1
00:00:06,708 --> 00:00:10,833
["Radetzky March"
by Johann Strauss playing]
2
00:00:24,500 --> 00:00:29,500
[rousing military march continues
with vinyl hiss]
3
00:00:34,166 --> 00:00:36,166
[wind whistling]
4
00:00:46,333 --> 00:00:48,250
[regal brass fanfare building]
5
00:00:59,416 --> 00:01:03,125
MY PATH:
MEMOIRS OF A MILITARY MAN
6
00:01:11,375 --> 00:01:14,791
[upbeat march continues]
7
00:01:40,083 --> 00:01:42,083
[snoring]
8
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
[man continues snoring]
9
00:01:51,916 --> 00:01:53,291
[groans softly]
10
00:01:59,125 --> 00:02:01,416
[march reaches triumphant conclusion]
11
00:02:12,416 --> 00:02:15,208
[British woman with RP accent, narrating]
Naturally, our dear Count
12
00:02:15,291 --> 00:02:19,541
has tasted human blood
from every corner of the world.
13
00:02:20,041 --> 00:02:23,500
English blood is his favorite, of course.
14
00:02:24,125 --> 00:02:27,500
He says it has
something of the Roman Empire.
15
00:02:28,000 --> 00:02:31,416
A note of Viking skin.
It's hard to define.
16
00:02:31,500 --> 00:02:34,166
A bitter blood. And dark.
17
00:02:35,833 --> 00:02:37,666
Regrettably, however,
18
00:02:37,750 --> 00:02:41,833
the Count has also sampled
the blood of South America.
19
00:02:41,916 --> 00:02:44,083
The blood of the workers.
20
00:02:44,166 --> 00:02:45,916
He doesn't recommend it.
21
00:02:46,000 --> 00:02:49,416
- It's acrid, he says. With a doggy nose.
- [lips smacking]
22
00:02:49,500 --> 00:02:54,666
A plebeian bouquet that clings
for weeks to his lips and palate.
23
00:02:57,625 --> 00:03:01,041
This whole farce began centuries ago.
24
00:03:01,625 --> 00:03:03,541
In France, of course.
25
00:03:03,625 --> 00:03:06,041
[somber string music playing]
26
00:03:10,333 --> 00:03:14,416
The young Claude Pinoche
lived for almost 20 years
27
00:03:14,500 --> 00:03:16,791
in an old Parisian orphanage.
28
00:03:16,875 --> 00:03:19,250
His parents were never known.
29
00:03:19,333 --> 00:03:20,250
[people shouting]
30
00:03:20,333 --> 00:03:24,750
[British woman] He later became
a proud officer in the army of Louis XVI.
31
00:03:24,833 --> 00:03:29,541
By night, he would drink and chase
the harlots who worked in the taverns.
32
00:03:29,625 --> 00:03:34,916
Until one day, Pinoche the soldier
discovered his true identity.
33
00:03:35,000 --> 00:03:38,083
[soldier shouting in French]
34
00:03:38,166 --> 00:03:40,416
- [harlot wailing]
- [blows landing]
35
00:03:41,208 --> 00:03:44,500
[British woman] The next morning,
the prostitutes told him that,
36
00:03:44,583 --> 00:03:48,166
while drunk, he had bitten
one of the other whores in the neck.
37
00:03:48,250 --> 00:03:51,541
[in French] I don't recall
any of this. It's not true.
38
00:03:51,625 --> 00:03:53,541
And even if it were,
I have no memory of it.
39
00:03:53,625 --> 00:03:56,166
- [gasping]
- [Purcell's "Cold Song" playing]
40
00:03:59,166 --> 00:04:00,886
- [woman 1 in French] You're caught.
- What?
41
00:04:00,916 --> 00:04:03,291
- You're going to die.
- Vampire!
42
00:04:03,375 --> 00:04:04,250
[Claude grunting]
43
00:04:04,333 --> 00:04:05,666
Let it go!
44
00:04:05,750 --> 00:04:07,000
[all straining]
45
00:04:07,083 --> 00:04:08,750
- [squelches]
- [women screaming]
46
00:04:08,833 --> 00:04:10,000
Be careful!
47
00:04:10,083 --> 00:04:11,416
[Claude shouting]
48
00:04:11,500 --> 00:04:12,833
[yelps]
49
00:04:14,291 --> 00:04:16,291
[grunting]
50
00:04:19,500 --> 00:04:21,500
[woman 2 sobbing]
51
00:04:22,250 --> 00:04:26,208
♪ Everlasting snow... ♪
52
00:04:26,291 --> 00:04:28,000
[Claude panting]
53
00:04:31,625 --> 00:04:33,625
[grunting loudly]
54
00:04:40,916 --> 00:04:41,916
[smacks lips]
55
00:04:44,416 --> 00:04:49,000
[British woman] Soon afterwards,
the Revolution began against Louis XVI.
56
00:04:49,083 --> 00:04:51,083
[crowd shouting and jeering]
57
00:04:56,416 --> 00:04:58,833
[British woman] And rather
than defend his king,
58
00:05:00,291 --> 00:05:02,291
Pinoche deserted.
59
00:05:03,750 --> 00:05:08,750
He passed himself off
as a revolutionary, dressed as a peasant.
60
00:05:13,333 --> 00:05:17,125
He watched the nobility
be publicly guillotined.
61
00:05:20,500 --> 00:05:24,250
He watched the blade fall
on Marie Antoinette.
62
00:05:24,750 --> 00:05:26,166
[blood splashes]
63
00:05:28,291 --> 00:05:30,166
[crowd cheering]
64
00:05:31,666 --> 00:05:33,250
[in French] Long live freedom!
65
00:05:34,500 --> 00:05:37,166
[chilling bass aria continues]
66
00:05:37,250 --> 00:05:43,583
♪ Or draw my breath ♪
67
00:05:44,541 --> 00:05:47,500
♪ Let me, let me ♪
68
00:05:47,583 --> 00:05:52,625
♪ Let me freeze again ♪
69
00:05:52,708 --> 00:05:54,708
[slurping]
70
00:05:56,000 --> 00:05:57,416
♪ Let me ♪
71
00:05:57,500 --> 00:06:01,041
♪ Let me freeze ♪
72
00:06:01,125 --> 00:06:05,791
♪ Again to death ♪
73
00:06:05,875 --> 00:06:11,500
♪ Let me, let me freeze... ♪
74
00:06:11,583 --> 00:06:16,291
[British woman] He resolved to use his
powers to fight against all revolutions.
75
00:06:16,375 --> 00:06:19,958
An eternal subject to his beheaded king.
76
00:06:22,666 --> 00:06:26,041
His first step was
to disappear from history.
77
00:06:26,125 --> 00:06:28,458
He attended his own funeral.
78
00:06:28,541 --> 00:06:30,000
[mourners crying]
79
00:06:30,083 --> 00:06:33,916
[in French] Farewell, Claude Pinoche.
80
00:06:34,416 --> 00:06:36,500
[wet squelching]
81
00:06:37,958 --> 00:06:42,416
[British woman] He violated the grave
of another woman and stole the head.
82
00:06:43,875 --> 00:06:46,041
He opened the queen's tomb.
83
00:06:46,125 --> 00:06:51,083
{\an8}He removed the head and replaced it
with the one he had stolen.
84
00:06:51,166 --> 00:06:55,000
♪ Let me freeze ♪
85
00:06:55,083 --> 00:07:01,958
♪ Again to death ♪
86
00:07:02,041 --> 00:07:06,375
[British woman] Then he fled France
with a little money and disappeared.
87
00:07:06,458 --> 00:07:08,458
- [bass aria ends]
- [wind gusting]
88
00:07:09,500 --> 00:07:13,125
Years later,
the vampire Pinoche resurfaced,
89
00:07:13,208 --> 00:07:18,750
fighting against the revolutions
in Haiti, Russia, and Algeria.
90
00:07:18,833 --> 00:07:24,500
But he tired of being a simple soldier,
and resolved to become a commander.
91
00:07:24,583 --> 00:07:27,916
And for this,
he chose a country without a king.
92
00:07:28,000 --> 00:07:30,750
An insignificant corner of South America.
93
00:07:30,833 --> 00:07:33,375
Second Lieutenant Augusto Pinochet Ugarte!
94
00:07:33,458 --> 00:07:37,875
[British woman] In 1935,
he reappeared under his definitive name
95
00:07:37,958 --> 00:07:41,666
in this land
of fatherless peasants, Chile.
96
00:07:41,750 --> 00:07:43,875
...fulfilling my vow to the military.
97
00:07:43,958 --> 00:07:47,083
Conforming with the current laws
and rules, I obey with all my soul.
98
00:07:47,166 --> 00:07:50,125
[British woman]
His aim was clear. To be a king.
99
00:07:50,208 --> 00:07:52,666
...and to give my all
to be a brave soldier, in honor...
100
00:07:52,750 --> 00:07:55,916
[British woman] But his plan would be
imperfect without a woman at his side.
101
00:07:56,000 --> 00:07:58,416
For this, he chose
a woman even more perverse
102
00:07:58,500 --> 00:08:02,333
and unscrupulous than him, Lucía Hiriart.
103
00:08:02,416 --> 00:08:03,875
[engines roar on TV]
104
00:08:03,958 --> 00:08:06,041
[British woman] Years later,
now a general,
105
00:08:06,125 --> 00:08:11,333
in 1973, he staged a coup d'état,
bombing the Government House
106
00:08:11,416 --> 00:08:15,541
to oust the socialist president,
Salvador Allende.
107
00:08:16,041 --> 00:08:21,541
Although he often looked like a pimp
in the hide of a banana republic mafioso,
108
00:08:21,625 --> 00:08:25,208
the truth is that this little general
successfully rescued Chile
109
00:08:25,291 --> 00:08:28,083
from a Bolshevik infestation.
110
00:08:28,625 --> 00:08:32,375
In private, he demanded
to be called "Count."
111
00:08:35,583 --> 00:08:42,333
He conquered and brought prosperity
to Chile, rose to absolute power,
112
00:08:42,416 --> 00:08:45,541
and made himself
an invincible millionaire.
113
00:08:45,625 --> 00:08:47,833
[gunshots]
114
00:08:57,083 --> 00:08:59,083
[wind whistling]
115
00:09:05,625 --> 00:09:07,625
[somber piano music playing]
116
00:09:12,958 --> 00:09:14,041
[sniffles]
117
00:09:17,125 --> 00:09:18,416
[sighs deeply]
118
00:09:20,875 --> 00:09:23,750
[British woman]
For four decades, Augusto Pinochet
119
00:09:23,833 --> 00:09:28,625
was the distinguished, brilliant
captain general of the Republic of Chile.
120
00:09:29,500 --> 00:09:33,250
When the authorities
finally had him unjustly cornered
121
00:09:33,333 --> 00:09:34,833
for crimes and corruption,
122
00:09:34,916 --> 00:09:38,333
he decided to fake his own death again.
123
00:09:38,416 --> 00:09:40,583
[all singing "Happy Birthday"]
124
00:09:40,666 --> 00:09:43,583
[British woman] To do this, he stopped
drinking blood for several months,
125
00:09:43,666 --> 00:09:46,166
until his heart stopped beating.
126
00:09:47,333 --> 00:09:48,708
Sit down now.
127
00:09:48,791 --> 00:09:50,750
[woman 1] Hold him! Hold him!
128
00:09:50,833 --> 00:09:53,708
- [woman 2] Sit down, will you?
- [woman 1] Take hold of Papa.
129
00:09:53,791 --> 00:09:57,000
- [man 1] No! I can't let go of him...
- [woman 1] Sit down! Quickly!
130
00:09:57,083 --> 00:09:59,559
- [woman 2] He's fine.
- [woman 1] What are you saying? He's not.
131
00:09:59,583 --> 00:10:01,708
[woman 2] Will someone call an ambulance?
132
00:10:01,791 --> 00:10:04,625
[all clamoring]
133
00:10:04,708 --> 00:10:07,541
- [woman 1] Take his pulse!
- [man 1] I don't know how to.
134
00:10:07,625 --> 00:10:09,625
[somber music continues]
135
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
[man 2] Thank you so much, my general.
136
00:10:35,958 --> 00:10:37,375
[man 3] Murderer! [spits]
137
00:11:06,541 --> 00:11:07,541
[foot stamping]
138
00:11:09,375 --> 00:11:11,375
[music fades out]
139
00:11:14,291 --> 00:11:15,666
[group] Heil!
140
00:11:15,750 --> 00:11:17,416
[water pouring]
141
00:11:37,375 --> 00:11:39,708
[chimes tinkling melodically]
142
00:11:59,833 --> 00:12:02,208
[Vivaldi's "Cello Concerto
in D Minor" playing]
143
00:12:05,458 --> 00:12:07,458
[cape fluttering]
144
00:12:17,125 --> 00:12:18,416
[squishing]
145
00:12:22,666 --> 00:12:24,583
[chugging]
146
00:12:30,583 --> 00:12:32,375
NEW MARKETS
NON-GLOBAL CHILE
147
00:12:37,750 --> 00:12:39,750
[powerful cello melody continues]
148
00:13:11,541 --> 00:13:12,750
[door creaking]
149
00:13:19,041 --> 00:13:22,125
[British woman] The knife mustn't
pierce the center of the chest.
150
00:13:22,208 --> 00:13:24,208
- Lest it puncture the heart.
- [muffled scream]
151
00:13:24,291 --> 00:13:25,875
That would be ruinous.
152
00:13:27,125 --> 00:13:31,041
Far better to begin
by slicing the arteries of the neck...
153
00:13:31,125 --> 00:13:32,000
[gurgling]
154
00:13:32,083 --> 00:13:35,458
...which has the added advantage
of also severing the vocal cords,
155
00:13:35,541 --> 00:13:38,500
and in so doing,
of course, preventing screams.
156
00:13:43,750 --> 00:13:45,250
[wet squelching]
157
00:13:48,791 --> 00:13:50,791
[dramatic concerto continues]
158
00:13:59,083 --> 00:14:00,333
[whirring]
159
00:14:06,375 --> 00:14:08,375
[gulls calling in distance]
160
00:14:09,666 --> 00:14:10,875
[ship's horn blowing]
161
00:14:22,500 --> 00:14:25,958
[British woman] It's said that when
one samples the succulent muscle
162
00:14:26,041 --> 00:14:28,000
of a still palpitating heart,
163
00:14:28,083 --> 00:14:31,208
it's hard to go back
to being a normal person.
164
00:14:39,250 --> 00:14:42,750
It's time to sleep.
To find a dark, damp spot.
165
00:14:44,625 --> 00:14:47,500
A dungeon perhaps, or a sewer.
166
00:14:48,458 --> 00:14:50,416
Or the body of a woman.
167
00:14:56,208 --> 00:15:01,708
[nuns singing "Laudi alla Vergine Maria"]
168
00:15:01,791 --> 00:15:03,791
[wings fluttering]
169
00:15:18,041 --> 00:15:20,916
[British woman] This meek,
virginal young face
170
00:15:21,458 --> 00:15:24,916
is really that of a violent,
difficult woman.
171
00:15:25,000 --> 00:15:27,666
She is love. She is God, yes.
172
00:15:28,291 --> 00:15:31,541
But most of all
she is young and delicious.
173
00:15:34,625 --> 00:15:37,250
[a capella choir
continues singing in Latin]
174
00:15:40,250 --> 00:15:42,250
[no audible dialogue]
175
00:15:52,250 --> 00:15:53,333
Come with me.
176
00:15:55,958 --> 00:15:57,666
[priest] If this is what God asks...
177
00:15:58,333 --> 00:15:59,708
[speaking indistinctly]
178
00:16:00,625 --> 00:16:01,625
[woman] Of course.
179
00:16:03,166 --> 00:16:07,458
[British woman] The Mother Superior
promised to send her finest exorcist nun.
180
00:16:08,166 --> 00:16:10,250
A lady not for turning.
181
00:16:10,333 --> 00:16:12,392
[Mother Superior] ...so she may
carry out God's work.
182
00:16:12,416 --> 00:16:14,208
[British woman] A real woman.
183
00:16:32,791 --> 00:16:34,000
Señora...
184
00:16:34,083 --> 00:16:35,375
Show me.
185
00:16:36,333 --> 00:16:39,291
[British woman] This human pigswill
is Fyodor Krasnov,
186
00:16:39,375 --> 00:16:41,416
a whitefly of Russian descent.
187
00:16:44,500 --> 00:16:45,666
And yesterday?
188
00:16:46,583 --> 00:16:47,791
[Fyodor] Same as today.
189
00:16:48,458 --> 00:16:50,541
Just vegetables, as usual.
190
00:16:51,041 --> 00:16:54,041
[British woman] A Cossack forged
from vodka and steel.
191
00:16:54,125 --> 00:16:56,125
I don't understand at all.
192
00:16:56,875 --> 00:17:00,083
He says he wants to die,
and no more blood...
193
00:17:01,166 --> 00:17:02,583
and now he's hunting?
194
00:17:04,125 --> 00:17:05,125
Yes, it's strange.
195
00:17:05,208 --> 00:17:08,833
[British woman] He is the general's only
and most loyal slave.
196
00:17:08,916 --> 00:17:10,791
I don't want Augusto to die.
197
00:17:11,583 --> 00:17:13,958
Whatever you need, Señora.
198
00:17:16,375 --> 00:17:18,416
[sighs] Well then, salute me.
199
00:17:21,375 --> 00:17:22,375
[lady of the house] Mm.
200
00:17:24,208 --> 00:17:27,208
Well, get ready
because my children are coming home.
201
00:17:27,708 --> 00:17:31,000
- [Fyodor] To steal from my general?
- [lady of the house] To steal from me.
202
00:17:57,625 --> 00:17:58,750
Allow me.
203
00:17:59,375 --> 00:18:02,541
[British woman] These five siblings
are all that remains of a family
204
00:18:02,625 --> 00:18:06,250
that reigned in Chile for almost 20 years.
205
00:18:12,333 --> 00:18:13,500
Now they are there
206
00:18:13,583 --> 00:18:19,208
to discover why their father decided
to go hunting for hearts in the big city.
207
00:18:24,125 --> 00:18:26,208
The carnage was terrifying.
208
00:18:26,291 --> 00:18:28,291
[boat engine puttering]
209
00:18:47,333 --> 00:18:53,833
{\an8}ARK
210
00:18:57,416 --> 00:18:58,833
[bird calling]
211
00:19:02,375 --> 00:19:04,295
[daughter 1] One would think
an old man like Papa
212
00:19:04,333 --> 00:19:06,253
would calm down with the years,
but it seems not.
213
00:19:06,333 --> 00:19:08,583
We don't know
who's hunting for those hearts.
214
00:19:08,666 --> 00:19:10,625
- We don't know that?
- No, not yet.
215
00:19:12,000 --> 00:19:13,166
What do you know?
216
00:19:13,250 --> 00:19:14,416
The same as you.
217
00:19:15,041 --> 00:19:18,583
- No one is judging you here.
- I'm not judging you either.
218
00:19:18,666 --> 00:19:23,041
We're too old to be this naive, frankly.
Besides, we're here for a reason.
219
00:19:23,125 --> 00:19:25,333
I came 'cause I was told
they were giving out money.
220
00:19:25,416 --> 00:19:28,250
That's what I told you to
convince you to come, imbecile.
221
00:19:28,333 --> 00:19:30,041
So they're not giving it out?
222
00:19:30,125 --> 00:19:32,000
- Oh, come on.
- What do you mean, come on?
223
00:19:32,083 --> 00:19:33,763
Of course they'll share it,
but just relax.
224
00:19:33,791 --> 00:19:36,583
They're not going to give out money.
Not one peso.
225
00:19:36,666 --> 00:19:39,666
- We have to find it.
- [daughter 2] Where is that money?
226
00:19:39,750 --> 00:19:42,750
Hidden in papers, documents, folders.
227
00:19:42,833 --> 00:19:45,666
Did you know people are going
crazy with all these murders?
228
00:19:45,750 --> 00:19:47,250
I think it's completely normal.
229
00:19:47,333 --> 00:19:49,791
Imagine, whole hearts being taken out.
230
00:19:49,875 --> 00:19:50,958
It's weird.
231
00:19:51,041 --> 00:19:52,833
I hope they find him soon.
232
00:19:52,916 --> 00:19:54,375
- Who?
- The murderer.
233
00:19:54,458 --> 00:19:56,258
- I thought they'd already got him.
- Who has?
234
00:19:56,333 --> 00:19:57,250
The police have.
235
00:19:57,333 --> 00:20:00,375
That they don't come
looking here, is all I ask.
236
00:20:01,041 --> 00:20:03,958
I think inheritance is something
one should be able to enjoy now,
237
00:20:04,041 --> 00:20:05,361
and not wait your whole life for.
238
00:20:05,416 --> 00:20:06,892
It's not like it's your whole life...
239
00:20:06,916 --> 00:20:08,750
But there are people
who live far too long.
240
00:20:08,833 --> 00:20:10,875
- You think?
- Yes, I do.
241
00:20:11,791 --> 00:20:15,333
[whimsical waltz playing]
242
00:20:17,541 --> 00:20:20,500
[British woman] They screwed
all the women and all the men.
243
00:20:20,583 --> 00:20:22,125
They crashed all the cars,
244
00:20:22,208 --> 00:20:23,291
held all the parties,
245
00:20:23,375 --> 00:20:27,750
and squandered all the state's money
on cheap wine and imitation velvet.
246
00:20:27,833 --> 00:20:30,875
They won wars
and founded the country anew,
247
00:20:30,958 --> 00:20:34,791
and then they were left powerless,
stripped of their honor.
248
00:20:50,166 --> 00:20:51,791
[creaking]
249
00:20:53,458 --> 00:20:54,583
[exhaling sharply]
250
00:21:04,291 --> 00:21:06,291
[whimsical waltz continues]
251
00:21:23,500 --> 00:21:25,125
EXTRA CONCENTRATED AJÍ
252
00:21:25,208 --> 00:21:27,208
[steaming]
253
00:21:48,500 --> 00:21:50,500
[sizzling]
254
00:22:00,708 --> 00:22:04,583
[British woman] The whole family knows
the captain general is a vampire.
255
00:22:05,083 --> 00:22:06,833
The only one in the family.
256
00:22:07,458 --> 00:22:10,000
He has not bitten
a single one of his children,
257
00:22:10,083 --> 00:22:13,250
preferring that they live
in accordance with natural order.
258
00:22:24,291 --> 00:22:26,916
- [door opens]
- [waltz stops abruptly]
259
00:22:27,000 --> 00:22:28,416
[footsteps approaching]
260
00:22:46,291 --> 00:22:47,458
Good evening.
261
00:22:47,541 --> 00:22:49,083
[all] Good evening, General!
262
00:22:49,166 --> 00:22:53,250
[British woman] Who said that
vampires live loveless lives?
263
00:22:53,333 --> 00:22:56,958
The trouble is that love dies
before the body does.
264
00:22:57,041 --> 00:23:01,625
The vampire knows, tragically,
that love is not eternal.
265
00:23:03,333 --> 00:23:05,333
[soft choral music playing]
266
00:23:23,583 --> 00:23:27,083
This is the young body
that will make them suffer.
267
00:23:27,166 --> 00:23:29,458
This white, innocent flesh
268
00:23:29,541 --> 00:23:32,166
will destroy dreams and bring misery.
269
00:23:32,250 --> 00:23:35,000
She knows it. Everyone knows it.
270
00:23:35,083 --> 00:23:36,958
This was why she was chosen.
271
00:23:39,041 --> 00:23:42,291
She was also chosen
for her gift for mathematics.
272
00:23:43,083 --> 00:23:46,750
Her ability to calculate unspeakable sums.
273
00:23:47,250 --> 00:23:50,500
She might have been a surveyor
or an engineer,
274
00:23:52,125 --> 00:23:54,416
but God stole her heart.
275
00:23:56,375 --> 00:23:58,333
- [inhales deeply]
- Or so she believed.
276
00:24:03,375 --> 00:24:05,833
[whispering] Hail Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
277
00:24:05,916 --> 00:24:08,500
[voice breaking]...now
and at the hour of our death. Amen.
278
00:24:08,583 --> 00:24:10,500
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
279
00:24:10,583 --> 00:24:14,791
Blessed art thou amongst women, and
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
280
00:24:14,875 --> 00:24:17,083
[utensils clinking]
281
00:24:19,833 --> 00:24:22,041
And to what do I owe this wonderful visit?
282
00:24:25,041 --> 00:24:26,666
We were worried, Papa.
283
00:24:27,291 --> 00:24:29,041
Worried. Of course.
284
00:24:29,125 --> 00:24:33,000
Because I have various times almost died,
and various times said goodbye.
285
00:24:33,083 --> 00:24:36,833
Someone has been eating hearts
in Santiago, Papa. Mm.
286
00:24:36,916 --> 00:24:38,083
Someone?
287
00:24:39,708 --> 00:24:41,791
It could have been me.
288
00:24:41,875 --> 00:24:43,458
But it doesn't make any sense.
289
00:24:43,541 --> 00:24:46,375
Why would I want to keep living
in a country that hates me?
290
00:24:46,458 --> 00:24:47,875
They don't hate you.
291
00:24:48,583 --> 00:24:49,583
No.
292
00:24:49,666 --> 00:24:52,875
- They should hate me.
- They are ungrateful.
293
00:24:53,958 --> 00:24:55,083
That's true.
294
00:24:55,166 --> 00:24:57,791
They are ungrateful. What a pain.
295
00:25:01,500 --> 00:25:04,125
But it is also true I made mistakes.
296
00:25:05,458 --> 00:25:07,166
Accounting mistakes.
297
00:25:09,375 --> 00:25:10,541
Oh, yes?
298
00:25:12,208 --> 00:25:14,708
- Well, you all know.
- Know what, Papa?
299
00:25:14,791 --> 00:25:16,916
No, we don't know anything.
300
00:25:18,041 --> 00:25:19,250
It's a mess.
301
00:25:19,333 --> 00:25:23,125
Your mother asks me every day
about secret bank accounts,
302
00:25:23,208 --> 00:25:26,041
hidden properties all around the world,
303
00:25:26,125 --> 00:25:27,750
and I can't remember anything.
304
00:25:27,833 --> 00:25:30,083
I can't remember.
What can I do? I don't remember.
305
00:25:30,166 --> 00:25:34,000
Although, the other day,
when I was calmer, I remembered something.
306
00:25:35,041 --> 00:25:36,041
And?
307
00:25:37,125 --> 00:25:40,041
I have some old books down in the cellar.
308
00:25:40,125 --> 00:25:43,625
And there, along with...
with a lawyer and ex-minister,
309
00:25:43,708 --> 00:25:44,875
we hid some papers.
310
00:25:44,958 --> 00:25:48,875
I don't know, accounts,
receipts, commitments.
311
00:25:49,708 --> 00:25:53,833
I don't know. Things that may be
worth something, have some value.
312
00:25:53,916 --> 00:25:57,041
[British woman] The count has decided
to give his secret fortune
313
00:25:57,125 --> 00:25:58,125
to his children.
314
00:25:58,750 --> 00:26:01,458
This is enormously surprising.
315
00:26:01,958 --> 00:26:04,458
But this wait has been eternal.
I don't understand it.
316
00:26:04,541 --> 00:26:09,166
I don't understand why he should want
to throw away the money from our future.
317
00:26:09,250 --> 00:26:10,250
[son 1] Papa?
318
00:26:11,958 --> 00:26:13,083
Why now, Papa?
319
00:26:13,666 --> 00:26:16,666
Well, I'd forgotten I'd lost it.
320
00:26:17,375 --> 00:26:19,541
But I asked you that so often.
321
00:26:19,625 --> 00:26:21,041
Well, I couldn't remember,
322
00:26:21,125 --> 00:26:23,708
and now I do,
which is why I'm telling you.
323
00:26:25,458 --> 00:26:27,583
I don't see why you all have long faces.
324
00:26:27,666 --> 00:26:29,250
You should be happy.
325
00:26:30,041 --> 00:26:32,208
Those papers, if they're of any value,
326
00:26:32,291 --> 00:26:33,958
split them between you.
327
00:26:35,166 --> 00:26:38,333
Half's for your mother
and the other half for all of you.
328
00:26:38,416 --> 00:26:40,296
[British woman] I don't understand
what he feels
329
00:26:40,333 --> 00:26:43,541
for this dwarfish, hateful woman, Lucía.
330
00:26:43,625 --> 00:26:46,083
A peasant decked out in furs.
331
00:26:46,208 --> 00:26:48,583
All she's done
her whole life is open her legs
332
00:26:48,666 --> 00:26:51,208
and let a soldier fornicate with her.
333
00:26:51,291 --> 00:26:54,166
[groans] And now I'm leaving. I'm tired.
334
00:26:54,666 --> 00:26:56,125
I think I will die tonight.
335
00:26:57,583 --> 00:26:58,958
[Count groans]
336
00:26:59,833 --> 00:27:03,416
I wish you all the best of luck.
I love you very much.
337
00:27:03,500 --> 00:27:05,666
I truly do love you with all my heart.
338
00:27:08,083 --> 00:27:09,458
[grunts softly]
339
00:27:13,666 --> 00:27:14,666
[grunts]
340
00:27:16,500 --> 00:27:18,625
Permission to say something, my general.
341
00:27:18,708 --> 00:27:19,708
Hmm?
342
00:27:21,708 --> 00:27:22,833
Say it!
343
00:27:25,875 --> 00:27:27,583
I love you, my general.
344
00:27:30,250 --> 00:27:32,208
[lady of the house clears throat]
345
00:27:32,291 --> 00:27:33,291
Uh...
346
00:27:37,125 --> 00:27:38,666
I love you, Papa.
347
00:27:38,750 --> 00:27:40,666
- I love you.
- I love you.
348
00:27:40,750 --> 00:27:42,708
- I love you.
- I love you, Papi.
349
00:27:45,041 --> 00:27:46,083
Lucía.
350
00:27:47,750 --> 00:27:50,916
Don't make me say those
things in front of the children.
351
00:27:52,541 --> 00:27:53,958
I like you.
352
00:27:54,041 --> 00:27:55,583
You turn me on.
353
00:27:56,458 --> 00:27:57,958
You old prostitute!
354
00:28:01,333 --> 00:28:04,666
Will you show me the old cannons,
just before you die?
355
00:28:04,750 --> 00:28:06,291
Will you make me sweat?
356
00:28:07,000 --> 00:28:08,166
Just once.
357
00:28:10,291 --> 00:28:13,041
I'll make you sweat
like the horse of a bandit.
358
00:28:14,166 --> 00:28:16,458
- Mm.
- [military band playing cadence]
359
00:28:21,500 --> 00:28:24,625
[playing "Adiós al Séptimo de la Línea"]
360
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
- [military anthem ends]
- [wind whistling]
361
00:29:19,083 --> 00:29:20,416
[door rattles]
362
00:29:27,250 --> 00:29:28,625
[distant creaking]
363
00:29:42,250 --> 00:29:44,250
[somber string music playing]
364
00:30:20,291 --> 00:30:22,291
[somber music continues]
365
00:30:37,083 --> 00:30:38,458
[air hissing]
366
00:31:00,625 --> 00:31:02,291
[British woman] In the late 1990s,
367
00:31:02,375 --> 00:31:05,083
in recognition
of his long service to dirty work,
368
00:31:05,166 --> 00:31:09,666
Fyodor was bitten by the count
and transformed into a vampire.
369
00:31:10,500 --> 00:31:13,125
He was always a ruthless murderer
370
00:31:13,208 --> 00:31:16,416
who learnt his craft
at the school of the Americas,
371
00:31:16,500 --> 00:31:19,333
and set up
the Villa Grimaldi concentration camp
372
00:31:19,416 --> 00:31:21,208
during the dictatorship,
373
00:31:21,291 --> 00:31:24,625
killing hundreds
of revolutionaries with his own hands.
374
00:31:24,708 --> 00:31:26,208
- [slurping]
- [music ends]
375
00:31:31,750 --> 00:31:34,250
You went out to hunt for those hearts.
376
00:31:35,041 --> 00:31:36,125
No, Señora.
377
00:31:36,208 --> 00:31:37,750
I don't need them.
378
00:32:00,708 --> 00:32:02,228
[British woman] Incredible, the butler
379
00:32:02,291 --> 00:32:04,416
and the lady of the house
in a secret romance.
380
00:32:04,500 --> 00:32:07,750
- An age-old but repulsive crime.
- [kissing wetly]
381
00:32:07,833 --> 00:32:09,750
The documents.
382
00:32:10,791 --> 00:32:11,791
Señora...
383
00:32:12,708 --> 00:32:14,166
And the cash.
384
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Excuse me.
385
00:32:18,083 --> 00:32:21,291
[British woman] We can only assume
that Lucía knows that Fyodor
386
00:32:21,375 --> 00:32:23,333
could bite her one day,
387
00:32:23,416 --> 00:32:29,333
if the count continues refusing to do it,
as he has for the last 60 years.
388
00:32:34,458 --> 00:32:36,458
[papers rustling]
389
00:33:01,333 --> 00:33:03,333
[cart creaking]
390
00:33:12,958 --> 00:33:16,375
[Count sighs deeply] Why can't I die?
391
00:33:18,208 --> 00:33:19,791
[Lucía] Because you don't want to die.
392
00:33:19,875 --> 00:33:23,708
Of course I want to die.
I've been alive for 250 years.
393
00:33:23,791 --> 00:33:26,166
[Lucía] And we could live 250 years more.
394
00:33:26,250 --> 00:33:29,208
I don't want to live 250 more years.
Oh my God.
395
00:33:29,291 --> 00:33:30,833
But why not?
396
00:33:30,916 --> 00:33:33,000
Because I was treated like a thief.
397
00:33:33,791 --> 00:33:37,916
A soldier you can call a murderer,
anything, but not a thief.
398
00:33:38,000 --> 00:33:40,541
I killed hundreds of Reds.
Hundreds of Reds.
399
00:33:41,500 --> 00:33:44,000
And they will accuse me
all my life of stealing.
400
00:33:44,083 --> 00:33:47,833
They... they humiliated me.
[voice breaking] They humiliated me.
401
00:33:47,916 --> 00:33:50,416
But you did steal, right?
402
00:33:50,500 --> 00:33:51,708
[sighs exasperatedly]
403
00:33:52,750 --> 00:33:54,708
This is what we're gonna do.
404
00:33:54,791 --> 00:33:56,541
You bite me...
405
00:33:57,416 --> 00:33:59,708
and then we go out at night to hunt.
406
00:33:59,791 --> 00:34:00,833
Just blood.
407
00:34:00,916 --> 00:34:02,291
After that let's...
408
00:34:03,333 --> 00:34:06,416
go to the cellar
where you have all the hearts.
409
00:34:06,500 --> 00:34:10,250
We eat all of the hearts,
then we rejuvenate.
410
00:34:10,750 --> 00:34:12,583
We go to another country,
411
00:34:13,833 --> 00:34:14,958
with different names...
412
00:34:15,625 --> 00:34:17,291
- Fifteen years old.
- [chuckles]
413
00:34:18,791 --> 00:34:20,875
With a new army, you know?
414
00:34:20,958 --> 00:34:24,208
But I don't understand why I can't...
Why I'm unable to die.
415
00:34:27,875 --> 00:34:30,208
You put blood in my meals.
416
00:34:30,708 --> 00:34:34,333
You put blood in my food
so I can keep on living.
417
00:34:34,416 --> 00:34:36,083
- Huh?
- No.
418
00:34:38,708 --> 00:34:42,291
"President Allende,
the army will not betray you!"
419
00:34:42,791 --> 00:34:43,791
What?
420
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
That's what I told him.
421
00:34:47,125 --> 00:34:50,208
Well? The next day I betrayed him.
I betrayed him.
422
00:34:50,791 --> 00:34:54,208
- [scoffs] The idea was mine.
- Yes, but no one knows that.
423
00:34:55,541 --> 00:34:57,583
That was a vengeance of mine.
424
00:34:58,958 --> 00:35:01,791
I had a mission. A mission to just smash.
425
00:35:01,875 --> 00:35:03,041
To smash the...
426
00:35:03,125 --> 00:35:05,583
The anarchists,
to smash the trade unionists,
427
00:35:05,666 --> 00:35:08,958
smash the republicans,
and the free slaves.
428
00:35:09,041 --> 00:35:10,708
But you fell in love with me.
429
00:35:10,791 --> 00:35:12,541
Sixty years we've been together.
430
00:35:12,625 --> 00:35:16,541
What else do you want? You've had it all.
Children, grandchildren.
431
00:35:16,625 --> 00:35:18,750
And you're the queen of this desert.
432
00:35:18,833 --> 00:35:21,250
Listen, what are you complaining about?
433
00:35:21,333 --> 00:35:26,166
We have a glass of brandy every night,
we talk, we sleep holding hands.
434
00:35:26,250 --> 00:35:28,333
What else is there?
435
00:35:28,416 --> 00:35:30,041
To be a beast just like you.
436
00:35:32,125 --> 00:35:33,208
[sighs]
437
00:35:37,541 --> 00:35:40,166
[daughter 2] No,
there have to be more papers.
438
00:35:40,250 --> 00:35:41,291
In English.
439
00:35:41,375 --> 00:35:46,541
Bank letters, bonds, vouchers,
bearer bonds, things like that.
440
00:35:47,375 --> 00:35:48,625
Like this?
441
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
Let me see.
442
00:35:53,166 --> 00:35:54,291
And like this?
443
00:35:55,291 --> 00:35:56,291
[laughs]
444
00:35:58,208 --> 00:35:59,708
Is your friend coming?
445
00:35:59,791 --> 00:36:02,000
- She's not my friend.
- Who's coming?
446
00:36:02,083 --> 00:36:03,750
Did you let your accountant know?
447
00:36:03,833 --> 00:36:06,708
Yes, I did. He'll send an assistant
as he isn't able to come.
448
00:36:06,791 --> 00:36:07,916
What, now?
449
00:36:08,000 --> 00:36:10,791
- That's what we agreed on.
- [son 2] I didn't agree to anything.
450
00:36:10,875 --> 00:36:13,416
- Can we trust her?
- Totally. From a military family.
451
00:36:13,500 --> 00:36:15,083
- But a woman.
- [daughter 1] Yes.
452
00:36:15,166 --> 00:36:16,333
Excuse me.
453
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
A young woman?
454
00:36:19,791 --> 00:36:22,291
- [daughter 1] Yes.
- [son 1] What does it matter?
455
00:36:22,875 --> 00:36:26,458
If she knows how to read this and doesn't
say anything to the press, she's perfect.
456
00:36:26,541 --> 00:36:27,958
Do we have to pay her?
457
00:36:28,041 --> 00:36:31,291
Of course we have to pay her,
and a lot, so she doesn't want revenge.
458
00:36:31,375 --> 00:36:32,708
Is this everything?
459
00:36:33,416 --> 00:36:35,666
You'd have to check with my general.
460
00:36:36,291 --> 00:36:37,666
But in principle, no.
461
00:36:39,125 --> 00:36:40,708
Then we're rich.
462
00:36:40,791 --> 00:36:42,500
Yes, of course.
463
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
[pensive cello music playing]
464
00:36:56,375 --> 00:36:59,458
[engine rumbling]
465
00:37:35,083 --> 00:37:37,083
[wind howling]
466
00:37:51,125 --> 00:37:53,166
- Merci.
- If you please?
467
00:37:53,250 --> 00:37:54,250
Thank you.
468
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
[fire crackling]
469
00:38:07,791 --> 00:38:09,916
[sighs] Good morning.
470
00:38:10,000 --> 00:38:13,083
Hello. Finally. Papa!
471
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
What?
472
00:38:14,916 --> 00:38:17,291
It's the accountant
that's going to help us.
473
00:38:18,125 --> 00:38:19,625
What's her name?
474
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Carmen.
475
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
Carmencita.
476
00:38:29,000 --> 00:38:32,791
[in French] I have come to count
your silver coins and weigh your gold.
477
00:38:33,291 --> 00:38:34,541
Discreetly, of course.
478
00:38:36,041 --> 00:38:39,666
That would be wonderful,
but I'm afraid there isn't much left.
479
00:38:39,750 --> 00:38:41,166
I'm poor.
480
00:38:41,708 --> 00:38:45,500
In that case, I will find money
you didn't even know you had.
481
00:38:45,583 --> 00:38:47,000
[son 1 in English] In French?
482
00:38:47,750 --> 00:38:50,500
[in French] Forgive me, but...
You understand my childish French?
483
00:38:50,583 --> 00:38:53,083
I'm forgetting
the language of my Sun King.
484
00:38:54,208 --> 00:38:56,583
It is the language of treason.
485
00:38:56,666 --> 00:38:58,750
And the war is never forgotten.
486
00:38:58,833 --> 00:39:00,541
[ominous music playing]
487
00:39:00,625 --> 00:39:01,750
Possibly.
488
00:39:01,833 --> 00:39:05,250
The New Testament says that God can
only understand the French language.
489
00:39:05,333 --> 00:39:07,000
And if I remember correctly,
490
00:39:07,083 --> 00:39:11,666
it says that God listens with love
to those who whisper in his ear in French.
491
00:39:11,750 --> 00:39:13,833
[chuckles softly]
492
00:39:13,916 --> 00:39:17,750
God is in love with the beauty
that he himself has envisioned.
493
00:39:18,333 --> 00:39:20,500
He is a vain artist.
494
00:39:21,083 --> 00:39:23,500
An artist that created woman...
495
00:39:24,416 --> 00:39:26,125
to be perfect.
496
00:39:27,083 --> 00:39:28,375
That's beautifully said.
497
00:39:31,125 --> 00:39:32,208
Yes.
498
00:39:32,791 --> 00:39:33,958
Very beautiful.
499
00:39:36,583 --> 00:39:38,958
- [door creaking]
- [wind whistling]
500
00:39:39,041 --> 00:39:41,041
[ominous music continues]
501
00:39:57,125 --> 00:39:59,166
- [in English] Thank you.
- Yes, of course.
502
00:40:00,250 --> 00:40:01,541
Make yourself at home.
503
00:40:05,958 --> 00:40:07,083
With your permission.
504
00:40:33,791 --> 00:40:35,791
[ominous music rises]
505
00:40:44,708 --> 00:40:46,875
[music fades out]
506
00:40:46,958 --> 00:40:48,416
[Carmen] It would be a possession.
507
00:40:48,500 --> 00:40:51,017
It's like being permanently pregnant
with the enemy of our Lord.
508
00:40:51,041 --> 00:40:52,083
Yes, but...
509
00:40:53,083 --> 00:40:55,583
you think the devil got inside his body?
510
00:40:55,666 --> 00:40:56,541
- Yeah.
- How?
511
00:40:56,625 --> 00:40:57,500
It got in.
512
00:40:57,583 --> 00:40:59,875
Sometimes the devil comes in
through a wound in the skin.
513
00:40:59,958 --> 00:41:02,625
It happens to soldiers
in the battle, for example.
514
00:41:02,708 --> 00:41:05,458
Other times, the devil enters the body...
in the anus.
515
00:41:05,541 --> 00:41:08,958
- When a man practices, uh... sodomy.
- Watch your mouth, you.
516
00:41:09,708 --> 00:41:13,041
Papa was always a patriot soldier,
let me tell you that.
517
00:41:13,125 --> 00:41:16,791
Of course. In his case,
it must have entered through a war wound.
518
00:41:16,875 --> 00:41:18,666
- Of course. Mm.
- Yes, of course.
519
00:41:20,375 --> 00:41:23,625
Listen, and if Papa was born this way?
520
00:41:24,125 --> 00:41:28,291
And what if he is a part
of a species of animal.
521
00:41:29,375 --> 00:41:30,625
So an animal from hell?
522
00:41:30,708 --> 00:41:32,916
Sure, like a man with no spirit.
Like a dog.
523
00:41:33,000 --> 00:41:34,708
Beasts live alongside us all.
524
00:41:34,791 --> 00:41:37,250
Devil's creatures with no soul.
525
00:41:37,333 --> 00:41:39,875
Just a black smoke in the chest region.
526
00:41:39,958 --> 00:41:43,166
And beasts like that cannot be saved.
They simply have to be killed.
527
00:41:43,250 --> 00:41:45,125
I don't want Papa to suffer.
528
00:41:45,208 --> 00:41:47,333
Honestly, the battle will be so fierce.
529
00:41:47,416 --> 00:41:50,458
Satan's pathetic and melodramatic
and also relentless.
530
00:41:50,541 --> 00:41:53,625
If I run out of strength,
he could end up killing me.
531
00:41:53,708 --> 00:41:55,041
I don't really care.
532
00:41:55,125 --> 00:41:56,416
- Ah.
- No, just kidding.
533
00:41:56,500 --> 00:41:57,500
[chuckles]
534
00:41:57,541 --> 00:41:59,041
- Darling?
- Huh?
535
00:41:59,125 --> 00:42:02,125
My papa, you will treat him with love.
536
00:42:02,708 --> 00:42:04,250
- Violence is for the devil.
- Mm-hm.
537
00:42:04,333 --> 00:42:05,875
With God's love, he'll be asphyxiated.
538
00:42:05,958 --> 00:42:08,083
The holy water will burn him.
539
00:42:08,166 --> 00:42:12,000
And when the invader flees in humiliation,
your father will be at death's door.
540
00:42:12,083 --> 00:42:13,583
He will be bedridden.
541
00:42:13,666 --> 00:42:16,750
If he's a survivor, it means
that he has always had a soul
542
00:42:16,833 --> 00:42:19,083
And if only a portion
of good soul is there,
543
00:42:19,166 --> 00:42:22,250
that little bit,
it belongs to the Holy Spirit.
544
00:42:22,333 --> 00:42:24,791
- And you will see me save it.
- [chuckles]
545
00:42:24,875 --> 00:42:27,208
[suspenseful music playing]
546
00:42:30,083 --> 00:42:32,083
[camera whirring]
547
00:42:40,208 --> 00:42:42,208
[camera whirring]
548
00:42:50,083 --> 00:42:52,083
[camera whirring]
549
00:43:00,041 --> 00:43:02,750
[thunder rumbling]
550
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
[music fades out]
551
00:43:09,500 --> 00:43:13,250
[Carmen] This printed record talks
about 12 apartments.
552
00:43:13,333 --> 00:43:15,833
This kind of investment
provides a passive income,
553
00:43:15,916 --> 00:43:18,791
and is very common in
families that don't want to work.
554
00:43:19,791 --> 00:43:21,666
There... There are 14.
555
00:43:21,750 --> 00:43:22,875
Fourteen?
556
00:43:22,958 --> 00:43:25,416
- The property records, they're not here.
- [daughter 3] What?
557
00:43:26,541 --> 00:43:29,821
- But how can properties just disappear?
- [daughter 1] Please. It's a minor thing.
558
00:43:29,875 --> 00:43:31,833
Twelve, fourteen, it's the same.
559
00:43:31,916 --> 00:43:33,958
No, "please." It needs to be clarified.
560
00:43:34,041 --> 00:43:36,083
We are talking about my money.
561
00:43:36,166 --> 00:43:38,000
- Your money?
- Yes, my money.
562
00:43:38,083 --> 00:43:40,416
Just shut up for a bit and let her work.
563
00:43:41,666 --> 00:43:42,958
Am I bothering you?
564
00:43:43,458 --> 00:43:45,916
No. I'm never bothered.
565
00:43:46,000 --> 00:43:48,500
Actually, I love seeing
blatant envy and violence.
566
00:43:48,583 --> 00:43:53,083
Because this irrationality is
what allows you to betray each other.
567
00:43:53,583 --> 00:43:55,666
My method is to foster confusion,
568
00:43:55,750 --> 00:43:59,083
because confusion,
leads to betrayal and lies.
569
00:43:59,166 --> 00:44:01,416
- And so you're not bothered?
- Mm-mm.
570
00:44:01,500 --> 00:44:03,500
I'm bothered,
I'm trying to work here, you know.
571
00:44:03,583 --> 00:44:05,750
What's this operation called CEMA Chile?
572
00:44:05,833 --> 00:44:08,250
The Mothers of Chile Center,
it's right there.
573
00:44:08,958 --> 00:44:09,833
{\an8}ESTATE SUMMARY
574
00:44:09,916 --> 00:44:12,625
You derived money as the
Commander in Chief of the Army,
575
00:44:12,708 --> 00:44:14,083
from the payment of commissions
576
00:44:14,166 --> 00:44:17,041
for the sale of weapons and
supplies to CEMA Chile, right?
577
00:44:17,708 --> 00:44:18,708
Mama?
578
00:44:20,250 --> 00:44:22,833
There are no accounting documents.
579
00:44:22,916 --> 00:44:26,583
But this says the head of CEMA was
the president's wife, which means you.
580
00:44:26,666 --> 00:44:30,458
There were also reserved funds transferred
from the attaché offices and embassies
581
00:44:30,541 --> 00:44:32,708
from the Military Chiefs to CEMA Chile.
582
00:44:33,750 --> 00:44:37,500
It's so good that they appeared,
those papers, no?
583
00:44:37,583 --> 00:44:38,916
[daughter 1] I don't understand.
584
00:44:39,000 --> 00:44:41,500
Are we discussing
your inheritance here, Mama?
585
00:44:41,583 --> 00:44:44,375
- I'm not dead yet, darling.
- No, but you're almost there.
586
00:44:44,458 --> 00:44:47,125
It's just layers, and layers
upon layers of lies, Mama.
587
00:44:47,208 --> 00:44:50,291
Well, those layers and layers of lies
are making you a millionaire now.
588
00:44:50,375 --> 00:44:52,958
Well, we need to fix this,
if he's going to die.
589
00:44:54,583 --> 00:44:57,208
Well, I don't know what
you're squabbling about, to be honest.
590
00:44:57,791 --> 00:45:01,541
Everything that comes up, I'm pass...
passing on to you immediately,
591
00:45:01,625 --> 00:45:02,750
like the house in the snow.
592
00:45:02,833 --> 00:45:04,708
- [daughter 3] What house?
- In La Parva?
593
00:45:04,791 --> 00:45:06,208
No, Aspen.
594
00:45:06,708 --> 00:45:08,208
United States?
595
00:45:08,291 --> 00:45:10,916
No, no.
It's a refuge Papa transferred to me,
596
00:45:11,000 --> 00:45:13,666
because you've never been
interested in skiing.
597
00:45:13,750 --> 00:45:15,291
I'd like to learn to ski.
598
00:45:15,375 --> 00:45:17,333
And Papa wants to give us equal parts.
599
00:45:17,416 --> 00:45:20,666
Well, but this he gave to me,
just me and no one else but me.
600
00:45:20,750 --> 00:45:22,833
I'm outraged by this injustice.
601
00:45:25,583 --> 00:45:26,833
[camera whirring]
602
00:45:32,541 --> 00:45:34,666
I've been studying your judicial case,
603
00:45:34,750 --> 00:45:37,541
and after examining those filthy slanders,
604
00:45:37,625 --> 00:45:39,583
can you imagine, it says that you ordered
605
00:45:39,666 --> 00:45:41,916
the murder and disappearance
of thousands of Chileans.
606
00:45:42,000 --> 00:45:43,208
- Oh?
- Yes.
607
00:45:43,291 --> 00:45:46,750
There is also evidence
against you regarding secret documents
608
00:45:46,833 --> 00:45:48,000
and ill-gotten wealth.
609
00:45:48,583 --> 00:45:50,143
That is why I've come to the conclusion
610
00:45:50,208 --> 00:45:52,875
that you have other assets
held in other countries.
611
00:45:52,958 --> 00:45:55,291
Yes, yes. That's why I had to die.
612
00:45:55,375 --> 00:45:57,166
She wanted to get hold of them.
613
00:45:57,250 --> 00:45:59,916
Sure. But you didn't die
when they said you died, did you?
614
00:46:00,500 --> 00:46:02,666
In fact, I look at you now,
and paradoxically,
615
00:46:02,750 --> 00:46:05,291
you are breathing fiercely,
like a bull in spring.
616
00:46:05,375 --> 00:46:07,875
- [inhales deeply] Ah, yes?
- Yes.
617
00:46:07,958 --> 00:46:09,000
What a thing.
618
00:46:09,083 --> 00:46:10,875
And could you explain in detail
619
00:46:10,958 --> 00:46:13,333
the finance companies
where those secret accounts are?
620
00:46:13,416 --> 00:46:15,166
Of course! I had to take the money out
621
00:46:15,250 --> 00:46:17,416
because my children
don't know how to work,
622
00:46:17,500 --> 00:46:19,458
and I didn't want them to starve to death.
623
00:46:19,541 --> 00:46:20,416
Right...
624
00:46:20,500 --> 00:46:22,684
- I don't want you to think I'm a thief.
- No, no, no, no.
625
00:46:22,708 --> 00:46:25,500
Thieves steal what belongs to others.
626
00:46:25,583 --> 00:46:27,875
- You use your power to enrich yourself.
- That's it.
627
00:46:27,958 --> 00:46:29,666
That of course is the only way to do it.
628
00:46:29,750 --> 00:46:32,083
I was a reserved general.
629
00:46:32,166 --> 00:46:33,708
An intellectual.
630
00:46:33,791 --> 00:46:35,583
Until a person came that convinced me
631
00:46:35,666 --> 00:46:38,750
that I had to make a military coup
to get rid of the government
632
00:46:38,833 --> 00:46:40,958
of that Marxist-Leninist Allende.
633
00:46:41,041 --> 00:46:46,541
And then, I was surrounded
by gentlemen so elegant with cologne.
634
00:46:46,625 --> 00:46:49,791
Until someone came,
very elegant as well,
635
00:46:49,875 --> 00:46:51,500
and offered me money.
636
00:46:52,458 --> 00:46:54,000
I didn't know what to do.
637
00:46:54,083 --> 00:46:55,666
He says, "What's more, don't worry."
638
00:46:55,750 --> 00:46:58,333
"I'll even open an account
for you in a Caribbean bank."
639
00:46:58,416 --> 00:46:59,833
"Okay," I said. I accepted.
640
00:46:59,916 --> 00:47:02,416
And a little bit later
he asked for a favor.
641
00:47:02,500 --> 00:47:06,416
He wanted to buy companies
owned by the state at a cheap price.
642
00:47:06,500 --> 00:47:11,833
I thought about it and realized that what
this man was doing was blackmailing me.
643
00:47:11,916 --> 00:47:14,916
And then they came
in droves to talk to me.
644
00:47:15,000 --> 00:47:18,750
And they offered me the moon
and then even more... Rich. I got it all.
645
00:47:19,958 --> 00:47:22,875
So much so that Lucía put a... a chandelier.
646
00:47:22,958 --> 00:47:25,541
Just hanging from the ceiling
in the bathroom.
647
00:47:25,625 --> 00:47:28,541
Aside from all that,
I became a star all around the world
648
00:47:28,625 --> 00:47:30,708
because I had defeated communism.
649
00:47:30,791 --> 00:47:31,958
It's such a scandal
650
00:47:32,041 --> 00:47:34,958
that you were the victim
of a manipulation so utterly horrible,
651
00:47:35,458 --> 00:47:39,416
and that unknowingly,
you were involved in influence peddling.
652
00:47:40,041 --> 00:47:43,708
Accidentally receiving secret payments
from soulless businessmen.
653
00:47:43,791 --> 00:47:47,791
Yes, that's true, that's true, I have
beyond all doubt been a victim here.
654
00:47:47,875 --> 00:47:49,750
However, I can't quite believe it.
655
00:47:49,833 --> 00:47:51,708
Because you are a captain general,
656
00:47:51,791 --> 00:47:55,208
you are a hero that should be more
intelligent than those simple businessmen.
657
00:47:55,291 --> 00:47:56,291
Right.
658
00:47:57,000 --> 00:47:58,916
And you never thought
to donate your fortune
659
00:47:59,000 --> 00:48:00,958
to the charities of the Catholic faith?
660
00:48:01,041 --> 00:48:05,541
[chuckling] If I did that,
my children would murder me.
661
00:48:05,625 --> 00:48:08,250
But isn't that what you desire?
To be killed?
662
00:48:08,750 --> 00:48:12,125
[hesitates] Well, yes,
it's just that, right now...
663
00:48:12,833 --> 00:48:15,583
Uh... I've decided, well...
664
00:48:15,666 --> 00:48:17,833
it would be good to live another life.
665
00:48:18,875 --> 00:48:22,958
Well, if that's your desire,
and you want to repeat the horror,
666
00:48:23,041 --> 00:48:25,875
then let's recover that fortune
that was lost in those papers.
667
00:48:25,958 --> 00:48:27,875
You make a good point.
668
00:48:29,250 --> 00:48:31,291
I want you to know
that my questions are personal
669
00:48:31,375 --> 00:48:33,458
because they are needed for my work.
670
00:48:33,541 --> 00:48:37,583
But I am also a curious person,
and I like to undress with my voice.
671
00:48:38,166 --> 00:48:40,416
That is fine. Magnificent.
672
00:48:40,500 --> 00:48:43,208
What are you planning to destroy
when you start again?
673
00:48:43,958 --> 00:48:46,958
Well, the International Court
in The Hague.
674
00:48:47,916 --> 00:48:50,166
And... I don't know.
675
00:48:50,250 --> 00:48:51,458
It's not important.
676
00:48:51,541 --> 00:48:56,208
I haven't decided yet because,
I tell you, I want to live.
677
00:48:56,291 --> 00:49:00,166
[British woman] There's nothing more
gruesome than watching a man fall in love.
678
00:49:00,666 --> 00:49:02,583
I hope you have been inspired
by my presence.
679
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
Yes.
680
00:49:03,708 --> 00:49:06,148
[British woman] It's worse than
seeing a body without a heart.
681
00:49:06,208 --> 00:49:08,000
Men of sin have told me that my body
682
00:49:08,083 --> 00:49:10,875
has something that invites
a second opportunity.
683
00:49:10,958 --> 00:49:12,583
- What is that?
- No idea.
684
00:49:13,416 --> 00:49:15,750
Maybe I smell like paradise flowers.
685
00:49:16,791 --> 00:49:19,250
It could also be
a new hormone that changes...
686
00:49:19,333 --> 00:49:21,250
the acidic smell of my body.
687
00:49:22,166 --> 00:49:23,875
Oh, I'm not...
688
00:49:23,958 --> 00:49:25,000
[inhales deeply]
689
00:49:25,083 --> 00:49:27,833
Not quite able... able to smell you.
690
00:49:27,916 --> 00:49:30,375
[somber string music playing]
691
00:49:32,375 --> 00:49:34,750
[all munching loudly]
692
00:49:35,291 --> 00:49:36,291
[son 1] Mmm.
693
00:49:36,666 --> 00:49:37,750
[Carmen] Mm-hm.
694
00:49:53,750 --> 00:49:55,541
Papa isn't coming down to eat?
695
00:50:14,916 --> 00:50:16,916
[treadmill whirring]
696
00:50:22,375 --> 00:50:24,375
[somber string music continues]
697
00:51:17,083 --> 00:51:18,083
[grunting]
698
00:51:33,250 --> 00:51:34,500
[walker approaching]
699
00:51:54,208 --> 00:51:56,208
[door creaking]
700
00:51:57,708 --> 00:52:00,333
[Count wheezing]
701
00:52:07,000 --> 00:52:08,125
Will you come in?
702
00:52:09,208 --> 00:52:10,958
Of course I'll come in.
703
00:52:13,916 --> 00:52:15,666
[groaning]
704
00:52:15,750 --> 00:52:16,958
[gasping]
705
00:52:17,583 --> 00:52:18,958
[grunting]
706
00:52:19,041 --> 00:52:22,166
- [groaning in pain]
- [door squeaks]
707
00:52:33,875 --> 00:52:35,583
[wheezing]
708
00:52:37,083 --> 00:52:38,708
[mechanical whirring]
709
00:53:23,166 --> 00:53:25,166
[somber string music continues]
710
00:53:32,416 --> 00:53:33,833
[sniffing]
711
00:53:34,500 --> 00:53:36,208
[British woman] This is old blood.
712
00:53:36,291 --> 00:53:38,875
Old hearts from old bodies.
713
00:53:41,041 --> 00:53:44,916
They can't give life
the way that fresh blood can.
714
00:53:49,916 --> 00:53:52,666
[whispering] Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
715
00:53:52,750 --> 00:53:55,875
Thy kingdom come, thy will be done,
on Earth as it is in heaven.
716
00:53:55,958 --> 00:53:57,291
Give us this day our daily bread,
717
00:53:57,375 --> 00:54:01,541
and forgive us our trespasses, as we
forgive those that trespass against us.
718
00:54:01,625 --> 00:54:02,666
[gasping softly]
719
00:54:11,625 --> 00:54:13,000
[inhales deeply]
720
00:54:13,958 --> 00:54:15,166
[shuddering exhale]
721
00:54:17,916 --> 00:54:19,000
[sighs]
722
00:54:20,791 --> 00:54:22,791
[wind gusting]
723
00:54:23,458 --> 00:54:25,625
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
724
00:54:25,708 --> 00:54:29,000
Thy kingdom come, thy will be done
on Earth as it is in heaven.
725
00:54:29,083 --> 00:54:32,250
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
726
00:54:32,333 --> 00:54:34,958
as we forgive those
who trespass against us.
727
00:54:35,041 --> 00:54:38,208
[voice breaking] And lead us not
into temptation, but deliver us from evil.
728
00:54:38,291 --> 00:54:41,226
For thine is the kingdom, the power
and the glory, for ever and ever. Amen.
729
00:54:41,250 --> 00:54:42,125
[music ends]
730
00:54:42,208 --> 00:54:44,666
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
731
00:54:44,750 --> 00:54:47,833
Thy kingdom come, thy will be done
on Earth as it is in heaven.
732
00:54:47,916 --> 00:54:50,541
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
733
00:54:50,625 --> 00:54:53,375
as we forgive those
who trespass against us.
734
00:54:53,458 --> 00:54:56,583
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
735
00:54:56,666 --> 00:54:58,833
For thine is the kingdom,
the power and the glory,
736
00:54:58,916 --> 00:55:00,791
for ever and ever. Amen. Hail Mary...
737
00:55:08,500 --> 00:55:10,541
Don't go out to hunt, my general.
738
00:55:11,500 --> 00:55:12,625
[Count grunting]
739
00:55:20,291 --> 00:55:21,416
Why not?
740
00:55:22,083 --> 00:55:23,958
I don't want to waste any time.
741
00:55:24,583 --> 00:55:26,416
I'm trying to help you die.
742
00:55:27,000 --> 00:55:29,333
You think I am pleased with your service?
743
00:55:29,916 --> 00:55:33,791
- Killing Reds? Anyone can do that.
- No, not anyone.
744
00:55:34,625 --> 00:55:38,000
I taught all of my soldiers
to kill for pleasure.
745
00:55:38,791 --> 00:55:41,625
And burning women's breasts
with electricity?
746
00:55:41,708 --> 00:55:43,125
Was that pleasure?
747
00:55:43,625 --> 00:55:45,166
With love, even.
748
00:55:45,750 --> 00:55:46,791
Pleasure.
749
00:55:47,416 --> 00:55:48,416
[laughs]
750
00:55:49,000 --> 00:55:52,666
And when I finally bit you,
you dropped your trousers.
751
00:55:52,750 --> 00:55:54,291
Why was that?
752
00:55:54,375 --> 00:55:56,333
Don't go out to hunt, my general.
753
00:55:56,833 --> 00:55:59,000
That woman, the accountant is a nun.
754
00:55:59,875 --> 00:56:02,625
That woman wants
to the get the devil out of me.
755
00:56:02,708 --> 00:56:03,916
But you know,
756
00:56:04,666 --> 00:56:06,291
I have nothing inside.
757
00:56:07,958 --> 00:56:10,416
[laughs] And neither do I.
758
00:56:10,500 --> 00:56:13,458
[laughs] We are both
creatures of the night.
759
00:56:13,541 --> 00:56:16,291
And the night is made
just for thieves like you, sir.
760
00:56:17,166 --> 00:56:19,083
I liked killing.
761
00:56:19,166 --> 00:56:21,166
And you always liked to steal.
762
00:56:21,250 --> 00:56:23,416
No, I liked killing as well.
763
00:56:24,333 --> 00:56:28,333
But I can't live
like a country peasant, Fyodor.
764
00:56:28,416 --> 00:56:31,458
No, I need to be standing in a rock,
in something made of cement.
765
00:56:31,541 --> 00:56:33,041
Something solid.
766
00:56:33,125 --> 00:56:36,458
I need people to help me.
I need servants like you.
767
00:56:36,541 --> 00:56:39,083
It bothers me washing dirty sheets.
768
00:56:40,791 --> 00:56:42,583
What do you mean, dirty sheets?
769
00:56:43,083 --> 00:56:46,291
The ones left by Lucía and you.
770
00:56:48,125 --> 00:56:49,708
But I've never touched her.
771
00:56:49,791 --> 00:56:51,291
[ominous music playing]
772
00:56:51,375 --> 00:56:52,500
Not yet?
773
00:56:53,375 --> 00:56:54,375
No.
774
00:56:54,458 --> 00:56:56,625
Fine, touch her now. Touch her.
775
00:56:56,708 --> 00:57:00,208
But above all,
don't do those howls of pleasure.
776
00:57:01,208 --> 00:57:03,291
No, that is so feminine.
777
00:57:04,750 --> 00:57:06,125
I'll give you my wife.
778
00:57:06,208 --> 00:57:07,708
You can keep her.
779
00:57:08,500 --> 00:57:10,833
You can do whatever you want with her.
780
00:57:10,916 --> 00:57:13,708
But the money, it's mine.
781
00:57:55,916 --> 00:58:01,708
["The Four Seasons,
Violin Concerto in G Minor" playing]
782
00:58:01,791 --> 00:58:04,083
[cape fluttering]
783
00:58:25,666 --> 00:58:27,333
May I take your photo?
784
00:58:34,791 --> 00:58:37,375
[orchestral music fades]
785
00:58:37,458 --> 00:58:41,083
You and your brothers and sisters were
in prison in 2007 for embezzlement...
786
00:58:41,166 --> 00:58:42,875
We were political prisoners.
787
00:58:43,375 --> 00:58:46,083
Of course, but you were
also accused of hitting...
788
00:58:46,166 --> 00:58:48,083
How do you intend to do this exorcism?
789
00:58:50,083 --> 00:58:51,208
With God's love.
790
00:58:51,291 --> 00:58:53,208
But what if you don't get the demon out?
791
00:58:53,291 --> 00:58:55,083
That depends on the will
of the Holy Spirit.
792
00:58:55,166 --> 00:58:56,083
Enough with that.
793
00:58:56,166 --> 00:58:59,333
If you don't manage to get the devil out
of my papa, what will you do with him?
794
00:58:59,416 --> 00:59:01,136
I can kill him with a plastic bag,
you know.
795
00:59:01,208 --> 00:59:04,416
- What do you mean?
- I put a bag on his head, he's gone.
796
00:59:04,500 --> 00:59:06,208
- I cut...
- The genitals?
797
00:59:06,291 --> 00:59:08,333
- Not necessary.
- Cut it all.
798
00:59:08,833 --> 00:59:11,208
Did you know that there were
secret documents,
799
00:59:11,291 --> 00:59:13,458
vouchers and various bearer bonds?
800
00:59:13,541 --> 00:59:15,000
- Yes?
- Yes.
801
00:59:15,083 --> 00:59:17,083
And why didn't you come
looking for them before,
802
00:59:17,166 --> 00:59:20,416
during all these years in which
your father has been the living dead?
803
00:59:21,250 --> 00:59:25,416
Because as you said, those leftist judges
have continued to investigate us.
804
00:59:25,500 --> 00:59:28,208
So it wasn't wise to go
looking for unreported money.
805
00:59:28,875 --> 00:59:32,625
In any case, my mama figured out
how to continue receiving donations.
806
00:59:33,250 --> 00:59:35,958
And some of that charity
got through to us.
807
00:59:36,041 --> 00:59:38,250
[suspenseful music playing]
808
00:59:38,333 --> 00:59:40,333
[cape fluttering]
809
00:59:41,791 --> 00:59:42,833
[dog barking]
810
00:59:50,250 --> 00:59:54,291
[British woman] It's a great mistake
to feed on the heart of an older woman.
811
00:59:54,375 --> 00:59:57,000
This blood is cold and thick.
812
00:59:59,000 --> 01:00:01,666
The count has not been
out hunting in years.
813
01:00:02,166 --> 01:00:04,041
He's lost the knack.
814
01:00:09,041 --> 01:00:12,291
After the attack on the
Twin Towers in the year 2001,
815
01:00:12,375 --> 01:00:15,875
the senate of the United States
required several financial entities
816
01:00:15,958 --> 01:00:18,000
to lift banking privacy
so they could investigate
817
01:00:18,083 --> 01:00:20,458
how the finances of terrorism worked.
818
01:00:20,541 --> 01:00:21,916
Fucking gringos.
819
01:00:22,000 --> 01:00:24,833
Accidentally,
they looked into your family,
820
01:00:24,916 --> 01:00:26,708
and the accounts
with all those fake names.
821
01:00:26,791 --> 01:00:30,125
Then they put Osama Bin Laden's
picture next to your father's.
822
01:00:30,208 --> 01:00:31,333
[both laughing]
823
01:00:31,416 --> 01:00:32,916
How many accounts were there?
824
01:00:33,000 --> 01:00:35,291
A hundred and twenty-five
in the United States, maybe.
825
01:00:35,375 --> 01:00:36,208
Maybe?
826
01:00:36,291 --> 01:00:39,250
Those are the accounts the judge saw,
but he didn't investigate very well.
827
01:00:39,916 --> 01:00:44,000
He didn't see what was in Germany,
the Bahamas, or Gibraltar, for example.
828
01:00:44,083 --> 01:00:46,458
[Carmen] Your father used,
among others, the criminal alias
829
01:00:46,541 --> 01:00:49,166
"Daniel López" to hide
his many illegal acts.
830
01:00:49,250 --> 01:00:51,583
Are you aware of why
he chose such a normal name?
831
01:00:51,666 --> 01:00:53,466
It isn't a criminal alias, you know.
It isn't!
832
01:00:53,541 --> 01:00:56,416
Well, it's not exactly an artistic name.
It's a nom de guerre.
833
01:00:56,500 --> 01:00:57,958
But for a war against the law
834
01:00:58,041 --> 01:01:00,416
that protects the Republic
from financial crimes.
835
01:01:00,500 --> 01:01:02,125
He used it only to make, um...
836
01:01:02,208 --> 01:01:06,291
So he could have... So he could have
the income that matched the fortunes
837
01:01:06,375 --> 01:01:09,208
of the hundreds of businessmen
that he helped become millionaires.
838
01:01:09,291 --> 01:01:10,958
Then it was an illegal and ordinary name
839
01:01:11,041 --> 01:01:13,416
that was created for a goal
that was absolutely noble.
840
01:01:13,500 --> 01:01:15,666
Well, it may be illegal...
841
01:01:15,750 --> 01:01:18,291
according to the laws
of this ungrateful country,
842
01:01:18,375 --> 01:01:21,500
but it was in fact a wholly blessed act
in the face of divine justice.
843
01:01:23,583 --> 01:01:26,500
[machines whirring and clanging]
844
01:01:36,000 --> 01:01:39,250
The thing is that Papa
was a martial arts expert.
845
01:01:39,333 --> 01:01:41,916
And he could stop his breath
for ten minutes.
846
01:01:42,000 --> 01:01:43,583
- At least.
- At least?
847
01:01:43,666 --> 01:01:45,875
- His pulse as well.
- Ah.
848
01:01:45,958 --> 01:01:50,208
So when it was Mama's birthday celebration
and he had that failure,
849
01:01:50,291 --> 01:01:55,000
the doctors came immediately,
took his vitals and declared him dead.
850
01:01:55,875 --> 01:01:58,291
He could probably do
the same thing once more.
851
01:01:58,375 --> 01:02:01,541
No. No, because now
he wants to die for real.
852
01:02:01,625 --> 01:02:03,708
[dramatic orchestral music playing]
853
01:02:03,791 --> 01:02:05,041
[gasping]
854
01:02:05,125 --> 01:02:06,000
[grunting]
855
01:02:06,083 --> 01:02:07,083
[gagging]
856
01:02:09,041 --> 01:02:10,250
[choking]
857
01:02:11,500 --> 01:02:14,625
Maybe that was the name of
a distant relative, I'm just guessing.
858
01:02:14,708 --> 01:02:16,458
Or instead, in the 1980s,
859
01:02:16,541 --> 01:02:19,375
the captain general first killed,
and then burned,
860
01:02:19,458 --> 01:02:21,218
and then threw into the sea
from a helicopter
861
01:02:21,291 --> 01:02:23,291
the charred body of Daniel López.
862
01:02:23,375 --> 01:02:25,166
Papa isn't capable of killing anyone!
863
01:02:25,250 --> 01:02:27,541
No, of course.
His subordinates were the ones
864
01:02:27,625 --> 01:02:30,250
that committed
those heinous acts of violence.
865
01:02:30,333 --> 01:02:33,291
But I am talking about
your papa's strange sense of humor.
866
01:02:33,375 --> 01:02:35,375
Because maybe the captain general
867
01:02:35,458 --> 01:02:39,583
could have used the name of one of those
disappeared detainees to... To swindle.
868
01:02:39,666 --> 01:02:42,625
To make a bitter joke that only
the true killers of this Daniel López
869
01:02:42,708 --> 01:02:44,208
could possibly understand.
870
01:02:44,291 --> 01:02:48,250
But that is impossible because my papa
has no sense of humor. He doesn't have it.
871
01:02:48,333 --> 01:02:51,833
- [dramatic orchestral music rises]
- [man choking]
872
01:03:00,666 --> 01:03:01,666
[gurgling]
873
01:03:02,375 --> 01:03:03,833
[music ends]
874
01:03:03,916 --> 01:03:05,500
- I love him.
- [Carmen] Yes, yes.
875
01:03:05,583 --> 01:03:07,291
[wind whistling]
876
01:03:07,375 --> 01:03:09,375
So you believe in God?
877
01:03:09,458 --> 01:03:11,500
Yes. Yes, of course.
878
01:03:11,583 --> 01:03:13,541
I went to
a very traditional Catholic school.
879
01:03:13,625 --> 01:03:16,125
When Franco died
three nuns committed suicide.
880
01:03:16,208 --> 01:03:18,125
Why does God almighty
allow the devil to live
881
01:03:18,208 --> 01:03:20,250
when he could have killed him already, no?
882
01:03:20,333 --> 01:03:23,333
It's a sublime mystery,
but we resign ourselves to the Lord,
883
01:03:23,416 --> 01:03:26,536
and we say that with love we don't mind
living in ignorance of his motivations,
884
01:03:26,583 --> 01:03:29,791
because one day we will live in
the bristling bosom of his love.
885
01:03:29,875 --> 01:03:31,458
- Is that clear?
- Yes, it's clear.
886
01:03:32,458 --> 01:03:34,541
But what happens
if I have the devil in my soul?
887
01:03:34,625 --> 01:03:37,333
Because I like whiskey, men,
cars and expensive things.
888
01:03:38,458 --> 01:03:41,833
- Is that the devil?
- That is definitely a call from Satan.
889
01:03:41,916 --> 01:03:43,708
And what's God giving?
890
01:03:43,791 --> 01:03:45,458
Pure sanctified love.
891
01:03:45,541 --> 01:03:48,958
My desire is to one day
look my holy Lord in the eye...
892
01:03:49,875 --> 01:03:50,916
What a load of shit.
893
01:03:51,833 --> 01:03:55,250
I'm sure that God sends us into
the world to see if we are with the devil.
894
01:03:55,333 --> 01:03:59,250
I was tempted, and did it all,
lust was always a big thing for me.
895
01:03:59,333 --> 01:04:00,666
I'm dirty.
896
01:04:01,208 --> 01:04:02,291
Very dirty.
897
01:04:04,416 --> 01:04:06,166
- Hm.
- Sorry.
898
01:04:06,250 --> 01:04:09,458
No. Don't worry.
I agree with what you say.
899
01:04:09,541 --> 01:04:12,333
In fact, I came to this world
to meet the devil.
900
01:04:12,416 --> 01:04:13,916
That we can live together.
901
01:04:14,000 --> 01:04:15,208
Give him love.
902
01:04:15,291 --> 01:04:16,833
To be tempted.
903
01:04:16,916 --> 01:04:18,500
To be caressed.
904
01:04:18,583 --> 01:04:20,541
To caress him as well.
905
01:04:20,625 --> 01:04:22,208
To humiliate.
906
01:04:22,291 --> 01:04:24,125
Make the devil see God's way.
907
01:04:25,250 --> 01:04:29,375
[British woman] Nothing is more nutritious
than the heart of a young woman.
908
01:04:29,458 --> 01:04:31,625
It contains certain hormones,
a certain chemical
909
01:04:31,708 --> 01:04:34,583
that fires up
the blood of the eternal man.
910
01:04:35,083 --> 01:04:37,791
This latest victim is certainly not that.
911
01:04:38,833 --> 01:04:41,166
But the count is behaving erratically.
912
01:04:42,416 --> 01:04:45,166
You do know that
your sister told me it all?
913
01:04:45,250 --> 01:04:46,458
It all?
914
01:04:46,541 --> 01:04:47,750
Your sister called me to come
915
01:04:47,833 --> 01:04:51,000
and save the heart
and seething soul of your father.
916
01:04:51,083 --> 01:04:52,625
An overburdened soul.
917
01:04:53,458 --> 01:04:57,291
That is exactly what we've been
begging for such a long time.
918
01:04:57,375 --> 01:05:00,916
All generals that conquer
have the absolute right to ransack,
919
01:05:01,000 --> 01:05:02,666
and to keep a fortune!
920
01:05:02,750 --> 01:05:04,041
Absolutely.
921
01:05:04,125 --> 01:05:07,458
And it's very sad to see that his heirs,
like you,
922
01:05:07,541 --> 01:05:09,500
cannot share the honor of his glory.
923
01:05:09,583 --> 01:05:11,583
[dramatic orchestral music playing]
924
01:05:12,583 --> 01:05:14,583
- [blood splashing]
- [slurping]
925
01:05:20,666 --> 01:05:25,000
The undefeated Chilean army allowed
your father to use it to launder money.
926
01:05:25,500 --> 01:05:27,208
If you think of it that way, maybe.
927
01:05:27,291 --> 01:05:28,958
But look, many years ago
928
01:05:29,041 --> 01:05:32,083
I managed to purchase a steel company
from the army.
929
01:05:32,583 --> 01:05:34,208
And it was cheap. Extremely cheap.
930
01:05:34,291 --> 01:05:35,791
Because it was bankrupt.
931
01:05:35,875 --> 01:05:37,791
And a few years after that,
932
01:05:37,875 --> 01:05:40,625
I sold that company back to the same army,
933
01:05:40,708 --> 01:05:43,291
but now for three million dollars.
That makes like...
934
01:05:43,375 --> 01:05:44,458
How much is that?
935
01:05:44,541 --> 01:05:45,833
1,000% profit?
936
01:05:45,916 --> 01:05:48,642
I don't know the exact number
because I was never good at mathematics.
937
01:05:48,666 --> 01:05:51,208
[chuckling] And did you
get it out of bankruptcy?
938
01:05:51,291 --> 01:05:53,958
No, no, no. It was bankrupt.
I did nothing.
939
01:05:54,041 --> 01:05:57,875
So the Chilean army, they went and
bought a totally bankrupt steel company
940
01:05:57,958 --> 01:06:00,125
using your father's checks.
941
01:06:00,208 --> 01:06:01,333
That's right.
942
01:06:01,416 --> 01:06:03,416
And, then,
you deposited those three checks
943
01:06:03,500 --> 01:06:05,916
that added up to three million dollars
944
01:06:06,000 --> 01:06:09,708
in secret bank accounts
in Washington using pseudonyms.
945
01:06:10,750 --> 01:06:11,750
Simple.
946
01:06:11,833 --> 01:06:14,125
- Simple.
- But nobody ever knew.
947
01:06:14,208 --> 01:06:16,875
So when people came forward,
I wasn't investigated.
948
01:06:16,958 --> 01:06:19,041
We continued to live as normal.
949
01:06:19,125 --> 01:06:21,791
- Free and happy.
- Excuse me, sir.
950
01:06:21,875 --> 01:06:24,875
You are free because your father
threatened to stage a new coup
951
01:06:24,958 --> 01:06:26,000
if you were investigated.
952
01:06:26,083 --> 01:06:29,416
Yes, but every Christian Democrat
from that time was in agreement.
953
01:06:29,500 --> 01:06:31,291
And if it worked, it worked.
954
01:06:31,791 --> 01:06:34,458
Three million dollars in personal checks.
955
01:06:34,541 --> 01:06:36,958
- Three million dollars.
- Sounds a lot.
956
01:06:37,041 --> 01:06:39,333
But put into perspective,
it's insignificant.
957
01:06:39,833 --> 01:06:43,458
Compare it to Fulgencio Batista
or Ferdinand Marcos. Huh?
958
01:06:43,541 --> 01:06:46,291
After those guys our fortune's,
well, laughable.
959
01:06:46,791 --> 01:06:49,375
Now they were corrupt.
And murderers as well.
960
01:06:49,458 --> 01:06:52,208
[chuckles softly]
Your simple-mindedness is fascinating.
961
01:06:52,291 --> 01:06:54,333
"My father stole less
than these other robbers."
962
01:06:54,416 --> 01:06:56,250
It's only a villain
that can say those words.
963
01:06:56,333 --> 01:06:58,958
An empty being that doesn't
believe in the human experience.
964
01:06:59,041 --> 01:07:00,250
Why, thank you.
965
01:07:00,791 --> 01:07:02,125
[camera whirring]
966
01:07:04,208 --> 01:07:06,291
Are there any more hidden
documents in this house?
967
01:07:06,375 --> 01:07:07,375
No.
968
01:07:08,875 --> 01:07:10,833
So how did these documents get here?
969
01:07:10,916 --> 01:07:13,250
- Do you remember that?
- They were brought here.
970
01:07:13,833 --> 01:07:16,375
Apparently by helicopter,
but not while I was here.
971
01:07:16,875 --> 01:07:18,875
And so you hid them in the cellar,
didn't you?
972
01:07:18,958 --> 01:07:19,958
Possibly.
973
01:07:21,333 --> 01:07:23,875
- [cape fluttering]
- [distant horns and sirens]
974
01:07:25,875 --> 01:07:29,166
Drinking blood, for God's sake,
to be able to survive.
975
01:07:29,250 --> 01:07:31,541
- It must be a horrible sacrifice.
- It must be so...
976
01:07:32,375 --> 01:07:35,833
Besides, can you imagine the humiliation
of having to hide all that money
977
01:07:35,916 --> 01:07:37,333
to live a life that never ends?
978
01:07:37,416 --> 01:07:38,875
[son 1] But where is that money?
979
01:07:38,958 --> 01:07:41,375
[Carmen] I'm finding everything out.
But tell me.
980
01:07:41,458 --> 01:07:43,333
- Are there accounts in Panama?
- Yes.
981
01:07:43,416 --> 01:07:44,708
- Yes.
- Six.
982
01:07:47,458 --> 01:07:48,458
Seven.
983
01:07:48,958 --> 01:07:51,958
And right now you can move money
between these accounts?
984
01:07:53,000 --> 01:07:54,333
It's not possible.
985
01:07:56,916 --> 01:07:59,458
[son 2] We bought old books,
collector's items.
986
01:07:59,541 --> 01:08:01,791
My father liked that sort of thing.
Strange.
987
01:08:01,875 --> 01:08:04,625
- You knew that?
- No, I didn't know. [chuckles softly]
988
01:08:06,583 --> 01:08:10,250
My Papa stored a mountain of junk.
989
01:08:10,333 --> 01:08:12,250
He had Napoleon's hat,
990
01:08:12,333 --> 01:08:14,375
a sword from O'Higgins,
991
01:08:14,458 --> 01:08:16,750
and a dress from, uh... [clicks tongue]
992
01:08:16,833 --> 01:08:18,750
...some queen they had in France.
993
01:08:18,833 --> 01:08:22,041
[somber string music playing]
994
01:08:34,041 --> 01:08:35,125
Last question.
995
01:08:35,208 --> 01:08:36,958
So Fyodor, the butler...
996
01:08:37,041 --> 01:08:38,833
He also eats blood.
997
01:08:38,916 --> 01:08:40,416
A white Russian.
998
01:08:41,166 --> 01:08:42,958
He killed many Bolsheviks. Many.
999
01:08:43,041 --> 01:08:44,916
Of course, the Bolsheviks of this country.
1000
01:08:46,208 --> 01:08:49,375
As revenge for the Russian
Revolution that exiled his family.
1001
01:08:50,125 --> 01:08:52,291
Here, he was a master of torture.
1002
01:08:52,375 --> 01:08:55,041
And my father bit him in the leg
to thank him for his services
1003
01:08:55,125 --> 01:08:56,583
and give him eternal life.
1004
01:08:57,791 --> 01:09:00,000
But you may already know that...
1005
01:09:00,083 --> 01:09:01,458
that butler is a brute.
1006
01:09:02,208 --> 01:09:04,083
He has only one testicle, like Hitler.
1007
01:09:04,166 --> 01:09:05,791
He can't eat normal food.
1008
01:09:05,875 --> 01:09:08,125
If there's no meat, it's human excrement.
1009
01:09:08,750 --> 01:09:10,458
He also eats animal excrement.
1010
01:09:10,541 --> 01:09:13,416
That's why he licks
the anus of shepherd dogs.
1011
01:09:13,500 --> 01:09:14,833
You haven't seen him?
1012
01:09:15,958 --> 01:09:16,958
No.
1013
01:09:17,791 --> 01:09:18,791
Not yet.
1014
01:09:20,541 --> 01:09:23,750
You were accused of killing
over 300 political prisoners.
1015
01:09:23,833 --> 01:09:26,916
- Are you proud?
- I declare that I'm absolutely innocent.
1016
01:09:27,583 --> 01:09:30,708
You are sentenced to 865 years in prison.
1017
01:09:31,375 --> 01:09:33,208
I don't understand how you are here.
1018
01:09:33,291 --> 01:09:36,875
Or if there is another person with
your same name and your same appearance
1019
01:09:36,958 --> 01:09:39,666
that is in prison right now
fulfilling your sentence.
1020
01:09:39,750 --> 01:09:41,625
I've only ever been myself.
1021
01:09:41,708 --> 01:09:44,000
[dramatic music rises]
1022
01:09:45,625 --> 01:09:49,791
The Chilean army, it taught me
torture was of the utmost importance.
1023
01:09:50,375 --> 01:09:53,875
I simply stuck to following
the instructions that were given to me.
1024
01:09:53,958 --> 01:09:58,416
When I was first trained as a soldier
by teachers paid by the state of Chile.
1025
01:10:03,333 --> 01:10:05,958
- I know what you are feeling.
- [music fades]
1026
01:10:06,708 --> 01:10:07,708
What?
1027
01:10:08,291 --> 01:10:10,416
When torturing someone,
it's more efficient,
1028
01:10:10,500 --> 01:10:13,208
the promise of it all,
than the torture itself.
1029
01:10:13,291 --> 01:10:18,583
The waiting causes more pain,
as the imagination is able to run wild.
1030
01:10:19,958 --> 01:10:21,458
What'll you do to me?
1031
01:10:21,541 --> 01:10:23,625
Put something cold inside of you.
1032
01:10:23,708 --> 01:10:26,000
[dramatic music rises]
1033
01:10:35,958 --> 01:10:37,958
[music fades]
1034
01:10:38,791 --> 01:10:41,875
- [whimpering softly]
- [footsteps approaching]
1035
01:10:47,666 --> 01:10:49,000
[sniffing]
1036
01:10:52,916 --> 01:10:54,083
[music ends]
1037
01:10:54,833 --> 01:10:56,458
[exhaling pleasurably]
1038
01:10:58,458 --> 01:11:00,958
[shuddering breaths]
1039
01:11:04,750 --> 01:11:08,083
[crying softly]
1040
01:11:11,458 --> 01:11:14,708
- [dramatic music playing]
- [cape fluttering]
1041
01:11:29,375 --> 01:11:33,541
[British woman] Every year, the Count
visits his old presidential palace
1042
01:11:33,625 --> 01:11:37,041
to see if they've
finally given him a bust.
1043
01:11:44,666 --> 01:11:45,875
Not yet.
1044
01:11:46,458 --> 01:11:48,833
It's so petty of them.
1045
01:11:55,083 --> 01:11:56,916
History is never fair.
1046
01:12:13,125 --> 01:12:15,125
[wind gusting]
1047
01:12:16,750 --> 01:12:18,750
[dramatic music rises]
1048
01:12:33,166 --> 01:12:34,750
[music fades out]
1049
01:12:34,833 --> 01:12:36,166
[door creaks open]
1050
01:12:39,041 --> 01:12:41,041
[footsteps approaching]
1051
01:13:17,291 --> 01:13:19,291
[ominous music playing]
1052
01:13:43,666 --> 01:13:45,416
He won't bite me.
1053
01:13:47,041 --> 01:13:49,333
He will not bite me.
1054
01:13:53,416 --> 01:13:56,000
It was him that went out
hunting for hearts that night.
1055
01:13:56,083 --> 01:13:57,625
- It was me.
- No.
1056
01:13:57,708 --> 01:13:59,958
I went out hunting for hearts that night.
1057
01:14:00,041 --> 01:14:01,541
He did it.
1058
01:14:01,625 --> 01:14:03,500
Dressed as the captain general.
1059
01:14:03,583 --> 01:14:07,125
It was me. I put his uniform on. Me.
1060
01:14:07,208 --> 01:14:09,125
[British woman] The butler did it.
1061
01:14:09,708 --> 01:14:11,458
He dressed as his general.
1062
01:14:11,541 --> 01:14:14,125
Fulfilled his delusions of absolute power.
1063
01:14:14,208 --> 01:14:17,833
He impersonated the king
in order to have him killed.
1064
01:14:17,916 --> 01:14:20,333
[woman lets out a muffled scream]
1065
01:14:21,833 --> 01:14:24,833
[British woman] He betrayed
the love of his life.
1066
01:14:24,916 --> 01:14:27,916
I did it to terrorize your children.
So they'd come here.
1067
01:14:28,583 --> 01:14:30,750
- Why's that?
- To kill him.
1068
01:14:31,500 --> 01:14:33,875
My general wants to die but can't.
1069
01:14:34,791 --> 01:14:35,958
Why not?
1070
01:14:38,583 --> 01:14:40,708
Because there is someone
that doesn't want him to die.
1071
01:14:42,625 --> 01:14:43,833
Who?
1072
01:14:43,916 --> 01:14:45,041
I don't know...
1073
01:14:45,708 --> 01:14:46,750
who.
1074
01:14:48,458 --> 01:14:50,978
What's really happening is that
you want my children to kill him
1075
01:14:51,041 --> 01:14:52,291
as you are incapable.
1076
01:14:52,375 --> 01:14:54,916
I can't kill the general.
It was he who bit me.
1077
01:14:55,000 --> 01:14:57,666
You want to keep his fortune
and steal his woman.
1078
01:14:58,375 --> 01:14:59,708
Who is his woman?
1079
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
Me.
1080
01:15:01,666 --> 01:15:02,666
I am.
1081
01:15:03,583 --> 01:15:04,875
Not now.
1082
01:15:04,958 --> 01:15:08,500
I've seen him very much in love
with a French accountant.
1083
01:15:09,541 --> 01:15:12,083
My general likes fine horses.
1084
01:15:14,041 --> 01:15:15,208
With your permission...
1085
01:15:18,625 --> 01:15:20,000
[ominous music fades]
1086
01:15:20,083 --> 01:15:21,416
[loud banging]
1087
01:15:34,833 --> 01:15:36,208
[mechanical whirring]
1088
01:15:37,333 --> 01:15:41,041
[suspenseful music rises, fades]
1089
01:16:01,541 --> 01:16:04,708
["I Love Men" by Rosita Serrano playing]
1090
01:16:05,916 --> 01:16:07,000
[Count chuckling]
1091
01:16:09,583 --> 01:16:15,083
♪ My English, it is not so hot
But this you understand ♪
1092
01:16:15,166 --> 01:16:18,250
- ♪ I love men ♪
- [Count hums along, laughs]
1093
01:16:18,333 --> 01:16:23,208
♪ My daily thinking is very mannish... ♪
1094
01:16:24,375 --> 01:16:26,041
- [ominous music rising]
- [Count] Yeah.
1095
01:16:26,125 --> 01:16:30,375
- [Carmen reciting prayer in Latin]
- [upbeat '40s tune continues on player]
1096
01:16:30,458 --> 01:16:33,125
[Carmen continues speaking Latin]
1097
01:16:44,208 --> 01:16:47,333
[in English] I command you,
Satan, prince of this world,
1098
01:16:47,416 --> 01:16:50,375
to recognize the power
and strength of Jesus Christ,
1099
01:16:50,458 --> 01:16:52,458
who vanquished you in the desert,
1100
01:16:52,541 --> 01:16:56,166
vanquished you in the garden,
stripped you on the cross,
1101
01:16:56,250 --> 01:17:00,166
and rising up from the tomb, transferred
your bounty to the kingdom of light.
1102
01:17:01,291 --> 01:17:02,708
[continues in Latin]
1103
01:17:07,458 --> 01:17:10,083
- ["I Love Men" fades out]
- [ominous music takes over]
1104
01:17:10,166 --> 01:17:14,208
[in English] You shall leave now,
Satan, trickster of the human race.
1105
01:17:14,291 --> 01:17:15,791
Leave this creature of God.
1106
01:17:15,875 --> 01:17:18,750
[whimpering] This I have spoken
with a seal of worship.
1107
01:17:18,833 --> 01:17:22,625
Lead this man out of hell,
and let God anoint him into a...
1108
01:17:22,708 --> 01:17:24,958
- A temple of sanctuary.
- [clattering]
1109
01:17:25,041 --> 01:17:27,125
[Carmen panting]
1110
01:17:27,208 --> 01:17:29,208
- [Carmen gasping]
- [window smashing]
1111
01:17:32,125 --> 01:17:33,291
[whimpering]
1112
01:17:35,791 --> 01:17:38,500
[moaning]
1113
01:17:38,583 --> 01:17:40,583
[ominous music fades out]
1114
01:17:42,166 --> 01:17:43,208
[moaning]
1115
01:17:44,041 --> 01:17:46,041
[breathing deeply]
1116
01:17:46,625 --> 01:17:47,958
[moaning in pleasure]
1117
01:17:48,041 --> 01:17:50,041
[crunching]
1118
01:18:01,958 --> 01:18:03,541
[door squeaking]
1119
01:18:13,666 --> 01:18:15,250
{\an8}FINAL REPORT
PINOCHET FAMILY
1120
01:18:16,833 --> 01:18:18,833
[suspenseful string music playing]
1121
01:18:40,458 --> 01:18:41,833
[Carmen grunting loudly]
1122
01:18:43,083 --> 01:18:44,083
[grunting]
1123
01:18:47,875 --> 01:18:49,875
[panting]
1124
01:18:51,000 --> 01:18:53,375
[moaning]
1125
01:18:55,458 --> 01:18:56,708
[deep guttural breathing]
1126
01:18:59,000 --> 01:19:00,041
[grunting]
1127
01:19:02,541 --> 01:19:04,541
[breathing deeply]
1128
01:19:06,958 --> 01:19:08,958
[moaning softly]
1129
01:19:12,458 --> 01:19:13,541
[Count grunting]
1130
01:19:13,625 --> 01:19:16,500
[somber string music playing]
1131
01:19:19,583 --> 01:19:20,583
Do it.
1132
01:19:22,333 --> 01:19:24,083
[growling]
1133
01:19:25,833 --> 01:19:27,208
- [crunching]
- [Carmen moans]
1134
01:19:27,875 --> 01:19:28,875
[Count] Mm.
1135
01:19:29,791 --> 01:19:31,916
[Carmen exhaling deeply]
1136
01:19:33,166 --> 01:19:34,250
[Carmen moans]
1137
01:19:52,541 --> 01:19:54,541
[somber string music rising]
1138
01:20:31,500 --> 01:20:33,500
[wheezing]
1139
01:20:48,625 --> 01:20:51,458
[wind gusting]
1140
01:20:51,541 --> 01:20:52,541
[clattering]
1141
01:21:04,833 --> 01:21:06,833
[robes fluttering]
1142
01:21:19,541 --> 01:21:22,750
[stirring string music soars]
1143
01:21:42,833 --> 01:21:44,250
[gasping]
1144
01:21:57,625 --> 01:21:59,625
[dramatic music continues]
1145
01:23:02,458 --> 01:23:04,041
- [Carmen gasps]
- [Count grunts]
1146
01:23:14,333 --> 01:23:15,958
[string music fades]
1147
01:23:16,041 --> 01:23:18,125
[cape fluttering]
1148
01:23:28,291 --> 01:23:32,333
[British woman] It's time
for me to head south once again.
1149
01:23:34,791 --> 01:23:38,625
Because it's not the first war
I've fought in this hemisphere.
1150
01:23:39,250 --> 01:23:44,125
This time I have to
because our dear count has crossed a line.
1151
01:23:44,750 --> 01:23:46,791
Call me a conservative,
1152
01:23:46,875 --> 01:23:50,791
but this puerile intimacy
shall not be allowed.
1153
01:23:51,708 --> 01:23:56,708
I thought I was going to be able
to tell this story from my chambers.
1154
01:23:56,791 --> 01:23:59,666
But now there is no alternative.
1155
01:24:01,708 --> 01:24:03,750
[son 1] With these documents
and this money,
1156
01:24:03,833 --> 01:24:07,375
the Church could blackmail
the Chilean army, the state of Chile,
1157
01:24:07,458 --> 01:24:10,500
and also the businessmen
who nobly donated their money,
1158
01:24:10,583 --> 01:24:13,583
jewelry and cash to help Mother Lucía.
1159
01:24:13,666 --> 01:24:15,583
But Carmen is a child.
1160
01:24:16,458 --> 01:24:17,583
A little bitch.
1161
01:24:17,666 --> 01:24:19,625
She has a perfect mind.
1162
01:24:20,125 --> 01:24:21,958
Beautiful and criminal.
1163
01:24:23,375 --> 01:24:24,958
She's even better than I am.
1164
01:24:25,041 --> 01:24:26,791
She came to steal.
1165
01:24:27,708 --> 01:24:28,750
Bitch.
1166
01:24:29,500 --> 01:24:31,500
- Whore.
- I told her everything.
1167
01:24:32,416 --> 01:24:34,500
- She's gonna steal it.
- No.
1168
01:24:34,583 --> 01:24:36,916
- She'll steal it all.
- That is not what he is saying.
1169
01:24:37,000 --> 01:24:39,560
- I think she's gonna blackmail us.
- [daughter 3] No, you idiot.
1170
01:24:39,625 --> 01:24:43,166
She's going to steal,
humiliate us, and blackmail the others.
1171
01:24:43,250 --> 01:24:46,458
- [son 1] And that was the only copy?
- [daughter 1] We have to check her room.
1172
01:24:46,541 --> 01:24:48,750
[son 1] The money. Where's the money?
1173
01:24:48,833 --> 01:24:50,583
[son 2] Did someone get in her suitcase?
1174
01:24:50,666 --> 01:24:52,708
Mm. She will kill him.
1175
01:24:52,791 --> 01:24:55,226
- The nun will kill him?
- And then they're going to blame me.
1176
01:24:55,250 --> 01:24:57,166
She brought stakes and silver hammers.
1177
01:24:57,250 --> 01:24:59,625
- And holy water and some bits of rope.
- She what?
1178
01:24:59,708 --> 01:25:01,666
She brought stakes and silver hammers!
1179
01:25:01,750 --> 01:25:03,833
- Are you deaf?
- She won't kill me.
1180
01:25:03,916 --> 01:25:05,375
She won't kill me.
1181
01:25:05,458 --> 01:25:08,000
I already went down once,
I won't go down again.
1182
01:25:08,083 --> 01:25:11,500
- And Mama? Where is she?
- She's fine, with Fyodor.
1183
01:25:11,583 --> 01:25:15,708
She won't kill me either.
I won't let a little girl kill me.
1184
01:25:17,291 --> 01:25:18,375
You have to kill her.
1185
01:25:18,458 --> 01:25:20,875
I can't. My general would kill me first.
1186
01:25:21,541 --> 01:25:23,625
You're more loyal
to the general than to me?
1187
01:25:23,708 --> 01:25:25,125
Let me bite you.
1188
01:25:25,208 --> 01:25:27,625
- No.
- Now, let me bite you right now.
1189
01:25:27,708 --> 01:25:29,583
I am the royal queen.
1190
01:25:30,333 --> 01:25:31,750
Stop fooling around.
1191
01:25:32,500 --> 01:25:34,708
I am a foreigner to this century.
1192
01:25:35,500 --> 01:25:37,375
And to you I am life eternal.
1193
01:25:41,125 --> 01:25:44,916
If you're gonna bite me,
I want you to kill the general first.
1194
01:25:50,125 --> 01:25:51,208
With your permission.
1195
01:25:55,333 --> 01:25:57,708
I want you to win a war for...
1196
01:25:57,791 --> 01:25:59,875
[straining]
1197
01:25:59,958 --> 01:26:01,458
Ooh! Get...
1198
01:26:01,541 --> 01:26:05,833
[groaning]
1199
01:26:05,916 --> 01:26:08,333
[intriguing orchestral music playing]
1200
01:26:30,458 --> 01:26:31,458
Margaret?
1201
01:26:34,958 --> 01:26:36,791
Who's the lucky lady?
1202
01:26:37,500 --> 01:26:40,333
Um. Don't know. I have no idea.
1203
01:26:41,000 --> 01:26:43,375
I just met her. I only met her today.
1204
01:26:43,875 --> 01:26:45,333
Get dressed.
1205
01:26:47,833 --> 01:26:51,125
A pleasure to see you.
I thought you were dead,
1206
01:26:51,208 --> 01:26:53,625
but, like me,
there are still other ancient people.
1207
01:26:53,708 --> 01:26:55,416
Why did you bite her?
1208
01:26:58,000 --> 01:27:01,583
Well, because
she's the flavor of the hour.
1209
01:27:02,083 --> 01:27:03,958
I am your love, Count.
1210
01:27:04,041 --> 01:27:05,625
Your oldest love.
1211
01:27:06,583 --> 01:27:08,958
Many years ago,
I was an English seasonal worker
1212
01:27:09,041 --> 01:27:10,791
in the vineyards of southern France.
1213
01:27:13,416 --> 01:27:16,750
It was a hard life,
but I didn't starve to death.
1214
01:27:19,416 --> 01:27:22,583
Sometimes
the sailors landing at Marseilles,
1215
01:27:22,666 --> 01:27:25,166
would venture into the fields
to let off steam
1216
01:27:25,250 --> 01:27:28,958
with the peasant girls they'd find
among the onions or the grapes.
1217
01:27:29,791 --> 01:27:31,291
They were ferocious men.
1218
01:27:35,791 --> 01:27:38,125
He raped me, of course.
1219
01:27:38,208 --> 01:27:40,458
But oddly, he was most interested
1220
01:27:41,083 --> 01:27:42,250
in my neck.
1221
01:27:42,875 --> 01:27:47,291
As he committed his crime,
he told me his name over and over again.
1222
01:27:47,375 --> 01:27:49,125
- Strigoi.
- [sucking]
1223
01:27:49,208 --> 01:27:50,416
[Margaret] Strigoi.
1224
01:27:51,458 --> 01:27:53,708
He said he was a trafficker of slaves.
1225
01:27:53,791 --> 01:27:57,666
- That I would be his slave forever.
- ["Cold Song" playing]
1226
01:27:57,750 --> 01:28:04,166
A few months later, I realized Strigoi
had turned me into a vampire.
1227
01:28:04,666 --> 01:28:07,333
And had left me with child.
1228
01:28:09,791 --> 01:28:13,750
Luckily, Strigoi returned
to the vineyard whenever he could.
1229
01:28:13,833 --> 01:28:17,416
I had to see him again
to thank him for what he'd done for me.
1230
01:28:19,208 --> 01:28:22,083
- [grunting]
- [gasping]
1231
01:28:23,375 --> 01:28:25,041
[rasping breath]
1232
01:28:25,875 --> 01:28:29,375
[Margaret] From that romantic liaison,
a beautiful child was born.
1233
01:28:30,500 --> 01:28:32,750
Whom I could not take care of.
1234
01:28:33,916 --> 01:28:38,916
On February 25, 1766,
you emerged from my belly.
1235
01:28:40,625 --> 01:28:42,625
In the basket, I left you
1236
01:28:43,125 --> 01:28:44,875
a note with your name.
1237
01:28:45,625 --> 01:28:47,625
{\an8}[baby fusses]
1238
01:28:49,750 --> 01:28:55,625
{\an8}[Margaret] I, Margaret Roberts,
the fallen peasant girl, lived many lives.
1239
01:28:55,708 --> 01:28:58,041
I crossed the Channel to Great Britain.
1240
01:28:58,541 --> 01:29:03,208
And in 1951,
married Denis Thatcher, taking his name.
1241
01:29:03,958 --> 01:29:06,291
They called me the Iron Lady.
1242
01:29:06,375 --> 01:29:09,416
The unrelenting Margaret Thatcher.
1243
01:29:10,083 --> 01:29:12,875
You never knew who your mother was.
1244
01:29:14,000 --> 01:29:16,791
And I never heard word of you,
1245
01:29:16,875 --> 01:29:20,250
though I searched for two centuries.
1246
01:29:21,916 --> 01:29:23,250
In the Falklands War,
1247
01:29:23,833 --> 01:29:26,750
you decided to help us,
not knowing that I,
1248
01:29:26,833 --> 01:29:30,125
your mother, was the prime minister.
1249
01:29:30,208 --> 01:29:32,666
Years later, that horrid Spanish judge
1250
01:29:32,750 --> 01:29:35,416
took out an international warrant
against you
1251
01:29:35,500 --> 01:29:39,458
for some human rights business,
and you were arrested in London.
1252
01:29:40,000 --> 01:29:42,041
And when I visited you in Virginia Waters
1253
01:29:42,125 --> 01:29:44,916
to thank you
for what you'd done for England,
1254
01:29:45,458 --> 01:29:48,583
I recognized you, but I didn't say a word.
1255
01:29:48,666 --> 01:29:50,875
[chilling bass aria rising]
1256
01:29:53,750 --> 01:29:56,666
The message is simple.
The general must be freed.
1257
01:29:56,750 --> 01:29:59,125
He was a staunch friend of Britain.
1258
01:29:59,208 --> 01:30:02,333
A dear ally who supported us
throughout the Falklands War.
1259
01:30:02,416 --> 01:30:06,583
He supplied valuable military intelligence
against the Argentine enemy.
1260
01:30:06,666 --> 01:30:10,500
Pinochet should be tried in Chile,
not in England.
1261
01:30:11,875 --> 01:30:13,375
You are the son
1262
01:30:14,208 --> 01:30:16,541
of the vampire Strigoi.
1263
01:30:17,041 --> 01:30:19,875
And I am the love of your life.
1264
01:30:20,541 --> 01:30:23,041
And now we shall begin our life together.
1265
01:30:23,125 --> 01:30:26,750
But first, you must eliminate her.
1266
01:30:32,166 --> 01:30:34,000
[music ends]
1267
01:30:34,083 --> 01:30:35,083
No.
1268
01:30:38,208 --> 01:30:42,666
I allowed this trollop from the Church
to bring back your lust for life.
1269
01:30:42,750 --> 01:30:45,541
It was effective and very moving,
1270
01:30:46,041 --> 01:30:49,250
but now she must die,
and you are going to kill her.
1271
01:30:50,958 --> 01:30:54,708
Don't worry. No one understands
the love between a mother and son.
1272
01:30:59,083 --> 01:31:00,250
Lucía.
1273
01:31:01,208 --> 01:31:03,791
You motherfucking old bitch.
1274
01:31:04,291 --> 01:31:06,916
I always knew you
wanted to steal my husband.
1275
01:31:07,000 --> 01:31:09,291
Don't speak to me like that,
indigenous woman.
1276
01:31:09,375 --> 01:31:11,583
And I don't want to steal him. He's mine.
1277
01:31:14,166 --> 01:31:15,916
What? You bit her?
1278
01:31:16,583 --> 01:31:20,416
You've only just met this little thief,
and you've bitten her already!
1279
01:31:20,500 --> 01:31:21,916
Oh, don't be an old nag!
1280
01:31:22,000 --> 01:31:25,166
You reek of Fyodor.
I can smell him from over here.
1281
01:31:25,250 --> 01:31:26,166
Traitor.
1282
01:31:26,250 --> 01:31:28,333
[daughter 1] Then Mama
will never die either.
1283
01:31:28,416 --> 01:31:29,958
[daughter 3] And now Carmencita.
1284
01:31:30,458 --> 01:31:32,500
We're screwed. We're left with nothing.
1285
01:31:32,583 --> 01:31:33,791
[daughter 3] What?
1286
01:31:33,875 --> 01:31:36,375
If Papa doesn't die,
we won't get anything.
1287
01:31:36,458 --> 01:31:37,916
And if they kill each other?
1288
01:31:38,000 --> 01:31:40,208
- Why would they kill each other?
- For the money?
1289
01:31:40,291 --> 01:31:43,011
No, 'cause they love and hate each other.
They're not of our species.
1290
01:31:43,083 --> 01:31:44,458
[Margaret] A superior species.
1291
01:31:44,541 --> 01:31:46,901
- We'll just have to kill them.
- [melancholy music playing]
1292
01:31:46,958 --> 01:31:48,833
You'll kill four vampires?
1293
01:31:49,333 --> 01:31:51,166
I'm not gonna kill Mama.
1294
01:31:58,666 --> 01:32:01,166
[electronic humming]
1295
01:32:10,250 --> 01:32:11,375
[sighs]
1296
01:32:11,458 --> 01:32:13,166
[dramatic orchestral music playing]
1297
01:32:35,041 --> 01:32:36,041
[slurping]
1298
01:32:40,000 --> 01:32:42,208
[disdainfully] South America.
1299
01:32:48,250 --> 01:32:50,708
[somber string music playing]
1300
01:33:15,541 --> 01:33:18,041
[dramatic string music playing]
1301
01:33:26,458 --> 01:33:30,583
[Margaret] The count's secret boudoir
is a place of pure nostalgia.
1302
01:33:31,208 --> 01:33:34,250
A ridiculous
reconstruction of royal life in France,
1303
01:33:34,333 --> 01:33:36,500
before the revolutionary terror.
1304
01:33:38,250 --> 01:33:39,958
It's his time machine.
1305
01:33:47,125 --> 01:33:49,708
And now Carmen is his queen, dressed as
1306
01:33:49,791 --> 01:33:51,311
- Marie Antoinette.
- Marie Antoinette.
1307
01:33:51,375 --> 01:33:52,916
She's yours now.
1308
01:33:55,916 --> 01:34:00,500
Just like all men, my son is an idiot
who never could understand women.
1309
01:34:00,583 --> 01:34:01,666
[music ends abruptly]
1310
01:34:01,750 --> 01:34:03,875
[Margaret] He loved many
and burned several
1311
01:34:03,958 --> 01:34:08,458
but never had the wit to read
such a glaringly obvious plan.
1312
01:34:14,500 --> 01:34:15,916
You old horror!
1313
01:34:16,625 --> 01:34:18,083
Penniless old man.
1314
01:34:18,666 --> 01:34:20,416
You loveless old man!
1315
01:34:20,500 --> 01:34:21,666
What a pain.
1316
01:34:21,750 --> 01:34:23,666
You don't know about victory.
1317
01:34:23,750 --> 01:34:26,750
It's true that beauty
and intelligence never go together.
1318
01:34:28,541 --> 01:34:31,666
The end of this ridiculous affair.
1319
01:34:34,208 --> 01:34:38,125
- [glass shattering]
- [dramatic music playing]
1320
01:35:01,958 --> 01:35:03,958
[door creaking]
1321
01:35:26,541 --> 01:35:28,083
- [gasping]
- [blade drawing]
1322
01:35:28,750 --> 01:35:30,750
- [blood splashing]
- [Fyodor gasping]
1323
01:35:34,458 --> 01:35:35,541
[body thuds]
1324
01:35:41,375 --> 01:35:43,375
[panting]
1325
01:35:56,083 --> 01:36:00,041
[Margaret] She sacrificed her life
to do the bidding of the Holy Spirit.
1326
01:36:00,125 --> 01:36:02,583
A perfect religious fanatic.
1327
01:36:03,083 --> 01:36:05,458
Our Church needs to be reborn.
1328
01:36:05,541 --> 01:36:07,666
Just like our Lord Jesus Christ.
1329
01:36:08,166 --> 01:36:09,333
Amen, Monsignor.
1330
01:36:09,833 --> 01:36:14,333
Once you are finished with the report,
you will have to defeat Satan.
1331
01:36:15,083 --> 01:36:16,875
And kill the vampire.
1332
01:36:17,583 --> 01:36:21,458
And if you find any document
signed to the bearer,
1333
01:36:21,541 --> 01:36:23,958
that may be of use to the Church,
1334
01:36:24,041 --> 01:36:25,083
take it.
1335
01:36:25,166 --> 01:36:29,416
Banks, account numbers, companies,
documents signed by important people,
1336
01:36:29,500 --> 01:36:31,958
Ministers, businessmen, whatever.
1337
01:36:32,041 --> 01:36:33,250
Let them talk.
1338
01:36:42,333 --> 01:36:44,333
[dramatic music continues]
1339
01:36:55,791 --> 01:36:57,500
[gasping]
1340
01:37:06,791 --> 01:37:08,791
[dramatic music rises]
1341
01:37:26,958 --> 01:37:29,708
[Carmen gasping and crying]
1342
01:37:33,083 --> 01:37:34,500
[screams]
1343
01:37:34,583 --> 01:37:36,250
- [squelching]
- [head thumps]
1344
01:37:37,708 --> 01:37:39,708
[somber string music playing]
1345
01:37:43,291 --> 01:37:44,500
[sighs deeply]
1346
01:37:54,291 --> 01:37:56,833
[dramatic string music playing]
1347
01:38:05,041 --> 01:38:07,166
[agonized moaning]
1348
01:38:07,250 --> 01:38:09,250
[wet sawing]
1349
01:38:10,250 --> 01:38:12,125
[moaning continues]
1350
01:38:24,041 --> 01:38:25,041
Right.
1351
01:38:40,458 --> 01:38:42,416
- [fire crackling]
- [straining]
1352
01:38:52,083 --> 01:38:53,416
[grunting]
1353
01:39:01,875 --> 01:39:03,125
[dramatic music ends]
1354
01:39:14,500 --> 01:39:16,500
[sighs] Well, shall we?
1355
01:39:17,833 --> 01:39:18,833
Papa?
1356
01:39:19,541 --> 01:39:20,541
Papa!
1357
01:39:21,875 --> 01:39:24,541
[inhales deeply] What a pain.
1358
01:39:25,333 --> 01:39:26,375
Let's go.
1359
01:39:27,250 --> 01:39:28,291
[daughter 1] Papa?
1360
01:39:31,250 --> 01:39:32,291
Papa?
1361
01:39:39,958 --> 01:39:43,666
[Margaret] The pack of philistines
who came to plunder this place
1362
01:39:43,750 --> 01:39:46,166
never knew that the true treasure
of this house
1363
01:39:46,250 --> 01:39:50,625
was always the books that my son
collected throughout his long life.
1364
01:39:51,125 --> 01:39:53,166
Napoleon's letters to his brother.
1365
01:39:53,250 --> 01:39:54,875
Darwin's diaries.
1366
01:39:54,958 --> 01:39:57,583
The first copy
of Adolf Hitler's Mein Kampf.
1367
01:39:58,333 --> 01:40:00,916
Chile's Declaration of Independence.
1368
01:40:01,500 --> 01:40:06,750
And several other gems that
we will auction for millions of pounds.
1369
01:40:09,250 --> 01:40:11,250
[items clattering]
1370
01:40:31,541 --> 01:40:33,666
[Margaret] This is
what the count achieved.
1371
01:40:34,541 --> 01:40:41,500
Beyond the killing, his life's work
was to turn us into heroes of greed.
1372
01:40:42,000 --> 01:40:45,875
[women's choir singing "Sanctus"]
1373
01:40:50,666 --> 01:40:55,250
{\an8}ARK
1374
01:40:55,333 --> 01:41:01,333
[choir continues singing melancholy tune
in Latin]
1375
01:41:15,583 --> 01:41:17,625
[motor approaching]
1376
01:41:45,375 --> 01:41:47,375
[choral music rising]
1377
01:42:18,625 --> 01:42:20,458
[choral music fades]
1378
01:42:20,541 --> 01:42:25,166
[Margaret] It's well-known that vampires'
hearts are the most delicious by far.
1379
01:42:25,666 --> 01:42:30,333
They are also the most efficient
for renewing our bodies.
1380
01:42:32,666 --> 01:42:37,500
It's hard to explain, but every fiber
of heart that descends through our chests
1381
01:42:37,583 --> 01:42:39,208
makes us younger.
1382
01:42:39,708 --> 01:42:42,791
[choral music continues]
1383
01:42:55,708 --> 01:42:57,250
[children shouting happily]
1384
01:42:57,333 --> 01:43:01,083
[Margaret] My son preferred to remain
in this country of rubble.
1385
01:43:01,166 --> 01:43:03,416
- I didn't have much choice.
- [school bell rings]
1386
01:43:03,500 --> 01:43:06,166
[Margaret] Children today
do as they please.
1387
01:43:06,666 --> 01:43:09,750
He says that
the most dangerous leftists of all
1388
01:43:09,833 --> 01:43:11,250
are right here.
1389
01:43:11,333 --> 01:43:12,750
We shall see.
1390
01:43:13,500 --> 01:43:16,208
Perhaps I shall find it interesting,
1391
01:43:16,291 --> 01:43:19,708
being rich in a country of the poor.
1392
01:43:23,166 --> 01:43:26,416
If you want anything said, ask a man.
1393
01:43:26,916 --> 01:43:30,750
If you want anything done, ask a woman.
1394
01:43:32,458 --> 01:43:34,250
[choral music ends]
1395
01:43:34,333 --> 01:43:38,583
THE END
1396
01:43:38,666 --> 01:43:41,666
{\an8}[mysterious chimes playing]
1397
01:44:37,500 --> 01:44:42,791
[upbeat march music playing]
1398
01:46:19,833 --> 01:46:21,333
[upbeat march music ends]
1399
01:46:21,416 --> 01:46:26,125
["Radetzky March"
by Johann Strauss playing]
1400
01:48:53,625 --> 01:48:56,958
["Radetzky March"
by Johann Strauss continues]
1401
01:50:30,416 --> 01:50:31,708
[music ends]