1 00:00:06,994 --> 00:00:09,696 ["This Time" de The Jack Moves sonando] 2 00:00:09,697 --> 00:00:12,499 ♪ ♪ 3 00:00:12,500 --> 00:00:15,568 [jadeos] 4 00:00:15,569 --> 00:00:18,538 [Ruby gruñe suavemente] 5 00:00:18,539 --> 00:00:20,840 ♪ ♪ 6 00:00:20,841 --> 00:00:23,810 - Dios mío, Isaac. 7 00:00:23,811 --> 00:00:26,479 - Ruby... 8 00:00:26,480 --> 00:00:29,849 - [gime] 9 00:00:29,850 --> 00:00:31,384 Mm, perdón. 10 00:00:31,385 --> 00:00:34,587 Algo me está irritando. 11 00:00:34,588 --> 00:00:36,756 ¿Es una cremallera? ¿Un botón? 12 00:00:36,757 --> 00:00:39,426 - [ríe] Botones que dijiste que no puedo desabotonar. 13 00:00:39,427 --> 00:00:40,427 - No puedes. 14 00:00:40,428 --> 00:00:42,462 Mis vaqueros son los más gruesos que encontré. 15 00:00:42,463 --> 00:00:44,230 Estos son Husky para niños extra grandes. 16 00:00:44,231 --> 00:00:47,500 - Sí, creo que el hijo de mi primo tiene un par. 17 00:00:47,501 --> 00:00:50,303 - Mm, y no puedo hacerte una chupada 18 00:00:50,304 --> 00:00:51,738 porque todas las mujeres con quienes he estado 19 00:00:51,739 --> 00:00:54,874 están muertas, así que ni siquiera puedo usar mi boca. 20 00:00:54,875 --> 00:00:58,211 Pero la tuya está bien. 21 00:00:58,212 --> 00:01:00,213 - Espera. Epa, epa, epa. 22 00:01:00,214 --> 00:01:01,748 Espera. - Estoy bromeando. 23 00:01:01,749 --> 00:01:02,916 Puede que no sea seguro. 24 00:01:02,917 --> 00:01:06,286 ¿A menos que quieras arriesgarte? 25 00:01:06,287 --> 00:01:07,854 ¡Bromeaba! No puedo dejar de bromear. 26 00:01:07,855 --> 00:01:08,822 [ríe] Hazlo. 27 00:01:08,823 --> 00:01:09,823 [ambos ríen] 28 00:01:09,824 --> 00:01:11,891 Bromeo. 29 00:01:11,892 --> 00:01:14,694 ¿O no? [gruñe] - Sí. 30 00:01:14,695 --> 00:01:16,796 - Creo que besarnos podría ser peor 31 00:01:16,797 --> 00:01:19,366 que no besarnos. 32 00:01:19,367 --> 00:01:21,634 - Pero aún estuvo bien, ¿verdad? 33 00:01:21,635 --> 00:01:24,504 Digo, frotar vaquero contra vaquero es suficiente. 34 00:01:24,505 --> 00:01:25,739 Podríamos hacer esto para siempre 35 00:01:25,740 --> 00:01:27,540 y estar totalmente satisfechos. - Sí. 36 00:01:27,541 --> 00:01:29,309 Puede que sea mejor que el sexo real 37 00:01:29,310 --> 00:01:31,378 porque siempre quieres más y querer algo 38 00:01:31,379 --> 00:01:32,746 que nunca puedes tener se siente genial. 39 00:01:32,747 --> 00:01:34,347 - Ajá. 40 00:01:34,348 --> 00:01:36,717 - Entonces así se siente estar en una relación sana. 41 00:01:38,552 --> 00:01:39,886 - No, siento verdadero dolor. 42 00:01:39,887 --> 00:01:41,888 - Si no te pones tu camisa, me arrancaré la vagina... 43 00:01:41,889 --> 00:01:43,256 - Es un dolor de estómago muy intenso. 44 00:01:43,257 --> 00:01:45,725 - Y lo lanzaré al ventilador del techo. 45 00:01:45,726 --> 00:01:47,660 - No sé qué hacer. 46 00:01:47,661 --> 00:01:48,862 AJ tiene razón. 47 00:01:48,863 --> 00:01:50,263 Es egoísta de mi parte 48 00:01:50,264 --> 00:01:51,631 transferir el maleficio inmediatamente, 49 00:01:51,632 --> 00:01:54,401 pero no puedo vivir así durante el resto de mi vida. 50 00:01:54,402 --> 00:01:57,337 Pero debo hacerlo porque necesito aprender 51 00:01:57,338 --> 00:01:58,671 lo que es el amor sin sexo 52 00:01:58,672 --> 00:02:00,874 porque me estoy convirtiendo en una mejor persona 53 00:02:00,875 --> 00:02:02,776 y así es como se siente todo eso. 54 00:02:02,777 --> 00:02:04,344 Me siento orgullosa 55 00:02:04,345 --> 00:02:06,613 y siento un palpitante calor en mi parte privada. 56 00:02:06,614 --> 00:02:08,548 Muy bien. 57 00:02:08,549 --> 00:02:12,218 - Creo que el tinte de nuestros vaqueros manchó mis sábanas. 58 00:02:12,219 --> 00:02:14,220 - Voy a irme. 59 00:02:14,221 --> 00:02:17,691 Tengo mucho trabajo que hacer esta noche antes de la fiesta. 60 00:02:17,692 --> 00:02:19,727 - A mis padres les emociona conocerte esta noche. 61 00:02:21,495 --> 00:02:23,997 - ¿Como tu coordinadora de fiestas? 62 00:02:23,998 --> 00:02:26,701 - Y tal vez más. 63 00:02:27,234 --> 00:02:30,336 Es posible que les haya dicho muchas cosas de ti. 64 00:02:30,337 --> 00:02:32,305 - ¿De veras? - Ajá. 65 00:02:32,306 --> 00:02:33,707 - Ah, está bien. 66 00:02:33,708 --> 00:02:37,610 Bueno, quiero que amen la fiesta y ahora a mí también. 67 00:02:37,611 --> 00:02:38,813 - Te adorarán. 68 00:02:44,485 --> 00:02:47,253 Sí, necesitaré un minuto. 69 00:02:47,254 --> 00:02:48,455 De hecho, pensar en mis padres 70 00:02:48,456 --> 00:02:49,689 podría ayudarme en este momento. 71 00:02:49,690 --> 00:02:51,791 - Sí, tal vez eso funcione para mí también. 72 00:02:51,792 --> 00:02:55,495 - Uff... Mm... 73 00:02:55,496 --> 00:02:58,031 - No. La palpitación caliente continúa. 74 00:02:58,032 --> 00:03:00,234 Debe ser una ciencia diferente. 75 00:03:03,003 --> 00:03:05,905 ["Laid" de James sonando] 76 00:03:05,906 --> 00:03:13,247 ♪ ♪ 77 00:03:23,024 --> 00:03:30,331 ♪ ♪ 78 00:03:40,041 --> 00:03:47,348 ♪ ♪ 79 00:03:54,588 --> 00:03:55,655 - Y ofrece un gran millaje, 80 00:03:55,656 --> 00:03:57,791 por lo que es perfecto para viajes largos al trabajo 81 00:03:57,792 --> 00:04:00,593 o por carretera si quieren escaparse. 82 00:04:00,594 --> 00:04:02,328 Y... 83 00:04:02,329 --> 00:04:04,698 Eh... 84 00:04:04,699 --> 00:04:05,799 [suspira] 85 00:04:05,800 --> 00:04:09,669 También cuenta con cámaras de 360 grados para avisar 86 00:04:09,670 --> 00:04:13,540 si hay algo peligroso alrededor, como una mujer. 87 00:04:13,541 --> 00:04:15,675 Bueno, considérenlo. 88 00:04:15,676 --> 00:04:18,712 Entiendo. Y recuerden, no es una carrera. 89 00:04:18,713 --> 00:04:19,813 Es un Toyotathon. 90 00:04:19,814 --> 00:04:21,848 Para ser claros, eso no es algo oficial de Toyota. 91 00:04:21,849 --> 00:04:23,349 Es simplemente mío. 92 00:04:23,350 --> 00:04:24,384 Aún debo presentárselo a Gene. 93 00:04:24,385 --> 00:04:25,852 - Hola. - Hola. 94 00:04:25,853 --> 00:04:27,554 - ¿Cómo te va? 95 00:04:27,555 --> 00:04:29,856 - Bueno, me hiciste perder una venta, 96 00:04:29,857 --> 00:04:31,458 así que... - ¿Cómo hice que perdieras--? 97 00:04:31,459 --> 00:04:34,427 - ¿Qué quieres, Ruby? - Nada. 98 00:04:34,428 --> 00:04:36,796 Solo vine para agradecerte 99 00:04:36,797 --> 00:04:39,399 por hacerte cargo de Ruby Hot Sauce anoche. 100 00:04:39,400 --> 00:04:42,402 Lamento haberme ido así. 101 00:04:42,403 --> 00:04:45,805 Es que ese discurso... 102 00:04:45,806 --> 00:04:49,610 - ¿Cuál de ellos? - El que me dio Isaac. 103 00:04:51,679 --> 00:04:54,914 Fue increíble. Tú mismo lo dijiste. 104 00:04:54,915 --> 00:04:56,850 Fueron las palabras que he querido escuchar. 105 00:04:56,851 --> 00:04:58,752 Pensé: "Ni siquiera puedo creer que esté pasando". 106 00:04:58,753 --> 00:05:00,687 - Sí, sí, sí. Entiendo, ¿sí? 107 00:05:00,688 --> 00:05:02,122 Es romántico. Eres una romántica. 108 00:05:02,123 --> 00:05:03,656 Pero, ¿sabes qué, Ruby? 109 00:05:03,657 --> 00:05:05,925 Quieres que la gente te entretenga, 110 00:05:05,926 --> 00:05:07,961 que arranquen sus corazones del pecho por ti 111 00:05:07,962 --> 00:05:09,662 y luego decides cómo sentirte. 112 00:05:09,663 --> 00:05:11,564 Y no haces nada. No decides nada. 113 00:05:11,565 --> 00:05:13,800 Solo te recuestas y ves el programa... 114 00:05:13,801 --> 00:05:15,001 como una cobarde. 115 00:05:15,002 --> 00:05:16,936 - ¿Por qué estás tan enojado? 116 00:05:16,937 --> 00:05:19,706 ¿Empezaste el día viendo solo cuatro horas 117 00:05:19,707 --> 00:05:21,441 de "Real Housewives of Beverly Hills"? 118 00:05:21,442 --> 00:05:23,843 - Un hombre que ve Bravo es un hombre fuerte. 119 00:05:23,844 --> 00:05:25,445 Y no estoy enojado. 120 00:05:25,446 --> 00:05:27,715 Solo digo lo que veo. 121 00:05:29,517 --> 00:05:33,653 - Espera. No estás celoso, ¿verdad? 122 00:05:33,654 --> 00:05:35,622 - ¿Celoso? - Sí. 123 00:05:35,623 --> 00:05:38,591 - No, no estoy celoso. ¿Celoso de qué? 124 00:05:38,592 --> 00:05:40,560 ¿Tus feos pantalones de cuero? 125 00:05:40,561 --> 00:05:41,828 - ¿Por qué carajo--? 126 00:05:41,829 --> 00:05:43,196 - Es una referencia a "Housewives". 127 00:05:43,197 --> 00:05:44,998 ¿Siento celos que él pueda estar contigo? 128 00:05:44,999 --> 00:05:48,535 ¿De que tenga este desastre? No. No, gracias. 129 00:05:48,536 --> 00:05:50,203 - Mira, siento mucho si te hice enojar. 130 00:05:50,204 --> 00:05:51,638 De verdad que-- - No estoy enojado. 131 00:05:51,639 --> 00:05:52,972 No me hiciste enojar. 132 00:05:52,973 --> 00:05:54,841 - Ambos nos estábamos usando, ¿verdad? 133 00:05:54,842 --> 00:05:56,509 ¿Para el sexo de Cyrano? Ese fue el trato. 134 00:05:56,510 --> 00:05:58,044 - Tienes razón. Ese era el trato. 135 00:05:58,045 --> 00:05:59,913 Y como ahora has elegido 136 00:05:59,914 --> 00:06:01,781 frotar vaquero contra vaquero con Isaac... 137 00:06:01,782 --> 00:06:03,683 - ¡Oye! ¿Cómo sabes eso? 138 00:06:03,684 --> 00:06:05,953 - Porque le quitaste el color a una parte de tus vaqueros. 139 00:06:11,025 --> 00:06:13,059 - En caso que lo haga menos asqueroso, 140 00:06:13,060 --> 00:06:14,694 estos son vaqueros para niños. 141 00:06:14,695 --> 00:06:16,162 - Como has elegido hacer eso, 142 00:06:16,163 --> 00:06:18,531 también significa que elegiste no transferir el maleficio, 143 00:06:18,532 --> 00:06:21,735 así que parece que ya no me necesitas. 144 00:06:21,736 --> 00:06:24,604 Busca tu mierda y tu perro 145 00:06:24,605 --> 00:06:26,973 y reemplaza la caja de Honey Nut Cheerios 146 00:06:26,974 --> 00:06:29,709 que vaciaste la otra noche mientras veías "Love Is Blind". 147 00:06:29,710 --> 00:06:33,646 - Richie, ¿estás seguro de que no hay nada más 148 00:06:33,647 --> 00:06:34,815 que quieras decirme? 149 00:06:39,587 --> 00:06:44,858 - Te dije todo lo que quería decirte. 150 00:06:44,859 --> 00:06:49,095 Ahora, si me disculpas, debo vender unos Toyotas, 151 00:06:49,096 --> 00:06:53,566 algo que debería ser muy fácil porque son autos fantásticos, 152 00:06:53,567 --> 00:06:55,803 seguros y fiables, dos cosas que tú no eres. 153 00:06:57,872 --> 00:07:01,741 - Bueno, primero: no quería que vieras los Honey Nuts, 154 00:07:01,742 --> 00:07:04,277 razón por la que empujé la caja hasta el fondo de la basura. 155 00:07:04,278 --> 00:07:07,580 Segundo: vete al carajo. 156 00:07:07,581 --> 00:07:11,886 Deseo regresar a no recordar quién eres. 157 00:07:16,157 --> 00:07:20,026 Entonces, eso fue cuando la decimonovena persona murió. 158 00:07:20,027 --> 00:07:23,730 Y... sí. 159 00:07:23,731 --> 00:07:26,866 Creo que eso cubre todo. 160 00:07:26,867 --> 00:07:29,637 Ahora sabes todo. 161 00:07:31,639 --> 00:07:34,140 - ¿Qué carajo? 162 00:07:34,141 --> 00:07:36,042 - Dra. Deborah... 163 00:07:36,043 --> 00:07:38,111 - ¿Cuántas personas habían muerto en la última sesión 164 00:07:38,112 --> 00:07:40,146 cuando hablaste de haber conocido a un cliente apuesto? 165 00:07:40,147 --> 00:07:44,018 - Eh... ¿17? 166 00:07:44,785 --> 00:07:47,187 Mira, estábamos progresando tanto 167 00:07:47,188 --> 00:07:50,557 con mis problemas pasados y en los problemas con mi padre 168 00:07:50,558 --> 00:07:52,092 que no quería que frenáramos. 169 00:07:52,093 --> 00:07:54,194 - 19 personas con quienes te acostaste están muertas. 170 00:07:54,195 --> 00:07:56,563 - Finalmente le escribí esa carta a mi papá. 171 00:07:56,564 --> 00:07:59,232 Aún no la envié, pero sí quiero hacerlo. 172 00:07:59,233 --> 00:08:04,003 Así que debería recibir algo de crédito por eso, ¿verdad? 173 00:08:04,004 --> 00:08:06,806 - ¿Por qué me estás diciendo todo esto ahora? 174 00:08:06,807 --> 00:08:10,744 - Porque finalmente intento hacer el trabajo. 175 00:08:10,745 --> 00:08:12,278 Decidí quedarme con el maleficio 176 00:08:12,279 --> 00:08:14,614 porque estoy siendo abnegada 177 00:08:14,615 --> 00:08:17,183 ya que AJ piensa que es egoísta de mi parte 178 00:08:17,184 --> 00:08:20,186 intentar transferirlo, que es lo último que AJ me dirá 179 00:08:20,187 --> 00:08:21,588 porque nunca me perdonará 180 00:08:21,589 --> 00:08:22,655 por haberme acostado con su novio, Zack. 181 00:08:22,656 --> 00:08:24,357 - Dios mío. - Así que quedará 182 00:08:24,358 --> 00:08:26,159 con maleficio porque es lo correcto. 183 00:08:26,160 --> 00:08:27,827 Pero ahora no sé cómo navegar 184 00:08:27,828 --> 00:08:30,630 esta relación de vaquero contra vaquero con Isaac, 185 00:08:30,631 --> 00:08:32,065 así que también necesito tu consejo sobre eso, 186 00:08:32,066 --> 00:08:33,800 porque no lo sé. 187 00:08:33,801 --> 00:08:35,135 No creo que vaya a estar satisfecha 188 00:08:35,136 --> 00:08:36,936 con que me la coman durante toda la eternidad, 189 00:08:36,937 --> 00:08:38,304 si es que es bueno haciéndolo, 190 00:08:38,305 --> 00:08:41,041 porque a veces eso no es algo que puedas enseñar. 191 00:08:41,042 --> 00:08:43,143 Ahora ni siquiera puedo hablar con Richie 192 00:08:43,144 --> 00:08:44,844 y eso está bien. 193 00:08:44,845 --> 00:08:46,279 Sinceramente, que se vaya al carajo. 194 00:08:46,280 --> 00:08:47,914 ¿Por qué está enojado conmigo? 195 00:08:47,915 --> 00:08:50,884 ¿Por quedarme en su apartamento y usarlo? 196 00:08:50,885 --> 00:08:52,819 ¿Pero no nos estábamos usando el uno al otro? 197 00:08:52,820 --> 00:08:56,056 Claro, usé su cuerpo como un recipiente 198 00:08:56,057 --> 00:08:57,824 para acostarme con Isaac, pero él se cogió 199 00:08:57,825 --> 00:08:59,859 a Kristin Chenoweth a través de mí. 200 00:08:59,860 --> 00:09:01,227 - Perdón, ¿quién es Richie? 201 00:09:01,228 --> 00:09:03,963 - Ah, Richie, mi tecnicismo sexual, el que no murió. 202 00:09:03,964 --> 00:09:06,066 - Ah, qué bien. Alguien no murió. 203 00:09:06,067 --> 00:09:08,168 Okay. ¿Por qué hablas de este tipo ahora? 204 00:09:08,169 --> 00:09:09,869 - No sé, Debra. 205 00:09:09,870 --> 00:09:12,338 No tengo las respuestas porque coordino fiestas. 206 00:09:12,339 --> 00:09:14,374 Vengo aquí a recibir tu ayuda. 207 00:09:14,375 --> 00:09:18,311 Espero al menos poder averiguar qué carajo me ocurre. 208 00:09:18,312 --> 00:09:20,715 [suspira] - [sorbe] 209 00:09:22,450 --> 00:09:24,984 - Odio cuando cierras tu cuaderno. 210 00:09:24,985 --> 00:09:29,022 - Ruby, creo que hemos llegado al final de nuestra relación. 211 00:09:29,023 --> 00:09:30,824 Necesitas ayuda. 212 00:09:30,825 --> 00:09:33,160 Pero no creo poder ayudarte. 213 00:09:33,961 --> 00:09:35,228 - Espera. 214 00:09:35,229 --> 00:09:36,697 ¿Puedes hacer eso? 215 00:09:37,898 --> 00:09:40,667 - Y si pudieras firmas aquí. 216 00:09:40,668 --> 00:09:43,937 Es un formulario de terminación de atención. 217 00:09:43,938 --> 00:09:45,872 Ya no eres mi paciente, 218 00:09:45,873 --> 00:09:48,976 así que puedo decirte todo lo que quiera. 219 00:09:50,778 --> 00:09:53,880 Hablas de cuánto quieres las cosas, 220 00:09:53,881 --> 00:09:56,282 las grandes declaraciones románticas, 221 00:09:56,283 --> 00:09:58,885 los grandes gestos, el beso bajo la lluvia. 222 00:09:58,886 --> 00:10:00,687 - Por cierto, ese lo logré. 223 00:10:00,688 --> 00:10:01,988 - Siempre te enfocas en ti misma 224 00:10:01,989 --> 00:10:03,023 y en lo que puedes obtener, 225 00:10:03,024 --> 00:10:05,225 pero, ¿sabes qué sería un verdadero gran gesto? 226 00:10:05,226 --> 00:10:07,093 Por una vez, pensar en otra persona. 227 00:10:07,094 --> 00:10:10,463 Tal vez toma un minuto de tu día 228 00:10:10,464 --> 00:10:11,898 para considerar a la persona 229 00:10:11,899 --> 00:10:13,768 que más amas. - Claro. 230 00:10:15,770 --> 00:10:17,804 ¿Y esa persona es...? 231 00:10:17,805 --> 00:10:19,739 - ¿Cómo carajo puedo saberlo yo? 232 00:10:19,740 --> 00:10:22,042 ¿Me preguntas a mí a quién amas? 233 00:10:22,043 --> 00:10:24,477 ¡Pregúntatelo a ti misma! "¿A quién amo?". 234 00:10:24,478 --> 00:10:26,713 Yo diría que la respuesta será: 235 00:10:26,714 --> 00:10:29,215 "Yo, Ruby, y nadie más porque apesto". 236 00:10:29,216 --> 00:10:31,151 Y sí apestas y mucho. 237 00:10:31,152 --> 00:10:33,820 [impresora zumba] 238 00:10:33,821 --> 00:10:35,722 Esa es tu factura final. 239 00:10:35,723 --> 00:10:37,390 Perdón que la impresora haga tanto ruido. 240 00:10:37,391 --> 00:10:39,760 Mañana vendrá un tipo a verla. 241 00:10:46,767 --> 00:10:48,802 - Denle la bienvenida a Amanda Knox, por favor. 242 00:10:48,803 --> 00:10:51,438 [aplausos y aclamaciones] 243 00:10:51,439 --> 00:10:52,505 - Yo soy Amanda Knox. 244 00:10:52,506 --> 00:10:53,973 [toques a la puerta] 245 00:10:53,974 --> 00:10:55,308 Y estoy aquí porque es mi última hora 246 00:10:55,309 --> 00:10:57,977 de servicio comunitario. 247 00:10:57,978 --> 00:11:01,047 - Hola. - Ah, hola. 248 00:11:01,048 --> 00:11:03,450 - Ruby no ha venido a buscar... 249 00:11:03,451 --> 00:11:04,751 bueno, ninguna de sus cosas, 250 00:11:04,752 --> 00:11:06,519 así que pensé en dejarlas aquí 251 00:11:06,520 --> 00:11:08,755 con la esperanza de que el lindo rostro de Ruby Hot Sauce 252 00:11:08,756 --> 00:11:11,124 pudiera convencerte de aceptarlas. 253 00:11:11,125 --> 00:11:14,194 - Espera, ¿se fue y te dejó con un ser vivo real? 254 00:11:14,195 --> 00:11:16,896 - Sí. Como sea. 255 00:11:16,897 --> 00:11:18,998 No puedo creer que volviera a convencerme. 256 00:11:18,999 --> 00:11:21,501 No me refiero a que volví a enamorarme de ella. 257 00:11:21,502 --> 00:11:23,770 Solo significa-- - Hola. Ah, hola. 258 00:11:23,771 --> 00:11:25,538 Perdón, no te vi ahí. Eh... 259 00:11:25,539 --> 00:11:26,873 - ¿Qué haces aquí, Zack? 260 00:11:26,874 --> 00:11:29,409 - Solo vine para darte esto. 261 00:11:29,410 --> 00:11:34,347 Dibujé todos los corazoncitos y ese pene. 262 00:11:34,348 --> 00:11:36,917 - [suspira] 263 00:11:38,419 --> 00:11:42,188 Una foto de las Rockettes de 1998 firmada 264 00:11:42,189 --> 00:11:43,356 por todas las... 265 00:11:43,357 --> 00:11:46,060 integrantes supervivientes. 266 00:11:47,094 --> 00:11:50,897 Vi a las Rockettes en Radio City 267 00:11:50,898 --> 00:11:52,365 con mi mamá cuando tenía siete años. 268 00:11:52,366 --> 00:11:54,300 De hecho, me acerqué a una de ellas y le dije: 269 00:11:54,301 --> 00:11:56,436 "¿Puedes levantar la pierna en el aire para que pueda 270 00:11:56,437 --> 00:11:57,971 colgar de ella?". - Oh. 271 00:11:57,972 --> 00:11:59,105 - [ríe] [carraspea] 272 00:11:59,106 --> 00:12:02,342 No estoy segura de cómo hiciste esto ya que creíste 273 00:12:02,343 --> 00:12:04,144 que las Rockettes eran Picapiedras femeninas. 274 00:12:04,145 --> 00:12:07,180 - Eso tiene sentido para mí. - ¿Verdad? 275 00:12:07,181 --> 00:12:10,217 - Zack, nada de lo que puedas hacer hará que te perdone. 276 00:12:11,619 --> 00:12:14,889 - AJ, no dejaré de intentarlo. 277 00:12:15,523 --> 00:12:17,190 - Bueno, tal vez deberías. 278 00:12:17,191 --> 00:12:19,993 ["The Diner" de Billie Eilish sonando] 279 00:12:19,994 --> 00:12:21,928 [portazo] 280 00:12:21,929 --> 00:12:27,567 ♪ ♪ 281 00:12:27,568 --> 00:12:30,603 - Están escuchando "Partituras para adultos espirituales", 282 00:12:30,604 --> 00:12:33,440 donde exploramos tipos de amor que no son físicos. 283 00:12:33,441 --> 00:12:35,942 Para el próximo ejercicio, quiero que le pregunten 284 00:12:35,943 --> 00:12:37,477 a su pareja a qué le tiene miedo 285 00:12:37,478 --> 00:12:43,117 y luego escúchenle profunda, intensa y eróticamente. 286 00:12:43,584 --> 00:12:45,318 - Es genial. 287 00:12:45,319 --> 00:12:52,259 ♪ ♪ 288 00:13:02,336 --> 00:13:09,510 ♪ ♪ 289 00:13:10,277 --> 00:13:13,513 - Genial. No buscó sus cosas, su perro o su carta. 290 00:13:13,514 --> 00:13:16,649 - Hola. 291 00:13:16,650 --> 00:13:18,152 Gracias por venir. 292 00:13:19,120 --> 00:13:21,421 Creo que te debo una explicación. 293 00:13:21,422 --> 00:13:22,989 - [ríe] 294 00:13:22,990 --> 00:13:25,393 No estoy muy de acuerdo contigo. 295 00:13:26,460 --> 00:13:33,434 ♪ ♪ 296 00:13:42,410 --> 00:13:45,045 - Ya hemos hablado de esto. No puedes beber vino. 297 00:13:45,046 --> 00:13:46,613 Tal vez te dé un poco más tarde. 298 00:13:46,614 --> 00:13:49,050 [toques a la puerta] 299 00:13:50,618 --> 00:13:53,420 - Un telegrama cantado para AJ. 300 00:13:53,421 --> 00:13:55,055 - Maldita sea, Zach. 301 00:13:55,056 --> 00:13:57,057 - ♪ Querida chica muy dulce, mi AJ ♪ 302 00:13:57,058 --> 00:13:58,425 ♪ Hay un ritmo de tambor en mi pecho ♪ 303 00:13:58,426 --> 00:14:00,093 ♪ Mi mente está completamente acelerada ♪ 304 00:14:00,094 --> 00:14:01,428 ♪ Esperando lo mejor ♪ 305 00:14:01,429 --> 00:14:03,063 ♪ Por favor, acompáñame a este restaurante ♪ 306 00:14:03,064 --> 00:14:04,364 ♪ Una sorpresa sin comparación ♪ 307 00:14:04,365 --> 00:14:05,932 ♪ Toma esta nota, querida ♪ 308 00:14:05,933 --> 00:14:09,003 ♪ Espero verte ahí ♪ 309 00:14:10,571 --> 00:14:13,473 - [suspira] ¿Qué? 310 00:14:13,474 --> 00:14:15,041 Espera, ¿qué es esto? 311 00:14:15,042 --> 00:14:16,309 - ♪ No tengo más información ♪ 312 00:14:16,310 --> 00:14:18,078 ♪ Así que, por favor, no intentes preguntarme ♪ 313 00:14:18,079 --> 00:14:21,014 ♪ Solo soy un mensajero de TaskRabbit ♪ 314 00:14:21,015 --> 00:14:23,650 ♪ Los detalles están en el papel y espero que vengas ♪ 315 00:14:23,651 --> 00:14:30,056 ♪ La reservación está bajo Raffaele Sollecito ♪ 316 00:14:30,057 --> 00:14:33,026 [música suave] 317 00:14:33,027 --> 00:14:40,067 ♪ ♪ 318 00:14:42,336 --> 00:14:43,737 - Hola. 319 00:14:43,738 --> 00:14:45,305 Asegúrense de comer algo, ¿sí? 320 00:14:45,306 --> 00:14:47,207 ¿Quizás un gran cóctel de camarones? 321 00:14:47,208 --> 00:14:48,608 - Soy alérgico a los mariscos. 322 00:14:48,609 --> 00:14:50,210 He compuesto muchas canciones sobre ello. 323 00:14:50,211 --> 00:14:51,479 - Y me encantan todas. 324 00:14:53,180 --> 00:14:54,681 [música suave] 325 00:14:54,682 --> 00:14:56,316 Hola. 326 00:14:56,317 --> 00:14:59,619 - Ajá, mira, aquí está ella. 327 00:14:59,620 --> 00:15:02,622 - Oh, Ruby. [ríe] 328 00:15:02,623 --> 00:15:05,158 Hemos oído tanto de ti. 329 00:15:05,159 --> 00:15:07,594 Todo se ve hermoso. 330 00:15:07,595 --> 00:15:08,661 - Oh. [ríe] 331 00:15:08,662 --> 00:15:10,096 - Es maravilloso. [ríe] 332 00:15:10,097 --> 00:15:11,598 - No pudimos haber pedido más. 333 00:15:11,599 --> 00:15:12,766 - Oh. [ríe] 334 00:15:12,767 --> 00:15:14,300 - Tan linda. 335 00:15:14,301 --> 00:15:16,636 - Bueno, no podría haber pedido más 336 00:15:16,637 --> 00:15:18,738 de este hijo que criaron. 337 00:15:18,739 --> 00:15:22,076 De veras. Es perfecto. 338 00:15:23,110 --> 00:15:24,377 No tengo notas. 339 00:15:24,378 --> 00:15:26,479 [ríe] ¿Esos abdominales? 340 00:15:26,480 --> 00:15:28,014 Ustedes crearon esos abdominales. 341 00:15:28,015 --> 00:15:29,783 [ríe] Es como un gimnasio de escalada. 342 00:15:29,784 --> 00:15:31,651 [gruñe] 343 00:15:31,652 --> 00:15:32,652 [ríe] 344 00:15:32,653 --> 00:15:34,421 {\an8}- Me encanta. 345 00:15:34,422 --> 00:15:35,588 {\an8}[ríe] 346 00:15:35,589 --> 00:15:38,391 {\an8}- Bueno, debo revisar a las palomas. 347 00:15:38,392 --> 00:15:40,026 Escuché que los pájaros pueden asustarse 348 00:15:40,027 --> 00:15:41,394 si escuchan sonidos confusos 349 00:15:41,395 --> 00:15:43,596 y hay un hombre inestable afuera gritando: 350 00:15:43,597 --> 00:15:45,131 "¡Traigan de vuelta a 'Nurse Jackie'!". 351 00:15:45,132 --> 00:15:47,801 [ríe] Discúlpenme. 352 00:15:47,802 --> 00:15:49,736 - Te veremos en un momento. 353 00:15:49,737 --> 00:15:51,771 - Muy linda. 354 00:15:51,772 --> 00:15:54,774 [música suave] 355 00:15:54,775 --> 00:15:59,813 ♪ ♪ 356 00:15:59,814 --> 00:16:02,382 - Hola, debo encontrarme con alguien aquí 357 00:16:02,383 --> 00:16:06,686 bajo el nombre Raffaele Sollecito. 358 00:16:06,687 --> 00:16:09,056 - Sí, por aquí. 359 00:16:10,224 --> 00:16:13,327 [mujer habla en italiano] 360 00:16:31,278 --> 00:16:32,580 - ¿Amanda Knox? 361 00:16:33,614 --> 00:16:34,848 ¡Santa mierda! 362 00:16:34,849 --> 00:16:36,216 - Hola, AJ. 363 00:16:36,217 --> 00:16:38,485 Es fantástico conocerte. 364 00:16:38,486 --> 00:16:40,353 - ¿Qué? Yo soy una mierda. 365 00:16:40,354 --> 00:16:42,722 Es fantástico conocerte a ti. ¡Carajo! 366 00:16:42,723 --> 00:16:44,157 Debí haberlo sabido. 367 00:16:44,158 --> 00:16:46,459 Raffaele Sollecito, tu novio 368 00:16:46,460 --> 00:16:49,095 durante tu año en el extranjero y otras cosas que ocurrieron. 369 00:16:49,096 --> 00:16:51,131 ¿Cómo es esto posible? 370 00:16:51,132 --> 00:16:53,366 - En realidad fue tu novio, Zack. 371 00:16:53,367 --> 00:16:55,268 Dijo que siempre dices: "Si tan solo pudiera tener 372 00:16:55,269 --> 00:16:56,703 una hora con Amanda Knox". 373 00:16:56,704 --> 00:17:02,208 Bueno, soy Amanda Knox y tienes una hora. 374 00:17:02,209 --> 00:17:04,844 - Bueno, literalmente estuviste en prisión 375 00:17:04,845 --> 00:17:06,613 por un asesinato que no cometiste. 376 00:17:06,614 --> 00:17:10,183 Habla de eso. 377 00:17:10,184 --> 00:17:12,152 - [suspira] Bueno... 378 00:17:12,153 --> 00:17:13,820 no lo recomiendo. 379 00:17:13,821 --> 00:17:16,856 ["I Could Write A Book" de Álvaro Ruiz Jr. sonando] 380 00:17:16,857 --> 00:17:24,165 ♪ ♪ 381 00:17:33,908 --> 00:17:41,182 ♪ ♪ 382 00:17:46,687 --> 00:17:49,155 - Gracias. 383 00:17:49,156 --> 00:17:50,657 Esto fue un sueño hecho realidad. 384 00:17:50,658 --> 00:17:53,360 - No me lo agradezcas a mí. Agradécele a Zack. 385 00:17:53,361 --> 00:17:56,396 Tienes un novio muy bueno. 386 00:17:56,397 --> 00:17:58,331 Y espero que no te moleste que diga esto, 387 00:17:58,332 --> 00:18:01,167 pero aprende de mí, AJ. 388 00:18:01,168 --> 00:18:05,573 A veces nunca sabes lo que tienes hasta que lo pierdes. 389 00:18:09,744 --> 00:18:10,944 - Lo siento. 390 00:18:10,945 --> 00:18:14,948 Esta es literalmente la peor cosa que he dicho en mi vida, 391 00:18:14,949 --> 00:18:19,653 pero, Amanda Knox, debo irme. 392 00:18:20,821 --> 00:18:23,457 - Espera. Eres mi coartada para esta noche. 393 00:18:25,226 --> 00:18:26,893 Estoy bromeando. [ríe] Vete. 394 00:18:26,894 --> 00:18:28,862 Tres personas ya han tuiteado que estoy aquí. 395 00:18:28,863 --> 00:18:32,399 - [ríe] Está bien. 396 00:18:32,400 --> 00:18:33,666 Gracias. - Sí. 397 00:18:33,667 --> 00:18:35,835 - Me importas mucho. - Está bien. 398 00:18:35,836 --> 00:18:37,737 - [ríe] Adiós. 399 00:18:37,738 --> 00:18:38,972 - Sí, bien. 400 00:18:38,973 --> 00:18:40,840 Ah, está bien. 401 00:18:40,841 --> 00:18:41,941 Sí. Genial. 402 00:18:41,942 --> 00:18:43,309 [ríe] 403 00:18:43,310 --> 00:18:44,377 - Hueles muy bien. - Oh. 404 00:18:44,378 --> 00:18:45,578 - ¡Gracias! 405 00:18:45,579 --> 00:18:48,615 ["No Ordinary Love" de Sade sonando] 406 00:18:48,616 --> 00:18:55,623 ♪ ♪ 407 00:19:05,666 --> 00:19:12,640 ♪ ♪ 408 00:19:21,382 --> 00:19:23,883 - Ah, ahora mira quién no tiene su llave. 409 00:19:23,884 --> 00:19:24,984 ♪ ♪ 410 00:19:24,985 --> 00:19:26,486 Jill-- 411 00:19:26,487 --> 00:19:27,921 - ¡Volví a recibir tu correspondencia! 412 00:19:27,922 --> 00:19:29,856 - ¿Intentabas entrar a este apartamento? 413 00:19:29,857 --> 00:19:31,391 - ¡Sí! 414 00:19:31,392 --> 00:19:33,493 ¡Para dejar tu correspondencia en el vestíbulo! 415 00:19:33,494 --> 00:19:35,428 Baja el volumen de tu música. 416 00:19:35,429 --> 00:19:36,730 - ¿Puedes apagar el sol? 417 00:19:36,731 --> 00:19:38,765 El sol te dice cuánto quiere brillar 418 00:19:38,766 --> 00:19:41,267 y Sade te dice lo fuerte que desea cantar. 419 00:19:41,268 --> 00:19:43,303 - ¡Aah! - ¡Aah! 420 00:19:43,304 --> 00:19:51,545 ♪ ♪ 421 00:19:58,686 --> 00:20:00,321 - ¡Ruby! 422 00:20:01,856 --> 00:20:03,857 - ¿Qué haces aquí? 423 00:20:03,858 --> 00:20:05,693 - Sé que fuiste tú. 424 00:20:07,595 --> 00:20:09,396 ¿Rafaelle Sollecito? 425 00:20:09,397 --> 00:20:11,965 - ¿Qué? No, no fui yo. 426 00:20:11,966 --> 00:20:13,600 Fue Zack. - No. 427 00:20:13,601 --> 00:20:15,368 Me diste un rompecabezas que resolver. 428 00:20:15,369 --> 00:20:16,870 No querías que supiera que fuiste tú. 429 00:20:16,871 --> 00:20:19,639 Solo tú me conoces lo suficiente para hacer eso. 430 00:20:19,640 --> 00:20:21,775 Solo tú harías algo así por mí. 431 00:20:21,776 --> 00:20:25,078 - No, pero no debías enterarte de que fui yo. 432 00:20:25,079 --> 00:20:27,013 No vale si sabes que lo hice yo. 433 00:20:27,014 --> 00:20:30,851 Además, fue un-- - Un gran maldito gesto. 434 00:20:32,386 --> 00:20:35,055 Y lo más lindo que alguien ha hecho por mí. 435 00:20:35,056 --> 00:20:37,323 [música tierna] 436 00:20:37,324 --> 00:20:41,461 - AJ, sé que eso no compensa por lo que hice. 437 00:20:41,462 --> 00:20:44,097 Nada jamás lo hará. 438 00:20:44,098 --> 00:20:45,765 Pero lo estoy intentando. 439 00:20:45,766 --> 00:20:48,502 Y sé que Zach también lo está intentando. 440 00:20:49,470 --> 00:20:52,706 Para alguien que siempre dice "amo al amor", 441 00:20:52,707 --> 00:20:55,341 no sé mucho de él 442 00:20:55,342 --> 00:20:57,110 excepto que sabía que quería hacer algo 443 00:20:57,111 --> 00:20:59,680 por la persona a quien más amo. 444 00:21:00,281 --> 00:21:03,483 Y la persona a quien más amo eres tú. 445 00:21:03,484 --> 00:21:05,852 ♪ ♪ 446 00:21:05,853 --> 00:21:07,987 Te amo, AJ. 447 00:21:07,988 --> 00:21:10,123 ♪ ♪ 448 00:21:10,124 --> 00:21:12,759 Te amo. 449 00:21:12,760 --> 00:21:19,734 ♪ ♪ 450 00:21:24,638 --> 00:21:27,474 - Supongo que estamos atoradas la una con la otra. 451 00:21:27,475 --> 00:21:30,477 - Supongo que sí. 452 00:21:30,478 --> 00:21:32,545 - Pero, mira, yo también lo siento. 453 00:21:32,546 --> 00:21:34,414 No quise decir lo que dije antes. 454 00:21:34,415 --> 00:21:35,749 Tienes que transferir el maleficio. 455 00:21:35,750 --> 00:21:38,585 No puedes vivir así para siempre. 456 00:21:38,586 --> 00:21:40,720 - ¿Oí decir que íbamos a transferir el maleficio? 457 00:21:40,721 --> 00:21:43,590 Me parece muy bien. Creo que es lo correcto. 458 00:21:43,591 --> 00:21:46,626 ¿Es algo que podemos hacer ahora mismo? 459 00:21:46,627 --> 00:21:49,863 - ¿Estás segura? - Sí. 460 00:21:49,864 --> 00:21:52,632 Mereces ser feliz. 461 00:21:52,633 --> 00:21:55,702 Además, tampoco quiero que Zack se muera. 462 00:21:55,703 --> 00:21:59,639 Claro, estoy enojada con él el 85% del tiempo, 463 00:21:59,640 --> 00:22:03,777 pero cuando él y yo estuvimos separados, 464 00:22:03,778 --> 00:22:05,779 le hice muchas pajas a ese violonchelista. 465 00:22:05,780 --> 00:22:08,114 No pude textear durante dos días. 466 00:22:08,115 --> 00:22:11,785 Además, lo amo mucho. 467 00:22:11,786 --> 00:22:13,788 - Sé que lo amas. 468 00:22:14,588 --> 00:22:16,423 Afortunadamente, hay algunas personas 469 00:22:16,424 --> 00:22:17,757 antes que Zack en la línea de tiempo sexual, 470 00:22:17,758 --> 00:22:20,126 así que aún tenemos tiempo. 471 00:22:20,127 --> 00:22:22,028 ♪ ♪ 472 00:22:22,029 --> 00:22:24,664 - [tose] 473 00:22:24,665 --> 00:22:27,767 [música jazz dramática] 474 00:22:27,768 --> 00:22:30,003 Ay, no. 475 00:22:30,004 --> 00:22:33,073 - ¿Brett? Brett. 476 00:22:33,074 --> 00:22:35,041 ♪ ♪ 477 00:22:35,042 --> 00:22:36,943 - Alergia a los mariscos. 478 00:22:36,944 --> 00:22:39,512 [chisporroteo eléctrico] 479 00:22:39,513 --> 00:22:42,482 - [toca intensamente] 480 00:22:42,483 --> 00:22:49,557 ♪ ♪ 481 00:22:59,567 --> 00:23:02,636 [todos gritando] 482 00:23:05,039 --> 00:23:06,573 - Entonces, supongo que... 483 00:23:06,574 --> 00:23:09,142 - Cogí con toda la banda. Sí. 484 00:23:09,143 --> 00:23:11,678 Fue el verano que estuvieron de gira con Kelly Clarkson, 485 00:23:11,679 --> 00:23:13,480 pero luego Brett y sus dos amigos menos asertivos 486 00:23:13,481 --> 00:23:15,148 volvieron a hacer lo suyo. 487 00:23:15,149 --> 00:23:16,583 - ¿Murieron en el--? 488 00:23:16,584 --> 00:23:18,785 - ¿El orden en que me acosté con ellos? 489 00:23:18,786 --> 00:23:20,053 Sí. 490 00:23:20,054 --> 00:23:23,056 Espera, no. 491 00:23:23,057 --> 00:23:25,125 Sí. [silbatazo] 492 00:23:25,126 --> 00:23:28,862 [palomas aleteando] 493 00:23:28,863 --> 00:23:31,866 [todos gritando] 494 00:23:35,202 --> 00:23:37,237 [música dramática] 495 00:23:37,238 --> 00:23:39,706 - Así que Jason, el de los comerciales en Spotify 496 00:23:39,707 --> 00:23:42,642 es el único que queda antes que Zack. 497 00:23:42,643 --> 00:23:44,844 Pero está bien. Está bien. 498 00:23:44,845 --> 00:23:46,813 No es que seas la siguiente persona, ¿verdad? 499 00:23:46,814 --> 00:23:48,949 Hay una persona y después tú. 500 00:23:52,720 --> 00:23:54,187 - ¿Esto significa que somos pareja de nuevo? 501 00:23:54,188 --> 00:23:55,822 - Sí, para siempre. 502 00:23:55,823 --> 00:23:58,758 Digo, podría ser una semana, pero espero que no. 503 00:23:58,759 --> 00:24:01,095 Pero, sí, durante toda esa semana. 504 00:24:04,165 --> 00:24:07,000 - Entonces, ¿a quién debería transferir Ruby el maleficio? 505 00:24:07,001 --> 00:24:09,936 Porque necesitamos decidirlo rápido. 506 00:24:09,937 --> 00:24:12,972 - No sé. ¿Qué tal tu exnovia de los delfines? 507 00:24:12,973 --> 00:24:14,040 Parecía muy mala. 508 00:24:14,041 --> 00:24:16,676 - No, porque eso significaría que Isaac moriría. 509 00:24:16,677 --> 00:24:18,244 Recuerda, no es la persona. 510 00:24:18,245 --> 00:24:20,213 Son todos con quienes se ha acostado la persona. 511 00:24:20,214 --> 00:24:21,848 - ¿Y Brad? 512 00:24:21,849 --> 00:24:23,683 No puedo imaginar que alguien haya tenido sexo con Brad. 513 00:24:23,684 --> 00:24:25,251 - Mm-mm, me dijo esta noche 514 00:24:25,252 --> 00:24:26,619 que su novia está embarazada 515 00:24:26,620 --> 00:24:28,121 e hizo muy buen trabajo en el evento. 516 00:24:28,122 --> 00:24:29,656 - ¿Y James Corden? 517 00:24:29,657 --> 00:24:31,257 Fue grosero con un montón de meseros. 518 00:24:31,258 --> 00:24:32,559 - [suspira] Robert Durst. 519 00:24:32,560 --> 00:24:33,660 - ¿Acaso no murió en la cárcel? 520 00:24:33,661 --> 00:24:35,962 - Dios mío, es cierto. Lo olvidé. 521 00:24:35,963 --> 00:24:38,064 - ¿Y Greta Thunberg? Es esa chica inteligente. 522 00:24:38,065 --> 00:24:39,766 No me gusta cuando los chicos son inteligentes. 523 00:24:39,767 --> 00:24:41,101 - ¿Y Julianne Hough? 524 00:24:41,102 --> 00:24:43,002 ¿No esperó hasta casarse para tener sexo? 525 00:24:43,003 --> 00:24:44,971 ¿No parece bien perder al cónyuge de Julianne Hough? 526 00:24:44,972 --> 00:24:46,573 A mí no. 527 00:24:46,574 --> 00:24:49,042 - ¡Lo tengo! Tom Sandoval. 528 00:24:49,043 --> 00:24:51,745 - ¿Y ese tal Richie? - Oh, no. 529 00:24:51,746 --> 00:24:53,313 - No, eso significa que Ruby moriría. 530 00:24:53,314 --> 00:24:55,648 Vamos. Debemos concentrarnos. 531 00:24:55,649 --> 00:24:58,118 Esperen, ¿Temple Grandin sigue viva? 532 00:24:58,119 --> 00:24:59,986 - ¿No es esa la señora que inventó 533 00:24:59,987 --> 00:25:01,654 la máquina que abraza a las vacas? 534 00:25:01,655 --> 00:25:06,259 - Sí. - Mm... Eh, sí. 535 00:25:06,260 --> 00:25:08,928 La señora sigue con nosotros. - Bien, bien. 536 00:25:08,929 --> 00:25:11,998 Temple Grandin es un genio de la neurociencia 537 00:25:11,999 --> 00:25:15,235 que por décadas ha sido muy abierta sobre ser asexual 538 00:25:15,236 --> 00:25:16,736 y no tiene parejas. 539 00:25:16,737 --> 00:25:18,171 Siempre la ha hecho feliz estar sola. 540 00:25:18,172 --> 00:25:21,241 - Eso es... ¿perfecto? - ¡Sí! 541 00:25:21,242 --> 00:25:23,076 Podemos transferir el maleficio a Temple Grandin. 542 00:25:23,077 --> 00:25:24,944 Ella nunca lo sabrá, seguirá viviendo su vida 543 00:25:24,945 --> 00:25:26,746 y nadie más tiene que morir. 544 00:25:26,747 --> 00:25:29,916 - Lo hicimos. - Está bien. 545 00:25:29,917 --> 00:25:31,684 Solo necesitamos algo que Temple Grandin haya tocado. 546 00:25:31,685 --> 00:25:33,953 - ¡No! 547 00:25:33,954 --> 00:25:36,056 Ella es famosa por no tocar nada. 548 00:25:36,057 --> 00:25:37,257 - [gruñe] Esto es una mierda. 549 00:25:37,258 --> 00:25:39,626 - Creí que lo teníamos. - ¡Mierda! 550 00:25:39,627 --> 00:25:40,794 - Ahora, ¿qué? 551 00:25:40,795 --> 00:25:42,162 [golpe fuerte] 552 00:25:42,163 --> 00:25:44,197 [luces tintinean] 553 00:25:44,198 --> 00:25:47,167 [música dramática suave] 554 00:25:47,168 --> 00:25:51,738 ♪ ♪ 555 00:25:51,739 --> 00:25:53,139 - Escribe en una hoja de papel 556 00:25:53,140 --> 00:25:56,309 el nombre de la persona a la que quieres transferirlo. 557 00:25:56,310 --> 00:25:59,846 Pon el papel en tu zapato y camina con él por tres horas. 558 00:25:59,847 --> 00:26:01,314 - ¿Cuánto tiempo más? 559 00:26:01,315 --> 00:26:03,216 - Dos horas y 48 minutos. 560 00:26:03,217 --> 00:26:05,051 - Deberíamos realizar múltiples tareas. 561 00:26:05,052 --> 00:26:06,186 - Corta un mechón de tu cabello. 562 00:26:06,187 --> 00:26:07,420 - Debo cortar mucho de tu cabello. 563 00:26:07,421 --> 00:26:08,421 - ¡Oye, oye! - ¡Uh! 564 00:26:08,422 --> 00:26:09,989 - Dijo "mechón". 565 00:26:09,990 --> 00:26:11,391 "Mechón" de cabello. 566 00:26:11,392 --> 00:26:13,059 - ¿Qué carajo es un mechón? 567 00:26:13,060 --> 00:26:15,295 - Luego consigue una piedra del Troll de Fremont 568 00:26:15,296 --> 00:26:17,197 debajo del puente Aurora. 569 00:26:17,198 --> 00:26:19,065 Por último, obtén un objeto que la persona 570 00:26:19,066 --> 00:26:21,434 a la que deseas transferirlo haya tocado recientemente. 571 00:26:21,435 --> 00:26:25,772 Ata el objeto, la piedra, el papel y el cabello todo junto 572 00:26:25,773 --> 00:26:27,942 y luego tíralo al cuerpo de agua más cercano. 573 00:26:33,381 --> 00:26:34,781 - ¿Funcionó? 574 00:26:34,782 --> 00:26:36,416 ¿Se transfirió el maleficio? 575 00:26:36,417 --> 00:26:38,451 - La brecha más larga entre muertes ha sido de ocho días, 576 00:26:38,452 --> 00:26:40,720 por lo que para estar más seguros, debemos esperar-- 577 00:26:40,721 --> 00:26:41,821 - Nueve días. - Un mes. 578 00:26:41,822 --> 00:26:43,456 - Un mes. Sí, exacto. 579 00:26:43,457 --> 00:26:45,292 - Genial. 580 00:26:48,863 --> 00:26:50,764 {\an8}[aplausos y aclamaciones] 581 00:26:50,765 --> 00:26:54,735 {\an8}UN MES DESPUÉS 582 00:26:57,505 --> 00:27:01,107 - ¡Uh! ¡Qué veloz! 583 00:27:01,108 --> 00:27:03,243 ¡Hola, Jason! - Hola. Buena carrera. 584 00:27:03,244 --> 00:27:06,013 - Sí, buena carrera, viejo. - Gracias. 585 00:27:07,415 --> 00:27:09,482 - Soy Ruby. 586 00:27:09,483 --> 00:27:10,984 ¿Recuerdas? 587 00:27:10,985 --> 00:27:13,386 Tuvimos tres citas hace como seis meses. 588 00:27:13,387 --> 00:27:16,056 Te conté una historia sobre un tipo que tenía un tío caníbal. 589 00:27:16,057 --> 00:27:18,992 - ¡Oh! Sí, claro. 590 00:27:18,993 --> 00:27:21,127 ¿Cómo estás? - Bien. 591 00:27:21,128 --> 00:27:23,296 Pero lo más importante, ¿cómo estás tú? 592 00:27:23,297 --> 00:27:25,999 ¿Cómo te sientes? 593 00:27:26,000 --> 00:27:28,001 - Sí, me siento genial. 594 00:27:28,002 --> 00:27:29,736 Ella es mi novia, Vicky. 595 00:27:29,737 --> 00:27:31,404 - Hola. - Sí, hola, Vicky. 596 00:27:31,405 --> 00:27:32,939 Pero, ¿tu salud está bien? 597 00:27:32,940 --> 00:27:35,341 ¿No hay problemas extraños ni sustos de muerte? 598 00:27:35,342 --> 00:27:37,010 - No. Todo bien. 599 00:27:37,011 --> 00:27:38,144 - ¿Ves a un médico regularmente? 600 00:27:38,145 --> 00:27:40,747 - Sí. Me hago chequeos regulares. 601 00:27:40,748 --> 00:27:42,015 Eso es muy importante para mí. 602 00:27:42,016 --> 00:27:43,983 - ¿Incluso el colon? Sé que eres joven, 603 00:27:43,984 --> 00:27:45,418 pero lo llaman el asesino secreto. 604 00:27:45,419 --> 00:27:47,954 - Sí, incluso el colon. 605 00:27:47,955 --> 00:27:49,756 Todo está bien. 606 00:27:49,757 --> 00:27:51,024 - ¡Genial! 607 00:27:51,025 --> 00:27:53,893 Bueno, felicidades otra vez. 608 00:27:53,894 --> 00:27:57,764 Y, sí, ten una vida feliz. 609 00:27:57,765 --> 00:28:00,033 - Está bien. - Muy bien. Adiós. 610 00:28:00,034 --> 00:28:02,001 - Fue un placer conocerles. 611 00:28:02,002 --> 00:28:04,471 Eh, lo siento. Yo no... 612 00:28:04,472 --> 00:28:05,905 - Eso fue extraño. 613 00:28:05,906 --> 00:28:07,307 - No tengo una explicación para eso. 614 00:28:07,308 --> 00:28:10,377 - ¿Lo logramos? ¿No voy a morir? 615 00:28:10,378 --> 00:28:18,985 - Creo... que lo logramos. 616 00:28:18,986 --> 00:28:20,320 - Transferimos el maleficio. 617 00:28:20,321 --> 00:28:21,421 [todos ríen] 618 00:28:21,422 --> 00:28:23,089 ¡Caso cerrado! 619 00:28:23,090 --> 00:28:25,458 - ¡He recuperado mi vida! - ¡Yo también! 620 00:28:25,459 --> 00:28:28,261 [todos ríen] 621 00:28:28,262 --> 00:28:29,462 - Iba a abrazarte. Perdón. 622 00:28:29,463 --> 00:28:30,930 - Está bien-- - Hazlo tú. 623 00:28:30,931 --> 00:28:32,799 - Si no la abrazas, yo la besaré. 624 00:28:32,800 --> 00:28:34,567 - Está bien. Está bien. Te amo. 625 00:28:34,568 --> 00:28:35,802 Te amo. - También te amo. 626 00:28:35,803 --> 00:28:37,937 - Adelante. - Mm... 627 00:28:37,938 --> 00:28:39,506 [todos ríen] 628 00:28:39,507 --> 00:28:41,341 [línea sonando] Dios mío. 629 00:28:41,342 --> 00:28:43,376 - Como sea, estaré bien. 630 00:28:43,377 --> 00:28:45,812 - Funcionó. 631 00:28:45,813 --> 00:28:47,580 Soy libre. 632 00:28:47,581 --> 00:28:49,082 - ¡Sí! 633 00:28:49,083 --> 00:28:50,317 Necesito verte ahora mismo. 634 00:28:52,086 --> 00:28:55,021 [música brillante] 635 00:28:55,022 --> 00:29:02,163 ♪ ♪ 636 00:29:10,971 --> 00:29:12,106 - Hola. 637 00:29:12,973 --> 00:29:14,141 - Hola. 638 00:29:15,309 --> 00:29:18,279 - [gruñe] 639 00:29:21,449 --> 00:29:24,484 - ¿Tú lo...? - No, no lo conozco. 640 00:29:24,485 --> 00:29:26,019 No fue por mi culpa. 641 00:29:26,020 --> 00:29:28,356 Es una muerte totalmente no relacionada. 642 00:29:29,323 --> 00:29:30,457 - [ríe] 643 00:29:30,458 --> 00:29:33,993 [ambos ríen] 644 00:29:33,994 --> 00:29:41,135 ♪ ♪ 645 00:29:43,437 --> 00:29:46,374 [sirenas sonando] 646 00:29:48,676 --> 00:29:51,077 ♪ ♪ 647 00:29:51,078 --> 00:29:53,214 - Atrás, atrás, por favor. 648 00:30:00,554 --> 00:30:02,389 [desfibriladores zumbando] 649 00:30:02,390 --> 00:30:03,556 - ¡Aléjense! 650 00:30:03,557 --> 00:30:05,192 [cuerpo se sacude] 651 00:30:07,228 --> 00:30:09,496 - No hay respuesta. [desfibriladores zumban] 652 00:30:09,497 --> 00:30:10,897 ¡Aléjense! 653 00:30:10,898 --> 00:30:12,066 [cuerpo se sacude] 654 00:30:16,504 --> 00:30:18,938 - Guau. - Sí. 655 00:30:18,939 --> 00:30:20,473 Guau. 656 00:30:20,474 --> 00:30:24,210 Eso fue... 657 00:30:24,211 --> 00:30:25,645 - Increíble. - Absolutamente asombroso. 658 00:30:25,646 --> 00:30:27,113 - Dios mío. 659 00:30:27,114 --> 00:30:28,915 Me alegra tanto que hayas sentido lo mismo. 660 00:30:28,916 --> 00:30:30,350 - ¿Sabes cuál fue la mejor parte? 661 00:30:30,351 --> 00:30:32,118 - ¿Que acabamos de hacerlo dos veces consecutivas 662 00:30:32,119 --> 00:30:34,320 sin decir una palabra en medio? 663 00:30:34,321 --> 00:30:36,956 Hicimos contacto visual y manos a la obra. 664 00:30:36,957 --> 00:30:38,291 Fue como dos compañeros de trabajo 665 00:30:38,292 --> 00:30:39,926 que saben exactamente qué deben hacer. 666 00:30:39,927 --> 00:30:41,194 [ríe] - Eso fue fantástico. 667 00:30:41,195 --> 00:30:43,163 Pero iba a decir que parecía 668 00:30:43,164 --> 00:30:44,931 que las cosas solo podían empeorar, 669 00:30:44,932 --> 00:30:46,299 pero luego mejorarían. 670 00:30:46,300 --> 00:30:49,703 Y tú, señor... ¡guau! 671 00:30:49,704 --> 00:30:52,005 Tu coronel no abandonó su puesto. 672 00:30:52,006 --> 00:30:54,241 - [ríe] 673 00:30:58,679 --> 00:31:03,550 - Isaac, me alegra tanto que todo haya funcionado. 674 00:31:03,551 --> 00:31:06,453 A veces solo debes confiar 675 00:31:06,454 --> 00:31:09,589 en que todo saldrá exactamente como quieres-- 676 00:31:09,590 --> 00:31:11,225 [toques a la puerta] 677 00:31:19,667 --> 00:31:21,701 ["Rapture" de TIGRA & SPNCR sonando] 678 00:31:21,702 --> 00:31:23,603 ¿Papá? 679 00:31:23,604 --> 00:31:25,138 - Hola, Ruby. 680 00:31:25,139 --> 00:31:27,607 - ¿Qué haces aquí? 681 00:31:27,608 --> 00:31:29,476 ¿Cómo me encontraste? 682 00:31:29,477 --> 00:31:30,710 - Recibí tu carta. 683 00:31:30,711 --> 00:31:33,279 - ¿Mi carta? ¿Cómo? 684 00:31:33,280 --> 00:31:36,183 Ni siquiera la envié. 685 00:31:38,519 --> 00:31:39,552 Richie. 686 00:31:39,553 --> 00:31:41,521 - Debemos hablar de lo que te está pasando, Ruby. 687 00:31:41,522 --> 00:31:42,756 Lo que escribiste: 688 00:31:42,757 --> 00:31:46,726 todas las personas con las que has estado, están muriendo. 689 00:31:46,727 --> 00:31:49,396 - Está bien. Todo está bien. 690 00:31:49,397 --> 00:31:51,231 Lo averiguamos. ¿Por qué estás aquí? 691 00:31:51,232 --> 00:31:52,699 [suena notificación] 692 00:31:52,700 --> 00:31:55,602 - Perdón. 693 00:31:55,603 --> 00:31:57,504 Oh... 694 00:31:57,505 --> 00:31:58,472 - ¿Qué pasa? 695 00:31:59,273 --> 00:32:01,007 - Jason está muerto. 696 00:32:01,008 --> 00:32:02,642 - ¿Qué? 697 00:32:02,643 --> 00:32:04,310 ♪ ♪ 698 00:32:04,311 --> 00:32:07,580 - Ocurrió después de la carrera. 699 00:32:07,581 --> 00:32:10,150 JASON HARPER MUERE LUEGO DE MEDIA MARATÓN EN EL ZOOLÓGICO 700 00:32:10,151 --> 00:32:11,451 - Dios mío. 701 00:32:11,452 --> 00:32:14,154 - Supongo que fue al zoológico a celebrar. 702 00:32:14,155 --> 00:32:15,722 - Pero eso significa que no funcionó. 703 00:32:15,723 --> 00:32:18,259 No transferimos el maleficio. 704 00:32:18,659 --> 00:32:20,727 - ¿Qué tal, linda? 705 00:32:20,728 --> 00:32:23,096 - Zack, no funcionó. 706 00:32:23,097 --> 00:32:24,631 Vas a morir. 707 00:32:24,632 --> 00:32:28,101 ♪ ♪ 708 00:32:28,102 --> 00:32:30,170 - ¿Qué? - Y después... 709 00:32:30,171 --> 00:32:31,639 - Y después, tú. 710 00:32:33,074 --> 00:32:34,607 - Ruby, déjame ayudar. 711 00:32:34,608 --> 00:32:37,343 Sé lo que te está pasando. - No, papá. 712 00:32:37,344 --> 00:32:39,212 - Sé lo que te está pasando, 713 00:32:39,213 --> 00:32:41,381 porque a mí también me pasó. 714 00:32:41,382 --> 00:32:44,617 ["Rapture" de TIGRA & SPNCR continúa] 715 00:32:44,618 --> 00:32:51,625 ♪ ♪