1
00:00:06,994 --> 00:00:09,696
["This Time" de
The Jack Moves sonando]
2
00:00:09,697 --> 00:00:12,499
♪ ♪
3
00:00:12,500 --> 00:00:15,568
[jadeos]
4
00:00:15,569 --> 00:00:18,538
[Ruby gruñe suavemente]
5
00:00:18,539 --> 00:00:20,840
♪ ♪
6
00:00:20,841 --> 00:00:23,810
- Dios mío, Isaac.
7
00:00:23,811 --> 00:00:26,479
- Ruby...
8
00:00:26,480 --> 00:00:29,849
- [gime]
9
00:00:29,850 --> 00:00:31,384
Mm, perdón.
10
00:00:31,385 --> 00:00:34,587
Algo me está irritando.
11
00:00:34,588 --> 00:00:36,756
¿Es una cremallera?
¿Un botón?
12
00:00:36,757 --> 00:00:39,426
- [ríe] Botones que dijiste
que no puedo desabotonar.
13
00:00:39,427 --> 00:00:40,427
- No puedes.
14
00:00:40,428 --> 00:00:42,462
Mis vaqueros son los más
gruesos que encontré.
15
00:00:42,463 --> 00:00:44,230
Estos son Husky para niños
extra grandes.
16
00:00:44,231 --> 00:00:47,500
- Sí, creo que el hijo
de mi primo tiene un par.
17
00:00:47,501 --> 00:00:50,303
- Mm, y no puedo hacerte
una chupada
18
00:00:50,304 --> 00:00:51,738
porque todas las mujeres
con quienes he estado
19
00:00:51,739 --> 00:00:54,874
están muertas, así que ni
siquiera puedo usar mi boca.
20
00:00:54,875 --> 00:00:58,211
Pero la tuya está bien.
21
00:00:58,212 --> 00:01:00,213
- Espera.
Epa, epa, epa.
22
00:01:00,214 --> 00:01:01,748
Espera.
- Estoy bromeando.
23
00:01:01,749 --> 00:01:02,916
Puede que no sea seguro.
24
00:01:02,917 --> 00:01:06,286
¿A menos que quieras
arriesgarte?
25
00:01:06,287 --> 00:01:07,854
¡Bromeaba!
No puedo dejar de bromear.
26
00:01:07,855 --> 00:01:08,822
[ríe]
Hazlo.
27
00:01:08,823 --> 00:01:09,823
[ambos ríen]
28
00:01:09,824 --> 00:01:11,891
Bromeo.
29
00:01:11,892 --> 00:01:14,694
¿O no? [gruñe]
- Sí.
30
00:01:14,695 --> 00:01:16,796
- Creo que besarnos
podría ser peor
31
00:01:16,797 --> 00:01:19,366
que no besarnos.
32
00:01:19,367 --> 00:01:21,634
- Pero aún estuvo bien,
¿verdad?
33
00:01:21,635 --> 00:01:24,504
Digo, frotar vaquero
contra vaquero es suficiente.
34
00:01:24,505 --> 00:01:25,739
Podríamos hacer esto
para siempre
35
00:01:25,740 --> 00:01:27,540
y estar totalmente satisfechos.
- Sí.
36
00:01:27,541 --> 00:01:29,309
Puede que sea mejor
que el sexo real
37
00:01:29,310 --> 00:01:31,378
porque siempre quieres más
y querer algo
38
00:01:31,379 --> 00:01:32,746
que nunca puedes tener
se siente genial.
39
00:01:32,747 --> 00:01:34,347
- Ajá.
40
00:01:34,348 --> 00:01:36,717
- Entonces así se siente estar
en una relación sana.
41
00:01:38,552 --> 00:01:39,886
- No, siento verdadero dolor.
42
00:01:39,887 --> 00:01:41,888
- Si no te pones tu camisa,
me arrancaré la vagina...
43
00:01:41,889 --> 00:01:43,256
- Es un dolor de estómago
muy intenso.
44
00:01:43,257 --> 00:01:45,725
- Y lo lanzaré
al ventilador del techo.
45
00:01:45,726 --> 00:01:47,660
- No sé qué hacer.
46
00:01:47,661 --> 00:01:48,862
AJ tiene razón.
47
00:01:48,863 --> 00:01:50,263
Es egoísta de mi parte
48
00:01:50,264 --> 00:01:51,631
transferir el maleficio
inmediatamente,
49
00:01:51,632 --> 00:01:54,401
pero no puedo vivir así
durante el resto de mi vida.
50
00:01:54,402 --> 00:01:57,337
Pero debo hacerlo
porque necesito aprender
51
00:01:57,338 --> 00:01:58,671
lo que es el amor sin sexo
52
00:01:58,672 --> 00:02:00,874
porque me estoy convirtiendo
en una mejor persona
53
00:02:00,875 --> 00:02:02,776
y así es como se siente
todo eso.
54
00:02:02,777 --> 00:02:04,344
Me siento orgullosa
55
00:02:04,345 --> 00:02:06,613
y siento un palpitante calor
en mi parte privada.
56
00:02:06,614 --> 00:02:08,548
Muy bien.
57
00:02:08,549 --> 00:02:12,218
- Creo que el tinte de nuestros
vaqueros manchó mis sábanas.
58
00:02:12,219 --> 00:02:14,220
- Voy a irme.
59
00:02:14,221 --> 00:02:17,691
Tengo mucho trabajo que hacer
esta noche antes de la fiesta.
60
00:02:17,692 --> 00:02:19,727
- A mis padres les emociona
conocerte esta noche.
61
00:02:21,495 --> 00:02:23,997
- ¿Como tu coordinadora
de fiestas?
62
00:02:23,998 --> 00:02:26,701
- Y tal vez más.
63
00:02:27,234 --> 00:02:30,336
Es posible que les haya dicho
muchas cosas de ti.
64
00:02:30,337 --> 00:02:32,305
- ¿De veras?
- Ajá.
65
00:02:32,306 --> 00:02:33,707
- Ah, está bien.
66
00:02:33,708 --> 00:02:37,610
Bueno, quiero que amen la
fiesta y ahora a mí también.
67
00:02:37,611 --> 00:02:38,813
- Te adorarán.
68
00:02:44,485 --> 00:02:47,253
Sí, necesitaré un minuto.
69
00:02:47,254 --> 00:02:48,455
De hecho,
pensar en mis padres
70
00:02:48,456 --> 00:02:49,689
podría ayudarme
en este momento.
71
00:02:49,690 --> 00:02:51,791
- Sí, tal vez eso funcione
para mí también.
72
00:02:51,792 --> 00:02:55,495
- Uff...
Mm...
73
00:02:55,496 --> 00:02:58,031
- No. La palpitación caliente
continúa.
74
00:02:58,032 --> 00:03:00,234
Debe ser una ciencia
diferente.
75
00:03:03,003 --> 00:03:05,905
["Laid" de James sonando]
76
00:03:05,906 --> 00:03:13,247
♪ ♪
77
00:03:23,024 --> 00:03:30,331
♪ ♪
78
00:03:40,041 --> 00:03:47,348
♪ ♪
79
00:03:54,588 --> 00:03:55,655
- Y ofrece un gran millaje,
80
00:03:55,656 --> 00:03:57,791
por lo que es perfecto para
viajes largos al trabajo
81
00:03:57,792 --> 00:04:00,593
o por carretera
si quieren escaparse.
82
00:04:00,594 --> 00:04:02,328
Y...
83
00:04:02,329 --> 00:04:04,698
Eh...
84
00:04:04,699 --> 00:04:05,799
[suspira]
85
00:04:05,800 --> 00:04:09,669
También cuenta con cámaras
de 360 grados para avisar
86
00:04:09,670 --> 00:04:13,540
si hay algo peligroso
alrededor, como una mujer.
87
00:04:13,541 --> 00:04:15,675
Bueno, considérenlo.
88
00:04:15,676 --> 00:04:18,712
Entiendo.
Y recuerden, no es una carrera.
89
00:04:18,713 --> 00:04:19,813
Es un Toyotathon.
90
00:04:19,814 --> 00:04:21,848
Para ser claros, eso no
es algo oficial de Toyota.
91
00:04:21,849 --> 00:04:23,349
Es simplemente mío.
92
00:04:23,350 --> 00:04:24,384
Aún debo presentárselo a Gene.
93
00:04:24,385 --> 00:04:25,852
- Hola.
- Hola.
94
00:04:25,853 --> 00:04:27,554
- ¿Cómo te va?
95
00:04:27,555 --> 00:04:29,856
- Bueno, me hiciste perder
una venta,
96
00:04:29,857 --> 00:04:31,458
así que...
- ¿Cómo hice que perdieras--?
97
00:04:31,459 --> 00:04:34,427
- ¿Qué quieres, Ruby?
- Nada.
98
00:04:34,428 --> 00:04:36,796
Solo vine para agradecerte
99
00:04:36,797 --> 00:04:39,399
por hacerte cargo
de Ruby Hot Sauce anoche.
100
00:04:39,400 --> 00:04:42,402
Lamento haberme ido así.
101
00:04:42,403 --> 00:04:45,805
Es que ese discurso...
102
00:04:45,806 --> 00:04:49,610
- ¿Cuál de ellos?
- El que me dio Isaac.
103
00:04:51,679 --> 00:04:54,914
Fue increíble.
Tú mismo lo dijiste.
104
00:04:54,915 --> 00:04:56,850
Fueron las palabras
que he querido escuchar.
105
00:04:56,851 --> 00:04:58,752
Pensé: "Ni siquiera puedo creer
que esté pasando".
106
00:04:58,753 --> 00:05:00,687
- Sí, sí, sí. Entiendo, ¿sí?
107
00:05:00,688 --> 00:05:02,122
Es romántico.
Eres una romántica.
108
00:05:02,123 --> 00:05:03,656
Pero, ¿sabes qué, Ruby?
109
00:05:03,657 --> 00:05:05,925
Quieres que la gente
te entretenga,
110
00:05:05,926 --> 00:05:07,961
que arranquen sus corazones
del pecho por ti
111
00:05:07,962 --> 00:05:09,662
y luego decides cómo sentirte.
112
00:05:09,663 --> 00:05:11,564
Y no haces nada.
No decides nada.
113
00:05:11,565 --> 00:05:13,800
Solo te recuestas
y ves el programa...
114
00:05:13,801 --> 00:05:15,001
como una cobarde.
115
00:05:15,002 --> 00:05:16,936
- ¿Por qué estás tan enojado?
116
00:05:16,937 --> 00:05:19,706
¿Empezaste el día viendo
solo cuatro horas
117
00:05:19,707 --> 00:05:21,441
de "Real Housewives
of Beverly Hills"?
118
00:05:21,442 --> 00:05:23,843
- Un hombre que ve Bravo
es un hombre fuerte.
119
00:05:23,844 --> 00:05:25,445
Y no estoy enojado.
120
00:05:25,446 --> 00:05:27,715
Solo digo lo que veo.
121
00:05:29,517 --> 00:05:33,653
- Espera.
No estás celoso, ¿verdad?
122
00:05:33,654 --> 00:05:35,622
- ¿Celoso?
- Sí.
123
00:05:35,623 --> 00:05:38,591
- No, no estoy celoso.
¿Celoso de qué?
124
00:05:38,592 --> 00:05:40,560
¿Tus feos pantalones de cuero?
125
00:05:40,561 --> 00:05:41,828
- ¿Por qué carajo--?
126
00:05:41,829 --> 00:05:43,196
- Es una referencia
a "Housewives".
127
00:05:43,197 --> 00:05:44,998
¿Siento celos que
él pueda estar contigo?
128
00:05:44,999 --> 00:05:48,535
¿De que tenga este desastre?
No. No, gracias.
129
00:05:48,536 --> 00:05:50,203
- Mira, siento mucho
si te hice enojar.
130
00:05:50,204 --> 00:05:51,638
De verdad que--
- No estoy enojado.
131
00:05:51,639 --> 00:05:52,972
No me hiciste enojar.
132
00:05:52,973 --> 00:05:54,841
- Ambos nos estábamos usando,
¿verdad?
133
00:05:54,842 --> 00:05:56,509
¿Para el sexo de Cyrano?
Ese fue el trato.
134
00:05:56,510 --> 00:05:58,044
- Tienes razón.
Ese era el trato.
135
00:05:58,045 --> 00:05:59,913
Y como ahora has elegido
136
00:05:59,914 --> 00:06:01,781
frotar vaquero contra vaquero
con Isaac...
137
00:06:01,782 --> 00:06:03,683
- ¡Oye!
¿Cómo sabes eso?
138
00:06:03,684 --> 00:06:05,953
- Porque le quitaste el color
a una parte de tus vaqueros.
139
00:06:11,025 --> 00:06:13,059
- En caso que lo haga menos
asqueroso,
140
00:06:13,060 --> 00:06:14,694
estos son vaqueros para niños.
141
00:06:14,695 --> 00:06:16,162
- Como has elegido hacer eso,
142
00:06:16,163 --> 00:06:18,531
también significa que elegiste
no transferir el maleficio,
143
00:06:18,532 --> 00:06:21,735
así que parece
que ya no me necesitas.
144
00:06:21,736 --> 00:06:24,604
Busca tu mierda y tu perro
145
00:06:24,605 --> 00:06:26,973
y reemplaza la caja
de Honey Nut Cheerios
146
00:06:26,974 --> 00:06:29,709
que vaciaste la otra noche
mientras veías "Love Is Blind".
147
00:06:29,710 --> 00:06:33,646
- Richie, ¿estás seguro
de que no hay nada más
148
00:06:33,647 --> 00:06:34,815
que quieras decirme?
149
00:06:39,587 --> 00:06:44,858
- Te dije todo
lo que quería decirte.
150
00:06:44,859 --> 00:06:49,095
Ahora, si me disculpas,
debo vender unos Toyotas,
151
00:06:49,096 --> 00:06:53,566
algo que debería ser muy fácil
porque son autos fantásticos,
152
00:06:53,567 --> 00:06:55,803
seguros y fiables,
dos cosas que tú no eres.
153
00:06:57,872 --> 00:07:01,741
- Bueno, primero: no quería
que vieras los Honey Nuts,
154
00:07:01,742 --> 00:07:04,277
razón por la que empujé la caja
hasta el fondo de la basura.
155
00:07:04,278 --> 00:07:07,580
Segundo: vete al carajo.
156
00:07:07,581 --> 00:07:11,886
Deseo regresar
a no recordar quién eres.
157
00:07:16,157 --> 00:07:20,026
Entonces, eso fue cuando
la decimonovena persona murió.
158
00:07:20,027 --> 00:07:23,730
Y...
sí.
159
00:07:23,731 --> 00:07:26,866
Creo que eso cubre todo.
160
00:07:26,867 --> 00:07:29,637
Ahora sabes todo.
161
00:07:31,639 --> 00:07:34,140
- ¿Qué carajo?
162
00:07:34,141 --> 00:07:36,042
- Dra. Deborah...
163
00:07:36,043 --> 00:07:38,111
- ¿Cuántas personas habían
muerto en la última sesión
164
00:07:38,112 --> 00:07:40,146
cuando hablaste de haber
conocido a un cliente apuesto?
165
00:07:40,147 --> 00:07:44,018
- Eh...
¿17?
166
00:07:44,785 --> 00:07:47,187
Mira, estábamos
progresando tanto
167
00:07:47,188 --> 00:07:50,557
con mis problemas pasados
y en los problemas con mi padre
168
00:07:50,558 --> 00:07:52,092
que no quería que frenáramos.
169
00:07:52,093 --> 00:07:54,194
- 19 personas con quienes
te acostaste están muertas.
170
00:07:54,195 --> 00:07:56,563
- Finalmente le escribí
esa carta a mi papá.
171
00:07:56,564 --> 00:07:59,232
Aún no la envié,
pero sí quiero hacerlo.
172
00:07:59,233 --> 00:08:04,003
Así que debería recibir algo
de crédito por eso, ¿verdad?
173
00:08:04,004 --> 00:08:06,806
- ¿Por qué me estás diciendo
todo esto ahora?
174
00:08:06,807 --> 00:08:10,744
- Porque finalmente
intento hacer el trabajo.
175
00:08:10,745 --> 00:08:12,278
Decidí quedarme
con el maleficio
176
00:08:12,279 --> 00:08:14,614
porque estoy siendo abnegada
177
00:08:14,615 --> 00:08:17,183
ya que AJ piensa que es
egoísta de mi parte
178
00:08:17,184 --> 00:08:20,186
intentar transferirlo,
que es lo último que AJ me dirá
179
00:08:20,187 --> 00:08:21,588
porque nunca me perdonará
180
00:08:21,589 --> 00:08:22,655
por haberme acostado
con su novio, Zack.
181
00:08:22,656 --> 00:08:24,357
- Dios mío.
- Así que quedará
182
00:08:24,358 --> 00:08:26,159
con maleficio
porque es lo correcto.
183
00:08:26,160 --> 00:08:27,827
Pero ahora no sé cómo navegar
184
00:08:27,828 --> 00:08:30,630
esta relación de vaquero
contra vaquero con Isaac,
185
00:08:30,631 --> 00:08:32,065
así que también necesito
tu consejo sobre eso,
186
00:08:32,066 --> 00:08:33,800
porque no lo sé.
187
00:08:33,801 --> 00:08:35,135
No creo que vaya a estar
satisfecha
188
00:08:35,136 --> 00:08:36,936
con que me la coman
durante toda la eternidad,
189
00:08:36,937 --> 00:08:38,304
si es que es
bueno haciéndolo,
190
00:08:38,305 --> 00:08:41,041
porque a veces eso no es algo
que puedas enseñar.
191
00:08:41,042 --> 00:08:43,143
Ahora ni siquiera puedo
hablar con Richie
192
00:08:43,144 --> 00:08:44,844
y eso está bien.
193
00:08:44,845 --> 00:08:46,279
Sinceramente,
que se vaya al carajo.
194
00:08:46,280 --> 00:08:47,914
¿Por qué está enojado conmigo?
195
00:08:47,915 --> 00:08:50,884
¿Por quedarme
en su apartamento y usarlo?
196
00:08:50,885 --> 00:08:52,819
¿Pero no nos estábamos usando
el uno al otro?
197
00:08:52,820 --> 00:08:56,056
Claro, usé su cuerpo
como un recipiente
198
00:08:56,057 --> 00:08:57,824
para acostarme con Isaac,
pero él se cogió
199
00:08:57,825 --> 00:08:59,859
a Kristin Chenoweth
a través de mí.
200
00:08:59,860 --> 00:09:01,227
- Perdón, ¿quién es Richie?
201
00:09:01,228 --> 00:09:03,963
- Ah, Richie, mi tecnicismo
sexual, el que no murió.
202
00:09:03,964 --> 00:09:06,066
- Ah, qué bien.
Alguien no murió.
203
00:09:06,067 --> 00:09:08,168
Okay. ¿Por qué hablas
de este tipo ahora?
204
00:09:08,169 --> 00:09:09,869
- No sé, Debra.
205
00:09:09,870 --> 00:09:12,338
No tengo las respuestas
porque coordino fiestas.
206
00:09:12,339 --> 00:09:14,374
Vengo aquí a recibir tu ayuda.
207
00:09:14,375 --> 00:09:18,311
Espero al menos poder averiguar
qué carajo me ocurre.
208
00:09:18,312 --> 00:09:20,715
[suspira]
- [sorbe]
209
00:09:22,450 --> 00:09:24,984
- Odio cuando cierras
tu cuaderno.
210
00:09:24,985 --> 00:09:29,022
- Ruby, creo que hemos llegado
al final de nuestra relación.
211
00:09:29,023 --> 00:09:30,824
Necesitas ayuda.
212
00:09:30,825 --> 00:09:33,160
Pero no creo poder ayudarte.
213
00:09:33,961 --> 00:09:35,228
- Espera.
214
00:09:35,229 --> 00:09:36,697
¿Puedes hacer eso?
215
00:09:37,898 --> 00:09:40,667
- Y si pudieras firmas aquí.
216
00:09:40,668 --> 00:09:43,937
Es un formulario
de terminación de atención.
217
00:09:43,938 --> 00:09:45,872
Ya no eres mi paciente,
218
00:09:45,873 --> 00:09:48,976
así que puedo decirte
todo lo que quiera.
219
00:09:50,778 --> 00:09:53,880
Hablas de cuánto quieres
las cosas,
220
00:09:53,881 --> 00:09:56,282
las grandes declaraciones
románticas,
221
00:09:56,283 --> 00:09:58,885
los grandes gestos,
el beso bajo la lluvia.
222
00:09:58,886 --> 00:10:00,687
- Por cierto, ese lo logré.
223
00:10:00,688 --> 00:10:01,988
- Siempre te enfocas
en ti misma
224
00:10:01,989 --> 00:10:03,023
y en lo que puedes obtener,
225
00:10:03,024 --> 00:10:05,225
pero, ¿sabes qué sería
un verdadero gran gesto?
226
00:10:05,226 --> 00:10:07,093
Por una vez,
pensar en otra persona.
227
00:10:07,094 --> 00:10:10,463
Tal vez toma un minuto
de tu día
228
00:10:10,464 --> 00:10:11,898
para considerar a la persona
229
00:10:11,899 --> 00:10:13,768
que más amas.
- Claro.
230
00:10:15,770 --> 00:10:17,804
¿Y esa persona es...?
231
00:10:17,805 --> 00:10:19,739
- ¿Cómo carajo
puedo saberlo yo?
232
00:10:19,740 --> 00:10:22,042
¿Me preguntas a mí
a quién amas?
233
00:10:22,043 --> 00:10:24,477
¡Pregúntatelo a ti misma!
"¿A quién amo?".
234
00:10:24,478 --> 00:10:26,713
Yo diría que
la respuesta será:
235
00:10:26,714 --> 00:10:29,215
"Yo, Ruby,
y nadie más porque apesto".
236
00:10:29,216 --> 00:10:31,151
Y sí apestas y mucho.
237
00:10:31,152 --> 00:10:33,820
[impresora zumba]
238
00:10:33,821 --> 00:10:35,722
Esa es tu factura final.
239
00:10:35,723 --> 00:10:37,390
Perdón que la impresora
haga tanto ruido.
240
00:10:37,391 --> 00:10:39,760
Mañana vendrá un tipo
a verla.
241
00:10:46,767 --> 00:10:48,802
- Denle la bienvenida
a Amanda Knox, por favor.
242
00:10:48,803 --> 00:10:51,438
[aplausos y aclamaciones]
243
00:10:51,439 --> 00:10:52,505
- Yo soy Amanda Knox.
244
00:10:52,506 --> 00:10:53,973
[toques a la puerta]
245
00:10:53,974 --> 00:10:55,308
Y estoy aquí porque
es mi última hora
246
00:10:55,309 --> 00:10:57,977
de servicio comunitario.
247
00:10:57,978 --> 00:11:01,047
- Hola.
- Ah, hola.
248
00:11:01,048 --> 00:11:03,450
- Ruby no ha venido a buscar...
249
00:11:03,451 --> 00:11:04,751
bueno, ninguna de sus cosas,
250
00:11:04,752 --> 00:11:06,519
así que pensé en dejarlas aquí
251
00:11:06,520 --> 00:11:08,755
con la esperanza de que el
lindo rostro de Ruby Hot Sauce
252
00:11:08,756 --> 00:11:11,124
pudiera convencerte
de aceptarlas.
253
00:11:11,125 --> 00:11:14,194
- Espera, ¿se fue y te dejó
con un ser vivo real?
254
00:11:14,195 --> 00:11:16,896
- Sí. Como sea.
255
00:11:16,897 --> 00:11:18,998
No puedo creer que volviera
a convencerme.
256
00:11:18,999 --> 00:11:21,501
No me refiero a que volví
a enamorarme de ella.
257
00:11:21,502 --> 00:11:23,770
Solo significa--
- Hola. Ah, hola.
258
00:11:23,771 --> 00:11:25,538
Perdón, no te vi ahí.
Eh...
259
00:11:25,539 --> 00:11:26,873
- ¿Qué haces aquí, Zack?
260
00:11:26,874 --> 00:11:29,409
- Solo vine para darte esto.
261
00:11:29,410 --> 00:11:34,347
Dibujé todos los corazoncitos
y ese pene.
262
00:11:34,348 --> 00:11:36,917
- [suspira]
263
00:11:38,419 --> 00:11:42,188
Una foto de las Rockettes
de 1998 firmada
264
00:11:42,189 --> 00:11:43,356
por todas las...
265
00:11:43,357 --> 00:11:46,060
integrantes supervivientes.
266
00:11:47,094 --> 00:11:50,897
Vi a las Rockettes
en Radio City
267
00:11:50,898 --> 00:11:52,365
con mi mamá
cuando tenía siete años.
268
00:11:52,366 --> 00:11:54,300
De hecho, me acerqué
a una de ellas y le dije:
269
00:11:54,301 --> 00:11:56,436
"¿Puedes levantar la pierna
en el aire para que pueda
270
00:11:56,437 --> 00:11:57,971
colgar de ella?".
- Oh.
271
00:11:57,972 --> 00:11:59,105
- [ríe]
[carraspea]
272
00:11:59,106 --> 00:12:02,342
No estoy segura de cómo hiciste
esto ya que creíste
273
00:12:02,343 --> 00:12:04,144
que las Rockettes eran
Picapiedras femeninas.
274
00:12:04,145 --> 00:12:07,180
- Eso tiene sentido para mí.
- ¿Verdad?
275
00:12:07,181 --> 00:12:10,217
- Zack, nada de lo que puedas
hacer hará que te perdone.
276
00:12:11,619 --> 00:12:14,889
- AJ,
no dejaré de intentarlo.
277
00:12:15,523 --> 00:12:17,190
- Bueno, tal vez deberías.
278
00:12:17,191 --> 00:12:19,993
["The Diner"
de Billie Eilish sonando]
279
00:12:19,994 --> 00:12:21,928
[portazo]
280
00:12:21,929 --> 00:12:27,567
♪ ♪
281
00:12:27,568 --> 00:12:30,603
- Están escuchando "Partituras
para adultos espirituales",
282
00:12:30,604 --> 00:12:33,440
donde exploramos tipos
de amor que no son físicos.
283
00:12:33,441 --> 00:12:35,942
Para el próximo ejercicio,
quiero que le pregunten
284
00:12:35,943 --> 00:12:37,477
a su pareja
a qué le tiene miedo
285
00:12:37,478 --> 00:12:43,117
y luego escúchenle profunda,
intensa y eróticamente.
286
00:12:43,584 --> 00:12:45,318
- Es genial.
287
00:12:45,319 --> 00:12:52,259
♪ ♪
288
00:13:02,336 --> 00:13:09,510
♪ ♪
289
00:13:10,277 --> 00:13:13,513
- Genial. No buscó sus cosas,
su perro o su carta.
290
00:13:13,514 --> 00:13:16,649
- Hola.
291
00:13:16,650 --> 00:13:18,152
Gracias por venir.
292
00:13:19,120 --> 00:13:21,421
Creo que te debo
una explicación.
293
00:13:21,422 --> 00:13:22,989
- [ríe]
294
00:13:22,990 --> 00:13:25,393
No estoy muy de acuerdo
contigo.
295
00:13:26,460 --> 00:13:33,434
♪ ♪
296
00:13:42,410 --> 00:13:45,045
- Ya hemos hablado de esto.
No puedes beber vino.
297
00:13:45,046 --> 00:13:46,613
Tal vez te dé un poco
más tarde.
298
00:13:46,614 --> 00:13:49,050
[toques a la puerta]
299
00:13:50,618 --> 00:13:53,420
- Un telegrama cantado
para AJ.
300
00:13:53,421 --> 00:13:55,055
- Maldita sea, Zach.
301
00:13:55,056 --> 00:13:57,057
- ♪ Querida chica muy dulce,
mi AJ ♪
302
00:13:57,058 --> 00:13:58,425
♪ Hay un ritmo de tambor
en mi pecho ♪
303
00:13:58,426 --> 00:14:00,093
♪ Mi mente está completamente
acelerada ♪
304
00:14:00,094 --> 00:14:01,428
♪ Esperando lo mejor ♪
305
00:14:01,429 --> 00:14:03,063
♪ Por favor, acompáñame
a este restaurante ♪
306
00:14:03,064 --> 00:14:04,364
♪ Una sorpresa
sin comparación ♪
307
00:14:04,365 --> 00:14:05,932
♪ Toma esta nota, querida ♪
308
00:14:05,933 --> 00:14:09,003
♪ Espero verte ahí ♪
309
00:14:10,571 --> 00:14:13,473
- [suspira]
¿Qué?
310
00:14:13,474 --> 00:14:15,041
Espera, ¿qué es esto?
311
00:14:15,042 --> 00:14:16,309
- ♪ No tengo más información ♪
312
00:14:16,310 --> 00:14:18,078
♪ Así que, por favor,
no intentes preguntarme ♪
313
00:14:18,079 --> 00:14:21,014
♪ Solo soy un mensajero
de TaskRabbit ♪
314
00:14:21,015 --> 00:14:23,650
♪ Los detalles están en
el papel y espero que vengas ♪
315
00:14:23,651 --> 00:14:30,056
♪ La reservación está bajo
Raffaele Sollecito ♪
316
00:14:30,057 --> 00:14:33,026
[música suave]
317
00:14:33,027 --> 00:14:40,067
♪ ♪
318
00:14:42,336 --> 00:14:43,737
- Hola.
319
00:14:43,738 --> 00:14:45,305
Asegúrense de comer algo, ¿sí?
320
00:14:45,306 --> 00:14:47,207
¿Quizás un gran cóctel
de camarones?
321
00:14:47,208 --> 00:14:48,608
- Soy alérgico a los mariscos.
322
00:14:48,609 --> 00:14:50,210
He compuesto muchas canciones
sobre ello.
323
00:14:50,211 --> 00:14:51,479
- Y me encantan todas.
324
00:14:53,180 --> 00:14:54,681
[música suave]
325
00:14:54,682 --> 00:14:56,316
Hola.
326
00:14:56,317 --> 00:14:59,619
- Ajá, mira, aquí está ella.
327
00:14:59,620 --> 00:15:02,622
- Oh, Ruby.
[ríe]
328
00:15:02,623 --> 00:15:05,158
Hemos oído tanto de ti.
329
00:15:05,159 --> 00:15:07,594
Todo se ve hermoso.
330
00:15:07,595 --> 00:15:08,661
- Oh.
[ríe]
331
00:15:08,662 --> 00:15:10,096
- Es maravilloso.
[ríe]
332
00:15:10,097 --> 00:15:11,598
- No pudimos haber pedido más.
333
00:15:11,599 --> 00:15:12,766
- Oh.
[ríe]
334
00:15:12,767 --> 00:15:14,300
- Tan linda.
335
00:15:14,301 --> 00:15:16,636
- Bueno, no podría haber
pedido más
336
00:15:16,637 --> 00:15:18,738
de este hijo que criaron.
337
00:15:18,739 --> 00:15:22,076
De veras. Es perfecto.
338
00:15:23,110 --> 00:15:24,377
No tengo notas.
339
00:15:24,378 --> 00:15:26,479
[ríe]
¿Esos abdominales?
340
00:15:26,480 --> 00:15:28,014
Ustedes crearon
esos abdominales.
341
00:15:28,015 --> 00:15:29,783
[ríe] Es como un gimnasio
de escalada.
342
00:15:29,784 --> 00:15:31,651
[gruñe]
343
00:15:31,652 --> 00:15:32,652
[ríe]
344
00:15:32,653 --> 00:15:34,421
{\an8}- Me encanta.
345
00:15:34,422 --> 00:15:35,588
{\an8}[ríe]
346
00:15:35,589 --> 00:15:38,391
{\an8}- Bueno, debo revisar
a las palomas.
347
00:15:38,392 --> 00:15:40,026
Escuché que los pájaros
pueden asustarse
348
00:15:40,027 --> 00:15:41,394
si escuchan sonidos confusos
349
00:15:41,395 --> 00:15:43,596
y hay un hombre inestable
afuera gritando:
350
00:15:43,597 --> 00:15:45,131
"¡Traigan de vuelta
a 'Nurse Jackie'!".
351
00:15:45,132 --> 00:15:47,801
[ríe]
Discúlpenme.
352
00:15:47,802 --> 00:15:49,736
- Te veremos en un momento.
353
00:15:49,737 --> 00:15:51,771
- Muy linda.
354
00:15:51,772 --> 00:15:54,774
[música suave]
355
00:15:54,775 --> 00:15:59,813
♪ ♪
356
00:15:59,814 --> 00:16:02,382
- Hola, debo encontrarme
con alguien aquí
357
00:16:02,383 --> 00:16:06,686
bajo el nombre
Raffaele Sollecito.
358
00:16:06,687 --> 00:16:09,056
- Sí, por aquí.
359
00:16:10,224 --> 00:16:13,327
[mujer habla en italiano]
360
00:16:31,278 --> 00:16:32,580
- ¿Amanda Knox?
361
00:16:33,614 --> 00:16:34,848
¡Santa mierda!
362
00:16:34,849 --> 00:16:36,216
- Hola, AJ.
363
00:16:36,217 --> 00:16:38,485
Es fantástico conocerte.
364
00:16:38,486 --> 00:16:40,353
- ¿Qué?
Yo soy una mierda.
365
00:16:40,354 --> 00:16:42,722
Es fantástico conocerte a ti.
¡Carajo!
366
00:16:42,723 --> 00:16:44,157
Debí haberlo sabido.
367
00:16:44,158 --> 00:16:46,459
Raffaele Sollecito,
tu novio
368
00:16:46,460 --> 00:16:49,095
durante tu año en el extranjero
y otras cosas que ocurrieron.
369
00:16:49,096 --> 00:16:51,131
¿Cómo es esto posible?
370
00:16:51,132 --> 00:16:53,366
- En realidad fue tu novio,
Zack.
371
00:16:53,367 --> 00:16:55,268
Dijo que siempre dices:
"Si tan solo pudiera tener
372
00:16:55,269 --> 00:16:56,703
una hora con Amanda Knox".
373
00:16:56,704 --> 00:17:02,208
Bueno, soy Amanda Knox
y tienes una hora.
374
00:17:02,209 --> 00:17:04,844
- Bueno, literalmente
estuviste en prisión
375
00:17:04,845 --> 00:17:06,613
por un asesinato
que no cometiste.
376
00:17:06,614 --> 00:17:10,183
Habla de eso.
377
00:17:10,184 --> 00:17:12,152
- [suspira]
Bueno...
378
00:17:12,153 --> 00:17:13,820
no lo recomiendo.
379
00:17:13,821 --> 00:17:16,856
["I Could Write A Book"
de Álvaro Ruiz Jr. sonando]
380
00:17:16,857 --> 00:17:24,165
♪ ♪
381
00:17:33,908 --> 00:17:41,182
♪ ♪
382
00:17:46,687 --> 00:17:49,155
- Gracias.
383
00:17:49,156 --> 00:17:50,657
Esto fue un sueño
hecho realidad.
384
00:17:50,658 --> 00:17:53,360
- No me lo agradezcas a mí.
Agradécele a Zack.
385
00:17:53,361 --> 00:17:56,396
Tienes un novio muy bueno.
386
00:17:56,397 --> 00:17:58,331
Y espero que no te moleste
que diga esto,
387
00:17:58,332 --> 00:18:01,167
pero aprende de mí, AJ.
388
00:18:01,168 --> 00:18:05,573
A veces nunca sabes lo que
tienes hasta que lo pierdes.
389
00:18:09,744 --> 00:18:10,944
- Lo siento.
390
00:18:10,945 --> 00:18:14,948
Esta es literalmente la peor
cosa que he dicho en mi vida,
391
00:18:14,949 --> 00:18:19,653
pero, Amanda Knox, debo irme.
392
00:18:20,821 --> 00:18:23,457
- Espera. Eres mi coartada
para esta noche.
393
00:18:25,226 --> 00:18:26,893
Estoy bromeando.
[ríe] Vete.
394
00:18:26,894 --> 00:18:28,862
Tres personas ya han tuiteado
que estoy aquí.
395
00:18:28,863 --> 00:18:32,399
- [ríe]
Está bien.
396
00:18:32,400 --> 00:18:33,666
Gracias.
- Sí.
397
00:18:33,667 --> 00:18:35,835
- Me importas mucho.
- Está bien.
398
00:18:35,836 --> 00:18:37,737
- [ríe]
Adiós.
399
00:18:37,738 --> 00:18:38,972
- Sí, bien.
400
00:18:38,973 --> 00:18:40,840
Ah, está bien.
401
00:18:40,841 --> 00:18:41,941
Sí.
Genial.
402
00:18:41,942 --> 00:18:43,309
[ríe]
403
00:18:43,310 --> 00:18:44,377
- Hueles muy bien.
- Oh.
404
00:18:44,378 --> 00:18:45,578
- ¡Gracias!
405
00:18:45,579 --> 00:18:48,615
["No Ordinary Love"
de Sade sonando]
406
00:18:48,616 --> 00:18:55,623
♪ ♪
407
00:19:05,666 --> 00:19:12,640
♪ ♪
408
00:19:21,382 --> 00:19:23,883
- Ah, ahora mira quién
no tiene su llave.
409
00:19:23,884 --> 00:19:24,984
♪ ♪
410
00:19:24,985 --> 00:19:26,486
Jill--
411
00:19:26,487 --> 00:19:27,921
- ¡Volví a recibir
tu correspondencia!
412
00:19:27,922 --> 00:19:29,856
- ¿Intentabas entrar
a este apartamento?
413
00:19:29,857 --> 00:19:31,391
- ¡Sí!
414
00:19:31,392 --> 00:19:33,493
¡Para dejar tu correspondencia
en el vestíbulo!
415
00:19:33,494 --> 00:19:35,428
Baja el volumen de tu música.
416
00:19:35,429 --> 00:19:36,730
- ¿Puedes apagar el sol?
417
00:19:36,731 --> 00:19:38,765
El sol te dice
cuánto quiere brillar
418
00:19:38,766 --> 00:19:41,267
y Sade te dice lo fuerte
que desea cantar.
419
00:19:41,268 --> 00:19:43,303
- ¡Aah!
- ¡Aah!
420
00:19:43,304 --> 00:19:51,545
♪ ♪
421
00:19:58,686 --> 00:20:00,321
- ¡Ruby!
422
00:20:01,856 --> 00:20:03,857
- ¿Qué haces aquí?
423
00:20:03,858 --> 00:20:05,693
- Sé que fuiste tú.
424
00:20:07,595 --> 00:20:09,396
¿Rafaelle Sollecito?
425
00:20:09,397 --> 00:20:11,965
- ¿Qué?
No, no fui yo.
426
00:20:11,966 --> 00:20:13,600
Fue Zack.
- No.
427
00:20:13,601 --> 00:20:15,368
Me diste un rompecabezas
que resolver.
428
00:20:15,369 --> 00:20:16,870
No querías que supiera
que fuiste tú.
429
00:20:16,871 --> 00:20:19,639
Solo tú me conoces lo
suficiente para hacer eso.
430
00:20:19,640 --> 00:20:21,775
Solo tú harías algo así
por mí.
431
00:20:21,776 --> 00:20:25,078
- No, pero no debías enterarte
de que fui yo.
432
00:20:25,079 --> 00:20:27,013
No vale si sabes
que lo hice yo.
433
00:20:27,014 --> 00:20:30,851
Además, fue un--
- Un gran maldito gesto.
434
00:20:32,386 --> 00:20:35,055
Y lo más lindo que alguien
ha hecho por mí.
435
00:20:35,056 --> 00:20:37,323
[música tierna]
436
00:20:37,324 --> 00:20:41,461
- AJ, sé que eso no compensa
por lo que hice.
437
00:20:41,462 --> 00:20:44,097
Nada jamás lo hará.
438
00:20:44,098 --> 00:20:45,765
Pero lo estoy intentando.
439
00:20:45,766 --> 00:20:48,502
Y sé que Zach también
lo está intentando.
440
00:20:49,470 --> 00:20:52,706
Para alguien que siempre dice
"amo al amor",
441
00:20:52,707 --> 00:20:55,341
no sé mucho de él
442
00:20:55,342 --> 00:20:57,110
excepto que sabía
que quería hacer algo
443
00:20:57,111 --> 00:20:59,680
por la persona
a quien más amo.
444
00:21:00,281 --> 00:21:03,483
Y la persona a quien más amo
eres tú.
445
00:21:03,484 --> 00:21:05,852
♪ ♪
446
00:21:05,853 --> 00:21:07,987
Te amo, AJ.
447
00:21:07,988 --> 00:21:10,123
♪ ♪
448
00:21:10,124 --> 00:21:12,759
Te amo.
449
00:21:12,760 --> 00:21:19,734
♪ ♪
450
00:21:24,638 --> 00:21:27,474
- Supongo que estamos atoradas
la una con la otra.
451
00:21:27,475 --> 00:21:30,477
- Supongo que sí.
452
00:21:30,478 --> 00:21:32,545
- Pero, mira,
yo también lo siento.
453
00:21:32,546 --> 00:21:34,414
No quise decir
lo que dije antes.
454
00:21:34,415 --> 00:21:35,749
Tienes que transferir
el maleficio.
455
00:21:35,750 --> 00:21:38,585
No puedes vivir así
para siempre.
456
00:21:38,586 --> 00:21:40,720
- ¿Oí decir que íbamos
a transferir el maleficio?
457
00:21:40,721 --> 00:21:43,590
Me parece muy bien.
Creo que es lo correcto.
458
00:21:43,591 --> 00:21:46,626
¿Es algo que podemos
hacer ahora mismo?
459
00:21:46,627 --> 00:21:49,863
- ¿Estás segura?
- Sí.
460
00:21:49,864 --> 00:21:52,632
Mereces ser feliz.
461
00:21:52,633 --> 00:21:55,702
Además, tampoco quiero
que Zack se muera.
462
00:21:55,703 --> 00:21:59,639
Claro, estoy enojada con él
el 85% del tiempo,
463
00:21:59,640 --> 00:22:03,777
pero cuando él y yo
estuvimos separados,
464
00:22:03,778 --> 00:22:05,779
le hice muchas pajas
a ese violonchelista.
465
00:22:05,780 --> 00:22:08,114
No pude textear
durante dos días.
466
00:22:08,115 --> 00:22:11,785
Además, lo amo mucho.
467
00:22:11,786 --> 00:22:13,788
- Sé que lo amas.
468
00:22:14,588 --> 00:22:16,423
Afortunadamente,
hay algunas personas
469
00:22:16,424 --> 00:22:17,757
antes que Zack en la línea
de tiempo sexual,
470
00:22:17,758 --> 00:22:20,126
así que aún tenemos tiempo.
471
00:22:20,127 --> 00:22:22,028
♪ ♪
472
00:22:22,029 --> 00:22:24,664
- [tose]
473
00:22:24,665 --> 00:22:27,767
[música jazz dramática]
474
00:22:27,768 --> 00:22:30,003
Ay, no.
475
00:22:30,004 --> 00:22:33,073
- ¿Brett?
Brett.
476
00:22:33,074 --> 00:22:35,041
♪ ♪
477
00:22:35,042 --> 00:22:36,943
- Alergia a los mariscos.
478
00:22:36,944 --> 00:22:39,512
[chisporroteo eléctrico]
479
00:22:39,513 --> 00:22:42,482
- [toca intensamente]
480
00:22:42,483 --> 00:22:49,557
♪ ♪
481
00:22:59,567 --> 00:23:02,636
[todos gritando]
482
00:23:05,039 --> 00:23:06,573
- Entonces, supongo que...
483
00:23:06,574 --> 00:23:09,142
- Cogí con toda la banda.
Sí.
484
00:23:09,143 --> 00:23:11,678
Fue el verano que estuvieron
de gira con Kelly Clarkson,
485
00:23:11,679 --> 00:23:13,480
pero luego Brett y sus dos
amigos menos asertivos
486
00:23:13,481 --> 00:23:15,148
volvieron a hacer lo suyo.
487
00:23:15,149 --> 00:23:16,583
- ¿Murieron en el--?
488
00:23:16,584 --> 00:23:18,785
- ¿El orden en que me acosté
con ellos?
489
00:23:18,786 --> 00:23:20,053
Sí.
490
00:23:20,054 --> 00:23:23,056
Espera, no.
491
00:23:23,057 --> 00:23:25,125
Sí.
[silbatazo]
492
00:23:25,126 --> 00:23:28,862
[palomas aleteando]
493
00:23:28,863 --> 00:23:31,866
[todos gritando]
494
00:23:35,202 --> 00:23:37,237
[música dramática]
495
00:23:37,238 --> 00:23:39,706
- Así que Jason, el de
los comerciales en Spotify
496
00:23:39,707 --> 00:23:42,642
es el único
que queda antes que Zack.
497
00:23:42,643 --> 00:23:44,844
Pero está bien.
Está bien.
498
00:23:44,845 --> 00:23:46,813
No es que seas la siguiente
persona, ¿verdad?
499
00:23:46,814 --> 00:23:48,949
Hay una persona y después tú.
500
00:23:52,720 --> 00:23:54,187
- ¿Esto significa que
somos pareja de nuevo?
501
00:23:54,188 --> 00:23:55,822
- Sí, para siempre.
502
00:23:55,823 --> 00:23:58,758
Digo, podría ser una semana,
pero espero que no.
503
00:23:58,759 --> 00:24:01,095
Pero, sí,
durante toda esa semana.
504
00:24:04,165 --> 00:24:07,000
- Entonces, ¿a quién debería
transferir Ruby el maleficio?
505
00:24:07,001 --> 00:24:09,936
Porque necesitamos
decidirlo rápido.
506
00:24:09,937 --> 00:24:12,972
- No sé. ¿Qué tal tu exnovia
de los delfines?
507
00:24:12,973 --> 00:24:14,040
Parecía muy mala.
508
00:24:14,041 --> 00:24:16,676
- No, porque eso significaría
que Isaac moriría.
509
00:24:16,677 --> 00:24:18,244
Recuerda, no es la persona.
510
00:24:18,245 --> 00:24:20,213
Son todos con quienes
se ha acostado la persona.
511
00:24:20,214 --> 00:24:21,848
- ¿Y Brad?
512
00:24:21,849 --> 00:24:23,683
No puedo imaginar que alguien
haya tenido sexo con Brad.
513
00:24:23,684 --> 00:24:25,251
- Mm-mm, me dijo esta noche
514
00:24:25,252 --> 00:24:26,619
que su novia está embarazada
515
00:24:26,620 --> 00:24:28,121
e hizo muy buen trabajo
en el evento.
516
00:24:28,122 --> 00:24:29,656
- ¿Y James Corden?
517
00:24:29,657 --> 00:24:31,257
Fue grosero con un montón
de meseros.
518
00:24:31,258 --> 00:24:32,559
- [suspira]
Robert Durst.
519
00:24:32,560 --> 00:24:33,660
- ¿Acaso no murió en la cárcel?
520
00:24:33,661 --> 00:24:35,962
- Dios mío, es cierto.
Lo olvidé.
521
00:24:35,963 --> 00:24:38,064
- ¿Y Greta Thunberg?
Es esa chica inteligente.
522
00:24:38,065 --> 00:24:39,766
No me gusta cuando
los chicos son inteligentes.
523
00:24:39,767 --> 00:24:41,101
- ¿Y Julianne Hough?
524
00:24:41,102 --> 00:24:43,002
¿No esperó hasta casarse
para tener sexo?
525
00:24:43,003 --> 00:24:44,971
¿No parece bien perder
al cónyuge de Julianne Hough?
526
00:24:44,972 --> 00:24:46,573
A mí no.
527
00:24:46,574 --> 00:24:49,042
- ¡Lo tengo!
Tom Sandoval.
528
00:24:49,043 --> 00:24:51,745
- ¿Y ese tal Richie?
- Oh, no.
529
00:24:51,746 --> 00:24:53,313
- No, eso significa
que Ruby moriría.
530
00:24:53,314 --> 00:24:55,648
Vamos.
Debemos concentrarnos.
531
00:24:55,649 --> 00:24:58,118
Esperen, ¿Temple Grandin
sigue viva?
532
00:24:58,119 --> 00:24:59,986
- ¿No es esa la señora
que inventó
533
00:24:59,987 --> 00:25:01,654
la máquina que abraza
a las vacas?
534
00:25:01,655 --> 00:25:06,259
- Sí.
- Mm... Eh, sí.
535
00:25:06,260 --> 00:25:08,928
La señora sigue con nosotros.
- Bien, bien.
536
00:25:08,929 --> 00:25:11,998
Temple Grandin es un genio
de la neurociencia
537
00:25:11,999 --> 00:25:15,235
que por décadas ha sido
muy abierta sobre ser asexual
538
00:25:15,236 --> 00:25:16,736
y no tiene parejas.
539
00:25:16,737 --> 00:25:18,171
Siempre la ha hecho feliz
estar sola.
540
00:25:18,172 --> 00:25:21,241
- Eso es... ¿perfecto?
- ¡Sí!
541
00:25:21,242 --> 00:25:23,076
Podemos transferir
el maleficio a Temple Grandin.
542
00:25:23,077 --> 00:25:24,944
Ella nunca lo sabrá,
seguirá viviendo su vida
543
00:25:24,945 --> 00:25:26,746
y nadie más tiene que morir.
544
00:25:26,747 --> 00:25:29,916
- Lo hicimos.
- Está bien.
545
00:25:29,917 --> 00:25:31,684
Solo necesitamos algo que
Temple Grandin haya tocado.
546
00:25:31,685 --> 00:25:33,953
- ¡No!
547
00:25:33,954 --> 00:25:36,056
Ella es famosa
por no tocar nada.
548
00:25:36,057 --> 00:25:37,257
- [gruñe]
Esto es una mierda.
549
00:25:37,258 --> 00:25:39,626
- Creí que lo teníamos.
- ¡Mierda!
550
00:25:39,627 --> 00:25:40,794
- Ahora, ¿qué?
551
00:25:40,795 --> 00:25:42,162
[golpe fuerte]
552
00:25:42,163 --> 00:25:44,197
[luces tintinean]
553
00:25:44,198 --> 00:25:47,167
[música dramática suave]
554
00:25:47,168 --> 00:25:51,738
♪ ♪
555
00:25:51,739 --> 00:25:53,139
- Escribe en una hoja de papel
556
00:25:53,140 --> 00:25:56,309
el nombre de la persona
a la que quieres transferirlo.
557
00:25:56,310 --> 00:25:59,846
Pon el papel en tu zapato
y camina con él por tres horas.
558
00:25:59,847 --> 00:26:01,314
- ¿Cuánto tiempo más?
559
00:26:01,315 --> 00:26:03,216
- Dos horas y 48 minutos.
560
00:26:03,217 --> 00:26:05,051
- Deberíamos realizar
múltiples tareas.
561
00:26:05,052 --> 00:26:06,186
- Corta un mechón
de tu cabello.
562
00:26:06,187 --> 00:26:07,420
- Debo cortar mucho
de tu cabello.
563
00:26:07,421 --> 00:26:08,421
- ¡Oye, oye!
- ¡Uh!
564
00:26:08,422 --> 00:26:09,989
- Dijo "mechón".
565
00:26:09,990 --> 00:26:11,391
"Mechón" de cabello.
566
00:26:11,392 --> 00:26:13,059
- ¿Qué carajo es un mechón?
567
00:26:13,060 --> 00:26:15,295
- Luego consigue una piedra
del Troll de Fremont
568
00:26:15,296 --> 00:26:17,197
debajo del puente Aurora.
569
00:26:17,198 --> 00:26:19,065
Por último, obtén
un objeto que la persona
570
00:26:19,066 --> 00:26:21,434
a la que deseas transferirlo
haya tocado recientemente.
571
00:26:21,435 --> 00:26:25,772
Ata el objeto, la piedra, el
papel y el cabello todo junto
572
00:26:25,773 --> 00:26:27,942
y luego tíralo al cuerpo
de agua más cercano.
573
00:26:33,381 --> 00:26:34,781
- ¿Funcionó?
574
00:26:34,782 --> 00:26:36,416
¿Se transfirió el maleficio?
575
00:26:36,417 --> 00:26:38,451
- La brecha más larga entre
muertes ha sido de ocho días,
576
00:26:38,452 --> 00:26:40,720
por lo que para estar más
seguros, debemos esperar--
577
00:26:40,721 --> 00:26:41,821
- Nueve días.
- Un mes.
578
00:26:41,822 --> 00:26:43,456
- Un mes.
Sí, exacto.
579
00:26:43,457 --> 00:26:45,292
- Genial.
580
00:26:48,863 --> 00:26:50,764
{\an8}[aplausos y aclamaciones]
581
00:26:50,765 --> 00:26:54,735
{\an8}UN MES DESPUÉS
582
00:26:57,505 --> 00:27:01,107
- ¡Uh!
¡Qué veloz!
583
00:27:01,108 --> 00:27:03,243
¡Hola, Jason!
- Hola. Buena carrera.
584
00:27:03,244 --> 00:27:06,013
- Sí, buena carrera, viejo.
- Gracias.
585
00:27:07,415 --> 00:27:09,482
- Soy Ruby.
586
00:27:09,483 --> 00:27:10,984
¿Recuerdas?
587
00:27:10,985 --> 00:27:13,386
Tuvimos tres citas
hace como seis meses.
588
00:27:13,387 --> 00:27:16,056
Te conté una historia sobre un
tipo que tenía un tío caníbal.
589
00:27:16,057 --> 00:27:18,992
- ¡Oh!
Sí, claro.
590
00:27:18,993 --> 00:27:21,127
¿Cómo estás?
- Bien.
591
00:27:21,128 --> 00:27:23,296
Pero lo más importante,
¿cómo estás tú?
592
00:27:23,297 --> 00:27:25,999
¿Cómo te sientes?
593
00:27:26,000 --> 00:27:28,001
- Sí, me siento genial.
594
00:27:28,002 --> 00:27:29,736
Ella es mi novia, Vicky.
595
00:27:29,737 --> 00:27:31,404
- Hola.
- Sí, hola, Vicky.
596
00:27:31,405 --> 00:27:32,939
Pero, ¿tu salud está bien?
597
00:27:32,940 --> 00:27:35,341
¿No hay problemas extraños
ni sustos de muerte?
598
00:27:35,342 --> 00:27:37,010
- No.
Todo bien.
599
00:27:37,011 --> 00:27:38,144
- ¿Ves a un médico
regularmente?
600
00:27:38,145 --> 00:27:40,747
- Sí.
Me hago chequeos regulares.
601
00:27:40,748 --> 00:27:42,015
Eso es muy importante
para mí.
602
00:27:42,016 --> 00:27:43,983
- ¿Incluso el colon?
Sé que eres joven,
603
00:27:43,984 --> 00:27:45,418
pero lo llaman
el asesino secreto.
604
00:27:45,419 --> 00:27:47,954
- Sí, incluso el colon.
605
00:27:47,955 --> 00:27:49,756
Todo está bien.
606
00:27:49,757 --> 00:27:51,024
- ¡Genial!
607
00:27:51,025 --> 00:27:53,893
Bueno, felicidades otra vez.
608
00:27:53,894 --> 00:27:57,764
Y, sí, ten una vida feliz.
609
00:27:57,765 --> 00:28:00,033
- Está bien.
- Muy bien. Adiós.
610
00:28:00,034 --> 00:28:02,001
- Fue un placer conocerles.
611
00:28:02,002 --> 00:28:04,471
Eh, lo siento.
Yo no...
612
00:28:04,472 --> 00:28:05,905
- Eso fue extraño.
613
00:28:05,906 --> 00:28:07,307
- No tengo una explicación
para eso.
614
00:28:07,308 --> 00:28:10,377
- ¿Lo logramos?
¿No voy a morir?
615
00:28:10,378 --> 00:28:18,985
- Creo...
que lo logramos.
616
00:28:18,986 --> 00:28:20,320
- Transferimos el maleficio.
617
00:28:20,321 --> 00:28:21,421
[todos ríen]
618
00:28:21,422 --> 00:28:23,089
¡Caso cerrado!
619
00:28:23,090 --> 00:28:25,458
- ¡He recuperado mi vida!
- ¡Yo también!
620
00:28:25,459 --> 00:28:28,261
[todos ríen]
621
00:28:28,262 --> 00:28:29,462
- Iba a abrazarte.
Perdón.
622
00:28:29,463 --> 00:28:30,930
- Está bien--
- Hazlo tú.
623
00:28:30,931 --> 00:28:32,799
- Si no la abrazas,
yo la besaré.
624
00:28:32,800 --> 00:28:34,567
- Está bien. Está bien.
Te amo.
625
00:28:34,568 --> 00:28:35,802
Te amo.
- También te amo.
626
00:28:35,803 --> 00:28:37,937
- Adelante.
- Mm...
627
00:28:37,938 --> 00:28:39,506
[todos ríen]
628
00:28:39,507 --> 00:28:41,341
[línea sonando]
Dios mío.
629
00:28:41,342 --> 00:28:43,376
- Como sea, estaré bien.
630
00:28:43,377 --> 00:28:45,812
- Funcionó.
631
00:28:45,813 --> 00:28:47,580
Soy libre.
632
00:28:47,581 --> 00:28:49,082
- ¡Sí!
633
00:28:49,083 --> 00:28:50,317
Necesito verte ahora mismo.
634
00:28:52,086 --> 00:28:55,021
[música brillante]
635
00:28:55,022 --> 00:29:02,163
♪ ♪
636
00:29:10,971 --> 00:29:12,106
- Hola.
637
00:29:12,973 --> 00:29:14,141
- Hola.
638
00:29:15,309 --> 00:29:18,279
- [gruñe]
639
00:29:21,449 --> 00:29:24,484
- ¿Tú lo...?
- No, no lo conozco.
640
00:29:24,485 --> 00:29:26,019
No fue por mi culpa.
641
00:29:26,020 --> 00:29:28,356
Es una muerte totalmente
no relacionada.
642
00:29:29,323 --> 00:29:30,457
- [ríe]
643
00:29:30,458 --> 00:29:33,993
[ambos ríen]
644
00:29:33,994 --> 00:29:41,135
♪ ♪
645
00:29:43,437 --> 00:29:46,374
[sirenas sonando]
646
00:29:48,676 --> 00:29:51,077
♪ ♪
647
00:29:51,078 --> 00:29:53,214
- Atrás, atrás, por favor.
648
00:30:00,554 --> 00:30:02,389
[desfibriladores zumbando]
649
00:30:02,390 --> 00:30:03,556
- ¡Aléjense!
650
00:30:03,557 --> 00:30:05,192
[cuerpo se sacude]
651
00:30:07,228 --> 00:30:09,496
- No hay respuesta.
[desfibriladores zumban]
652
00:30:09,497 --> 00:30:10,897
¡Aléjense!
653
00:30:10,898 --> 00:30:12,066
[cuerpo se sacude]
654
00:30:16,504 --> 00:30:18,938
- Guau.
- Sí.
655
00:30:18,939 --> 00:30:20,473
Guau.
656
00:30:20,474 --> 00:30:24,210
Eso fue...
657
00:30:24,211 --> 00:30:25,645
- Increíble.
- Absolutamente asombroso.
658
00:30:25,646 --> 00:30:27,113
- Dios mío.
659
00:30:27,114 --> 00:30:28,915
Me alegra tanto
que hayas sentido lo mismo.
660
00:30:28,916 --> 00:30:30,350
- ¿Sabes cuál fue
la mejor parte?
661
00:30:30,351 --> 00:30:32,118
- ¿Que acabamos de hacerlo
dos veces consecutivas
662
00:30:32,119 --> 00:30:34,320
sin decir una palabra en medio?
663
00:30:34,321 --> 00:30:36,956
Hicimos contacto visual
y manos a la obra.
664
00:30:36,957 --> 00:30:38,291
Fue como dos compañeros
de trabajo
665
00:30:38,292 --> 00:30:39,926
que saben exactamente
qué deben hacer.
666
00:30:39,927 --> 00:30:41,194
[ríe]
- Eso fue fantástico.
667
00:30:41,195 --> 00:30:43,163
Pero iba a decir que parecía
668
00:30:43,164 --> 00:30:44,931
que las cosas
solo podían empeorar,
669
00:30:44,932 --> 00:30:46,299
pero luego mejorarían.
670
00:30:46,300 --> 00:30:49,703
Y tú, señor...
¡guau!
671
00:30:49,704 --> 00:30:52,005
Tu coronel no abandonó
su puesto.
672
00:30:52,006 --> 00:30:54,241
- [ríe]
673
00:30:58,679 --> 00:31:03,550
- Isaac, me alegra tanto
que todo haya funcionado.
674
00:31:03,551 --> 00:31:06,453
A veces solo debes confiar
675
00:31:06,454 --> 00:31:09,589
en que todo saldrá
exactamente como quieres--
676
00:31:09,590 --> 00:31:11,225
[toques a la puerta]
677
00:31:19,667 --> 00:31:21,701
["Rapture" de TIGRA & SPNCR
sonando]
678
00:31:21,702 --> 00:31:23,603
¿Papá?
679
00:31:23,604 --> 00:31:25,138
- Hola, Ruby.
680
00:31:25,139 --> 00:31:27,607
- ¿Qué haces aquí?
681
00:31:27,608 --> 00:31:29,476
¿Cómo me encontraste?
682
00:31:29,477 --> 00:31:30,710
- Recibí tu carta.
683
00:31:30,711 --> 00:31:33,279
- ¿Mi carta? ¿Cómo?
684
00:31:33,280 --> 00:31:36,183
Ni siquiera la envié.
685
00:31:38,519 --> 00:31:39,552
Richie.
686
00:31:39,553 --> 00:31:41,521
- Debemos hablar de lo que
te está pasando, Ruby.
687
00:31:41,522 --> 00:31:42,756
Lo que escribiste:
688
00:31:42,757 --> 00:31:46,726
todas las personas con las que
has estado, están muriendo.
689
00:31:46,727 --> 00:31:49,396
- Está bien.
Todo está bien.
690
00:31:49,397 --> 00:31:51,231
Lo averiguamos.
¿Por qué estás aquí?
691
00:31:51,232 --> 00:31:52,699
[suena notificación]
692
00:31:52,700 --> 00:31:55,602
- Perdón.
693
00:31:55,603 --> 00:31:57,504
Oh...
694
00:31:57,505 --> 00:31:58,472
- ¿Qué pasa?
695
00:31:59,273 --> 00:32:01,007
- Jason está muerto.
696
00:32:01,008 --> 00:32:02,642
- ¿Qué?
697
00:32:02,643 --> 00:32:04,310
♪ ♪
698
00:32:04,311 --> 00:32:07,580
- Ocurrió después
de la carrera.
699
00:32:07,581 --> 00:32:10,150
JASON HARPER MUERE LUEGO DE
MEDIA MARATÓN EN EL ZOOLÓGICO
700
00:32:10,151 --> 00:32:11,451
- Dios mío.
701
00:32:11,452 --> 00:32:14,154
- Supongo que fue al zoológico
a celebrar.
702
00:32:14,155 --> 00:32:15,722
- Pero eso significa
que no funcionó.
703
00:32:15,723 --> 00:32:18,259
No transferimos el maleficio.
704
00:32:18,659 --> 00:32:20,727
- ¿Qué tal, linda?
705
00:32:20,728 --> 00:32:23,096
- Zack, no funcionó.
706
00:32:23,097 --> 00:32:24,631
Vas a morir.
707
00:32:24,632 --> 00:32:28,101
♪ ♪
708
00:32:28,102 --> 00:32:30,170
- ¿Qué?
- Y después...
709
00:32:30,171 --> 00:32:31,639
- Y después, tú.
710
00:32:33,074 --> 00:32:34,607
- Ruby, déjame ayudar.
711
00:32:34,608 --> 00:32:37,343
Sé lo que te está pasando.
- No, papá.
712
00:32:37,344 --> 00:32:39,212
- Sé lo que te está pasando,
713
00:32:39,213 --> 00:32:41,381
porque a mí también me pasó.
714
00:32:41,382 --> 00:32:44,617
["Rapture" de TIGRA & SPNCR
continúa]
715
00:32:44,618 --> 00:32:51,625
♪ ♪