1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,416 --> 00:01:03,125 MEMOIRS OF A MILITARY MAN 4 00:02:12,416 --> 00:02:15,208 Naturally, our dear Count 5 00:02:15,291 --> 00:02:19,541 has tasted human blood from every corner of the world. 6 00:02:20,041 --> 00:02:23,500 English blood is his favorite, of course. 7 00:02:24,125 --> 00:02:27,500 He says it has something of the Roman Empire. 8 00:02:28,000 --> 00:02:31,416 A note of Viking skin. It's hard to define. 9 00:02:31,500 --> 00:02:34,166 A bitter blood. And dark. 10 00:02:35,833 --> 00:02:37,666 Regrettably, however, 11 00:02:37,750 --> 00:02:41,833 the Count has also sampled the blood of South America. 12 00:02:41,916 --> 00:02:44,083 The blood of the workers. 13 00:02:44,166 --> 00:02:45,916 He doesn't recommend it. 14 00:02:46,000 --> 00:02:49,416 -It's acrid, he says. With a doggy nose. 15 00:02:49,500 --> 00:02:54,666 A plebeian bouquet that clings for weeks to his lips and palate. 16 00:02:57,625 --> 00:03:01,041 This whole farce began centuries ago. 17 00:03:01,625 --> 00:03:03,541 In France, of course. 18 00:03:10,333 --> 00:03:14,416 The young Claude Pinoche lived for almost 20 years 19 00:03:14,500 --> 00:03:16,791 in an old Parisian orphanage. 20 00:03:16,875 --> 00:03:19,250 His parents were never known. 21 00:03:20,333 --> 00:03:24,750 He later became a proud officer in the army of Louis XVI. 22 00:03:24,833 --> 00:03:29,541 By night, he would drink and chase the harlots who worked in the taverns. 23 00:03:29,625 --> 00:03:34,916 Until one day, Pinoche the soldier discovered his true identity. 24 00:03:41,208 --> 00:03:44,500 The next morning, the prostitutes told him that, 25 00:03:44,583 --> 00:03:48,166 while drunk, he had bitten one of the other whores in the neck. 26 00:03:48,250 --> 00:03:51,541 I don't recall any of this. It's not true. 27 00:03:51,625 --> 00:03:53,541 And even if it were, I have no memory of it. 28 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 -You're caught. -What? 29 00:04:00,916 --> 00:04:03,291 -You're going to die. -Vampire! 30 00:04:04,333 --> 00:04:05,666 Let it go! 31 00:04:08,833 --> 00:04:10,000 Be careful! 32 00:04:44,416 --> 00:04:49,000 Soon afterwards, the Revolution began against Louis XVI. 33 00:04:56,416 --> 00:04:58,833 And rather than defend his king, 34 00:05:00,291 --> 00:05:02,291 Pinoche deserted. 35 00:05:03,750 --> 00:05:08,750 He passed himself off as a revolutionary, dressed as a peasant. 36 00:05:13,333 --> 00:05:17,125 He watched the nobility be publicly guillotined. 37 00:05:20,500 --> 00:05:24,250 He watched the blade fall on Marie Antoinette. 38 00:05:31,666 --> 00:05:33,250 Long live freedom! 39 00:06:11,583 --> 00:06:16,291 He resolved to use his powers to fight against all revolutions. 40 00:06:16,375 --> 00:06:19,958 An eternal subject to his beheaded king. 41 00:06:22,666 --> 00:06:26,041 His first step was to disappear from history. 42 00:06:26,125 --> 00:06:28,458 He attended his own funeral. 43 00:06:30,083 --> 00:06:33,916 Farewell, Claude Pinoche. 44 00:06:37,958 --> 00:06:42,416 He violated the grave of another woman and stole the head. 45 00:06:43,875 --> 00:06:46,041 He opened the queen's tomb. 46 00:06:46,125 --> 00:06:51,083 {\an8}He removed the head and replaced it with the one he had stolen. 47 00:07:02,041 --> 00:07:06,375 Then he fled France with a little money and disappeared. 48 00:07:09,500 --> 00:07:13,125 Years later, the vampire Pinoche resurfaced, 49 00:07:13,208 --> 00:07:18,750 fighting against the revolutions in Haiti, Russia, and Algeria. 50 00:07:18,833 --> 00:07:24,500 But he tired of being a simple soldier, and resolved to become a commander. 51 00:07:24,583 --> 00:07:27,916 And for this, he chose a country without a king. 52 00:07:28,000 --> 00:07:30,750 An insignificant corner of South America. 53 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 Second Lieutenant Augusto Pinochet Ugarte! 54 00:07:33,458 --> 00:07:37,875 In 1935, he reappeared under his definitive name 55 00:07:37,958 --> 00:07:41,666 in this land of fatherless peasants, Chile. 56 00:07:41,750 --> 00:07:43,875 …fulfilling my vow to the military. 57 00:07:43,958 --> 00:07:47,083 Conforming with the current laws and rules, I obey with all my soul. 58 00:07:47,166 --> 00:07:50,125 His aim was clear. To be a king. 59 00:07:50,208 --> 00:07:52,666 …and to give my all to be a brave soldier, in honor… 60 00:07:52,750 --> 00:07:55,916 But his plan would be imperfect without a woman at his side. 61 00:07:56,000 --> 00:07:58,416 For this, he chose a woman even more perverse 62 00:07:58,500 --> 00:08:02,333 and unscrupulous than him, Lucía Hiriart. 63 00:08:03,958 --> 00:08:06,041 Years later, now a general, 64 00:08:06,125 --> 00:08:11,333 in 1973, he staged a coup d'état, bombing the Government House 65 00:08:11,416 --> 00:08:15,541 to oust the socialist president, Salvador Allende. 66 00:08:16,041 --> 00:08:21,541 Although he often looked like a pimp in the hide of a banana republic mafioso, 67 00:08:21,625 --> 00:08:25,208 the truth is that this little general successfully rescued Chile 68 00:08:25,291 --> 00:08:28,083 from a Bolshevik infestation. 69 00:08:28,625 --> 00:08:32,375 In private, he demanded to be called "Count." 70 00:08:35,583 --> 00:08:42,333 He conquered and brought prosperity to Chile, rose to absolute power, 71 00:08:42,416 --> 00:08:45,541 and made himself an invincible millionaire. 72 00:09:20,875 --> 00:09:23,750 For four decades, Augusto Pinochet 73 00:09:23,833 --> 00:09:28,625 was the distinguished, brilliant captain general of the Republic of Chile. 74 00:09:29,500 --> 00:09:33,250 When the authorities finally had him unjustly cornered 75 00:09:33,333 --> 00:09:34,833 for crimes and corruption, 76 00:09:34,916 --> 00:09:38,333 he decided to fake his own death again. 77 00:09:40,666 --> 00:09:43,583 To do this, he stopped drinking blood for several months, 78 00:09:43,666 --> 00:09:46,166 until his heart stopped beating. 79 00:09:47,333 --> 00:09:48,708 Sit down now. 80 00:09:48,791 --> 00:09:50,750 Hold him! Hold him! 81 00:09:50,833 --> 00:09:53,708 -Sit down, will you? -Take hold of Papa. 82 00:09:53,791 --> 00:09:57,000 -No! I can't let go of him… -Sit down! Quickly! 83 00:09:57,083 --> 00:09:59,500 -He's fine. -What are you saying? He's not. 84 00:09:59,583 --> 00:10:01,708 Will someone call an ambulance? 85 00:10:04,708 --> 00:10:07,541 -Take his pulse! -I don't know how to. 86 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Thank you so much, my general. 87 00:11:14,291 --> 00:11:15,666 Heil! 88 00:12:30,583 --> 00:12:32,375 NEW MARKETS NON-GLOBAL CHILE 89 00:13:19,041 --> 00:13:22,125 The knife mustn't pierce the center of the chest. 90 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 -Lest it puncture the heart. 91 00:13:24,291 --> 00:13:25,875 That would be ruinous. 92 00:13:27,125 --> 00:13:31,041 Far better to begin by slicing the arteries of the neck… 93 00:13:32,083 --> 00:13:35,458 …which has the added advantage of also severing the vocal cords, 94 00:13:35,541 --> 00:13:38,500 and in so doing, of course, preventing screams. 95 00:14:22,500 --> 00:14:25,958 It's said that when one samples the succulent muscle 96 00:14:26,041 --> 00:14:28,000 of a still palpitating heart, 97 00:14:28,083 --> 00:14:31,208 it's hard to go back to being a normal person. 98 00:14:39,250 --> 00:14:42,750 It's time to sleep. To find a dark, damp spot. 99 00:14:44,625 --> 00:14:47,500 A dungeon perhaps, or a sewer. 100 00:14:48,458 --> 00:14:50,416 Or the body of a woman. 101 00:15:18,041 --> 00:15:20,916 This meek, virginal young face 102 00:15:21,458 --> 00:15:24,916 is really that of a violent, difficult woman. 103 00:15:25,000 --> 00:15:27,666 She is love. She is God, yes. 104 00:15:28,291 --> 00:15:31,541 But most of all she is young and delicious. 105 00:15:52,250 --> 00:15:53,333 Come with me. 106 00:15:55,958 --> 00:15:57,666 If this is what God asks… 107 00:16:00,625 --> 00:16:01,583 Of course. 108 00:16:03,166 --> 00:16:07,458 The Mother Superior promised to send her finest exorcist nun. 109 00:16:08,166 --> 00:16:10,250 A lady not for turning. 110 00:16:10,333 --> 00:16:12,333 …so she may carry out God's work. 111 00:16:12,416 --> 00:16:14,208 A real woman. 112 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 Señora… 113 00:16:34,083 --> 00:16:35,375 Show me. 114 00:16:36,333 --> 00:16:39,291 This human pigswill is Fyodor Krasnov, 115 00:16:39,375 --> 00:16:41,416 a whitefly of Russian descent. 116 00:16:44,500 --> 00:16:45,666 And yesterday? 117 00:16:46,583 --> 00:16:47,791 Same as today. 118 00:16:48,458 --> 00:16:50,541 Just vegetables, as usual. 119 00:16:51,041 --> 00:16:54,041 A Cossack forged from vodka and steel. 120 00:16:54,125 --> 00:16:56,125 I don't understand at all. 121 00:16:56,875 --> 00:17:00,083 He says he wants to die, and no more blood… 122 00:17:01,166 --> 00:17:02,583 and now he's hunting? 123 00:17:04,125 --> 00:17:05,125 Yes, it's strange. 124 00:17:05,208 --> 00:17:08,833 He is the general's only and most loyal slave. 125 00:17:08,916 --> 00:17:10,791 I don't want Augusto to die. 126 00:17:11,583 --> 00:17:13,958 Whatever you need, Señora. 127 00:17:16,375 --> 00:17:18,416 Well then, salute me. 128 00:17:21,375 --> 00:17:22,375 Mm. 129 00:17:24,208 --> 00:17:27,208 Well, get ready because my children are coming home. 130 00:17:27,708 --> 00:17:31,000 -To steal from my general? -To steal from me. 131 00:17:57,625 --> 00:17:58,750 Allow me. 132 00:17:59,375 --> 00:18:02,541 These five siblings are all that remains of a family 133 00:18:02,625 --> 00:18:06,250 that reigned in Chile for almost 20 years. 134 00:18:12,333 --> 00:18:13,500 Now they are there 135 00:18:13,583 --> 00:18:19,208 to discover why their father decided to go hunting for hearts in the big city. 136 00:18:24,125 --> 00:18:26,208 The carnage was terrifying. 137 00:18:47,333 --> 00:18:53,833 {\an8}ARK 138 00:19:02,375 --> 00:19:04,250 One would think an old man like Papa 139 00:19:04,333 --> 00:19:06,250 would calm down with the years, but it seems not. 140 00:19:06,333 --> 00:19:08,583 We don't know who's hunting for those hearts. 141 00:19:08,666 --> 00:19:10,625 -We don't know that? -No, not yet. 142 00:19:12,000 --> 00:19:13,166 What do you know? 143 00:19:13,250 --> 00:19:14,416 The same as you. 144 00:19:15,041 --> 00:19:18,583 -No one is judging you here. -I'm not judging you either. 145 00:19:18,666 --> 00:19:23,041 We're too old to be this naive, frankly. Besides, we're here for a reason. 146 00:19:23,125 --> 00:19:25,333 I came 'cause I was told they were giving out money. 147 00:19:25,416 --> 00:19:28,250 That's what I told you to convince you to come, imbecile. 148 00:19:28,333 --> 00:19:30,041 So they're not giving it out? 149 00:19:30,125 --> 00:19:32,000 -Oh, come on. -What do you mean, come on? 150 00:19:32,083 --> 00:19:33,708 Of course they'll share it, but just relax. 151 00:19:33,791 --> 00:19:36,583 They're not going to give out money. Not one peso. 152 00:19:36,666 --> 00:19:39,666 -We have to find it. -Where is that money? 153 00:19:39,750 --> 00:19:42,750 Hidden in papers, documents, folders. 154 00:19:42,833 --> 00:19:45,666 Did you know people are going crazy with all these murders? 155 00:19:45,750 --> 00:19:47,250 I think it's completely normal. 156 00:19:47,333 --> 00:19:49,791 Imagine, whole hearts being taken out. 157 00:19:49,875 --> 00:19:50,958 It's weird. 158 00:19:51,041 --> 00:19:52,833 I hope they find him soon. 159 00:19:52,916 --> 00:19:54,375 -Who? -The murderer. 160 00:19:54,458 --> 00:19:56,250 -I thought they'd already got him. -Who has? 161 00:19:56,333 --> 00:19:57,250 The police have. 162 00:19:57,333 --> 00:20:00,375 That they don't come looking here, is all I ask. 163 00:20:01,041 --> 00:20:03,958 I think inheritance is something one should be able to enjoy now, 164 00:20:04,041 --> 00:20:05,333 and not wait your whole life for. 165 00:20:05,416 --> 00:20:06,833 It's not like it's your whole life… 166 00:20:06,916 --> 00:20:08,750 But there are people who live far too long. 167 00:20:08,833 --> 00:20:10,875 -You think? -Yes, I do. 168 00:20:17,541 --> 00:20:20,500 They screwed all the women and all the men. 169 00:20:20,583 --> 00:20:22,125 They crashed all the cars, 170 00:20:22,208 --> 00:20:23,291 held all the parties, 171 00:20:23,375 --> 00:20:27,750 and squandered all the state's money on cheap wine and imitation velvet. 172 00:20:27,833 --> 00:20:30,875 They won wars and founded the country anew, 173 00:20:30,958 --> 00:20:34,791 and then they were left powerless, stripped of their honor. 174 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 EXTRA CONCENTRATED AJÍ 175 00:22:00,708 --> 00:22:04,583 The whole family knows the captain general is a vampire. 176 00:22:05,083 --> 00:22:06,833 The only one in the family. 177 00:22:07,458 --> 00:22:10,000 He has not bitten a single one of his children, 178 00:22:10,083 --> 00:22:13,250 preferring that they live in accordance with natural order. 179 00:22:46,291 --> 00:22:47,458 Good evening. 180 00:22:47,541 --> 00:22:49,083 Good evening, General! 181 00:22:49,166 --> 00:22:53,250 Who said that vampires live loveless lives? 182 00:22:53,333 --> 00:22:56,958 The trouble is that love dies before the body does. 183 00:22:57,041 --> 00:23:01,625 The vampire knows, tragically, that love is not eternal. 184 00:23:23,583 --> 00:23:27,083 This is the young body that will make them suffer. 185 00:23:27,166 --> 00:23:29,458 This white, innocent flesh 186 00:23:29,541 --> 00:23:32,166 will destroy dreams and bring misery. 187 00:23:32,250 --> 00:23:35,000 She knows it. Everyone knows it. 188 00:23:35,083 --> 00:23:36,958 This was why she was chosen. 189 00:23:39,041 --> 00:23:42,291 She was also chosen for her gift for mathematics. 190 00:23:43,083 --> 00:23:46,750 Her ability to calculate unspeakable sums. 191 00:23:47,250 --> 00:23:50,500 She might have been a surveyor or an engineer, 192 00:23:52,125 --> 00:23:54,416 but God stole her heart. 193 00:23:56,375 --> 00:23:58,333 -Or so she believed. 194 00:24:03,375 --> 00:24:05,833 Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners… 195 00:24:05,916 --> 00:24:08,500 …now and at the hour of our death. Amen. 196 00:24:08,583 --> 00:24:10,500 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 197 00:24:10,583 --> 00:24:14,791 Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 198 00:24:19,833 --> 00:24:22,041 And to what do I owe this wonderful visit? 199 00:24:25,041 --> 00:24:26,666 We were worried, Papa. 200 00:24:27,291 --> 00:24:29,041 Worried. Of course. 201 00:24:29,125 --> 00:24:33,000 Because I have various times almost died, and various times said goodbye. 202 00:24:33,083 --> 00:24:36,833 Someone has been eating hearts in Santiago, Papa. Mm. 203 00:24:36,916 --> 00:24:38,083 Someone? 204 00:24:39,708 --> 00:24:41,791 It could have been me. 205 00:24:41,875 --> 00:24:43,458 But it doesn't make any sense. 206 00:24:43,541 --> 00:24:46,375 Why would I want to keep living in a country that hates me? 207 00:24:46,458 --> 00:24:47,875 They don't hate you. 208 00:24:48,583 --> 00:24:49,583 No. 209 00:24:49,666 --> 00:24:52,875 -They should hate me. -They are ungrateful. 210 00:24:53,958 --> 00:24:55,083 That's true. 211 00:24:55,166 --> 00:24:57,791 They are ungrateful. What a pain. 212 00:25:01,500 --> 00:25:04,125 But it is also true I made mistakes. 213 00:25:05,458 --> 00:25:07,166 Accounting mistakes. 214 00:25:09,375 --> 00:25:10,541 Oh, yes? 215 00:25:12,208 --> 00:25:14,708 -Well, you all know. -Know what, Papa? 216 00:25:14,791 --> 00:25:16,916 No, we don't know anything. 217 00:25:18,041 --> 00:25:19,250 It's a mess. 218 00:25:19,333 --> 00:25:23,125 Your mother asks me every day about secret bank accounts, 219 00:25:23,208 --> 00:25:26,041 hidden properties all around the world, 220 00:25:26,125 --> 00:25:27,750 and I can't remember anything. 221 00:25:27,833 --> 00:25:30,083 I can't remember. What can I do? I don't remember. 222 00:25:30,166 --> 00:25:34,000 Although, the other day, when I was calmer, I remembered something. 223 00:25:35,041 --> 00:25:36,041 And? 224 00:25:37,125 --> 00:25:40,041 I have some old books down in the cellar. 225 00:25:40,125 --> 00:25:43,625 And there, along with… with a lawyer and ex-minister, 226 00:25:43,708 --> 00:25:44,875 we hid some papers. 227 00:25:44,958 --> 00:25:48,875 I don't know, accounts, receipts, commitments. 228 00:25:49,708 --> 00:25:53,833 I don't know. Things that may be worth something, have some value. 229 00:25:53,916 --> 00:25:57,041 The count has decided to give his secret fortune 230 00:25:57,125 --> 00:25:57,958 to his children. 231 00:25:58,750 --> 00:26:01,458 This is enormously surprising. 232 00:26:01,958 --> 00:26:04,458 But this wait has been eternal. I don't understand it. 233 00:26:04,541 --> 00:26:09,166 I don't understand why he should want to throw away the money from our future. 234 00:26:09,250 --> 00:26:10,125 Papa? 235 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 Why now, Papa? 236 00:26:13,666 --> 00:26:16,666 Well, I'd forgotten I'd lost it. 237 00:26:17,375 --> 00:26:19,541 But I asked you that so often. 238 00:26:19,625 --> 00:26:21,041 Well, I couldn't remember, 239 00:26:21,125 --> 00:26:23,708 and now I do, which is why I'm telling you. 240 00:26:25,458 --> 00:26:27,583 I don't see why you all have long faces. 241 00:26:27,666 --> 00:26:29,250 You should be happy. 242 00:26:30,041 --> 00:26:32,208 Those papers, if they're of any value, 243 00:26:32,291 --> 00:26:33,958 split them between you. 244 00:26:35,166 --> 00:26:38,333 Half's for your mother and the other half for all of you. 245 00:26:38,416 --> 00:26:40,250 I don't understand what he feels 246 00:26:40,333 --> 00:26:43,541 for this dwarfish, hateful woman, Lucía. 247 00:26:43,625 --> 00:26:46,083 A peasant decked out in furs. 248 00:26:46,208 --> 00:26:48,583 All she's done her whole life is open her legs 249 00:26:48,666 --> 00:26:51,208 and let a soldier fornicate with her. 250 00:26:51,291 --> 00:26:54,166 And now I'm leaving. I'm tired. 251 00:26:54,666 --> 00:26:56,125 I think I will die tonight. 252 00:26:59,833 --> 00:27:03,416 I wish you all the best of luck. I love you very much. 253 00:27:03,500 --> 00:27:05,666 I truly do love you with all my heart. 254 00:27:16,500 --> 00:27:18,625 Permission to say something, my general. 255 00:27:18,708 --> 00:27:19,666 Hmm? 256 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 Say it! 257 00:27:25,875 --> 00:27:27,583 I love you, my general. 258 00:27:32,291 --> 00:27:33,291 Uh… 259 00:27:37,125 --> 00:27:38,666 I love you, Papa. 260 00:27:38,750 --> 00:27:40,666 -I love you. -I love you. 261 00:27:40,750 --> 00:27:42,708 -I love you. -I love you, Papi. 262 00:27:45,041 --> 00:27:46,083 Lucía. 263 00:27:47,750 --> 00:27:50,916 Don't make me say those things in front of the children. 264 00:27:52,541 --> 00:27:53,958 I like you. 265 00:27:54,041 --> 00:27:55,583 You turn me on. 266 00:27:56,458 --> 00:27:57,958 You old prostitute! 267 00:28:01,333 --> 00:28:04,666 Will you show me the old cannons, just before you die? 268 00:28:04,750 --> 00:28:06,291 Will you make me sweat? 269 00:28:07,000 --> 00:28:08,166 Just once. 270 00:28:10,291 --> 00:28:13,041 I'll make you sweat like the horse of a bandit. 271 00:28:14,166 --> 00:28:16,458 -Mm. 272 00:31:00,625 --> 00:31:02,291 In the late 1990s, 273 00:31:02,375 --> 00:31:05,083 in recognition of his long service to dirty work, 274 00:31:05,166 --> 00:31:09,666 Fyodor was bitten by the count and transformed into a vampire. 275 00:31:10,500 --> 00:31:13,125 He was always a ruthless murderer 276 00:31:13,208 --> 00:31:16,416 who learnt his craft at the school of the Americas, 277 00:31:16,500 --> 00:31:19,333 and set up the Villa Grimaldi concentration camp 278 00:31:19,416 --> 00:31:21,208 during the dictatorship, 279 00:31:21,291 --> 00:31:24,625 killing hundreds of revolutionaries with his own hands. 280 00:31:31,750 --> 00:31:34,250 You went out to hunt for those hearts. 281 00:31:35,041 --> 00:31:36,125 No, Señora. 282 00:31:36,208 --> 00:31:37,750 I don't need them. 283 00:32:00,708 --> 00:32:02,208 Incredible, the butler 284 00:32:02,291 --> 00:32:04,416 and the lady of the house in a secret romance. 285 00:32:04,500 --> 00:32:07,750 -An age-old but repulsive crime. 286 00:32:07,833 --> 00:32:09,750 The documents. 287 00:32:10,791 --> 00:32:11,791 Señora… 288 00:32:12,708 --> 00:32:14,166 And the cash. 289 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Excuse me. 290 00:32:18,083 --> 00:32:21,291 We can only assume that Lucía knows that Fyodor 291 00:32:21,375 --> 00:32:23,333 could bite her one day, 292 00:32:23,416 --> 00:32:29,333 if the count continues refusing to do it, as he has for the last 60 years. 293 00:33:12,958 --> 00:33:16,375 Why can't I die? 294 00:33:18,208 --> 00:33:19,791 Because you don't want to die. 295 00:33:19,875 --> 00:33:23,708 Of course I want to die. I've been alive for 250 years. 296 00:33:23,791 --> 00:33:26,166 And we could live 250 years more. 297 00:33:26,250 --> 00:33:29,208 I don't want to live 250 more years. Oh my God. 298 00:33:29,291 --> 00:33:30,833 But why not? 299 00:33:30,916 --> 00:33:33,000 Because I was treated like a thief. 300 00:33:33,791 --> 00:33:37,916 A soldier you can call a murderer, anything, but not a thief. 301 00:33:38,000 --> 00:33:40,541 I killed hundreds of Reds. Hundreds of Reds. 302 00:33:41,500 --> 00:33:44,000 And they will accuse me all my life of stealing. 303 00:33:44,083 --> 00:33:47,833 They… they humiliated me. They humiliated me. 304 00:33:47,916 --> 00:33:50,416 But you did steal, right? 305 00:33:52,750 --> 00:33:54,708 This is what we're gonna do. 306 00:33:54,791 --> 00:33:56,541 You bite me… 307 00:33:57,416 --> 00:33:59,708 and then we go out at night to hunt. 308 00:33:59,791 --> 00:34:00,833 Just blood. 309 00:34:00,916 --> 00:34:02,291 After that let's… 310 00:34:03,333 --> 00:34:06,416 go to the cellar where you have all the hearts. 311 00:34:06,500 --> 00:34:10,250 We eat all of the hearts, then we rejuvenate. 312 00:34:10,750 --> 00:34:12,583 We go to another country, 313 00:34:13,833 --> 00:34:14,958 with different names… 314 00:34:15,625 --> 00:34:17,291 -Fifteen years old. 315 00:34:18,791 --> 00:34:20,875 With a new army, you know? 316 00:34:20,958 --> 00:34:24,208 But I don't understand why I can't… Why I'm unable to die. 317 00:34:27,875 --> 00:34:30,208 You put blood in my meals. 318 00:34:30,708 --> 00:34:34,333 You put blood in my food so I can keep on living. 319 00:34:34,416 --> 00:34:36,083 -Huh? -No. 320 00:34:38,708 --> 00:34:42,291 "President Allende, the army will not betray you!" 321 00:34:42,791 --> 00:34:43,666 What? 322 00:34:44,375 --> 00:34:46,000 That's what I told him. 323 00:34:47,125 --> 00:34:50,208 Well? The next day I betrayed him. I betrayed him. 324 00:34:50,791 --> 00:34:54,208 -The idea was mine. -Yes, but no one knows that. 325 00:34:55,541 --> 00:34:57,583 That was a vengeance of mine. 326 00:34:58,958 --> 00:35:01,791 I had a mission. A mission to just smash. 327 00:35:01,875 --> 00:35:03,041 To smash the… 328 00:35:03,125 --> 00:35:05,583 The anarchists, to smash the trade unionists, 329 00:35:05,666 --> 00:35:08,958 smash the republicans, and the free slaves. 330 00:35:09,041 --> 00:35:10,708 But you fell in love with me. 331 00:35:10,791 --> 00:35:12,541 Sixty years we've been together. 332 00:35:12,625 --> 00:35:16,541 What else do you want? You've had it all. Children, grandchildren. 333 00:35:16,625 --> 00:35:18,750 And you're the queen of this desert. 334 00:35:18,833 --> 00:35:21,250 Listen, what are you complaining about? 335 00:35:21,333 --> 00:35:26,166 We have a glass of brandy every night, we talk, we sleep holding hands. 336 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 What else is there? 337 00:35:28,416 --> 00:35:30,041 To be a beast just like you. 338 00:35:37,541 --> 00:35:40,166 No, there have to be more papers. 339 00:35:40,250 --> 00:35:41,291 In English. 340 00:35:41,375 --> 00:35:46,541 Bank letters, bonds, vouchers, bearer bonds, things like that. 341 00:35:47,375 --> 00:35:48,625 Like this? 342 00:35:50,208 --> 00:35:51,166 Let me see. 343 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 And like this? 344 00:35:58,208 --> 00:35:59,708 Is your friend coming? 345 00:35:59,791 --> 00:36:02,000 -She's not my friend. -Who's coming? 346 00:36:02,083 --> 00:36:03,750 Did you let your accountant know? 347 00:36:03,833 --> 00:36:06,708 Yes, I did. He'll send an assistant as he isn't able to come. 348 00:36:06,791 --> 00:36:07,916 What, now? 349 00:36:08,000 --> 00:36:10,791 -That's what we agreed on. -I didn't agree to anything. 350 00:36:10,875 --> 00:36:13,416 -Can we trust her? -Totally. From a military family. 351 00:36:13,500 --> 00:36:15,083 -But a woman. -Yes. 352 00:36:15,166 --> 00:36:16,333 Excuse me. 353 00:36:17,625 --> 00:36:18,750 A young woman? 354 00:36:19,791 --> 00:36:22,291 -Yes. -What does it matter? 355 00:36:22,875 --> 00:36:26,458 If she knows how to read this and doesn't say anything to the press, she's perfect. 356 00:36:26,541 --> 00:36:27,958 Do we have to pay her? 357 00:36:28,041 --> 00:36:31,291 Of course we have to pay her, and a lot, so she doesn't want revenge. 358 00:36:31,375 --> 00:36:32,708 Is this everything? 359 00:36:33,416 --> 00:36:35,666 You'd have to check with my general. 360 00:36:36,291 --> 00:36:37,666 But in principle, no. 361 00:36:39,125 --> 00:36:40,708 Then we're rich. 362 00:36:40,791 --> 00:36:42,500 Yes, of course. 363 00:37:51,125 --> 00:37:53,166 -Merci. -If you please? 364 00:37:53,250 --> 00:37:54,250 Thank you. 365 00:38:07,791 --> 00:38:09,916 Good morning. 366 00:38:10,000 --> 00:38:13,083 Hello. Finally. Papa! 367 00:38:13,833 --> 00:38:14,833 What? 368 00:38:14,916 --> 00:38:17,291 It's the accountant that's going to help us. 369 00:38:18,125 --> 00:38:19,625 What's her name? 370 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Carmen. 371 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 Carmencita. 372 00:38:29,000 --> 00:38:32,791 I have come to count your silver coins and weigh your gold. 373 00:38:33,291 --> 00:38:34,541 Discreetly, of course. 374 00:38:36,041 --> 00:38:39,666 That would be wonderful, but I'm afraid there isn't much left. 375 00:38:39,750 --> 00:38:41,166 I'm poor. 376 00:38:41,708 --> 00:38:45,500 In that case, I will find money you didn't even know you had. 377 00:38:45,583 --> 00:38:47,000 In French? 378 00:38:47,750 --> 00:38:50,500 Forgive me, but... You understand my childish French? 379 00:38:50,583 --> 00:38:53,083 I'm forgetting the language of my Sun King. 380 00:38:54,208 --> 00:38:56,583 It is the language of treason. 381 00:38:56,666 --> 00:38:58,750 And the war is never forgotten. 382 00:39:00,625 --> 00:39:01,750 Possibly. 383 00:39:01,833 --> 00:39:05,250 The New Testament says that God can only understand the French language. 384 00:39:05,333 --> 00:39:07,000 And if I remember correctly, 385 00:39:07,083 --> 00:39:11,666 it says that God listens with love to those who whisper in his ear in French. 386 00:39:13,916 --> 00:39:17,750 God is in love with the beauty that he himself has envisioned. 387 00:39:18,333 --> 00:39:20,500 He is a vain artist. 388 00:39:21,083 --> 00:39:23,500 An artist that created woman… 389 00:39:24,416 --> 00:39:26,125 to be perfect. 390 00:39:27,083 --> 00:39:28,375 That's beautifully said. 391 00:39:31,125 --> 00:39:32,208 Yes. 392 00:39:32,791 --> 00:39:33,958 Very beautiful. 393 00:39:57,125 --> 00:39:59,166 -Thank you. -Yes, of course. 394 00:40:00,250 --> 00:40:01,541 Make yourself at home. 395 00:40:05,958 --> 00:40:07,083 With your permission. 396 00:40:46,958 --> 00:40:48,416 It would be a possession. 397 00:40:48,500 --> 00:40:50,958 It's like being permanently pregnant with the enemy of our Lord. 398 00:40:51,041 --> 00:40:52,083 Yes, but… 399 00:40:53,083 --> 00:40:55,583 you think the devil got inside his body? 400 00:40:55,666 --> 00:40:56,541 -Yeah -How? 401 00:40:56,625 --> 00:40:57,500 It got in. 402 00:40:57,583 --> 00:40:59,875 Sometimes the devil comes in through a wound in the skin. 403 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 It happens to soldiers in the battle, for example. 404 00:41:02,708 --> 00:41:05,458 Other times, the devil enters the body… in the anus. 405 00:41:05,541 --> 00:41:08,958 -When a man practices, uh… sodomy. -Watch your mouth, you. 406 00:41:09,708 --> 00:41:13,041 Papa was always a patriot soldier, let me tell you that. 407 00:41:13,125 --> 00:41:16,791 Of course. In his case, it must have entered through a war wound. 408 00:41:16,875 --> 00:41:18,666 -Of course. Mm. -Yes, of course. 409 00:41:20,375 --> 00:41:23,625 Listen, and if Papa was born this way? 410 00:41:24,125 --> 00:41:28,291 And what if he is a part of a species of animal. 411 00:41:29,375 --> 00:41:30,625 So an animal from hell? 412 00:41:30,708 --> 00:41:32,916 Sure, like a man with no spirit. Like a dog. 413 00:41:33,000 --> 00:41:34,708 Beasts live alongside us all. 414 00:41:34,791 --> 00:41:37,250 Devil's creatures with no soul. 415 00:41:37,333 --> 00:41:39,875 Just a black smoke in the chest region. 416 00:41:39,958 --> 00:41:43,166 And beasts like that cannot be saved. They simply have to be killed. 417 00:41:43,250 --> 00:41:45,125 I don't want Papa to suffer. 418 00:41:45,208 --> 00:41:47,333 Honestly, the battle will be so fierce. 419 00:41:47,416 --> 00:41:50,458 Satan's pathetic and melodramatic and also relentless. 420 00:41:50,541 --> 00:41:53,625 If I run out of strength, he could end up killing me. 421 00:41:53,708 --> 00:41:55,041 I don't really care. 422 00:41:55,125 --> 00:41:56,416 -Ah. -No, just kidding. 423 00:41:57,541 --> 00:41:59,041 -Darling? -Huh? 424 00:41:59,125 --> 00:42:02,125 My papa, you will treat him with love. 425 00:42:02,708 --> 00:42:04,250 -Violence is for the devil. -Mm-hm. 426 00:42:04,333 --> 00:42:05,875 With God's love, he'll be asphyxiated. 427 00:42:05,958 --> 00:42:08,083 The holy water will burn him. 428 00:42:08,166 --> 00:42:12,000 And when the invader flees in humiliation, your father will be at death's door. 429 00:42:12,083 --> 00:42:13,583 He will be bedridden. 430 00:42:13,666 --> 00:42:16,750 If he's a survivor, it means that he has always had a soul 431 00:42:16,833 --> 00:42:19,083 And if only a portion of good soul is there, 432 00:42:19,166 --> 00:42:22,250 that little bit, it belongs to the Holy Spirit. 433 00:42:22,333 --> 00:42:24,791 -And you will see me save it. 434 00:43:09,500 --> 00:43:13,250 This printed record talks about 12 apartments. 435 00:43:13,333 --> 00:43:15,833 This kind of investment provides a passive income, 436 00:43:15,916 --> 00:43:18,791 and is very common in families that don't want to work. 437 00:43:19,791 --> 00:43:21,666 There… There are 14. 438 00:43:21,750 --> 00:43:22,875 Fourteen? 439 00:43:22,958 --> 00:43:25,416 -The property records, they're not here. -What? 440 00:43:26,541 --> 00:43:29,791 -But how can properties just disappear? -Please. It's a minor thing. 441 00:43:29,875 --> 00:43:31,833 Twelve, fourteen, it's the same. 442 00:43:31,916 --> 00:43:33,958 No, "please." It needs to be clarified. 443 00:43:34,041 --> 00:43:36,083 We are talking about my money. 444 00:43:36,166 --> 00:43:38,000 -Your money? -Yes, my money. 445 00:43:38,083 --> 00:43:40,416 Just shut up for a bit and let her work. 446 00:43:41,666 --> 00:43:42,958 Am I bothering you? 447 00:43:43,458 --> 00:43:45,916 No. I'm never bothered. 448 00:43:46,000 --> 00:43:48,500 Actually, I love seeing blatant envy and violence. 449 00:43:48,583 --> 00:43:53,083 Because this irrationality is what allows you to betray each other. 450 00:43:53,583 --> 00:43:55,666 My method is to foster confusion, 451 00:43:55,750 --> 00:43:59,083 because confusion, leads to betrayal and lies. 452 00:43:59,166 --> 00:44:01,416 -And so you're not bothered? -Mm-mm. 453 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 I'm bothered, I'm trying to work here, you know. 454 00:44:03,583 --> 00:44:05,750 What's this operation called CEMA Chile? 455 00:44:05,833 --> 00:44:08,250 The Mothers of Chile Center, it's right there. 456 00:44:08,958 --> 00:44:09,833 {\an8}ESTATE SUMMARY 457 00:44:09,916 --> 00:44:12,625 You derived money as the Commander in Chief of the Army, 458 00:44:12,708 --> 00:44:14,083 from the payment of commissions 459 00:44:14,166 --> 00:44:17,041 for the sale of weapons and supplies to CEMA Chile, right? 460 00:44:17,708 --> 00:44:18,708 Mama? 461 00:44:20,250 --> 00:44:22,833 There are no accounting documents. 462 00:44:22,916 --> 00:44:26,583 But this says the head of CEMA was the president's wife, which means you. 463 00:44:26,666 --> 00:44:30,458 There were also reserved funds transferred from the attaché offices and embassies 464 00:44:30,541 --> 00:44:32,708 from the Military Chiefs to CEMA Chile. 465 00:44:33,750 --> 00:44:37,500 It's so good that they appeared, those papers, no? 466 00:44:37,583 --> 00:44:38,916 I don't understand. 467 00:44:39,000 --> 00:44:41,500 Are we discussing your inheritance here, Mama? 468 00:44:41,583 --> 00:44:44,375 -I'm not dead yet, darling. -No, but you're almost there. 469 00:44:44,458 --> 00:44:47,125 It's just layers, and layers upon layers of lies, Mama. 470 00:44:47,208 --> 00:44:50,291 Well, those layers and layers of lies are making you a millionaire now. 471 00:44:50,375 --> 00:44:52,958 Well, we need to fix this, if he's going to die. 472 00:44:54,583 --> 00:44:57,208 Well, I don't know what you're squabbling about, to be honest. 473 00:44:57,791 --> 00:45:01,541 Everything that comes up, I'm pass… passing on to you immediately, 474 00:45:01,625 --> 00:45:02,750 like the house in the snow. 475 00:45:02,833 --> 00:45:04,708 -What house? -In La Parva? 476 00:45:04,791 --> 00:45:06,208 No, Aspen. 477 00:45:06,708 --> 00:45:08,208 United States? 478 00:45:08,291 --> 00:45:10,916 No, no. It's a refuge Papa transferred to me, 479 00:45:11,000 --> 00:45:13,666 because you've never been interested in skiing. 480 00:45:13,750 --> 00:45:15,291 I'd like to learn to ski. 481 00:45:15,375 --> 00:45:17,333 And Papa wants to give us equal parts. 482 00:45:17,416 --> 00:45:20,666 Well, but this he gave to me, just me and no one else but me. 483 00:45:20,750 --> 00:45:22,833 I'm outraged by this injustice. 484 00:45:32,541 --> 00:45:34,666 I've been studying your judicial case, 485 00:45:34,750 --> 00:45:37,541 and after examining those filthy slanders, 486 00:45:37,625 --> 00:45:39,583 can you imagine, it says that you ordered 487 00:45:39,666 --> 00:45:41,916 the murder and disappearance of thousands of Chileans. 488 00:45:42,000 --> 00:45:43,208 -Oh? -Yes. 489 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 There is also evidence against you regarding secret documents 490 00:45:46,833 --> 00:45:48,000 and ill-gotten wealth. 491 00:45:48,583 --> 00:45:50,125 That is why I've come to the conclusion 492 00:45:50,208 --> 00:45:52,875 that you have other assets held in other countries. 493 00:45:52,958 --> 00:45:55,291 Yes, yes. That's why I had to die. 494 00:45:55,375 --> 00:45:57,166 She wanted to get hold of them. 495 00:45:57,250 --> 00:45:59,916 Sure. But you didn't die when they said you died, did you? 496 00:46:00,500 --> 00:46:02,666 In fact, I look at you now, and paradoxically, 497 00:46:02,750 --> 00:46:05,291 you are breathing fiercely, like a bull in spring. 498 00:46:05,375 --> 00:46:07,875 -Ah, yes? -Yes. 499 00:46:07,958 --> 00:46:09,000 What a thing. 500 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 And could you explain in detail 501 00:46:10,958 --> 00:46:13,333 the finance companies where those secret accounts are? 502 00:46:13,416 --> 00:46:15,166 Of course! I had to take the money out 503 00:46:15,250 --> 00:46:17,416 because my children don't know how to work, 504 00:46:17,500 --> 00:46:19,458 and I didn't want them to starve to death. 505 00:46:19,541 --> 00:46:20,416 Right… 506 00:46:20,500 --> 00:46:22,625 -I don't want you to think I'm a thief. -No, no, no, no. 507 00:46:22,708 --> 00:46:25,500 Thieves steal what belongs to others. 508 00:46:25,583 --> 00:46:27,875 -You use your power to enrich yourself. -That's it. 509 00:46:27,958 --> 00:46:29,666 That of course is the only way to do it. 510 00:46:29,750 --> 00:46:32,083 I was a reserved general. 511 00:46:32,166 --> 00:46:33,708 An intellectual. 512 00:46:33,791 --> 00:46:35,583 Until a person came that convinced me 513 00:46:35,666 --> 00:46:38,750 that I had to make a military coup to get rid of the government 514 00:46:38,833 --> 00:46:40,958 of that Marxist-Leninist Allende. 515 00:46:41,041 --> 00:46:46,541 And then, I was surrounded by gentlemen so elegant with cologne. 516 00:46:46,625 --> 00:46:49,791 Until someone came, very elegant as well, 517 00:46:49,875 --> 00:46:51,500 and offered me money. 518 00:46:52,458 --> 00:46:54,000 I didn't know what to do. 519 00:46:54,083 --> 00:46:55,666 He says, "What's more, don't worry." 520 00:46:55,750 --> 00:46:58,333 "I'll even open an account for you in a Caribbean bank." 521 00:46:58,416 --> 00:46:59,833 "Okay," I said. I accepted. 522 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 And a little bit later he asked for a favor. 523 00:47:02,500 --> 00:47:06,416 He wanted to buy companies owned by the state at a cheap price. 524 00:47:06,500 --> 00:47:11,833 I thought about it and realized that what this man was doing was blackmailing me. 525 00:47:11,916 --> 00:47:14,916 And then they came in droves to talk to me. 526 00:47:15,000 --> 00:47:18,750 And they offered me the moon and then even more… Rich. I got it all. 527 00:47:19,958 --> 00:47:22,875 So much so that Lucía put a… a chandelier. 528 00:47:22,958 --> 00:47:25,541 Just hanging from the ceiling in the bathroom. 529 00:47:25,625 --> 00:47:28,541 Aside from all that, I became a star all around the world 530 00:47:28,625 --> 00:47:30,708 because I had defeated communism. 531 00:47:30,791 --> 00:47:31,958 It's such a scandal 532 00:47:32,041 --> 00:47:34,958 that you were the victim of a manipulation so utterly horrible, 533 00:47:35,458 --> 00:47:39,416 and that unknowingly, you were involved in influence peddling. 534 00:47:40,041 --> 00:47:43,708 Accidentally receiving secret payments from soulless businessmen. 535 00:47:43,791 --> 00:47:47,791 Yes, that's true, that's true, I have beyond all doubt been a victim here. 536 00:47:47,875 --> 00:47:49,750 However, I can't quite believe it. 537 00:47:49,833 --> 00:47:51,708 Because you are a captain general, 538 00:47:51,791 --> 00:47:55,208 you are a hero that should be more intelligent than those simple businessmen. 539 00:47:55,291 --> 00:47:56,291 Right. 540 00:47:57,000 --> 00:47:58,916 And you never thought to donate your fortune 541 00:47:59,000 --> 00:48:00,958 to the charities of the Catholic faith? 542 00:48:01,041 --> 00:48:05,541 If I did that, my children would murder me. 543 00:48:05,625 --> 00:48:08,250 But isn't that what you desire? To be killed? 544 00:48:08,750 --> 00:48:12,125 Well, yes, it's just that, right now… 545 00:48:12,833 --> 00:48:15,583 Uh… I've decided, well… 546 00:48:15,666 --> 00:48:17,833 it would be good to live another life. 547 00:48:18,875 --> 00:48:22,958 Well, if that's your desire, and you want to repeat the horror, 548 00:48:23,041 --> 00:48:25,875 then let's recover that fortune that was lost in those papers. 549 00:48:25,958 --> 00:48:27,875 You make a good point. 550 00:48:29,250 --> 00:48:31,291 I want you to know that my questions are personal 551 00:48:31,375 --> 00:48:33,458 because they are needed for my work. 552 00:48:33,541 --> 00:48:37,583 But I am also a curious person, and I like to undress with my voice. 553 00:48:38,166 --> 00:48:40,416 That is fine. Magnificent. 554 00:48:40,500 --> 00:48:43,208 What are you planning to destroy when you start again? 555 00:48:43,958 --> 00:48:46,958 Well, the International Court in The Hague. 556 00:48:47,916 --> 00:48:50,166 And… I don't know. 557 00:48:50,250 --> 00:48:51,458 It's not important. 558 00:48:51,541 --> 00:48:56,208 I haven't decided yet because, I tell you, I want to live. 559 00:48:56,291 --> 00:49:00,166 There's nothing more gruesome than watching a man fall in love. 560 00:49:00,666 --> 00:49:02,583 I hope you have been inspired by my presence. 561 00:49:02,666 --> 00:49:03,625 Yes. 562 00:49:03,708 --> 00:49:06,125 It's worse than seeing a body without a heart. 563 00:49:06,208 --> 00:49:08,000 Men of sin have told me that my body 564 00:49:08,083 --> 00:49:10,875 has something that invites a second opportunity. 565 00:49:10,958 --> 00:49:12,583 -What is that? -No idea. 566 00:49:13,416 --> 00:49:15,750 Maybe I smell like paradise flowers. 567 00:49:16,791 --> 00:49:19,250 It could also be a new hormone that changes… 568 00:49:19,333 --> 00:49:21,250 the acidic smell of my body. 569 00:49:22,166 --> 00:49:23,875 Oh, I'm not… 570 00:49:25,083 --> 00:49:27,833 Not quite able… able to smell you. 571 00:49:35,291 --> 00:49:36,166 Mmm. 572 00:49:36,666 --> 00:49:37,750 Mm-hm. 573 00:49:53,750 --> 00:49:55,541 Papa isn't coming down to eat? 574 00:52:07,000 --> 00:52:08,125 Will you come in? 575 00:52:09,208 --> 00:52:10,958 Of course I'll come in. 576 00:53:34,500 --> 00:53:36,208 This is old blood. 577 00:53:36,291 --> 00:53:38,875 Old hearts from old bodies. 578 00:53:41,041 --> 00:53:44,916 They can't give life the way that fresh blood can. 579 00:53:49,916 --> 00:53:52,666 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 580 00:53:52,750 --> 00:53:55,875 Thy kingdom come, thy will be done, on Earth as it is in heaven. 581 00:53:55,958 --> 00:53:57,291 Give us this day our daily bread, 582 00:53:57,375 --> 00:54:01,541 and forgive us our trespasses, as we forgive those that trespass against us. 583 00:54:23,458 --> 00:54:25,625 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 584 00:54:25,708 --> 00:54:29,000 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 585 00:54:29,083 --> 00:54:32,250 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 586 00:54:32,333 --> 00:54:34,958 as we forgive those who trespass against us. 587 00:54:35,041 --> 00:54:38,208 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 588 00:54:38,291 --> 00:54:41,166 For thine is the kingdom, the power and the glory, for ever and ever. Amen. 589 00:54:42,208 --> 00:54:44,666 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 590 00:54:44,750 --> 00:54:47,833 Thy kingdom come, thy will be done on Earth as it is in heaven. 591 00:54:47,916 --> 00:54:50,541 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 592 00:54:50,625 --> 00:54:53,375 as we forgive those who trespass against us. 593 00:54:53,458 --> 00:54:56,583 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 594 00:54:56,666 --> 00:54:58,833 For thine is the kingdom, the power and the glory, 595 00:54:58,916 --> 00:55:00,791 for ever and ever. Amen. Hail Mary… 596 00:55:08,500 --> 00:55:10,541 Don't go out to hunt, my general. 597 00:55:20,291 --> 00:55:21,416 Why not? 598 00:55:22,083 --> 00:55:23,958 I don't want to waste any time. 599 00:55:24,583 --> 00:55:26,416 I'm trying to help you die. 600 00:55:27,000 --> 00:55:29,333 You think I am pleased with your service? 601 00:55:29,916 --> 00:55:33,791 -Killing Reds? Anyone can do that. -No, not anyone. 602 00:55:34,625 --> 00:55:38,000 I taught all of my soldiers to kill for pleasure. 603 00:55:38,791 --> 00:55:41,625 And burning women's breasts with electricity? 604 00:55:41,708 --> 00:55:43,125 Was that pleasure? 605 00:55:43,625 --> 00:55:45,166 With love, even. 606 00:55:45,750 --> 00:55:46,791 Pleasure. 607 00:55:49,000 --> 00:55:52,666 And when I finally bit you, you dropped your trousers. 608 00:55:52,750 --> 00:55:54,291 Why was that? 609 00:55:54,375 --> 00:55:56,333 Don't go out to hunt, my general. 610 00:55:56,833 --> 00:55:59,000 That woman, the accountant is a nun. 611 00:55:59,875 --> 00:56:02,625 That woman wants to the get the devil out of me. 612 00:56:02,708 --> 00:56:03,916 But you know, 613 00:56:04,666 --> 00:56:06,291 I have nothing inside. 614 00:56:07,958 --> 00:56:10,416 And neither do I. 615 00:56:10,500 --> 00:56:13,458 We are both creatures of the night. 616 00:56:13,541 --> 00:56:16,291 And the night is made just for thieves like you, sir. 617 00:56:17,166 --> 00:56:19,083 I liked killing. 618 00:56:19,166 --> 00:56:21,166 And you always liked to steal. 619 00:56:21,250 --> 00:56:23,416 No, I liked killing as well. 620 00:56:24,333 --> 00:56:28,333 But I can't live like a country peasant, Fyodor. 621 00:56:28,416 --> 00:56:31,458 No, I need to be standing in a rock, in something made of cement. 622 00:56:31,541 --> 00:56:33,041 Something solid. 623 00:56:33,125 --> 00:56:36,458 I need people to help me. I need servants like you. 624 00:56:36,541 --> 00:56:39,083 It bothers me washing dirty sheets. 625 00:56:40,791 --> 00:56:42,583 What do you mean, dirty sheets? 626 00:56:43,083 --> 00:56:46,291 The ones left by Lucía and you. 627 00:56:48,125 --> 00:56:49,708 But I've never touched her. 628 00:56:51,375 --> 00:56:52,500 Not yet? 629 00:56:53,375 --> 00:56:54,375 No. 630 00:56:54,458 --> 00:56:56,625 Fine, touch her now. Touch her. 631 00:56:56,708 --> 00:57:00,208 But above all, don't do those howls of pleasure. 632 00:57:01,208 --> 00:57:03,291 No, that is so feminine. 633 00:57:04,750 --> 00:57:06,125 I'll give you my wife. 634 00:57:06,208 --> 00:57:07,708 You can keep her. 635 00:57:08,500 --> 00:57:10,833 You can do whatever you want with her. 636 00:57:10,916 --> 00:57:13,708 But the money, it's mine. 637 00:58:25,666 --> 00:58:27,333 May I take your photo? 638 00:58:37,458 --> 00:58:41,083 You and your brothers and sisters were in prison in 2007 for embezzlement-- 639 00:58:41,166 --> 00:58:42,875 We were political prisoners. 640 00:58:43,375 --> 00:58:46,083 Of course, but you were also accused of hitting-- 641 00:58:46,166 --> 00:58:48,083 How do you intend to do this exorcism? 642 00:58:50,083 --> 00:58:51,208 With God's love. 643 00:58:51,291 --> 00:58:53,208 But what if you don't get the demon out? 644 00:58:53,291 --> 00:58:55,083 That depends on the will of the Holy Spirit. 645 00:58:55,166 --> 00:58:56,083 Enough with that. 646 00:58:56,166 --> 00:58:59,333 If you don't manage to get the devil out of my papa, what will you do with him? 647 00:58:59,416 --> 00:59:01,125 I can kill him with a plastic bag, you know. 648 00:59:01,208 --> 00:59:04,416 -What do you mean? -I put a bag on his head, he's gone. 649 00:59:04,500 --> 00:59:06,208 -I cut-- -The genitals? 650 00:59:06,291 --> 00:59:08,333 -Not necessary. -Cut it all. 651 00:59:08,833 --> 00:59:11,208 Did you know that there were secret documents, 652 00:59:11,291 --> 00:59:13,458 vouchers and various bearer bonds? 653 00:59:13,541 --> 00:59:15,000 -Yes? -Yes. 654 00:59:15,083 --> 00:59:17,083 And why didn't you come looking for them before, 655 00:59:17,166 --> 00:59:20,416 during all these years in which your father has been the living dead? 656 00:59:21,250 --> 00:59:25,416 Because as you said, those leftist judges have continued to investigate us. 657 00:59:25,500 --> 00:59:28,208 So it wasn't wise to go looking for unreported money. 658 00:59:28,875 --> 00:59:32,625 In any case, my mama figured out how to continue receiving donations. 659 00:59:33,250 --> 00:59:35,958 And some of that charity got through to us. 660 00:59:50,250 --> 00:59:54,291 It's a great mistake to feed on the heart of an older woman. 661 00:59:54,375 --> 00:59:57,000 This blood is cold and thick. 662 00:59:59,000 --> 01:00:01,666 The count has not been out hunting in years. 663 01:00:02,166 --> 01:00:04,041 He's lost the knack. 664 01:00:09,041 --> 01:00:12,291 After the attack on the Twin Towers in the year 2001, 665 01:00:12,375 --> 01:00:15,875 the senate of the United States required several financial entities 666 01:00:15,958 --> 01:00:18,000 to lift banking privacy so they could investigate 667 01:00:18,083 --> 01:00:20,458 how the finances of terrorism worked. 668 01:00:20,541 --> 01:00:21,916 Fucking gringos. 669 01:00:22,000 --> 01:00:24,833 Accidentally, they looked into your family, 670 01:00:24,916 --> 01:00:26,708 and the accounts with all those fake names. 671 01:00:26,791 --> 01:00:30,125 Then they put Osama Bin Laden's picture next to your father's. 672 01:00:31,416 --> 01:00:32,916 How many accounts were there? 673 01:00:33,000 --> 01:00:35,291 A hundred and twenty-five in the United States, maybe. 674 01:00:35,375 --> 01:00:36,208 Maybe? 675 01:00:36,291 --> 01:00:39,250 Those are the accounts the judge saw, but he didn't investigate very well. 676 01:00:39,916 --> 01:00:44,000 He didn't see what was in Germany, the Bahamas, or Gibraltar, for example. 677 01:00:44,083 --> 01:00:46,458 Your father used, among others, the criminal alias 678 01:00:46,541 --> 01:00:49,166 "Daniel López" to hide his many illegal acts. 679 01:00:49,250 --> 01:00:51,583 Are you aware of why he chose such a normal name? 680 01:00:51,666 --> 01:00:53,458 It isn't a criminal alias, you know. It isn't! 681 01:00:53,541 --> 01:00:56,416 Well, it's not exactly an artistic name. It's a nom de guerre. 682 01:00:56,500 --> 01:00:57,958 But for a war against the law 683 01:00:58,041 --> 01:01:00,416 that protects the Republic from financial crimes. 684 01:01:00,500 --> 01:01:02,125 He used it only to make, um… 685 01:01:02,208 --> 01:01:06,291 So he could have… So he could have the income that matched the fortunes 686 01:01:06,375 --> 01:01:09,208 of the hundreds of businessmen that he helped become millionaires. 687 01:01:09,291 --> 01:01:10,958 Then it was an illegal and ordinary name 688 01:01:11,041 --> 01:01:13,416 that was created for a goal that was absolutely noble. 689 01:01:13,500 --> 01:01:15,666 Well, it may be illegal… 690 01:01:15,750 --> 01:01:18,291 according to the laws of this ungrateful country, 691 01:01:18,375 --> 01:01:21,500 but it was in fact a wholly blessed act in the face of divine justice. 692 01:01:36,000 --> 01:01:39,250 The thing is that Papa was a martial arts expert. 693 01:01:39,333 --> 01:01:41,916 And he could stop his breath for ten minutes. 694 01:01:42,000 --> 01:01:43,583 -At least. -At least? 695 01:01:43,666 --> 01:01:45,875 -His pulse as well. -Ah. 696 01:01:45,958 --> 01:01:50,208 So when it was Mama's birthday celebration and he had that failure, 697 01:01:50,291 --> 01:01:55,000 the doctors came immediately, took his vitals and declared him dead. 698 01:01:55,875 --> 01:01:58,291 He could probably do the same thing once more. 699 01:01:58,375 --> 01:02:01,541 No. No, because now he wants to die for real. 700 01:02:11,500 --> 01:02:14,625 Maybe that was the name of a distant relative, I'm just guessing. 701 01:02:14,708 --> 01:02:16,458 Or instead, in the 1980s, 702 01:02:16,541 --> 01:02:19,375 the captain general first killed, and then burned, 703 01:02:19,458 --> 01:02:21,208 and then threw into the sea from a helicopter 704 01:02:21,291 --> 01:02:23,291 the charred body of Daniel López. 705 01:02:23,375 --> 01:02:25,166 Papa isn't capable of killing anyone! 706 01:02:25,250 --> 01:02:27,541 No, of course. His subordinates were the ones 707 01:02:27,625 --> 01:02:30,250 that committed those heinous acts of violence. 708 01:02:30,333 --> 01:02:33,291 But I am talking about your papa's strange sense of humor. 709 01:02:33,375 --> 01:02:35,375 Because maybe the captain general 710 01:02:35,458 --> 01:02:39,583 could have used the name of one of those disappeared detainees to… To swindle. 711 01:02:39,666 --> 01:02:42,625 To make a bitter joke that only the true killers of this Daniel López 712 01:02:42,708 --> 01:02:44,208 could possibly understand. 713 01:02:44,291 --> 01:02:48,250 But that is impossible because my papa has no sense of humor. He doesn't have it. 714 01:03:03,916 --> 01:03:05,500 -I love him. -Yes, yes. 715 01:03:07,375 --> 01:03:09,375 So you believe in God? 716 01:03:09,458 --> 01:03:11,500 Yes. Yes, of course. 717 01:03:11,583 --> 01:03:13,541 I went to a very traditional Catholic school. 718 01:03:13,625 --> 01:03:16,125 When Franco died three nuns committed suicide. 719 01:03:16,208 --> 01:03:18,125 Why does God almighty allow the devil to live 720 01:03:18,208 --> 01:03:20,250 when he could have killed him already, no? 721 01:03:20,333 --> 01:03:23,333 It's a sublime mystery, but we resign ourselves to the Lord, 722 01:03:23,416 --> 01:03:26,500 and we say that with love we don't mind living in ignorance of his motivations, 723 01:03:26,583 --> 01:03:29,791 because one day we will live in the bristling bosom of his love. 724 01:03:29,875 --> 01:03:31,458 -Is that clear? -Yes, it's clear. 725 01:03:32,458 --> 01:03:34,541 But what happens if I have the devil in my soul? 726 01:03:34,625 --> 01:03:37,333 Because I like whiskey, men, cars and expensive things. 727 01:03:38,458 --> 01:03:41,833 -Is that the devil? -That is definitely a call from Satan. 728 01:03:41,916 --> 01:03:43,708 And what's God giving? 729 01:03:43,791 --> 01:03:45,458 Pure sanctified love. 730 01:03:45,541 --> 01:03:48,958 My desire is to one day look my holy Lord in the eye… 731 01:03:49,875 --> 01:03:50,916 What a load of shit. 732 01:03:51,833 --> 01:03:55,250 I'm sure that God sends us into the world to see if we are with the devil. 733 01:03:55,333 --> 01:03:59,250 I was tempted, and did it all, lust was always a big thing for me. 734 01:03:59,333 --> 01:04:00,666 I'm dirty. 735 01:04:01,208 --> 01:04:02,291 Very dirty. 736 01:04:04,416 --> 01:04:06,166 -Hm. -Sorry. 737 01:04:06,250 --> 01:04:09,458 No. Don't worry. I agree with what you say. 738 01:04:09,541 --> 01:04:12,333 In fact, I came to this world to meet the devil. 739 01:04:12,416 --> 01:04:13,916 That we can live together. 740 01:04:14,000 --> 01:04:15,208 Give him love. 741 01:04:15,291 --> 01:04:16,833 To be tempted. 742 01:04:16,916 --> 01:04:18,500 To be caressed. 743 01:04:18,583 --> 01:04:20,541 To caress him as well. 744 01:04:20,625 --> 01:04:22,208 To humiliate. 745 01:04:22,291 --> 01:04:24,125 Make the devil see God's way. 746 01:04:25,250 --> 01:04:29,375 Nothing is more nutritious than the heart of a young woman. 747 01:04:29,458 --> 01:04:31,625 It contains certain hormones, a certain chemical 748 01:04:31,708 --> 01:04:34,583 that fires up the blood of the eternal man. 749 01:04:35,083 --> 01:04:37,791 This latest victim is certainly not that. 750 01:04:38,833 --> 01:04:41,166 But the count is behaving erratically. 751 01:04:42,416 --> 01:04:45,166 You do know that your sister told me it all? 752 01:04:45,250 --> 01:04:46,458 It all? 753 01:04:46,541 --> 01:04:47,750 Your sister called me to come 754 01:04:47,833 --> 01:04:51,000 and save the heart and seething soul of your father. 755 01:04:51,083 --> 01:04:52,625 An overburdened soul. 756 01:04:53,458 --> 01:04:57,291 That is exactly what we've been begging for such a long time. 757 01:04:57,375 --> 01:05:00,916 All generals that conquer have the absolute right to ransack, 758 01:05:01,000 --> 01:05:02,666 and to keep a fortune! 759 01:05:02,750 --> 01:05:04,041 Absolutely. 760 01:05:04,125 --> 01:05:07,458 And it's very sad to see that his heirs, like you, 761 01:05:07,541 --> 01:05:09,500 cannot share the honor of his glory. 762 01:05:20,666 --> 01:05:25,000 The undefeated Chilean army allowed your father to use it to launder money. 763 01:05:25,500 --> 01:05:27,208 If you think of it that way, maybe. 764 01:05:27,291 --> 01:05:28,958 But look, many years ago 765 01:05:29,041 --> 01:05:32,083 I managed to purchase a steel company from the army. 766 01:05:32,583 --> 01:05:34,208 And it was cheap. Extremely cheap. 767 01:05:34,291 --> 01:05:35,791 Because it was bankrupt. 768 01:05:35,875 --> 01:05:37,791 And a few years after that, 769 01:05:37,875 --> 01:05:40,625 I sold that company back to the same army, 770 01:05:40,708 --> 01:05:43,291 but now for three million dollars. That makes like… 771 01:05:43,375 --> 01:05:44,458 How much is that? 772 01:05:44,541 --> 01:05:45,833 1,000% profit? 773 01:05:45,916 --> 01:05:48,583 I don't know the exact number because I was never good at mathematics. 774 01:05:48,666 --> 01:05:51,208 And did you get it out of bankruptcy? 775 01:05:51,291 --> 01:05:53,958 No, no, no. It was bankrupt. I did nothing. 776 01:05:54,041 --> 01:05:57,875 So the Chilean army, they went and bought a totally bankrupt steel company 777 01:05:57,958 --> 01:06:00,125 using your father's checks. 778 01:06:00,208 --> 01:06:01,333 That's right. 779 01:06:01,416 --> 01:06:03,416 And, then, you deposited those three checks 780 01:06:03,500 --> 01:06:05,916 that added up to three million dollars 781 01:06:06,000 --> 01:06:09,708 in secret bank accounts in Washington using pseudonyms. 782 01:06:10,750 --> 01:06:11,750 Simple. 783 01:06:11,833 --> 01:06:14,125 -Simple. -But nobody ever knew. 784 01:06:14,208 --> 01:06:16,875 So when people came forward, I wasn't investigated. 785 01:06:16,958 --> 01:06:19,041 We continued to live as normal. 786 01:06:19,125 --> 01:06:21,791 -Free and happy. -Excuse me, sir. 787 01:06:21,875 --> 01:06:24,875 You are free because your father threatened to stage a new coup 788 01:06:24,958 --> 01:06:26,000 if you were investigated. 789 01:06:26,083 --> 01:06:29,416 Yes, but every Christian Democrat from that time was in agreement. 790 01:06:29,500 --> 01:06:31,291 And if it worked, it worked. 791 01:06:31,791 --> 01:06:34,458 Three million dollars in personal checks. 792 01:06:34,541 --> 01:06:36,958 -Three million dollars. -Sounds a lot. 793 01:06:37,041 --> 01:06:39,333 But put into perspective, it's insignificant. 794 01:06:39,833 --> 01:06:43,458 Compare it to Fulgencio Batista or Ferdinand Marcos. Huh? 795 01:06:43,541 --> 01:06:46,291 After those guys our fortune's, well, laughable. 796 01:06:46,791 --> 01:06:49,375 Now they were corrupt. And murderers as well. 797 01:06:49,458 --> 01:06:52,208 Your simple-mindedness is fascinating. 798 01:06:52,291 --> 01:06:54,333 "My father stole less than these other robbers." 799 01:06:54,416 --> 01:06:56,250 It's only a villain that can say those words. 800 01:06:56,333 --> 01:06:58,958 An empty being that doesn't believe in the human experience. 801 01:06:59,041 --> 01:07:00,250 Why, thank you. 802 01:07:04,208 --> 01:07:06,291 Are there any more hidden documents in this house? 803 01:07:06,375 --> 01:07:07,291 No. 804 01:07:08,875 --> 01:07:10,833 So how did these documents get here? 805 01:07:10,916 --> 01:07:13,250 -Do you remember that? -They were brought here. 806 01:07:13,833 --> 01:07:16,375 Apparently by helicopter, but not while I was here. 807 01:07:16,875 --> 01:07:18,875 And so you hid them in the cellar, didn't you? 808 01:07:18,958 --> 01:07:19,958 Possibly. 809 01:07:25,875 --> 01:07:29,166 Drinking blood, for God's sake, to be able to survive. 810 01:07:29,250 --> 01:07:31,541 -It must be a horrible sacrifice. -It must be so… 811 01:07:32,375 --> 01:07:35,833 Besides, can you imagine the humiliation of having to hide all that money 812 01:07:35,916 --> 01:07:37,333 to live a life that never ends? 813 01:07:37,416 --> 01:07:38,875 But where is that money? 814 01:07:38,958 --> 01:07:41,375 I'm finding everything out. But tell me. 815 01:07:41,458 --> 01:07:43,333 -Are there accounts in Panama? -Yes. 816 01:07:43,416 --> 01:07:44,708 -Yes. -Six. 817 01:07:47,458 --> 01:07:48,458 Seven. 818 01:07:48,958 --> 01:07:51,958 And right now you can move money between these accounts? 819 01:07:53,000 --> 01:07:54,333 It's not possible. 820 01:07:56,916 --> 01:07:59,458 We bought old books, collector's items. 821 01:07:59,541 --> 01:08:01,791 My father liked that sort of thing. Strange. 822 01:08:01,875 --> 01:08:04,625 -You knew that? -No, I didn't know. 823 01:08:06,583 --> 01:08:10,250 My Papa stored a mountain of junk. 824 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 He had Napoleon's hat, 825 01:08:12,333 --> 01:08:14,375 a sword from O'Higgins, 826 01:08:14,458 --> 01:08:16,750 and a dress from, uh… 827 01:08:16,833 --> 01:08:18,750 …some queen they had in France. 828 01:08:34,041 --> 01:08:35,125 Last question. 829 01:08:35,208 --> 01:08:36,958 So Fyodor, the butler… 830 01:08:37,041 --> 01:08:38,833 He also eats blood. 831 01:08:38,916 --> 01:08:40,416 A white Russian. 832 01:08:41,166 --> 01:08:42,958 He killed many Bolsheviks. Many. 833 01:08:43,041 --> 01:08:44,916 Of course, the Bolsheviks of this country. 834 01:08:46,208 --> 01:08:49,375 As revenge for the Russian Revolution that exiled his family. 835 01:08:50,125 --> 01:08:52,291 Here, he was a master of torture. 836 01:08:52,375 --> 01:08:55,041 And my father bit him in the leg to thank him for his services 837 01:08:55,125 --> 01:08:56,583 and give him eternal life. 838 01:08:57,791 --> 01:09:00,000 But you may already know that… 839 01:09:00,083 --> 01:09:01,458 that butler is a brute. 840 01:09:02,208 --> 01:09:04,083 He has only one testicle, like Hitler. 841 01:09:04,166 --> 01:09:05,791 He can't eat normal food. 842 01:09:05,875 --> 01:09:08,125 If there's no meat, it's human excrement. 843 01:09:08,750 --> 01:09:10,458 He also eats animal excrement. 844 01:09:10,541 --> 01:09:13,416 That's why he licks the anus of shepherd dogs. 845 01:09:13,500 --> 01:09:14,833 You haven't seen him? 846 01:09:15,958 --> 01:09:16,791 No. 847 01:09:17,791 --> 01:09:18,750 Not yet. 848 01:09:20,541 --> 01:09:23,750 You were accused of killing over 300 political prisoners. 849 01:09:23,833 --> 01:09:26,916 -Are you proud? -I declare that I'm absolutely innocent. 850 01:09:27,583 --> 01:09:30,708 You are sentenced to 865 years in prison. 851 01:09:31,375 --> 01:09:33,208 I don't understand how you are here. 852 01:09:33,291 --> 01:09:36,875 Or if there is another person with your same name and your same appearance 853 01:09:36,958 --> 01:09:39,666 that is in prison right now fulfilling your sentence. 854 01:09:39,750 --> 01:09:41,625 I've only ever been myself. 855 01:09:45,625 --> 01:09:49,791 The Chilean army, it taught me torture was of the utmost importance. 856 01:09:50,375 --> 01:09:53,875 I simply stuck to following the instructions that were given to me. 857 01:09:53,958 --> 01:09:58,416 When I was first trained as a soldier by teachers paid by the state of Chile. 858 01:10:03,333 --> 01:10:05,958 -I know what you are feeling. 859 01:10:06,708 --> 01:10:07,541 What? 860 01:10:08,291 --> 01:10:10,416 When torturing someone, it's more efficient, 861 01:10:10,500 --> 01:10:13,208 the promise of it all, than the torture itself. 862 01:10:13,291 --> 01:10:18,583 The waiting causes more pain, as the imagination is able to run wild. 863 01:10:19,958 --> 01:10:21,458 What'll you do to me? 864 01:10:21,541 --> 01:10:23,625 Put something cold inside of you. 865 01:11:29,375 --> 01:11:33,541 Every year, the Count visits his old presidential palace 866 01:11:33,625 --> 01:11:37,041 to see if they've finally given him a bust. 867 01:11:44,666 --> 01:11:45,875 Not yet. 868 01:11:46,458 --> 01:11:48,833 It's so petty of them. 869 01:11:55,083 --> 01:11:56,916 History is never fair. 870 01:13:43,666 --> 01:13:45,416 He won't bite me. 871 01:13:47,041 --> 01:13:49,333 He will not bite me. 872 01:13:53,416 --> 01:13:56,000 It was him that went out hunting for hearts that night. 873 01:13:56,083 --> 01:13:57,625 -It was me. -No. 874 01:13:57,708 --> 01:13:59,958 I went out hunting for hearts that night. 875 01:14:00,041 --> 01:14:01,541 He did it. 876 01:14:01,625 --> 01:14:03,500 Dressed as the captain general. 877 01:14:03,583 --> 01:14:07,125 It was me. I put his uniform on. Me. 878 01:14:07,208 --> 01:14:09,125 The butler did it. 879 01:14:09,708 --> 01:14:11,458 He dressed as his general. 880 01:14:11,541 --> 01:14:14,125 Fulfilled his delusions of absolute power. 881 01:14:14,208 --> 01:14:17,833 He impersonated the king in order to have him killed. 882 01:14:21,833 --> 01:14:24,833 He betrayed the love of his life. 883 01:14:24,916 --> 01:14:27,916 I did it to terrorize your children. So they'd come here. 884 01:14:28,583 --> 01:14:30,750 -Why's that? -To kill him. 885 01:14:31,500 --> 01:14:33,875 My general wants to die but can't. 886 01:14:34,791 --> 01:14:35,958 Why not? 887 01:14:38,583 --> 01:14:40,708 Because there is someone that doesn't want him to die. 888 01:14:42,625 --> 01:14:43,833 Who? 889 01:14:43,916 --> 01:14:45,041 I don't know… 890 01:14:45,708 --> 01:14:46,750 who. 891 01:14:48,458 --> 01:14:50,958 What's really happening is that you want my children to kill him 892 01:14:51,041 --> 01:14:52,291 as you are incapable. 893 01:14:52,375 --> 01:14:54,916 I can't kill the general. It was he who bit me. 894 01:14:55,000 --> 01:14:57,666 You want to keep his fortune and steal his woman. 895 01:14:58,375 --> 01:14:59,708 Who is his woman? 896 01:15:00,208 --> 01:15:01,041 Me. 897 01:15:01,666 --> 01:15:02,666 I am. 898 01:15:03,583 --> 01:15:04,875 Not now. 899 01:15:04,958 --> 01:15:08,500 I've seen him very much in love with a French accountant. 900 01:15:09,541 --> 01:15:12,083 My general likes fine horses. 901 01:15:14,041 --> 01:15:15,208 With your permission… 902 01:16:24,375 --> 01:16:26,041 -Yeah. 903 01:16:44,208 --> 01:16:47,333 I command you, Satan, prince of this world, 904 01:16:47,416 --> 01:16:50,375 to recognize the power and strength of Jesus Christ, 905 01:16:50,458 --> 01:16:52,458 who vanquished you in the desert, 906 01:16:52,541 --> 01:16:56,166 vanquished you in the garden, stripped you on the cross, 907 01:16:56,250 --> 01:17:00,166 and rising up from the tomb, transferred your bounty to the kingdom of light. 908 01:17:10,166 --> 01:17:14,208 You shall leave now, Satan, trickster of the human race. 909 01:17:14,291 --> 01:17:15,791 Leave this creature of God. 910 01:17:15,875 --> 01:17:18,750 This I have spoken with a seal of worship. 911 01:17:18,833 --> 01:17:22,625 Lead this man out of hell, and let God anoint him into a… 912 01:17:22,708 --> 01:17:24,958 -A temple of sanctuary. 913 01:18:13,666 --> 01:18:15,250 {\an8}FINAL REPORT PINOCHET FAMILY 914 01:19:19,583 --> 01:19:20,541 Do it. 915 01:19:27,875 --> 01:19:28,875 Mm. 916 01:23:28,291 --> 01:23:32,333 It's time for me to head south once again. 917 01:23:34,791 --> 01:23:38,625 Because it's not the first war I've fought in this hemisphere. 918 01:23:39,250 --> 01:23:44,125 This time I have to because our dear count has crossed a line. 919 01:23:44,750 --> 01:23:46,791 Call me a conservative, 920 01:23:46,875 --> 01:23:50,791 but this puerile intimacy shall not be allowed. 921 01:23:51,708 --> 01:23:56,708 I thought I was going to be able to tell this story from my chambers. 922 01:23:56,791 --> 01:23:59,666 But now there is no alternative. 923 01:24:01,708 --> 01:24:03,750 With these documents and this money, 924 01:24:03,833 --> 01:24:07,375 the Church could blackmail the Chilean army, the state of Chile, 925 01:24:07,458 --> 01:24:10,500 and also the businessmen who nobly donated their money, 926 01:24:10,583 --> 01:24:13,583 jewelry and cash to help Mother Lucía. 927 01:24:13,666 --> 01:24:15,583 But Carmen is a child. 928 01:24:16,458 --> 01:24:17,583 A little bitch. 929 01:24:17,666 --> 01:24:19,625 She has a perfect mind. 930 01:24:20,125 --> 01:24:21,958 Beautiful and criminal. 931 01:24:23,375 --> 01:24:24,958 She's even better than I am. 932 01:24:25,041 --> 01:24:26,791 She came to steal. 933 01:24:27,708 --> 01:24:28,750 Bitch. 934 01:24:29,500 --> 01:24:31,500 -Whore. -I told her everything. 935 01:24:32,416 --> 01:24:34,500 -She's gonna steal it. -No. 936 01:24:34,583 --> 01:24:36,916 -She'll steal it all. -That is not what he is saying. 937 01:24:37,000 --> 01:24:39,541 -I think she's gonna blackmail us. -No, you idiot. 938 01:24:39,625 --> 01:24:43,166 She's going to steal, humiliate us, and blackmail the others. 939 01:24:43,250 --> 01:24:46,458 -And that was the only copy? -We have to check her room. 940 01:24:46,541 --> 01:24:48,750 The money. Where's the money? 941 01:24:48,833 --> 01:24:50,583 Did someone get in her suitcase? 942 01:24:50,666 --> 01:24:52,708 Mm. She will kill him. 943 01:24:52,791 --> 01:24:55,166 -The nun will kill him? -And then they're going to blame me. 944 01:24:55,250 --> 01:24:57,166 She brought stakes and silver hammers. 945 01:24:57,250 --> 01:24:59,625 -And holy water and some bits of rope. -She what? 946 01:24:59,708 --> 01:25:01,666 She brought stakes and silver hammers! 947 01:25:01,750 --> 01:25:03,833 -Are you deaf? -She won't kill me. 948 01:25:03,916 --> 01:25:05,375 She won't kill me. 949 01:25:05,458 --> 01:25:08,000 I already went down once, I won't go down again. 950 01:25:08,083 --> 01:25:11,500 -And Mama? Where is she? -She's fine, with Fyodor. 951 01:25:11,583 --> 01:25:15,708 She won't kill me either. I won't let a little girl kill me. 952 01:25:17,291 --> 01:25:18,375 You have to kill her. 953 01:25:18,458 --> 01:25:20,875 I can't. My general would kill me first. 954 01:25:21,541 --> 01:25:23,625 You're more loyal to the general than to me? 955 01:25:23,708 --> 01:25:25,125 Let me bite you. 956 01:25:25,208 --> 01:25:27,625 -No. -Now, let me bite you right now. 957 01:25:27,708 --> 01:25:29,583 I am the royal queen. 958 01:25:30,333 --> 01:25:31,750 Stop fooling around. 959 01:25:32,500 --> 01:25:34,708 I am a foreigner to this century. 960 01:25:35,500 --> 01:25:37,375 And to you I am life eternal. 961 01:25:41,125 --> 01:25:44,916 If you're gonna bite me, I want you to kill the general first. 962 01:25:50,125 --> 01:25:51,208 With your permission. 963 01:25:55,333 --> 01:25:57,708 I want you to win a war for-- 964 01:25:59,958 --> 01:26:01,458 Ooh! Get… 965 01:26:30,458 --> 01:26:31,458 Margaret? 966 01:26:34,958 --> 01:26:36,791 Who's the lucky lady? 967 01:26:37,500 --> 01:26:40,333 Um. Don't know. I have no idea. 968 01:26:41,000 --> 01:26:43,375 I just met her. I only met her today. 969 01:26:43,875 --> 01:26:45,333 Get dressed. 970 01:26:47,833 --> 01:26:51,125 A pleasure to see you. I thought you were dead, 971 01:26:51,208 --> 01:26:53,625 but, like me, there are still other ancient people. 972 01:26:53,708 --> 01:26:55,416 Why did you bite her? 973 01:26:58,000 --> 01:27:01,583 Well, because she's the flavor of the hour. 974 01:27:02,083 --> 01:27:03,958 I am your love, Count. 975 01:27:04,041 --> 01:27:05,625 Your oldest love. 976 01:27:06,583 --> 01:27:08,958 Many years ago, I was an English seasonal worker 977 01:27:09,041 --> 01:27:10,791 in the vineyards of southern France. 978 01:27:13,416 --> 01:27:16,750 It was a hard life, but I didn't starve to death. 979 01:27:19,416 --> 01:27:22,583 Sometimes the sailors landing at Marseilles, 980 01:27:22,666 --> 01:27:25,166 would venture into the fields to let off steam 981 01:27:25,250 --> 01:27:28,958 with the peasant girls they'd find among the onions or the grapes. 982 01:27:29,791 --> 01:27:31,291 They were ferocious men. 983 01:27:35,791 --> 01:27:38,125 He raped me, of course. 984 01:27:38,208 --> 01:27:40,458 But oddly, he was most interested 985 01:27:41,083 --> 01:27:42,250 in my neck. 986 01:27:42,875 --> 01:27:47,291 As he committed his crime, he told me his name over and over again. 987 01:27:47,375 --> 01:27:49,125 -Strigoi. 988 01:27:49,208 --> 01:27:50,416 Strigoi. 989 01:27:51,458 --> 01:27:53,708 He said he was a trafficker of slaves. 990 01:27:53,791 --> 01:27:57,666 -That I would be his slave forever. 991 01:27:57,750 --> 01:28:04,166 A few months later, I realized Strigoi had turned me into a vampire. 992 01:28:04,666 --> 01:28:07,333 And had left me with child. 993 01:28:09,791 --> 01:28:13,750 Luckily, Strigoi returned to the vineyard whenever he could. 994 01:28:13,833 --> 01:28:17,416 I had to see him again to thank him for what he'd done for me. 995 01:28:25,875 --> 01:28:29,375 From that romantic liaison, a beautiful child was born. 996 01:28:30,500 --> 01:28:32,750 Whom I could not take care of. 997 01:28:33,916 --> 01:28:38,916 On February 25, 1766, you emerged from my belly. 998 01:28:40,625 --> 01:28:42,625 In the basket, I left you 999 01:28:43,125 --> 01:28:44,875 a note with your name. 1000 01:28:45,625 --> 01:28:47,625 {\an8} 1001 01:28:49,750 --> 01:28:55,625 {\an8}I, Margaret Roberts, the fallen peasant girl, lived many lives. 1002 01:28:55,708 --> 01:28:58,041 I crossed the Channel to Great Britain. 1003 01:28:58,541 --> 01:29:03,208 And in 1951, married Denis Thatcher, taking his name. 1004 01:29:03,958 --> 01:29:06,291 They called me the Iron Lady. 1005 01:29:06,375 --> 01:29:09,416 The unrelenting Margaret Thatcher. 1006 01:29:10,083 --> 01:29:12,875 You never knew who your mother was. 1007 01:29:14,000 --> 01:29:16,791 And I never heard word of you, 1008 01:29:16,875 --> 01:29:20,250 though I searched for two centuries. 1009 01:29:21,916 --> 01:29:23,250 In the Falklands War, 1010 01:29:23,833 --> 01:29:26,750 you decided to help us, not knowing that I, 1011 01:29:26,833 --> 01:29:30,125 your mother, was the prime minister. 1012 01:29:30,208 --> 01:29:32,666 Years later, that horrid Spanish judge 1013 01:29:32,750 --> 01:29:35,416 took out an international warrant against you 1014 01:29:35,500 --> 01:29:39,458 for some human rights business, and you were arrested in London. 1015 01:29:40,000 --> 01:29:42,041 And when I visited you in Virginia Waters 1016 01:29:42,125 --> 01:29:44,916 to thank you for what you'd done for England, 1017 01:29:45,458 --> 01:29:48,583 I recognized you, but I didn't say a word. 1018 01:29:53,750 --> 01:29:56,666 The message is simple. The general must be freed. 1019 01:29:56,750 --> 01:29:59,125 He was a staunch friend of Britain. 1020 01:29:59,208 --> 01:30:02,333 A dear ally who supported us throughout the Falklands War. 1021 01:30:02,416 --> 01:30:06,583 He supplied valuable military intelligence against the Argentine enemy. 1022 01:30:06,666 --> 01:30:10,500 Pinochet should be tried in Chile, not in England. 1023 01:30:11,875 --> 01:30:13,375 You are the son 1024 01:30:14,208 --> 01:30:16,541 of the vampire Strigoi. 1025 01:30:17,041 --> 01:30:19,875 And I am the love of your life. 1026 01:30:20,541 --> 01:30:23,041 And now we shall begin our life together. 1027 01:30:23,125 --> 01:30:26,750 But first, you must eliminate her. 1028 01:30:34,083 --> 01:30:35,000 No. 1029 01:30:38,208 --> 01:30:42,666 I allowed this trollop from the Church to bring back your lust for life. 1030 01:30:42,750 --> 01:30:45,541 It was effective and very moving, 1031 01:30:46,041 --> 01:30:49,250 but now she must die, and you are going to kill her. 1032 01:30:50,958 --> 01:30:54,708 Don't worry. No one understands the love between a mother and son. 1033 01:30:59,083 --> 01:31:00,250 Lucía. 1034 01:31:01,208 --> 01:31:03,791 You motherfucking old bitch. 1035 01:31:04,291 --> 01:31:06,916 I always knew you wanted to steal my husband. 1036 01:31:07,000 --> 01:31:09,291 Don't speak to me like that, indigenous woman. 1037 01:31:09,375 --> 01:31:11,583 And I don't want to steal him. He's mine. 1038 01:31:14,166 --> 01:31:15,916 What? You bit her? 1039 01:31:16,583 --> 01:31:20,416 You've only just met this little thief, and you've bitten her already! 1040 01:31:20,500 --> 01:31:21,916 Oh, don't be an old nag! 1041 01:31:22,000 --> 01:31:25,166 You reek of Fyodor. I can smell him from over here. 1042 01:31:25,250 --> 01:31:26,166 Traitor. 1043 01:31:26,250 --> 01:31:28,333 Then Mama will never die either. 1044 01:31:28,416 --> 01:31:29,958 And now Carmencita. 1045 01:31:30,458 --> 01:31:32,500 We're screwed. We're left with nothing. 1046 01:31:32,583 --> 01:31:33,791 What? 1047 01:31:33,875 --> 01:31:36,375 If Papa doesn't die, we won't get anything. 1048 01:31:36,458 --> 01:31:37,916 And if they kill each other? 1049 01:31:38,000 --> 01:31:40,208 -Why would they kill each other? -For the money? 1050 01:31:40,291 --> 01:31:43,000 No, 'cause they love and hate each other. They're not of our species. 1051 01:31:43,083 --> 01:31:44,458 A superior species. 1052 01:31:44,541 --> 01:31:46,875 -We'll just have to kill them. 1053 01:31:46,958 --> 01:31:48,833 You'll kill four vampires? 1054 01:31:49,333 --> 01:31:51,166 I'm not gonna kill Mama. 1055 01:32:40,000 --> 01:32:42,208 South America. 1056 01:33:26,458 --> 01:33:30,583 The count's secret boudoir is a place of pure nostalgia. 1057 01:33:31,208 --> 01:33:34,250 A ridiculous reconstruction of royal life in France, 1058 01:33:34,333 --> 01:33:36,500 before the revolutionary terror. 1059 01:33:38,250 --> 01:33:39,958 It's his time machine. 1060 01:33:47,125 --> 01:33:49,708 And now Carmen is his queen, dressed as 1061 01:33:49,791 --> 01:33:51,291 -Marie Antoinette. -Marie Antoinette. 1062 01:33:51,375 --> 01:33:52,916 She's yours now. 1063 01:33:55,916 --> 01:34:00,500 Just like all men, my son is an idiot who never could understand women. 1064 01:34:01,750 --> 01:34:03,875 He loved many and burned several 1065 01:34:03,958 --> 01:34:08,458 but never had the wit to read such a glaringly obvious plan. 1066 01:34:14,500 --> 01:34:15,916 You old horror! 1067 01:34:16,625 --> 01:34:18,083 Penniless old man. 1068 01:34:18,666 --> 01:34:20,416 You loveless old man! 1069 01:34:20,500 --> 01:34:21,666 What a pain. 1070 01:34:21,750 --> 01:34:23,666 You don't know about victory. 1071 01:34:23,750 --> 01:34:26,750 It's true that beauty and intelligence never go together. 1072 01:34:28,541 --> 01:34:31,666 The end of this ridiculous affair. 1073 01:35:56,083 --> 01:36:00,041 She sacrificed her life to do the bidding of the Holy Spirit. 1074 01:36:00,125 --> 01:36:02,583 A perfect religious fanatic. 1075 01:36:03,083 --> 01:36:05,458 Our Church needs to be reborn. 1076 01:36:05,541 --> 01:36:07,666 Just like our Lord Jesus Christ. 1077 01:36:08,166 --> 01:36:09,333 Amen, Monsignor. 1078 01:36:09,833 --> 01:36:14,333 Once you are finished with the report, you will have to defeat Satan. 1079 01:36:15,083 --> 01:36:16,875 And kill the vampire. 1080 01:36:17,583 --> 01:36:21,458 And if you find any document signed to the bearer, 1081 01:36:21,541 --> 01:36:23,958 that may be of use to the Church, 1082 01:36:24,041 --> 01:36:25,083 take it. 1083 01:36:25,166 --> 01:36:29,416 Banks, account numbers, companies, documents signed by important people, 1084 01:36:29,500 --> 01:36:31,958 Ministers, businessmen, whatever. 1085 01:36:32,041 --> 01:36:33,250 Let them talk. 1086 01:38:24,041 --> 01:38:24,958 Right. 1087 01:39:14,500 --> 01:39:16,500 Well, shall we? 1088 01:39:17,833 --> 01:39:18,833 Papa? 1089 01:39:19,541 --> 01:39:20,541 Papa! 1090 01:39:21,875 --> 01:39:24,541 What a pain. 1091 01:39:25,333 --> 01:39:26,375 Let's go. 1092 01:39:27,250 --> 01:39:28,291 Papa? 1093 01:39:31,250 --> 01:39:32,291 Papa? 1094 01:39:39,958 --> 01:39:43,666 The pack of philistines who came to plunder this place 1095 01:39:43,750 --> 01:39:46,166 never knew that the true treasure of this house 1096 01:39:46,250 --> 01:39:50,625 was always the books that my son collected throughout his long life. 1097 01:39:51,125 --> 01:39:53,166 Napoleon's letters to his brother. 1098 01:39:53,250 --> 01:39:54,875 Darwin's diaries. 1099 01:39:54,958 --> 01:39:57,583 The first copy of Adolf Hitler's Mein Kampf. 1100 01:39:58,333 --> 01:40:00,916 Chile's Declaration of Independence. 1101 01:40:01,500 --> 01:40:06,750 And several other gems that we will auction for millions of pounds. 1102 01:40:31,541 --> 01:40:33,666 This is what the count achieved. 1103 01:40:34,541 --> 01:40:41,500 Beyond the killing, his life's work was to turn us into heroes of greed. 1104 01:40:50,666 --> 01:40:55,250 {\an8}ARK 1105 01:42:20,541 --> 01:42:25,166 It's well-known that vampires' hearts are the most delicious by far. 1106 01:42:25,666 --> 01:42:30,333 They are also the most efficient for renewing our bodies. 1107 01:42:32,666 --> 01:42:37,500 It's hard to explain, but every fiber of heart that descends through our chests 1108 01:42:37,583 --> 01:42:39,208 makes us younger. 1109 01:42:57,333 --> 01:43:01,083 My son preferred to remain in this country of rubble. 1110 01:43:01,166 --> 01:43:03,416 -I didn't have much choice. 1111 01:43:03,500 --> 01:43:06,166 Children today do as they please. 1112 01:43:06,666 --> 01:43:09,750 He says that the most dangerous leftists of all 1113 01:43:09,833 --> 01:43:11,250 are right here. 1114 01:43:11,333 --> 01:43:12,750 We shall see. 1115 01:43:13,500 --> 01:43:16,208 Perhaps I shall find it interesting, 1116 01:43:16,291 --> 01:43:19,708 being rich in a country of the poor. 1117 01:43:23,166 --> 01:43:26,416 If you want anything said, ask a man. 1118 01:43:26,916 --> 01:43:30,750 If you want anything done, ask a woman. 1119 01:43:34,333 --> 01:43:38,583 THE END 1120 01:43:38,666 --> 01:43:41,666 {\an8}