattare Washington. 128 00:13:28,953 --> 00:13:29,803 Capito. 129 00:13:30,090 --> 00:13:31,127 Buon lavoro. 130 00:13:31,508 --> 00:13:32,608 Si', grazie! 131 00:13:37,633 --> 00:13:41,388 Consolato generale dell'ambasciata della Corea del Sud 132 00:13:53,701 --> 00:13:55,651 Dimmi i termini dell'accordo. 133 00:14:00,386 --> 00:14:02,117 Non mi hai sentito? 134 00:14:06,238 --> 00:14:09,438 Senti, non hai il senso della procedura? 135 00:14:09,878 --> 00:14:13,278 Invece di irrompere, passa attraverso i canali ufficiali. 136 00:14:13,967 --> 00:14:15,117 Non mi serve. 137 00:14:16,100 --> 00:14:18,850 Rilasceranno davvero i prigionieri talebani? 138 00:14:22,727 --> 00:14:26,777 Gli afghani non raggiungeranno mai un accordo sul ritiro delle truppe. 139 00:14:29,255 --> 00:14:30,705 Come fai a saperlo? 140 00:14:31,385 --> 00:14:34,567 Questo e' un segreto diplomatico inviato tramite la hotline! 141 00:14:34,687 --> 00:14:36,476 Ci stai intercettando? 142 00:14:37,580 --> 00:14:39,130 Non lascero' correre! 143 00:14:41,554 --> 00:14:43,565 Cosa sai di questo paese? 144 00:14:45,873 --> 00:14:49,273 La gente qui digrigna i denti alla menzione dei talebani. 145 00:14:50,762 --> 00:14:55,712 Il presidente e' stato quasi esonerato quando ha cercato di liberare alcuni prigionieri. 146 00:14:56,197 --> 00:14:59,666 Pensi che liberera' 23 persone? 147 00:15:00,589 --> 00:15:02,337 Signore, sta iniziando. 148 00:15:10,563 --> 00:15:12,426 Hussein! Hussein! 149 00:15:25,899 --> 00:15:28,088 Stiamo lavorando a stretto contatto con il governo sudcoreano 150 00:15:28,208 --> 00:15:29,755 per risolvere questa crisi degli ostaggi. 151 00:15:29,875 --> 00:15:33,625 Accetterete la richiesta dei talebani di liberare i prigionieri? 152 00:15:39,094 --> 00:15:42,529 In nessun caso rilasceremo i prigionieri talebani. 153 00:15:48,125 --> 00:15:51,029 Il governo afghano sta valutando tutte le altre opzioni 154 00:15:51,149 --> 00:15:53,835 per garantire che nessuno degli ostaggi coreani venga ferito. 155 00:15:53,955 --> 00:15:55,246 Cosa dicono quei bastardi? 156 00:15:55,366 --> 00:15:57,540 Jeong, cosa sta succedendo? 157 00:16:01,113 --> 00:16:02,313 Viene da Seul. 158 00:16:04,595 --> 00:16:05,595 Si', capo. 159 00:16:05,862 --> 00:16:08,662 Non hai detto che avevi raggiunto un accordo? 160 00:16:09,982 --> 00:16:12,903 Sembra ci sia stato un malinteso. 161 00:16:13,792 --> 00:16:16,131 Si', lo chiariremo presto. 162 00:16:16,251 --> 00:16:17,851 Abbiamo solo un'ora! 163 00:16:19,891 --> 00:16:20,991 Lo so, ma... 164 00:16:31,840 --> 00:16:33,777 I funzionari afghani non rispondono? 165 00:16:33,897 --> 00:16:35,547 Che cosa? Non ancora... 166 00:16:36,256 --> 00:16:37,906 Cos'e' questo traffico? 167 00:16:40,250 --> 00:16:41,950 Sto perdendo la testa... 168 00:16:42,094 --> 00:16:43,506 C'e' qualche scorciatoia? 169 00:16:43,626 --> 00:16:45,436 Dovremmo provare ad attraversare i vicoli? 170 00:16:45,556 --> 00:16:46,356 Certo. 171 00:16:58,615 --> 00:16:59,515 Merda... 172 00:17:20,838 --> 00:17:22,638 Ancora piu' affollato qui. 173 00:17:24,078 --> 00:17:26,206 Ehi, quanto tempo e' rimasto? 174 00:17:26,998 --> 00:17:28,211 40 minuti. 175 00:17:28,483 --> 00:17:29,483 Accidenti. 176 00:17:33,370 --> 00:17:35,270 Prendiamo la corsia opposta. 177 00:17:45,578 --> 00:17:46,585 Sei cieco? 178 00:17:46,716 --> 00:17:47,866 Scusa, scusa! 179 00:17:48,675 --> 00:17:50,652 Piano, piano. Ok, andiamo. 180 00:17:53,967 --> 00:17:56,587 - Sei pazzo? - Sei cieco? 181 00:17:57,841 --> 00:17:59,836 Cosa c'e' ora? 182 00:18:00,157 --> 00:18:01,232 Quanto e' lontano? 183 00:18:01,352 --> 00:18:03,255 E' al secondo incrocio, all'angolo. 184 00:18:03,375 --> 00:18:04,455 Vice ministro! 185 00:18:04,575 --> 00:18:06,680 Non c'e' tempo, penso che dovremmo camminare. 186 00:18:06,800 --> 00:18:09,125 Ma arrivando a piedi... 187 00:18:11,745 --> 00:18:13,145 Sbrigati, va bene! 188 00:18:13,758 --> 00:18:14,985 Sul serio? 189 00:18:39,722 --> 00:18:41,523 Allah e' il piu' grande! 190 00:19:40,927 --> 00:19:42,427 Ancora non risponde? 191 00:19:46,213 --> 00:19:48,045 Signore! Sta bene? 192 00:19:49,425 --> 00:19:51,920 Vice Ministro, si e' fatto male? 193 00:19:57,307 --> 00:19:58,157 Pronto? 194 00:19:58,428 --> 00:19:59,878 Direttore Jeong? 195 00:20:01,009 --> 00:20:02,283 Rimangono 30 minuti. 196 00:20:02,403 --> 00:20:04,203 Cosa pensi che succedera'? 197 00:20:05,185 --> 00:20:06,693 Penso che verranno uccisi. 198 00:20:06,813 --> 00:20:08,163 Come li fermiamo? 199 00:20:08,980 --> 00:20:11,330 Annunciate che ritireremo le truppe, 200 00:20:11,909 --> 00:20:14,038 e contattiamo rapidamente l'OIC. 201 00:20:12,407 --> 00:20:15,109 {\an8}Organizzazione della Cooperazione Islamica 202 00:20:14,254 --> 00:20:18,604 Cambiare la nostra posizione significa ammettere di aver commesso un errore. 203 00:20:22,329 --> 00:20:24,229 Se guardi la situazione qui, 204 00:20:27,061 --> 00:20:28,561 non c'e' altro modo. 205 00:20:33,458 --> 00:20:35,805 Ministro! Ha annunciato un ritiro? 206 00:20:35,925 --> 00:20:39,925 Ci stiamo arrendendo ai terroristi dopo che i negoziati sono falliti? 207 00:20:41,883 --> 00:20:45,919 Qual e' il quadro di questa decisione affrettata? 208 00:20:46,267 --> 00:20:47,390 Ministro! 209 00:20:51,967 --> 00:20:54,965 Direttore! I talebani hanno prorogato il termine! 210 00:20:55,085 --> 00:20:56,035 Che cosa? 211 00:20:56,577 --> 00:20:58,227 - Di quanto? - 24 ore. 212 00:21:01,278 --> 00:21:03,378 Prenditi cura del Vice Ministro. 213 00:21:03,499 --> 00:21:04,449 Che cosa? 214 00:21:04,682 --> 00:21:06,882 - Direttore! - Dove stai andando? 215 00:21:38,029 --> 00:21:40,606 Non pensa che dovrebbe vedere un dottore prima? 216 00:21:40,726 --> 00:21:44,602 Pensavo avessimo un accordo. Perche' si e' tirato indietro? 217 00:21:45,659 --> 00:21:47,259 Non sia arrabbiato. 218 00:21:48,431 --> 00:21:50,161 Pensiamo che sia molto deplorevole 219 00:21:50,292 --> 00:21:54,046 che il governo coreano abbia dovuto cedere alla richiesta dei talebani. 220 00:21:54,166 --> 00:21:58,466 Sentiamo lo stesso che il governo afghano abbia infranto il nostro accordo! 221 00:21:59,833 --> 00:22:03,104 Vi interessa solo far rilasciare gli ostaggi. 222 00:22:03,758 --> 00:22:06,756 Ma noi dovremo continuare a combattere i talebani, 223 00:22:06,876 --> 00:22:09,076 anche dopo che ve ne sarete andati. 224 00:22:09,499 --> 00:22:12,004 Vi preghiamo di comprendere che per noi 225 00:22:12,124 --> 00:22:14,724 questa e' una decisione molto complicata. 226 00:22:16,676 --> 00:22:17,726 Mi ascolti. 227 00:22:18,461 --> 00:22:21,226 Cosa serve per liberare i prigionieri? 228 00:22:22,053 --> 00:22:22,853 Aiuti? 229 00:22:23,861 --> 00:22:25,561 O il consenso americano? 230 00:22:26,208 --> 00:22:29,758 Risponda. La prossima volta potrebbero non esserci proroghe. 231 00:22:31,468 --> 00:22:32,718 Non si disperi. 232 00:22:33,099 --> 00:22:36,199 Questo e' esattamente cio' che vogliono i talebani. 233 00:22:36,992 --> 00:22:39,592 Sembra come se non le importi se muoiono. 234 00:22:39,968 --> 00:22:43,047 Sono persone innocenti. Solo civili! 235 00:22:45,743 --> 00:22:48,133 Crede davvero che siano innocenti? 236 00:22:49,891 --> 00:22:50,841 Mi scusi? 237 00:22:56,330 --> 00:22:57,180 Pronto. 238 00:22:58,136 --> 00:22:59,339 Va bene. 239 00:23:01,607 --> 00:23:04,701 Ho una questione molto urgente di cui devo occuparmi. 240 00:23:04,821 --> 00:23:06,921 - Se non le dispiace. - No, no! 241 00:23:07,434 --> 00:23:08,553 Non abbiamo finito. 242 00:23:08,673 --> 00:23:11,273 Un ostaggio tedesco e' stato assassinato. 243 00:23:14,572 --> 00:23:17,472 - Il prossimo sara' un coreano. - Signor Jeong. 244 00:23:18,160 --> 00:23:22,760 Crede che cio' che i talebani vogliono veramente sia il rilascio dei prigionieri? 245 00:23:23,583 --> 00:23:25,483 Dice che c'e' qualcos'altro? 246 00:23:27,167 --> 00:23:29,367 Penso che ve l'abbiamo gia' detto. 247 00:23:34,619 --> 00:23:35,469 Salaam. 248 00:23:36,228 --> 00:23:37,778 Conosci questo tizio? 249 00:23:40,961 --> 00:23:42,061 L'hai visto? 250 00:23:46,253 --> 00:23:47,973 - Salaam. - Salam. 251 00:23:48,438 --> 00:23:49,988 Conosci questo tizio? 252 00:23:51,440 --> 00:23:55,390 Chiedi al ristorante al secondo piano dall'altra parte della strada. 253 00:24:21,095 --> 00:24:22,218 Sbrigati! 254 00:24:34,017 --> 00:24:35,017 Sei Qasim? 255 00:24:36,757 --> 00:24:38,567 Cosa sta dicendo? 256 00:24:40,147 --> 00:24:42,144 Qasim e' occupato ora. 257 00:24:42,264 --> 00:24:44,543 Qasim non conosce il coreano. 258 00:24:49,562 --> 00:24:50,262 Ehi! 259 00:24:51,987 --> 00:24:53,137 Lee Bong Han! 260 00:24:56,044 --> 00:24:57,194 Sai chi sono? 261 00:24:57,555 --> 00:24:58,655 Vieni fuori. 262 00:25:01,050 --> 00:25:03,157 Se sei stanco, trasferisciti in un hotel. 263 00:25:03,277 --> 00:25:06,428 No, devo difendere il fortino. 264 00:25:09,074 --> 00:25:10,074 Stai bene? 265 00:25:11,738 --> 00:25:15,738 Gli afghani hanno detto che potremmo pagare un riscatto per i prigionieri? 266 00:25:15,858 --> 00:25:17,260 Perche' non me l'hai detto? 267 00:25:17,380 --> 00:25:19,330 Contrattare con i terroristi? 268 00:25:19,709 --> 00:25:21,159 Sei fuori di testa? 269 00:25:21,764 --> 00:25:25,254 Cosa hanno ottenuto i tedeschi per essersi attenuti ai loro principi? 270 00:25:25,374 --> 00:25:27,681 Il loro ostaggio e' stato assassinato! 271 00:25:27,801 --> 00:25:29,401 Riferiro' al ministro. 272 00:25:33,047 --> 00:25:36,512 Il mondo ci vedra' come prede facili se si sparge la voce! 273 00:25:36,632 --> 00:25:41,054 Il nostro obiettivo e' prevenire gli omicidi, non proteggere la nostra reputazione! 274 00:25:41,174 --> 00:25:42,907 Lo sanno tutti qui! 275 00:25:44,839 --> 00:25:46,289 Stai buono per ora. 276 00:25:46,826 --> 00:25:48,854 I servizi segreti hanno detto che lo risolveranno in due giorni. 277 00:25:48,974 --> 00:25:50,024 Due giorni? 278 00:25:50,234 --> 00:25:52,138 Abbiamo solo un giorno. 279 00:25:52,495 --> 00:25:53,730 Cosa puo' fare il NIS? 280 00:25:53,850 --> 00:25:55,004 La Jirga! 281 00:25:56,449 --> 00:25:57,399 La Jirga. 282 00:25:59,170 --> 00:26:02,874 La Jirga e' un consiglio di leader tribali afghani. 283 00:26:03,429 --> 00:26:08,440 In pratica, tutte le questioni in Afghanistan sono decise da loro. 284 00:26:09,012 --> 00:26:11,146 Se prendono una decisione, 285 00:26:11,468 --> 00:26:14,849 gli ostaggi possono essere rilasciati senza scambio di prigionieri. 286 00:26:14,969 --> 00:26:21,279 Attualmente, il nostro agente d'elite e un coordinatore locale si stanno mettendo in contatto. 287 00:26:26,757 --> 00:26:27,707 Che c'e'? 288 00:26:27,861 --> 00:26:29,508 Che cosa? Andiamo. 289 00:26:36,625 --> 00:26:38,547 Dice che il mulo deve riposare. 290 00:26:38,819 --> 00:26:41,319 Oppure puoi pagare altri 10 mila afghani. 291 00:26:41,836 --> 00:26:44,215 Che truffatore. 292 00:26:45,988 --> 00:26:48,138 Non siamo nemmeno a meta' strada. 293 00:26:50,696 --> 00:26:52,446 Questa e' l'unica strada? 294 00:26:52,674 --> 00:26:53,474 Certo. 295 00:26:56,550 --> 00:26:57,600 Sono serio. 296 00:27:06,008 --> 00:27:08,755 Ok, 20 mila. 297 00:27:09,940 --> 00:27:11,994 E altri 20 se arriviamo prima che faccia buio. 298 00:27:12,125 --> 00:27:13,902 Va bene? Vai. 299 00:27:15,724 --> 00:27:16,674 Dae-sik. 300 00:27:17,970 --> 00:27:19,870 Dovresti pagarlo tramite me. 301 00:27:22,042 --> 00:27:23,042 Aspettate! 302 00:27:28,133 --> 00:27:30,836 Villaggio tribale Pashtun 303 00:27:30,967 --> 00:27:34,270 19 ore prima della scadenza 304 00:27:35,526 --> 00:27:36,766 Salute. 305 00:27:37,696 --> 00:27:39,803 Quest'uomo dice di conoscere Ismael. 306 00:27:39,923 --> 00:27:41,426 Sono coreani. 307 00:27:52,867 --> 00:27:53,767 Sorridi. 308 00:27:58,697 --> 00:27:59,997 Conosci Ismael? 309 00:28:00,425 --> 00:28:01,996 Lo conosco? 310 00:28:02,425 --> 00:28:05,597 L'ho salvato portandolo all'unita' medica coreana 311 00:28:05,717 --> 00:28:11,481 per essere operato dopo l'esplosione di una bomba. 312 00:28:13,123 --> 00:28:14,223 L'hai fatto? 313 00:28:18,828 --> 00:28:23,286 Qualsiasi amico di mio nipote e' mio amico. 314 00:28:25,057 --> 00:28:27,461 Ma cosa vi porta fin qui? 315 00:28:27,803 --> 00:28:29,903 Sta chiedendo perche' siamo qui. 316 00:28:30,510 --> 00:28:32,660 E' a causa degli ostaggi coreani. 317 00:28:33,648 --> 00:28:36,581 E' a causa degli ostaggi coreani. 318 00:28:41,687 --> 00:28:45,592 Queste persone sono venute fin qui per fare volontariato. 319 00:28:55,088 --> 00:29:02,998 E ha portato questo dono come offerta di pace. 320 00:29:03,551 --> 00:29:05,101 E' l'ultimo telefono. 321 00:29:08,485 --> 00:29:09,985 Si ruota per aprire. 322 00:29:10,282 --> 00:29:12,595 Si ruota per chiudere. 323 00:29:18,223 --> 00:29:21,508 Vedi, adorano tutto cio' che e' fatto in Corea. 324 00:29:33,384 --> 00:29:34,484 Come lo sai? 325 00:29:35,419 --> 00:29:37,569 Pensi che io sia qui per giocare? 326 00:29:41,483 --> 00:29:42,477 Hai detto che non c'e' strada. 327 00:29:42,597 --> 00:29:45,825 Non c'e'... sono tutti campi minati. 328 00:29:45,945 --> 00:29:47,195 Accidenti a te! 329 00:29:49,722 --> 00:29:53,224 Sono Jeong Jae-ho, rappresentante del governo coreano. 330 00:29:53,789 --> 00:29:55,389 Piacere di conoscerla. 331 00:29:55,902 --> 00:29:58,817 Questo e' Jeong Jae-ho. 332 00:29:58,937 --> 00:30:01,537 E' un rappresentante del governo coreano. 333 00:30:05,013 --> 00:30:06,013 Benvenuto. 334 00:30:07,586 --> 00:30:09,128 Si accomodi. 335 00:30:10,092 --> 00:30:13,560 Salve, sono l'unico interprete pashtun-coreano dell'Afghanistan, 336 00:30:13,680 --> 00:30:15,230 Abdul Kareem Qasim... 337 00:30:15,910 --> 00:30:19,262 Qasim in breve, chiamami Qasim! 338 00:30:20,897 --> 00:30:23,411 Sei un coreano? E' fantastico. 339 00:30:23,981 --> 00:30:26,781 - Avro' bisogno del tuo aiuto, allora. - Si'. 340 00:30:26,973 --> 00:30:28,273 Cosa ci fai qui? 341 00:30:28,625 --> 00:30:31,292 Che cosa? Sto collaborando. 342 00:30:31,412 --> 00:30:33,312 Non osare intrometterti qui. 343 00:30:34,315 --> 00:30:37,399 Fatti da parte. Lo gestiro' a modo mio. 344 00:30:41,273 --> 00:30:44,542 Questo posto ha le sue regole. 345 00:30:45,564 --> 00:30:48,864 Non abbiamo tempo per questo. 23 vite dipendono da noi. 346 00:30:59,482 --> 00:31:03,132 Signore, la prego di calcolare il mio compenso separatamente. 347 00:31:08,501 --> 00:31:13,814 Un negoziatore professionista come te e' davvero in un'altra classe! 348 00:31:15,712 --> 00:31:19,262 Un ospedale a nome del capo, la costruzione di una scuola... 349 00:31:19,633 --> 00:31:22,079 Questa non e' classe, e' denaro. 350 00:31:23,962 --> 00:31:27,146 Quindi un nuovo cellulare e' piu' elegante? 351 00:31:28,550 --> 00:31:32,032 Lavorate entrambi per il Paese, non c'e' bisogno di litigare. 352 00:31:32,152 --> 00:31:35,288 Non importa quale percorso prendete per arrivare nello stesso posto. 353 00:31:35,408 --> 00:31:38,258 E il telefono ha fatto il trucco. Bel lavoro. 354 00:31:45,044 --> 00:31:51,111 E' davvero una figura chiave all'interno della Jirga? 355 00:31:54,758 --> 00:31:55,758 Di sicuro. 356 00:31:57,543 --> 00:31:59,293 Lui e' la famiglia reale. 357 00:31:59,494 --> 00:32:00,744 Famiglia reale? 358 00:32:01,014 --> 00:32:03,914 Le linee familiari sono importanti nell'Islam. 359 00:32:04,643 --> 00:32:07,767 Ci sono alcune famiglie che nemmeno i talebani possono toccare. 360 00:32:07,887 --> 00:32:10,837 Quindi dobbiamo conquistare quel capo tribu'. 361 00:32:23,197 --> 00:32:26,305 Coreani! Unitevi a noi. 362 00:32:26,425 --> 00:32:28,836 Penso che ci stiano mettendo alla prova. 363 00:32:29,167 --> 00:32:30,067 Aspetta. 364 00:32:31,196 --> 00:32:33,310 Non sottovalutare il loro orgoglio. 365 00:32:33,430 --> 00:32:36,130 Se rifiuti, penseranno che non li rispetti. 366 00:32:48,791 --> 00:32:50,041 Un'altra volta? 367 00:32:55,219 --> 00:32:56,744 Fatti una fumata! 368 00:33:01,210 --> 00:33:05,347 Quello non e' tabacco, e' una forte varieta' di hashish. 369 00:33:05,467 --> 00:33:07,586 Un'altra volta! 370 00:33:07,717 --> 00:33:09,448 Dice di fumare di piu', ma non farlo. 371 00:33:09,568 --> 00:33:11,042 Sto bene! 372 00:33:14,092 --> 00:33:14,942 Grande! 373 00:33:40,253 --> 00:33:42,003 Sta arrivando qualcuno... 374 00:34:00,717 --> 00:34:02,181 Ha detto che ci aiutera'. 375 00:34:02,301 --> 00:34:06,751 Ha detto che gli ostaggi saranno al sicuro mentre discutiamo della questione. 376 00:34:12,367 --> 00:34:15,430 Ci stanno aiutando perche' vogliono dimostrare 377 00:34:15,550 --> 00:34:19,250 che l'Islam rispetta l'onore ed e' accogliente con gli ospiti. 378 00:34:24,550 --> 00:34:27,837 Assemblea della Jirga 379 00:34:57,382 --> 00:34:59,532 Hanno deciso di lasciarli andare. 380 00:35:00,857 --> 00:35:02,550 Davvero? Davvero? 381 00:35:04,765 --> 00:35:07,061 Ottimo lavoro, davvero! 382 00:35:07,795 --> 00:35:09,052 Grazie! 383 00:35:12,352 --> 00:35:14,302 Ti offriro' da bere in Corea! 384 00:35:16,550 --> 00:35:18,150 Non tornero' in Corea. 385 00:35:20,732 --> 00:35:22,282 Mi piace questa zona. 386 00:35:23,274 --> 00:35:24,774 Mi piace sentirmi... 387 00:35:26,274 --> 00:35:28,074 l'unico tra cielo e terra. 388 00:35:36,245 --> 00:35:38,976 Ehi! Ehi! Ascoltate! 389 00:35:40,585 --> 00:35:43,035 Hanno deciso di liberare gli ostaggi! 390 00:35:49,942 --> 00:35:51,642 Che tipo di reazione e'? 391 00:35:52,468 --> 00:35:55,462 Ad ogni modo, il mio grande tradurre 392 00:35:55,948 --> 00:35:58,775 e il fingere di conoscere Ismael ha giocato un ruolo importante. 393 00:35:58,895 --> 00:36:00,595 Non sei amico di Ismael? 394 00:36:01,677 --> 00:36:03,777 Uno su tre qui si chiama Ismael. 395 00:36:08,185 --> 00:36:09,635 Mi fa il solletico. 396 00:36:09,990 --> 00:36:13,204 Non hai paura di fare uno scherzo del genere? 397 00:36:18,021 --> 00:36:18,971 Cavolo... 398 00:36:21,594 --> 00:36:23,605 Ora, saldiamo il pagamento. 399 00:36:26,079 --> 00:36:28,306 {\an8}Ministero degli Esteri 400 00:36:27,454 --> 00:36:28,454 Direttore. 401 00:36:28,636 --> 00:36:29,752 Che cosa? 402 00:36:29,883 --> 00:36:32,790 Non c'e' aereo che possa portarli tutti e 23. 403 00:36:33,717 --> 00:36:35,817 Devo prenotare un aereo privato? 404 00:36:37,348 --> 00:36:39,598 Chi sono, medaglie d'oro olimpiche? 405 00:36:40,585 --> 00:36:42,248 Trova dei voli in coincidenza! 406 00:36:42,368 --> 00:36:43,518 Si', signore. 407 00:36:47,008 --> 00:36:48,058 Che cos'e'? 408 00:36:50,436 --> 00:36:54,813 Allora perche' i missionari continuano a fare questi viaggi spericolati? 409 00:36:54,933 --> 00:36:56,783 Se uno muore in missione... 410 00:36:57,321 --> 00:36:59,654 Non restare li'. Chiama la stazione televisiva! 411 00:36:59,774 --> 00:37:00,924 Si', signore! 412 00:37:01,480 --> 00:37:05,980 Infatti, tutti hanno scritto il loro testamento prima di volare in Afghanistan. 413 00:37:06,445 --> 00:37:08,661 - Si'? - E' il Ministero degli Esteri. 414 00:37:08,792 --> 00:37:09,592 Scusi? 415 00:37:10,050 --> 00:37:12,750 Quello che state trasmettendo ora e' molto pericoloso. 416 00:37:12,870 --> 00:37:14,870 Potrebbe provocare i talebani! 417 00:37:16,090 --> 00:37:20,506 Come posso controllare le loro opinioni? Non stanno leggendo una sceneggiatura. 418 00:37:20,626 --> 00:37:23,706 Se succede qualcosa agli ostaggi, si assumera' la responsabilita'? 419 00:37:23,826 --> 00:37:25,413 Fermi subito la trasmissione! 420 00:37:25,533 --> 00:37:28,733 Come posso interrompere una trasmissione in diretta? 421 00:37:29,491 --> 00:37:33,336 I talebani non capiscono il coreano, qual e' il problema? 422 00:37:33,703 --> 00:37:34,953 Scusi, devo andare. 423 00:37:35,073 --> 00:37:36,579 Stiamo trasmettendo. 424 00:37:41,220 --> 00:37:42,972 No, vattene. 425 00:37:43,092 --> 00:37:45,461 Mi dispiace, ma e' tutto risolto. 426 00:37:45,592 --> 00:37:47,461 Truffatore! Imbroglione! 427 00:37:47,592 --> 00:37:48,942 Dae-sik, andiamo! 428 00:38:00,189 --> 00:38:01,539 Cosa sta dicendo? 429 00:38:01,659 --> 00:38:04,056 Sta chiedendo perche' gli abbiamo mentito. 430 00:38:04,176 --> 00:38:05,126 Che cosa? 431 00:38:09,750 --> 00:38:13,619 Ha chiesto perche' abbiamo detto loro che erano volontari... 432 00:38:13,750 --> 00:38:15,200 Perche' sono in TV? 433 00:38:15,752 --> 00:38:16,652 Merda... 434 00:38:17,644 --> 00:38:20,536 Ascoltami. Non sono missionari. 435 00:38:20,834 --> 00:38:23,616 Devi insistere che sono volontari, ok? 436 00:38:24,346 --> 00:38:26,170 Questo e' imperdonabile! 437 00:38:27,042 --> 00:38:28,592 Volontari! Volontari! 438 00:38:28,736 --> 00:38:30,097 Non sono volontari. 439 00:38:30,217 --> 00:38:30,967 Capo! 440 00:38:32,009 --> 00:38:33,509 Non stiamo mentendo! 441 00:38:41,501 --> 00:38:44,847 Gli ostaggi sono attualmente detenuti in tre gruppi, 442 00:38:45,122 --> 00:38:50,116 con i primi otto previsti per il rilascio domani mattina. 443 00:39:00,428 --> 00:39:04,668 La conferenza stampa riprendera' dopo una pausa di 10 minuti. 444 00:39:07,529 --> 00:39:10,012 Che significa che dobbiamo pagare il riscatto? 445 00:39:10,132 --> 00:39:11,481 La trattativa e' fallita! 446 00:39:11,601 --> 00:39:14,992 Ogni trasmissione qui cita notizie coreane, 447 00:39:15,112 --> 00:39:17,862 riportando che gli ostaggi sono missionari. 448 00:39:18,649 --> 00:39:19,549 E' vero? 449 00:39:19,766 --> 00:39:23,708 Al Jazeera sta trasmettendo il feed coreano con i sottotitoli. 450 00:39:26,548 --> 00:39:29,702 Gli afghani faranno da mediatori nel pagamento del riscatto. 451 00:39:29,822 --> 00:39:31,322 Non c'e' altro modo? 452 00:39:31,907 --> 00:39:36,086 E' l'opzione piu' realistica e preferibile ora. 453 00:39:36,382 --> 00:39:39,093 Direttore Jeong, non sia cosi' inflessibile. 454 00:39:39,213 --> 00:39:42,951 Perche' non provi a negoziare ancora una volta attraverso la Jirga? 455 00:39:43,071 --> 00:39:45,250 E' finita con la Jirga, Capo! 456 00:39:46,661 --> 00:39:49,192 Ministro, deve decidere in fretta. 457 00:39:49,312 --> 00:39:52,012 - Pronto? - Ne discuteremo, quindi aspetta. 458 00:39:52,527 --> 00:39:53,477 E' cosi'? 459 00:39:55,458 --> 00:39:56,758 Va bene, grazie. 460 00:40:00,444 --> 00:40:01,961 Cosa c'e', cosa c'e'? 461 00:40:02,288 --> 00:40:05,138 Un corpo asiatico e' stato trovato a Musheky. 462 00:40:06,002 --> 00:40:07,416 No, non puo' essere! 463 00:40:07,536 --> 00:40:10,069 Aspetta, cosa c'e' adesso? 464 00:40:10,189 --> 00:40:11,836 Devo andare a casa! 465 00:40:12,193 --> 00:40:13,793 Andiamo a controllare. 466 00:40:14,883 --> 00:40:16,106 Merda... 467 00:40:36,333 --> 00:40:40,355 Queste persone sono del governo coreano. 468 00:41:27,550 --> 00:41:31,054 5 giorno dal rapimento 469 00:41:33,686 --> 00:41:35,436 Per aver gridato forte... 470 00:41:41,854 --> 00:41:43,054 Cos'e' questo? 471 00:41:43,496 --> 00:41:44,396 Aspetta! 472 00:41:45,471 --> 00:41:47,650 Vice ministro! Vice ministro! 473 00:41:49,092 --> 00:41:51,542 L'ho trovato su un sito web talebano. 474 00:41:51,883 --> 00:41:56,380 Mi chiamo Hong Mi-sook. 475 00:41:56,701 --> 00:42:00,456 Sono coreana e lavoro come infermiera. 476 00:42:01,593 --> 00:42:04,845 Questa e' la prima volta che visito l'Afghanistan. 477 00:42:06,823 --> 00:42:11,499 Tutti qui sono gentili e ci trattano bene. 478 00:42:13,147 --> 00:42:19,633 Ci viene fornito un ottimo pasto e un letto ogni giorno. 479 00:42:24,633 --> 00:42:26,962 Mi manca la mia famiglia. 480 00:42:34,494 --> 00:42:36,042 Esorto vivamente il governo coreano 481 00:42:36,162 --> 00:42:42,279 a prendere provvedimenti piu' attivi 482 00:42:43,211 --> 00:42:44,961 per salvare la sua gente. 483 00:42:49,127 --> 00:42:50,327 Cosa ha detto? 484 00:42:50,649 --> 00:42:53,299 Ha detto che non hanno mai chiesto soldi. 485 00:42:58,025 --> 00:43:02,731 L'unico modo per gli ostaggi coreani di tornare a casa e' il rilascio dei prigionieri talebani. 486 00:43:14,721 --> 00:43:16,619 Avvisiamo il governo coreano. 487 00:43:16,750 --> 00:43:20,994 Convincete il governo afghano a rilasciare i prigionieri entro 24 ore, 488 00:43:21,279 --> 00:43:23,412 o uccideremo altri ostaggi. 489 00:43:30,238 --> 00:43:32,044 Signor negoziatore, e adesso? 490 00:43:32,175 --> 00:43:34,878 Va bene, niente panico. 491 00:43:36,269 --> 00:43:38,899 I talebani vogliono farci prendere dal panico. 492 00:43:39,019 --> 00:43:41,872 Come posso non farmi prendere dal panico in questo momento? 493 00:43:41,992 --> 00:43:45,009 Dammi solo la possibilita' di pensare! 494 00:43:45,748 --> 00:43:47,212 Pensare? 495 00:43:48,946 --> 00:43:51,107 Le persone muoiono mentre pensi! 496 00:43:51,227 --> 00:43:52,836 Bada a come parli! 497 00:43:52,967 --> 00:43:54,180 Sei diventato pazzo? 498 00:43:54,300 --> 00:43:56,002 Ehi, smettetela! 499 00:43:56,423 --> 00:43:57,423 Cosa fate? 500 00:44:18,462 --> 00:44:20,012 - Un altro. - Certo. 501 00:44:23,923 --> 00:44:26,856 Ne' l'America, ne' il presidente Karzai 502 00:44:28,400 --> 00:44:30,400 consegneranno mai i prigionieri. 503 00:44:35,174 --> 00:44:36,574 C'e' solo un modo. 504 00:44:37,899 --> 00:44:39,349 Trattativa diretta. 505 00:44:40,441 --> 00:44:41,212 Mai. 506 00:44:42,420 --> 00:44:45,302 Questo e' assolutamente ridicolo. 507 00:44:46,900 --> 00:44:47,800 Perche'? 508 00:44:48,800 --> 00:44:51,050 Hai paura di incontrare i talebani? 509 00:44:52,405 --> 00:44:53,355 Sembra... 510 00:44:56,803 --> 00:45:00,703 Lo stupido che passa la vita in un ufficio con l'aria condizionata 511 00:45:00,883 --> 00:45:04,183 si pisciava nei pantaloni quando incontrava i talebani. 512 00:45:08,608 --> 00:45:12,055 Sai cosa significa sedersi allo stesso tavolo dei talebani? 513 00:45:12,444 --> 00:45:15,801 C'e' una linea Maginot che non puo' essere oltrepassata in diplomazia. 514 00:45:15,921 --> 00:45:19,847 Nel momento in cui un diplomatico si siede faccia a faccia con i talebani, 515 00:45:19,967 --> 00:45:24,878 la Corea del Sud diventa un paese che si e' arreso ai terroristi. 516 00:45:25,264 --> 00:45:28,114 Sarebbe una schiacciante perdita diplomatica! 517 00:45:30,132 --> 00:45:31,282 Diplomazia... 518 00:45:32,266 --> 00:45:33,716 Signor Diplomatico, 519 00:45:35,294 --> 00:45:36,844 puoi mangiare questo. 520 00:45:45,733 --> 00:45:47,033 Allora manda me. 521 00:45:47,543 --> 00:45:48,543 Ci andro'. 522 00:45:50,509 --> 00:45:51,459 Perche'? 523 00:45:51,782 --> 00:45:54,632 Vuoi rimediare a cio' che e' successo in Iraq? 524 00:45:59,471 --> 00:46:00,371 Pensi... 525 00:46:02,222 --> 00:46:04,122 che lo faccia per me stesso? 526 00:46:11,313 --> 00:46:13,363 Ecco alcuni consigli personali. 527 00:46:14,155 --> 00:46:15,563 Torna in Corea. 528 00:46:16,673 --> 00:46:19,938 Rimanere bloccati nel passato, girovagare per questo posto 529 00:46:20,058 --> 00:46:22,108 che farebbe impazzire chiunque. 530 00:46:53,518 --> 00:46:55,929 Salvami! Salvami! 531 00:46:58,383 --> 00:46:59,333 Ti prego, 532 00:47:00,154 --> 00:47:01,559 salvami... 533 00:47:05,177 --> 00:47:06,604 E' tutta colpa mia... 534 00:47:06,724 --> 00:47:09,461 Guarda, e poi dillo al tuo governo! 535 00:47:09,592 --> 00:47:11,825 Voglio andare a casa! 536 00:47:13,008 --> 00:47:13,758 No... 537 00:47:55,078 --> 00:47:58,578 Sei il signor Park dei servizi segreti della Corea del Sud? 538 00:48:09,529 --> 00:48:10,979 Fatemi capire bene. 539 00:48:11,930 --> 00:48:16,755 Quindi quell'intermediario ha convinto i talebani a cambiare la loro lista di prigionieri, 540 00:48:16,875 --> 00:48:20,160 e noi riusciremo a far rilasciare quei detenuti? 541 00:48:20,958 --> 00:48:23,690 Si', quante volte te lo devo dire? 542 00:48:25,312 --> 00:48:27,962 Abdullah non e' un semplice intermediario. 543 00:48:28,161 --> 00:48:32,267 E' un uomo d'affari britannico che trafficava con i talebani prima della guerra, 544 00:48:32,387 --> 00:48:34,944 ed e' intervenuto in tali rapimenti innumerevoli volte. 545 00:48:35,064 --> 00:48:36,948 Come facciamo a far uscire di prigione quei detenuti? 546 00:48:37,068 --> 00:48:38,468 Un lavoro interno. 547 00:48:39,602 --> 00:48:42,801 Com'e' possibile, soprattutto con l'esercito americano contro? 548 00:48:42,921 --> 00:48:45,185 Dal momento che e' a Ghazni, e' possibile. 549 00:48:45,305 --> 00:48:48,655 Il governo centrale ha meno controllo su quella regione. 550 00:48:48,835 --> 00:48:50,761 Le evasioni si verificano spesso. 551 00:48:50,881 --> 00:48:52,031 Quanto vuole? 552 00:48:52,608 --> 00:48:53,873 Due milioni di dollari. 553 00:48:53,993 --> 00:48:54,943 Che cosa? 554 00:49:02,531 --> 00:49:08,176 Signor Abdullah, fino ad ora i talebani hanno chiesto il rilascio di 23 prigionieri. 555 00:49:08,545 --> 00:49:11,295 Ora improvvisamente hanno cambiato la lista? 556 00:49:11,936 --> 00:49:13,036 Non capisco. 557 00:49:13,375 --> 00:49:16,775 Anche i talebani si sentono a disagio per questi omicidi. 558 00:49:16,898 --> 00:49:20,348 Mentre il tempo stringe, stanno avendo disaccordi interni. 559 00:49:20,771 --> 00:49:23,921 Se ne hanno la possibilita', preferiscono negoziare. 560 00:49:24,707 --> 00:49:26,157 Lei non e' afghano. 561 00:49:26,970 --> 00:49:28,770 Perche' farsi coinvolgere? 562 00:49:29,417 --> 00:49:31,932 Da persona che capisce gli afghani, 563 00:49:32,778 --> 00:49:36,428 voglio davvero che questi coreani tornino dalle loro famiglie. 564 00:49:50,092 --> 00:49:51,392 Nessuna fiducia. 565 00:49:51,973 --> 00:49:53,223 Nessun accordo. 566 00:49:53,580 --> 00:49:55,630 Sto sprecando il mio tempo qui. 567 00:49:58,235 --> 00:50:00,135 Solo un momento, per favore. 568 00:50:04,799 --> 00:50:07,315 - Qual e' il problema? - Ha risolto casi di rapimento? 569 00:50:07,435 --> 00:50:09,505 Allora controlliamo con il governo britannico. 570 00:50:09,625 --> 00:50:13,061 Tutti quelli che lavorano qui hanno nomi e nazionalita' falsi. 571 00:50:13,181 --> 00:50:15,240 Un controllo dei precedenti richiedera' troppo tempo. 572 00:50:15,360 --> 00:50:17,810 Dobbiamo andare con il nostro istinto. 573 00:50:20,110 --> 00:50:21,727 Per favore, decidi in fretta. 574 00:50:21,847 --> 00:50:24,060 Non c'e' tempo per sedersi e pensare. 575 00:50:24,180 --> 00:50:26,088 Dobbiamo prima controllare correttamente! 576 00:50:26,208 --> 00:50:29,115 E se c'e' un'altra vittima? Ti prenderai la colpa? 577 00:50:29,235 --> 00:50:31,435 Se e' pronta, passale il telefono. 578 00:50:32,746 --> 00:50:33,596 Pronto? 579 00:50:34,700 --> 00:50:36,900 Questo guadagnera' la tua fiducia? 580 00:50:38,084 --> 00:50:39,134 Due minuti. 581 00:50:41,676 --> 00:50:42,526 Pronto? 582 00:50:44,252 --> 00:50:47,305 Sono il Vice Ministro degli Esteri. Come si chiama? 583 00:50:47,425 --> 00:50:51,109 Sono Hong Mi-sook. Mi aiuti, per favore! 584 00:50:51,229 --> 00:50:54,322 Si', per favore, stia calma. Le faro' alcune domande. 585 00:50:54,442 --> 00:50:56,292 Quanti sono con lei adesso? 586 00:50:56,524 --> 00:50:58,961 Siamo in sette qui. 587 00:50:59,467 --> 00:51:01,394 Quante guardie talebane? 588 00:51:02,035 --> 00:51:02,735 Tre. 589 00:51:03,676 --> 00:51:05,336 Come state tutti? 590 00:51:05,883 --> 00:51:09,941 Non bene, soprattutto Hye-young, non mangia affatto. 591 00:51:10,061 --> 00:51:13,245 Dove pensa di essere adesso? Qualche zona riconoscibile? 592 00:51:13,365 --> 00:51:17,756 Non lo so. Continuano a spostarci di notte. 593 00:51:21,016 --> 00:51:22,002 Aspetta! 594 00:51:22,133 --> 00:51:25,908 Per favore, ditelo alla mia famiglia. 595 00:51:27,746 --> 00:51:31,138 Mi dispiace, e li amo. Ditegli solo che... 596 00:51:31,526 --> 00:51:35,626 Signora Hong! Non si preoccupi, sara' in grado di dirglielo lei stessa. 597 00:51:43,069 --> 00:51:43,919 Allora? 598 00:51:45,045 --> 00:51:45,995 E adesso? 599 00:52:02,004 --> 00:52:05,759 Banconote da 100 dollari. Nessun numero di serie consecutivo. Mettili in due borse. 600 00:52:05,879 --> 00:52:06,979 Mescolateli. 601 00:52:28,510 --> 00:52:30,353 Dae-sik, ce ne sono 100 qui. 602 00:52:34,398 --> 00:52:37,730 Non appena avremo i soldi, voi avrete i prigionieri. 603 00:52:39,008 --> 00:52:41,503 4 ore prima della scadenza 604 00:52:49,957 --> 00:52:51,707 La squadra A e' arrivata. 605 00:52:54,717 --> 00:52:57,086 Prigione centrale di Ghazni 606 00:52:57,469 --> 00:52:58,932 Squadra B pronta. 607 00:52:59,312 --> 00:53:02,472 State tutti all'erta e finiamola in fretta. 608 00:53:11,139 --> 00:53:12,439 Dov'e' Abdullah? 609 00:53:52,715 --> 00:53:54,115 Dove sono i soldi? 610 00:54:04,013 --> 00:54:04,863 Salaam! 611 00:54:07,811 --> 00:54:09,761 Ora rilasciate i prigionieri. 612 00:54:10,772 --> 00:54:12,822 Dovremmo prima contare i soldi? 613 00:54:14,808 --> 00:54:17,259 I prigionieri prima. 614 00:54:19,719 --> 00:54:20,769 Molto bene. 615 00:54:27,751 --> 00:54:28,651 Sono io. 616 00:54:30,148 --> 00:54:31,841 Libera i prigionieri. 617 00:54:43,291 --> 00:54:45,941 Si', Vice Ministro. Ne abbiamo contati 23. 618 00:54:46,881 --> 00:54:47,831 E' fatta. 619 00:55:02,689 --> 00:55:04,717 Questo caldo mi sta uccidendo! 620 00:55:12,948 --> 00:55:14,048 Cosa dia... 621 00:55:14,176 --> 00:55:16,204 Che cos'e'? Che c'e'? 622 00:55:16,464 --> 00:55:18,509 Vice Ministro, guardi qui. 623 00:55:19,130 --> 00:55:22,597 Il direttore Jeong mi ha chiesto di trovare maggiori informazioni su Abdullah. 624 00:55:22,717 --> 00:55:24,972 Questo e' del Ministero degli Esteri britannico, 625 00:55:25,377 --> 00:55:27,123 e sembra che sia un impostore. 626 00:55:27,243 --> 00:55:29,350 Abdullah, vero nome Peter Merchant. 627 00:55:29,470 --> 00:55:31,738 Dice che e' morto in Kuwait l'anno scorso. 628 00:55:31,858 --> 00:55:33,930 Portate i prigionieri in questo posto. 629 00:55:34,050 --> 00:55:36,100 Ci saranno gli ostaggi coreani. 630 00:55:36,870 --> 00:55:38,320 Che Dio sia con te. 631 00:55:44,975 --> 00:55:46,275 Solo un momento. 632 00:55:50,196 --> 00:55:52,176 Direttore Jeong! Non dargli i soldi! 633 00:55:52,296 --> 00:55:54,878 - Che cosa? - E' un impostore! 634 00:55:57,561 --> 00:55:58,711 Mani in alto. 635 00:56:30,333 --> 00:56:31,483 Mettilo giu'. 636 00:56:34,919 --> 00:56:35,919 Stai bene? 637 00:56:36,454 --> 00:56:37,404 Sto bene. 638 00:56:37,695 --> 00:56:38,845 Mettilo giu'! 639 00:56:56,550 --> 00:56:58,036 No, non andare! 640 00:56:58,167 --> 00:56:59,179 Non seguirli! 641 00:56:59,299 --> 00:56:59,949 No! 642 00:57:08,550 --> 00:57:09,930 Merda... 643 00:57:41,750 --> 00:57:42,550 Scusa. 644 00:58:32,675 --> 00:58:34,275 Buttalo fuori, presto! 645 00:59:53,481 --> 00:59:54,181 Ehi! 646 00:59:54,821 --> 00:59:58,544 Indaga se quel matto del NIS era coinvolto in questa frode! 647 00:59:58,922 --> 01:00:00,922 Scopri quanto e' stato pagato! 648 01:00:02,242 --> 01:00:07,230 Avresti dovuto controllare se i talebani sono stati pagati per aver permesso quella chiamata! 649 01:00:07,350 --> 01:00:10,034 Pensi di essere qui in vacanza? 650 01:00:17,733 --> 01:00:20,233 Bastardo. Non te la caverai con questo! 651 01:00:20,398 --> 01:00:22,237 Vuoi rovinarci, vero? 652 01:00:22,357 --> 01:00:26,007 Per favore, smettila, signore. Sta facendo tutto il possibile. 653 01:00:44,087 --> 01:00:45,787 E' un generale talebano. 654 01:00:47,025 --> 01:00:47,925 Hussein. 655 01:00:52,667 --> 01:00:56,767 Vuole suggerire qualcosa di molto importante al governo coreano adesso. 656 01:01:03,468 --> 01:01:07,418 Trasferite 100.000 dollari sul conto estero entro questo pomeriggio. 657 01:01:07,755 --> 01:01:09,605 Poi rilasceremo 30 coreani. 658 01:01:10,175 --> 01:01:12,225 Dice che rilascera' 30 coreani. 659 01:01:12,615 --> 01:01:13,942 30? 660 01:01:14,968 --> 01:01:16,761 Non 23, ma 30? 661 01:01:20,382 --> 01:01:24,399 Finti talebani, detenuti per piccoli reati, un broker di frodi... 662 01:01:24,911 --> 01:01:26,697 Dannazione! 663 01:01:36,548 --> 01:01:37,398 Pronto? 664 01:01:43,015 --> 01:01:46,003 Questa volta dice di essere un comandante talebano. 665 01:01:46,123 --> 01:01:48,358 Ha detto che la scadenza e' gia' passata. 666 01:01:48,478 --> 01:01:51,181 Prima era un generale, ora e' un comandante? 667 01:01:51,518 --> 01:01:53,292 Traduci parola per parola! 668 01:01:53,412 --> 01:01:56,162 Se chiama un'altra volta, non se la cavera'! 669 01:02:01,317 --> 01:02:03,420 Mi chiamo Park Sung-jin. 670 01:02:05,209 --> 01:02:07,086 Nato ad agosto 1973. 671 01:02:07,428 --> 01:02:10,377 Vivo a Ojeong-dong, Bucheon. 672 01:02:13,158 --> 01:02:15,220 Signor Park Sung-jin! 673 01:02:18,625 --> 01:02:21,383 Digli che e' un malinteso. Abbiamo bisogno di piu' tempo! 674 01:02:21,503 --> 01:02:22,603 Traduci ora! 675 01:02:25,996 --> 01:02:28,261 Per favore, soddisfate le richieste di queste persone! 676 01:02:28,381 --> 01:02:29,981 Cosi' possiamo vivere. 677 01:02:32,458 --> 01:02:33,880 Per favore, salvatemi! 678 01:02:34,000 --> 01:02:37,870 Qualunque cosa serva, troveremo un modo per liberare i prigionieri! 679 01:02:38,134 --> 01:02:39,084 Sbrigati! 680 01:02:46,833 --> 01:02:49,369 Abbiamo dato abbastanza tempo, ma avete continuato a perdere tempo. 681 01:02:49,500 --> 01:02:50,994 Sbrigati e diglielo! 682 01:02:51,488 --> 01:02:55,036 Voglio vivere! Per favore, salvatemi! 683 01:02:55,440 --> 01:02:59,010 Signor Park, dica "Nanawatai". 684 01:03:00,954 --> 01:03:04,154 Protezione! Equita'! Misericordia del popolo pashtun! 685 01:03:06,347 --> 01:03:08,912 - Allah e' il piu' Grande! - No! 686 01:03:16,205 --> 01:03:19,055 La prossima volta, portami la risposta giusta. 687 01:03:19,405 --> 01:03:21,855 La prossima scadenza e' domani alle 4. 688 01:03:32,455 --> 01:03:35,655 Benvenuto, ministro. Sono il segretario Cha Min-yong. 689 01:03:43,419 --> 01:03:46,319 Mi vergogno a farla arrivare fin qui, ministro. 690 01:03:47,802 --> 01:03:51,244 I talebani hanno avvertito il governo coreano che ci saranno altre uccisioni. 691 01:03:51,375 --> 01:03:54,171 In risposta, il ministro degli Esteri 692 01:03:54,302 --> 01:03:57,385 ha fatto visita al presidente afghano Karzai. 693 01:03:57,750 --> 01:04:02,213 Riuscira' la nuova strategia negoziale del governo coreano a soddisfare i talebani 694 01:04:02,333 --> 01:04:05,673 senza causare alcun attrito alle relazioni sudcoreane-afghane, 695 01:04:05,793 --> 01:04:09,708 e prevenire efficacemente i talebani da ulteriori uccisioni? 696 01:04:48,625 --> 01:04:49,782 Si'? 697 01:04:50,051 --> 01:04:51,157 Si'? 698 01:04:54,505 --> 01:04:55,855 Cosa e' successo? 699 01:04:56,020 --> 01:04:58,470 Hanno lanciato un'operazione militare! 700 01:05:00,008 --> 01:05:02,676 Di cosa stai parlando? 701 01:05:04,500 --> 01:05:06,653 I militari si sono mobilitati a Ghazni, 702 01:05:06,773 --> 01:05:11,223 e si teme che l'esercitazione militare congiunta possa provocare i talebani... 703 01:05:11,642 --> 01:05:14,842 Quindi questo e' il piano che ha portato il ministro? 704 01:05:22,111 --> 01:05:24,586 Vice ministro. Vice ministro. 705 01:05:24,961 --> 01:05:27,248 E' vero che stiamo lanciando un'operazione militare? 706 01:05:27,368 --> 01:05:29,218 Solo un'operazione normale. 707 01:05:30,152 --> 01:05:33,311 Questo e' un momento delicato, puo' provocare i talebani! 708 01:05:33,431 --> 01:05:35,181 Dobbiamo smettere subito! 709 01:05:35,355 --> 01:05:39,000 Come possiamo impedire ai soldati di addestrarsi sul campo di battaglia? 710 01:05:39,120 --> 01:05:40,070 Non e'... 711 01:05:40,214 --> 01:05:42,264 Ci stiamo preparando al peggio. 712 01:05:43,404 --> 01:05:45,204 Se uccidono altri ostaggi, 713 01:05:46,355 --> 01:05:48,447 ci sara' un'operazione di salvataggio. 714 01:05:48,567 --> 01:05:53,300 Ministro, gli attacchi dell'esercito americano in quella zona falliscono da anni! 715 01:05:53,420 --> 01:05:57,753 Quindi dovremmo sederci e guardare gli ostaggi morire? 716 01:05:59,048 --> 01:06:00,903 Non abbiamo ancora finito di negoziare. 717 01:06:01,023 --> 01:06:05,523 Il presidente Karzai ha dato un rifiuto definitivo al rilascio dei prigionieri. 718 01:06:05,741 --> 01:06:06,691 Che cosa? 719 01:06:06,961 --> 01:06:11,211 Direttore Jeong, inizia a fare i bagagli. 720 01:06:11,632 --> 01:06:14,668 Hai fatto abbastanza. Il tuo lavoro qui e' finito. 721 01:06:14,788 --> 01:06:17,788 - Ministro! - Me ne occupo io, quindi vai a casa. 722 01:06:21,286 --> 01:06:23,740 Poi cosa accadra' ai prigionieri? 723 01:06:24,278 --> 01:06:27,828 Ministro. Il comandante dell'esercito americano e' in linea. 724 01:06:46,984 --> 01:06:48,184 Cosa ha detto? 725 01:06:53,290 --> 01:06:55,045 Com'e' andata? 726 01:06:57,760 --> 01:06:59,756 Mi e' stato ordinato di tornare a casa. 727 01:06:59,876 --> 01:07:00,826 Che cosa? 728 01:07:03,764 --> 01:07:07,167 Quindi hai intenzione di andartene? 729 01:07:08,753 --> 01:07:10,053 E i prigionieri? 730 01:07:11,629 --> 01:07:13,079 Li lascerai morire? 731 01:07:14,080 --> 01:07:14,830 Ehi! 732 01:07:15,605 --> 01:07:16,955 Ehi, Jung Jae-ho! 733 01:07:25,239 --> 01:07:29,239 Mi dispiace vederti andar via dopo tutti i problemi che hai passato. 734 01:07:29,890 --> 01:07:32,540 Verro' a trovarti quando tornero' a Seoul. 735 01:07:33,002 --> 01:07:34,752 Grazie per i tuoi sforzi. 736 01:07:38,317 --> 01:07:39,517 Ottimo lavoro. 737 01:07:41,078 --> 01:07:42,978 Sentiamo cosa hanno da dire. 738 01:07:44,350 --> 01:07:47,352 Hong Mi-sook e' mia moglie e madre di due figli. 739 01:07:49,052 --> 01:07:52,471 Per favore, riportatela indietro sana e salva. 740 01:07:53,635 --> 01:07:57,115 Per favore aiutate mia moglie Hong Mi-sook 741 01:07:58,794 --> 01:08:01,394 a tornare a casa sana e salva. Vi prego! 742 01:08:03,689 --> 01:08:04,539 Tesoro. 743 01:08:05,549 --> 01:08:07,299 Devi essere cosi' stanca. 744 01:08:09,724 --> 01:08:10,624 Aspetta. 745 01:08:16,703 --> 01:08:20,022 Pronto? Sono Jeong Jae-ho dall'Afghanistan. 746 01:08:21,144 --> 01:08:22,897 Vorrei parlare con il capo segretario presidenziale. 747 01:08:23,017 --> 01:08:26,669 Adesso e' in riunione, quindi se mi dice... 748 01:08:27,076 --> 01:08:29,222 E' una questione molto urgente, quindi passamelo, per favore. 749 01:08:29,342 --> 01:08:31,641 Non puo' rispondere al telefono in questo momento. 750 01:08:31,761 --> 01:08:34,665 Se non gli parlo ora, te ne pentirai! 751 01:08:34,785 --> 01:08:38,581 Direttore del Ministero degli Esteri? E allora? 752 01:08:39,627 --> 01:08:41,477 Direttore Jeong, cosa c'e'? 753 01:08:41,637 --> 01:08:43,037 Signor Segretario. 754 01:08:46,545 --> 01:08:48,990 Lasciami negoziare faccia a faccia con i talebani. 755 01:08:49,110 --> 01:08:50,597 Cerchero' di persuaderli io stesso. 756 01:08:50,717 --> 01:08:52,917 Hanno cambiato le loro condizioni? 757 01:08:54,448 --> 01:08:56,090 No, ma... 758 01:08:56,962 --> 01:09:01,062 i negoziati faccia a faccia sono la nostra ultima possibilita' adesso. 759 01:09:04,583 --> 01:09:06,611 So come ti senti, 760 01:09:07,102 --> 01:09:10,537 ma ora c'e' il ministro Choi, quindi segui i suoi ordini. 761 01:09:21,362 --> 01:09:22,362 Direttore. 762 01:09:22,988 --> 01:09:24,488 Fara' tardi al volo. 763 01:10:09,466 --> 01:10:11,666 Pronto? Pronto! Sono Jeong Jae-ho! 764 01:10:12,612 --> 01:10:14,062 Sono il Presidente. 765 01:10:15,162 --> 01:10:18,078 Pensi davvero che ci sia una possibilita'? 766 01:10:19,346 --> 01:10:24,659 Tutti dicono che e' impossibile. E' possibile? 767 01:10:27,021 --> 01:10:28,479 E' un azzardo. 768 01:10:29,679 --> 01:10:31,279 Ma signor Presidente, 769 01:10:31,858 --> 01:10:33,408 non posso arrendermi. 770 01:10:33,747 --> 01:10:37,104 Mi e' stato detto che non possiamo garantire la tua sicurezza. 771 01:10:37,224 --> 01:10:39,836 Ci andrai lo stesso? 772 01:10:40,184 --> 01:10:40,884 Si'. 773 01:10:42,219 --> 01:10:43,753 Puoi tornare vivo? 774 01:10:45,352 --> 01:10:47,003 Faro' del mio meglio. 775 01:10:56,193 --> 01:10:57,793 Miei concittadini coreani. 776 01:10:58,311 --> 01:11:02,432 Dovete essere in ansia per la notizia di una seconda vittima 777 01:10:59,209 --> 01:11:02,731 {\an8}1 ora prima della scadenza 778 01:11:02,851 --> 01:11:08,834 tra la nostra gente rapita dai talebani in Afghanistan. 779 01:11:09,703 --> 01:11:15,086 Sottolineo che siamo disposti a utilizzare ogni mezzo possibile 780 01:11:15,393 --> 01:11:19,794 per garantire il ritorno tempestivo e sicuro dei nostri cittadini. 781 01:11:20,215 --> 01:11:23,199 Direttore Jeong, sai cosa hai fatto? 782 01:11:24,529 --> 01:11:29,379 Il nostro presidente ha appena inviato un invito aperto a negoziare con i terroristi! 783 01:11:30,062 --> 01:11:34,101 Sai meglio di chiunque altro che macchia e' questa sulla nostra diplomazia! 784 01:11:35,471 --> 01:11:39,862 Per quanto ne so, il nostro primo dovere e' proteggere i nostri cittadini. 785 01:11:40,893 --> 01:11:44,479 Se mi sbaglio, per favore, dimmelo. 786 01:11:46,831 --> 01:11:48,990 Abbiamo un messaggio dai talebani. 787 01:11:49,110 --> 01:11:50,926 Gli ostaggi sono al sicuro, 788 01:11:51,046 --> 01:11:53,996 e se mandiamo una squadra, negozieranno con noi. 789 01:11:56,536 --> 01:12:00,847 Il punto di contatto previsto e' vicino a Mijan, a nord-est della provincia di Kandahar. 790 01:12:00,967 --> 01:12:04,805 L'esercito americano fornira' protezione fino al luogo dell'incontro. 791 01:12:05,122 --> 01:12:06,638 Dice che vogliono 792 01:12:06,758 --> 01:12:11,041 1 milione per un prigioniero statunitense e 1,5 milioni per un fotografo italiano. 793 01:12:11,161 --> 01:12:12,919 Abbiamo un sacco di gente. 794 01:12:13,039 --> 01:12:15,239 Questo e' altamente confidenziale. 795 01:12:19,675 --> 01:12:21,125 Luogo del rapimento 796 01:12:22,048 --> 01:12:23,461 Quanti veicoli per quel giorno? 797 01:12:23,581 --> 01:12:26,031 - Due auto, otto in totale. - Va bene. 798 01:12:35,203 --> 01:12:36,553 Javeed Nurul Haq. 799 01:12:36,983 --> 01:12:40,733 Considerato un terrorista di alto livello anche tra i talebani. 800 01:12:46,467 --> 01:12:49,962 E' un gruppo che la CIA desidera catturare. 801 01:12:52,172 --> 01:12:54,853 Questo e' abbastanza terribile. 802 01:12:55,614 --> 01:12:58,164 E' una figura nota anche tra i talebani. 803 01:13:00,481 --> 01:13:02,281 Dov'e' Abdul Kareem Qasim? 804 01:13:03,514 --> 01:13:06,064 - Dov'e' Abdul Kareem Qasim? - Sono qui! 805 01:13:12,158 --> 01:13:14,564 Dae-sik! 806 01:13:14,684 --> 01:13:15,584 Muoviti! 807 01:13:17,238 --> 01:13:19,307 Sono Dae-sik, amico! 808 01:13:19,427 --> 01:13:21,927 Per favore, puoi tirarmi fuori di qui? 809 01:13:23,840 --> 01:13:26,785 Non c'e' da stupirsi se non riuscivo a trovarti. 810 01:13:26,905 --> 01:13:28,885 Non potevi stare fuori dai guai? 811 01:13:29,005 --> 01:13:31,211 E' stato un malinteso. 812 01:13:32,416 --> 01:13:33,705 Dovrei darti la possibilita' di uscire? 813 01:13:33,825 --> 01:13:37,544 Per favore. Come coreano, per favore? 814 01:13:37,932 --> 01:13:41,232 - Allora, traduci per me. - Certo, qualunque cosa tu... 815 01:13:42,337 --> 01:13:43,837 Dove stiamo andando? 816 01:13:44,757 --> 01:13:46,857 - Dai talebani. - Dai talebani? 817 01:13:50,967 --> 01:13:53,524 Buon viaggio. Io staro' qui. 818 01:13:53,644 --> 01:13:55,165 E' per salvare le persone. 819 01:13:55,285 --> 01:13:58,335 Dovrei rischiare la mia vita per salvare la loro? 820 01:13:58,971 --> 01:14:01,279 Che sciocchezza. AdDio! 821 01:14:01,399 --> 01:14:03,758 Probabilmente e' meglio che farsi frustare. 822 01:14:03,878 --> 01:14:05,078 Fru... frustare? 823 01:14:05,258 --> 01:14:07,308 Gioco d'azzardo, alcol, truffa. 824 01:14:08,679 --> 01:14:10,479 Hai fatto il set completo. 825 01:14:11,386 --> 01:14:15,136 Secondo la legge della Sharia, verrai frustato dozzine di volte. 826 01:14:15,844 --> 01:14:17,144 Puoi accettarlo? 827 01:14:19,814 --> 01:14:21,943 Fa male. Fa gia' male. 828 01:14:23,882 --> 01:14:25,132 Parliamo fuori. 829 01:14:26,571 --> 01:14:29,051 10 giorni dal rapimento 830 01:14:43,856 --> 01:14:45,632 Sei pronto? 831 01:14:51,602 --> 01:14:52,652 Cosa c'e'? 832 01:14:53,090 --> 01:14:55,040 Tu che sei gentile e' strano. 833 01:14:55,906 --> 01:14:58,806 Dal momento che potrei non rivederti mai piu'. 834 01:15:01,042 --> 01:15:02,292 E' uno scherzo. 835 01:15:04,296 --> 01:15:05,496 Sai scherzare? 836 01:15:06,592 --> 01:15:08,988 Perche' non indossi questo? 837 01:15:10,362 --> 01:15:13,949 Penseranno che ho paura. Non daro' loro il sopravvento. 838 01:15:20,697 --> 01:15:24,670 L'orgoglio non ti proteggera' dai proiettili. 839 01:15:30,434 --> 01:15:31,284 Grazie. 840 01:15:40,276 --> 01:15:42,976 Nessuna pausa bagno durante la trattativa. 841 01:15:46,272 --> 01:15:48,322 Non posso nemmeno bere acqua? 842 01:16:57,516 --> 01:16:58,866 Stanno arrivando. 843 01:17:09,860 --> 01:17:11,513 Ho sentito che eri un diacono della chiesa. 844 01:17:11,633 --> 01:17:14,654 Perche' e' importante quando sto affrontando la morte? 845 01:17:14,774 --> 01:17:16,474 Preghero' il Dio locale. 846 01:17:32,614 --> 01:17:33,964 Cosa sta dicendo? 847 01:17:35,700 --> 01:17:36,750 Vai avanti. 848 01:17:37,369 --> 01:17:38,019 Eh? 849 01:17:38,858 --> 01:17:39,558 Vai. 850 01:17:40,717 --> 01:17:41,367 Io? 851 01:17:43,294 --> 01:17:47,852 Perche' sono dovuti venire qui e causare cosi' tanti problemi? 852 01:17:55,591 --> 01:17:56,691 Starai bene? 853 01:17:59,409 --> 01:18:00,359 Con cosa? 854 01:18:01,536 --> 01:18:03,586 A non chiamare la tua famiglia. 855 01:18:04,330 --> 01:18:05,030 Wow! 856 01:18:06,190 --> 01:18:08,340 Devi davvero averci intercettato. 857 01:18:14,129 --> 01:18:16,253 Sai chi inviDio di piu'? 858 01:18:19,934 --> 01:18:22,184 Qualcuno con un posto dove tornare. 859 01:18:29,810 --> 01:18:34,587 Hanno detto che possono venire solo il negoziatore e l'interprete. 860 01:18:37,264 --> 01:18:40,147 Non credo di aver bisogno di questo. 861 01:18:43,270 --> 01:18:44,420 Andiamo. 862 01:18:45,675 --> 01:18:46,575 Aspetta. 863 01:18:56,521 --> 01:18:59,421 Fai scoppiare questo con i molari in un morso. 864 01:19:10,451 --> 01:19:11,151 Ehi. 865 01:19:13,566 --> 01:19:14,716 Sono a posto. 866 01:20:21,076 --> 01:20:22,826 Ehi! Dove stiamo andando? 867 01:20:23,022 --> 01:20:24,072 Stai zitto. 868 01:20:24,706 --> 01:20:26,206 Dove stiamo andando? 869 01:20:37,050 --> 01:20:39,800 Direttore, fino a che punto stiamo andando? 870 01:21:10,204 --> 01:21:14,404 Sono Jeong Jae-ho, il negoziatore che rappresenta il governo della Corea. 871 01:21:15,731 --> 01:21:18,831 Sono qui per negoziare la questione degli ostaggi. 872 01:21:33,418 --> 01:21:35,618 Dice che e' un piacere conoscerti. 873 01:21:43,967 --> 01:21:46,167 Chiede se hai portato la risposta. 874 01:21:50,967 --> 01:21:53,617 Cosa fai? Queste persone sono irascibili. 875 01:21:55,037 --> 01:21:56,337 Per prima cosa, 876 01:21:57,099 --> 01:22:00,149 chiedigli di mostrarci la condizione dei coreani. 877 01:22:05,692 --> 01:22:08,072 - Porta il monitor. - Si'. 878 01:22:24,000 --> 01:22:27,200 Dice che ora che hai controllato iniziamo a parlare. 879 01:22:27,510 --> 01:22:30,545 - C'e' un'altra cosa. - Cosa c'e' ora? 880 01:22:37,087 --> 01:22:39,444 Dato che sono qui per conto del governo coreano, 881 01:22:39,564 --> 01:22:43,164 dovresti dimostrare di essere il leader di questo negoziato. 882 01:22:56,127 --> 01:22:58,327 Questo tipo e' un po' particolare. 883 01:23:03,764 --> 01:23:06,563 Cosa puo' fare per far si' che tu gli creda? 884 01:23:10,050 --> 01:23:12,378 Digli di liberare prima tre degli ostaggi. 885 01:23:12,498 --> 01:23:14,398 - Che cosa? - Traduci, ora! 886 01:23:15,440 --> 01:23:16,990 Dannazione, questo... 887 01:23:25,187 --> 01:23:27,751 Dice che li stai ingannando! 888 01:23:30,316 --> 01:23:34,816 Se li lasci andare ora, i musulmani di tutto il mondo saranno orgogliosi di te. 889 01:23:54,259 --> 01:23:56,329 Ha detto che ne lascera' andare due. 890 01:23:56,460 --> 01:23:58,160 Che e' un dono di Allah. 891 01:24:21,375 --> 01:24:23,416 Aspetta. Dobbiamo controllare se ci sono esplosivi. 892 01:24:23,536 --> 01:24:25,786 - Che diavolo stai dicendo? - Qui! 893 01:24:33,251 --> 01:24:34,151 Oh, Dio! 894 01:24:35,003 --> 01:24:36,753 La signora Kim Hye-young? 895 01:24:36,935 --> 01:24:38,035 Signora Kim? 896 01:24:39,623 --> 01:24:40,623 Vieni qui. 897 01:24:41,207 --> 01:24:42,207 Vieni qui! 898 01:24:45,100 --> 01:24:45,950 Pronto? 899 01:24:46,325 --> 01:24:47,525 Com'e' andata? 900 01:24:48,991 --> 01:24:51,422 Kim Hye-young e Lee Jin-hee sono al sicuro con noi. 901 01:24:51,542 --> 01:24:52,442 Va bene. 902 01:25:00,818 --> 01:25:02,718 Dice che e' il nostro turno. 903 01:25:07,633 --> 01:25:08,783 Di' qualcosa. 904 01:25:10,744 --> 01:25:12,144 Dai, di' qualcosa! 905 01:25:18,577 --> 01:25:21,277 Non ci sara' alcun rilascio di prigionieri. 906 01:25:23,994 --> 01:25:24,944 Che cosa? 907 01:25:25,258 --> 01:25:26,852 Hai detto di aver portato la risposta. 908 01:25:26,972 --> 01:25:28,863 Questa e' la nostra risposta. 909 01:25:28,983 --> 01:25:32,133 Se vuole procedere, digli di cambiare le condizioni. 910 01:25:33,180 --> 01:25:35,113 Non posso. Moriremo se lo dico. 911 01:25:35,233 --> 01:25:37,294 Cosa ha detto? Diccelo ora! 912 01:25:37,425 --> 01:25:39,597 Ok, ve lo diro'. 913 01:25:47,309 --> 01:25:50,409 Questo indebolira' solo il tuo potere contrattuale! 914 01:26:07,475 --> 01:26:10,225 Ha detto che fara' la trattativa a modo suo. 915 01:26:15,287 --> 01:26:17,787 Ha detto loro di uccidere quella donna. 916 01:26:22,696 --> 01:26:24,596 Signore, non farai qualcosa? 917 01:26:42,456 --> 01:26:43,345 Fermati! 918 01:26:43,465 --> 01:26:44,365 Fermati! 919 01:26:47,676 --> 01:26:48,576 Aspetta. 920 01:26:56,092 --> 01:26:59,685 Chiedero' al nostro governo. 921 01:27:18,097 --> 01:27:21,935 Stanno cambiando le loro condizioni. 922 01:27:23,245 --> 01:27:30,586 Ha detto di liberare tutti i prigionieri talebani entro mezzanotte di stasera. 923 01:27:32,406 --> 01:27:34,518 Lascia che lo confermi. 924 01:27:35,507 --> 01:27:39,127 Tutti i prigionieri talebani? 925 01:27:40,070 --> 01:27:41,170 E' corretto. 926 01:27:41,933 --> 01:27:43,383 Se non lo facciamo, 927 01:27:45,765 --> 01:27:47,415 uccideranno un ostaggio 928 01:27:48,732 --> 01:27:50,056 ogni ora. 929 01:27:52,011 --> 01:27:53,311 300 prigionieri? 930 01:27:54,389 --> 01:27:58,501 Non avevano intenzione di negoziare in primo luogo. 931 01:28:00,942 --> 01:28:03,192 Andiamo alla base aerea di Bagram. 932 01:28:04,592 --> 01:28:06,247 Per favore, aspetti un altro po'. 933 01:28:06,367 --> 01:28:08,044 Chi ti credi di essere? 934 01:28:08,404 --> 01:28:10,886 Abbiamo mandato Jeong Jae-ho come nostro negoziatore! 935 01:28:11,006 --> 01:28:14,174 Non dovremmo dargli quella piccola possibilita' e aspettare? 936 01:28:14,294 --> 01:28:17,844 Se iniziamo a bombardare ora, il negoziatore e' in pericolo! 937 01:28:31,661 --> 01:28:34,545 Penso che sia ora, perche' non chiamano? 938 01:28:39,756 --> 01:28:41,006 Non lo faranno. 939 01:28:42,027 --> 01:28:42,927 Perche'? 940 01:28:43,395 --> 01:28:45,042 Apetta un minuto... 941 01:28:50,446 --> 01:28:54,423 Hanno detto che il governo coreano ha interrotto i negoziati. Cosa ci succedera'? 942 01:28:54,543 --> 01:28:57,593 Non avremmo mai dovuto dare loro una possibilita'! 943 01:28:57,995 --> 01:28:59,345 Ci hai ingannato. 944 01:29:02,365 --> 01:29:03,606 No! 945 01:29:11,631 --> 01:29:13,924 Gli alleati hanno lanciato una campagna militare. 946 01:29:14,044 --> 01:29:14,994 Che cosa? 947 01:29:29,675 --> 01:29:31,006 Ha detto di smetterla di mentire. 948 01:29:31,126 --> 01:29:36,476 Hanno 21 ostaggi, quindi gli alleati non possono portare a termine un'operazione di salvataggio. 949 01:29:37,320 --> 01:29:40,180 Perche' ha detto 21? Due sono stati rilasciati, dovrebbero essere 19... 950 01:29:40,300 --> 01:29:44,800 Questa non e' un'operazione di salvataggio, e' un'operazione di rastrellamento! 951 01:29:50,370 --> 01:29:55,870 Le forze statunitensi e afghane avevano solo bisogno di una scusa per radere al suolo questo posto. 952 01:29:57,328 --> 01:29:58,677 Quando l'operazione avra' inizio, 953 01:29:58,797 --> 01:30:03,759 gli ostaggi, tu e i tuoi uomini, e anche noi moriremo tutti! 954 01:30:05,919 --> 01:30:10,042 Alcuni dei tuoi uomini sono piu' importanti che salvare molte vite? 955 01:30:14,202 --> 01:30:19,817 Tu stesso hai fornito la scusa per questo attentato. Lo sai! 956 01:30:32,731 --> 01:30:34,331 So cosa stai pensando. 957 01:30:35,667 --> 01:30:38,317 Sei venuto qui per salvare quelle persone. 958 01:30:39,110 --> 01:30:41,546 Non li lasci uccidere. 959 01:30:43,129 --> 01:30:45,679 Di' al tuo governo di fermare l'attacco. 960 01:30:49,583 --> 01:30:50,766 Non abbiamo il potere. 961 01:30:50,886 --> 01:30:52,648 I coreani non sono nostri ospiti. 962 01:30:52,768 --> 01:30:54,640 Avete mandato qui le truppe! 963 01:30:54,760 --> 01:30:57,156 E siete un paese estremamente ricco. 964 01:30:57,276 --> 01:30:59,213 Potete fare cio' che volete. 965 01:31:02,749 --> 01:31:04,713 Puoi essere un buon comandante, 966 01:31:04,833 --> 01:31:08,102 ma non sei niente come negoziatore. 967 01:31:09,553 --> 01:31:11,753 Conosci il tuo piu' grande errore? 968 01:31:12,882 --> 01:31:14,603 Ci hai sopravvalutato. 969 01:31:32,342 --> 01:31:33,892 Allah e' l'unico Dio. 970 01:31:34,425 --> 01:31:37,545 Maometto... Maometto e' l'unico profeta. 971 01:31:57,837 --> 01:32:00,663 E' il prezzo per far fallire questo accordo. 972 01:32:00,794 --> 01:32:02,794 Ti mandero' all'inferno prima! 973 01:32:07,354 --> 01:32:10,784 L'unico modo per fermare l'attacco e' dirgli che abbiamo un accordo. 974 01:32:10,904 --> 01:32:12,947 Non abbiamo paura dei missili americani! 975 01:32:13,067 --> 01:32:15,658 Il tempo e' dalla nostra parte. Cosi' e' Allah. 976 01:32:15,778 --> 01:32:18,028 Alla fine, vinceremo questa guerra. 977 01:32:18,686 --> 01:32:20,785 Perche' spingere le cose cosi' oltre? 978 01:32:20,905 --> 01:32:22,410 Lo sai meglio di chiunque altro, 979 01:32:22,530 --> 01:32:25,130 lo scambio di prigionieri e' impossibile! 980 01:32:25,452 --> 01:32:26,802 Perche' lo pensi? 981 01:32:30,344 --> 01:32:31,144 Soldi. 982 01:32:32,342 --> 01:32:34,707 Soldi? Ci hai insultato! 983 01:32:38,359 --> 01:32:39,559 Portalo fuori! 984 01:32:42,484 --> 01:32:43,784 Porta anche lui! 985 01:32:45,007 --> 01:32:49,331 Gli ha detto di prendere anche me! Direttore, cosa devo fare? 986 01:32:56,092 --> 01:32:58,155 Questi bastardi americani! 987 01:32:58,740 --> 01:33:00,440 Allah e' il piu' grande! 988 01:33:26,355 --> 01:33:27,529 50 milioni. 989 01:33:34,844 --> 01:33:35,716 40. 990 01:33:37,971 --> 01:33:38,903 20. 991 01:34:01,500 --> 01:34:05,308 Ricorda, l'Afghanistan e' il cimitero degli imperi. 992 01:34:09,854 --> 01:34:11,804 Manda tutte le truppe a casa. 993 01:34:12,162 --> 01:34:16,612 Fai in modo che tutti i coreani lascino l'Afghanistan tra un mese, per sempre. 994 01:34:16,931 --> 01:34:17,831 Va bene? 995 01:34:21,696 --> 01:34:22,574 Va bene. 996 01:34:22,694 --> 01:34:25,062 Non mettete mai piu' piede in questo paese, 997 01:34:25,182 --> 01:34:26,082 coreano. 998 01:34:56,954 --> 01:34:57,804 Pronto? 999 01:34:58,366 --> 01:34:59,981 La trattativa e' conclusa. 1000 01:35:00,101 --> 01:35:02,151 Rilasceranno tutti gli ostaggi. 1001 01:35:02,351 --> 01:35:03,901 Chiama gli americani. 1002 01:35:05,016 --> 01:35:06,066 Bel lavoro! 1003 01:35:10,116 --> 01:35:11,416 Direttore Jeong? 1004 01:35:13,343 --> 01:35:16,293 Bel lavoro, gente. Abbiamo raggiunto un accordo! 1005 01:35:33,636 --> 01:35:36,787 Potete tornare in Corea adesso. 1006 01:36:14,366 --> 01:36:17,466 Ritiro il mio commento sul fatto che sei un iDiota. 1007 01:36:21,825 --> 01:36:22,830 Ottimo lavoro. 1008 01:36:22,950 --> 01:36:24,252 No, grazie a te. 1009 01:36:25,266 --> 01:36:29,356 Davvero non ce l'avrei fatta senza di te. 1010 01:36:34,833 --> 01:36:36,033 Cos'e' questo? 1011 01:36:39,958 --> 01:36:41,933 Hanno detto che uno deve restare. 1012 01:36:42,053 --> 01:36:44,875 Di cosa stanno parlando? 1013 01:36:45,160 --> 01:36:48,060 Hanno garantito la nostra sicurezza fino a qui, 1014 01:36:48,668 --> 01:36:50,422 quindi vogliono garantire anche la loro sicurezza. 1015 01:36:50,542 --> 01:36:53,242 Abbiamo finito di negoziare, cos'e' questo? 1016 01:36:55,813 --> 01:36:59,513 Ha detto che se non lo facciamo, nessuno puo' andarsene da qui. 1017 01:37:11,228 --> 01:37:13,878 Sono il responsabile di questa trattativa, 1018 01:37:14,195 --> 01:37:15,645 quindi rimarro' io. 1019 01:37:22,668 --> 01:37:30,409 Allora, come persona responsabile, riconducili sani e salvi in Corea. 1020 01:37:32,936 --> 01:37:34,336 Adesso e' il mio turno. 1021 01:37:39,417 --> 01:37:40,767 Non preoccuparti. 1022 01:37:41,842 --> 01:37:43,542 La mia fortuna e' buona. 1023 01:37:49,000 --> 01:37:50,100 Restero' io. 1024 01:37:51,969 --> 01:37:53,269 Lascialo andare. 1025 01:37:59,055 --> 01:38:00,505 Datti una regolata! 1026 01:38:01,458 --> 01:38:03,958 Assicurati di far partire il direttore. 1027 01:38:04,516 --> 01:38:06,716 Hai fatto bene, Lee Bong-han. Vai. 1028 01:38:11,535 --> 01:38:13,335 Abbi cura di te, fratello. 1029 01:39:13,869 --> 01:39:17,794 "Se rompo questo accordo e rivelo qualcosa sul mio lavoro qui, 1030 01:39:18,125 --> 01:39:20,925 accetto di essere punito secondo la legge..." 1031 01:39:22,149 --> 01:39:23,949 Abbastanza semplice, vero? 1032 01:39:34,867 --> 01:39:35,717 Grazie. 1033 01:39:41,727 --> 01:39:43,788 Lavoriamo fino alla morte, 1034 01:39:45,297 --> 01:39:46,897 e non ci resta niente. 1035 01:39:48,916 --> 01:39:50,866 21 persone sono tornate vive. 1036 01:39:51,832 --> 01:39:53,082 Questo e' vero. 1037 01:39:58,928 --> 01:40:04,138 I 21 ex ostaggi rapiti in Afghanistan il 19 settembre 1038 01:40:04,474 --> 01:40:06,988 sono appena atterrati all'aeroporto Incheon Int'I. 1039 01:40:07,108 --> 01:40:09,710 La salvezza di un membro anonimo del team 1040 01:40:09,830 --> 01:40:14,794 che e' rimasto con i talebani dopo l'accordo e' stata confermata. 1041 01:40:15,177 --> 01:40:20,733 Questo segna la fine della piu' grande crisi di ostaggi nella storia della Corea. 1042 01:40:26,358 --> 01:40:28,772 Tre mesi dopo 1043 01:40:29,982 --> 01:40:33,055 Il Ministro e' in conferenza stampa, ma non abbiamo ancora risolto? 1044 01:40:33,175 --> 01:40:35,671 Che cosa fai? Risolvi ora! 1045 01:40:39,290 --> 01:40:40,690 Pronto, chi parla? 1046 01:40:40,904 --> 01:40:42,804 Non sei andato a Washington? 1047 01:40:43,800 --> 01:40:45,450 O forse non hai potuto? 1048 01:40:46,719 --> 01:40:47,869 Park Dae-sik? 1049 01:40:49,794 --> 01:40:51,425 Figlio di... 1050 01:40:51,697 --> 01:40:53,903 Che svelto a imprecare contro di me! 1051 01:40:54,023 --> 01:40:55,173 Dove sei ora? 1052 01:40:55,462 --> 01:40:57,625 Perche' non hai chiamato? 1053 01:40:57,745 --> 01:41:00,551 Sai quanto ero preoccupato? Non sei stato ferito? 1054 01:41:00,671 --> 01:41:03,371 Te l'avevo detto. La mia fortuna e' buona. 1055 01:41:04,795 --> 01:41:07,025 E' il direttore Jeong? Io, io! 1056 01:41:07,298 --> 01:41:10,839 Aspetta, qualcuno vuole salutarti. 1057 01:41:10,959 --> 01:41:11,609 Eh? 1058 01:41:12,370 --> 01:41:13,770 Direttore Jeong... 1059 01:41:13,939 --> 01:41:15,830 Salaam! Sei stato bene? 1060 01:41:15,950 --> 01:41:18,455 Oh, Qasim! Lee Bong Han! 1061 01:41:18,575 --> 01:41:22,140 Non ci deve essere davvero nessuno li'. Lavori di nuovo con Qasim? 1062 01:41:22,260 --> 01:41:26,810 L'ultima volta in Afghanistan, non credo di essere stato completamente pagato... 1063 01:41:27,051 --> 01:41:28,251 Tu, piccolo... 1064 01:41:28,717 --> 01:41:30,867 Direttore Jeong, venga in fretta. 1065 01:41:32,454 --> 01:41:36,344 Ad ogni modo, prendetevi cura di voi stessi. Mettiamoci presto in contatto. 1066 01:41:36,464 --> 01:41:37,896 Abbi cura di te, e... 1067 01:41:38,016 --> 01:41:42,340 Non diro', a presto. Non voglio entrare in un altro pasticcio. 1068 01:41:47,825 --> 01:41:48,975 Park Dae-sik. 1069 01:41:50,678 --> 01:41:52,878 Tutti hanno un posto dove tornare. 1070 01:41:53,846 --> 01:41:54,996 Lo sai, vero? 1071 01:41:59,547 --> 01:42:01,197 Che la pace sia con te. 1072 01:42:01,624 --> 01:42:03,274 Che la pace sia con te. 1073 01:42:11,860 --> 01:42:13,939 Ha detto che paghera'? No? 1074 01:42:14,883 --> 01:42:17,791 Sempre parlando di soldi... 1075 01:42:18,298 --> 01:42:19,561 Andiamo! 1076 01:42:20,150 --> 01:42:23,836 Alle 8:43 di oggi, il nostro governo ha confermato 1077 01:42:24,253 --> 01:42:28,461 che la Marine Star 1 della Dongin Shipping Co. di Busan 1078 01:42:28,863 --> 01:42:32,586 e' stata sequestrata nelle acque al largo dell'Oceano Indiano, 1079 01:42:32,938 --> 01:42:37,752 a 300 km dal porto di Kismayo, in Somalia. 1080 01:42:38,116 --> 01:42:43,377 Si ritiene che la nave dirottata, che trasporta un totale di 25 persone, 1081 01:42:43,779 --> 01:42:45,627 sia stata sequestrata 1082 01:42:46,019 --> 01:42:48,795 da pirati somali armati di razzi portatili. 1083 01:42:50,166 --> 01:42:54,222 Terremo una riunione diplomatica e di sicurezza di emergenza 1084 01:42:54,564 --> 01:42:56,294 per discutere le contromisure, 1085 01:42:56,701 --> 01:43:00,706 e un team di intervento verra' inviato il prima possibile. 1086 01:43:01,997 --> 01:43:05,986 Traduzione: ManuLiga 1087 01:43:07,008 --> 01:43:11,994 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion