1 00:03:03,291 --> 00:03:08,166 ♪ Take me away ♪ 2 00:03:09,000 --> 00:03:14,083 ♪ Hold me close ♪ 3 00:03:14,625 --> 00:03:19,666 ♪ Love me today ♪ 4 00:03:20,125 --> 00:03:25,541 ♪ Coast to Coast ♪ 5 00:03:25,708 --> 00:03:31,333 ♪ Love me most ♪ 6 00:03:31,583 --> 00:03:36,666 ♪ There’s no way ♪ 7 00:03:36,833 --> 00:03:42,208 ♪ I keep you away ♪ 8 00:03:42,791 --> 00:03:50,708 ♪ Stay all day, Close ♪ 9 00:03:51,125 --> 00:03:56,250 ♪ Take me away ♪ 10 00:03:56,833 --> 00:04:01,625 ♪ Hold me close ♪ 11 00:04:02,583 --> 00:04:08,000 ♪ Love me today ♪ 12 00:04:08,291 --> 00:04:11,333 ♪ Stay... ♪ 13 00:05:07,291 --> 00:05:12,750 ♪ If you can ♪ 14 00:05:13,166 --> 00:05:18,500 ♪ Make me yours ♪ 15 00:05:18,750 --> 00:05:24,125 ♪ Say again ♪ 16 00:05:24,875 --> 00:05:30,041 ♪ You’ll keep your vows ♪ 17 00:05:30,208 --> 00:05:35,708 ♪ Love, your Love ♪ 18 00:05:35,750 --> 00:05:41,375 ♪ Could heal me more ♪ 19 00:05:41,458 --> 00:05:46,833 ♪ Come again ♪ 20 00:05:46,916 --> 00:05:52,500 ♪ And love me more... ♪ 21 00:05:52,958 --> 00:05:56,541 ♪ Stay... ♪ 22 00:06:06,541 --> 00:06:09,291 'VICHITHRAM' 23 00:06:15,416 --> 00:06:16,583 Come here! 24 00:06:17,458 --> 00:06:18,666 You need a good one! 25 00:06:19,416 --> 00:06:21,916 How do you manage to jump out every time?! 26 00:06:22,750 --> 00:06:25,208 O, God! This is not my only job here! 27 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 I will do something nasty. 28 00:06:27,500 --> 00:06:28,750 Nasty! 29 00:06:29,041 --> 00:06:30,583 Go, lay there. Devil! 30 00:06:31,458 --> 00:06:32,666 Bloody... 31 00:06:38,416 --> 00:06:39,833 One helluva rain's on the way! 32 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Should've sloshed myself and crashed somewhere! 33 00:06:54,000 --> 00:06:56,291 -What a kick-ass rain, right? -Get in. 34 00:07:02,208 --> 00:07:03,291 Hold on. 35 00:07:06,625 --> 00:07:07,625 Then? 36 00:07:08,083 --> 00:07:10,500 You must see the item once! I have seen it in town. 37 00:07:10,541 --> 00:07:12,708 One hell of an item! 38 00:07:13,000 --> 00:07:15,666 I tried to hit on a couple of times. Didn't work out. 39 00:07:16,500 --> 00:07:19,166 There is a hothead oldie there, Alexander. 40 00:07:19,333 --> 00:07:20,583 He's the lousy hat. 41 00:07:20,750 --> 00:07:24,416 Just two days back, we connected with one of his relatives, 42 00:07:24,666 --> 00:07:25,708 Jackson! 43 00:07:25,750 --> 00:07:27,291 Jackson is a total badass! 44 00:07:27,541 --> 00:07:30,958 His deals are all expensive and worth a minimum of 300 crores! 45 00:07:32,208 --> 00:07:33,458 It's true, man! 46 00:07:34,791 --> 00:07:38,708 He has called the servant there and settled everything. 47 00:07:39,000 --> 00:07:40,583 Let's try going there once. 48 00:07:40,750 --> 00:07:42,416 Yeah, let's try. 49 00:07:43,583 --> 00:07:48,458 And Shankar, the house we are going to now, has a vast history. 50 00:07:49,125 --> 00:07:52,541 It is said that they converted to Christianity when St. Thomas came here. 51 00:07:53,000 --> 00:07:56,875 And Shakthan Thamburan brought them here for trade. 52 00:07:57,041 --> 00:07:58,833 Most of their people are not here now. 53 00:07:58,916 --> 00:08:00,708 They all shifted to Germany, America and all. 54 00:08:00,791 --> 00:08:02,958 Even this guy was in Germany. 55 00:08:03,166 --> 00:08:07,000 But his daughter committed suicide 5-6 years back in that house. 56 00:08:13,708 --> 00:08:15,416 That's our item! 57 00:08:16,375 --> 00:08:17,583 1-1-5 58 00:08:22,791 --> 00:08:24,166 That chap is our chap. 59 00:08:26,625 --> 00:08:28,166 Please don't bring the vehicle inside. 60 00:08:28,583 --> 00:08:30,083 Didn't Jackson call you? 61 00:08:31,208 --> 00:08:32,750 Didn't he tell you about the car? 62 00:08:33,416 --> 00:08:34,458 Come in. 63 00:08:39,333 --> 00:08:41,208 -What a classy house! -Walk fast, guys. 64 00:08:43,916 --> 00:08:45,041 It's a harmless dog. 65 00:08:45,083 --> 00:08:46,541 You don't go and bite it. 66 00:08:48,125 --> 00:08:49,125 Come, man. 67 00:08:51,125 --> 00:08:52,375 Watch the mud! 68 00:08:52,625 --> 00:08:53,708 Don't trip and fall. 69 00:09:03,041 --> 00:09:04,250 It's a left-hand drive. 70 00:09:04,916 --> 00:09:06,458 Imported during those times. 71 00:09:07,458 --> 00:09:08,583 Nice! 72 00:09:08,916 --> 00:09:10,375 It's a Korean mix in Japan! 73 00:09:22,375 --> 00:09:23,833 You got him on board, right? 74 00:09:23,875 --> 00:09:26,916 -They've maintained the vehicle well. -They're coming all the way from Kochi. 75 00:09:39,750 --> 00:09:41,041 Yes, Shankar... 76 00:09:41,666 --> 00:09:43,125 Okay, okay. Cool. 77 00:09:43,208 --> 00:09:44,375 Listen... 78 00:09:45,125 --> 00:09:46,500 It's okay from our end. 79 00:09:46,791 --> 00:09:47,958 And we are double okay. 80 00:09:49,041 --> 00:09:50,166 I was saying-- 81 00:10:00,958 --> 00:10:02,583 CHANDI! 82 00:10:03,208 --> 00:10:04,500 O, God! 83 00:10:04,625 --> 00:10:05,666 Come, man. 84 00:10:06,208 --> 00:10:07,500 Who are they? 85 00:10:07,541 --> 00:10:09,333 They came to ask if you are selling the car. 86 00:10:09,833 --> 00:10:11,625 -Which car? -Our car. 87 00:10:11,833 --> 00:10:14,833 Sir, we are crazy about such cars. 88 00:10:14,916 --> 00:10:16,916 We've been searching for this one for a few days. 89 00:10:16,958 --> 00:10:18,458 If you have any plan to sell this-- 90 00:10:18,458 --> 00:10:20,625 Who told you that I'm going to sell this car? 91 00:10:21,041 --> 00:10:22,083 Eh? Jackson! 92 00:10:22,083 --> 00:10:23,208 Jackson? Who?! 93 00:10:23,958 --> 00:10:25,041 Don't turn your face to me. 94 00:10:25,083 --> 00:10:27,416 Look, gentleman, you got a wrong information. 95 00:10:28,000 --> 00:10:29,250 That car is not for sale. 96 00:10:29,500 --> 00:10:30,750 You guys better leave. 97 00:10:31,125 --> 00:10:33,333 -Sir, we can't just-- -Hey! Please get lost! 98 00:10:33,458 --> 00:10:35,291 -Sir, reconsider once... -Send them out and close the gate. 99 00:10:35,333 --> 00:10:36,333 Please... 100 00:10:36,541 --> 00:10:38,375 -Sorry, sir. -You are a weird chap! 101 00:10:38,875 --> 00:10:41,458 -His moods keep swinging. -I had told him all these. 102 00:10:41,666 --> 00:10:42,916 I'll call Jackson now. 103 00:10:43,208 --> 00:10:44,791 -I'll deal this. -HEY, CHANDI! 104 00:10:45,916 --> 00:10:47,291 Don't worry, Shankar. 105 00:10:47,458 --> 00:10:49,250 We'll find better ones. 106 00:11:01,208 --> 00:11:03,166 Check that sink. 107 00:11:05,333 --> 00:11:07,166 Shall I call the... plum.. plumber? 108 00:11:35,625 --> 00:11:37,625 A pile of dishes in the sink! 109 00:11:45,875 --> 00:11:47,333 The sink is clogged! 110 00:12:02,166 --> 00:12:03,375 It was not me. 111 00:12:04,333 --> 00:12:06,166 By... by mistake! 112 00:12:06,333 --> 00:12:07,500 Will fix it immediately. 113 00:12:07,958 --> 00:12:09,750 No need. Go and buy this for me. 114 00:12:19,916 --> 00:12:22,541 His wife left, and his daughter died! Still, what a nerve! 115 00:12:22,750 --> 00:12:24,333 He doesn't know the real me! 116 00:12:25,041 --> 00:12:26,041 My God! 117 00:12:36,041 --> 00:12:37,291 Jackson... 118 00:12:42,083 --> 00:12:44,208 Jackson, you better leave that car matter! 119 00:12:45,750 --> 00:12:47,000 Have you heard of cupola? 120 00:12:48,833 --> 00:12:52,208 After a few years with the impact of thunder, lightning and all 121 00:12:52,333 --> 00:12:54,625 something called iridium will form upon it. 122 00:12:55,375 --> 00:12:57,875 It is in high demand in the international market. 123 00:12:58,333 --> 00:13:00,458 Isn't it with this NASA is releasing rockets? 124 00:13:00,666 --> 00:13:02,041 Yeah! Rocket! 125 00:13:02,583 --> 00:13:04,833 Once the product is in hand, rub some green chillies 126 00:13:05,375 --> 00:13:06,541 on the spot. 127 00:13:07,083 --> 00:13:09,166 If you don't feel spicy, the thing is set. 128 00:13:10,125 --> 00:13:12,541 Now, Venu from Alappuzha is dealing with it here. 129 00:13:13,083 --> 00:13:14,458 Who, the actor Nedumudi Venu? 130 00:13:14,791 --> 00:13:16,250 Nedumudi Venu, huh?! 131 00:13:16,375 --> 00:13:17,666 What is he even saying?! 132 00:13:18,916 --> 00:13:20,500 What's up? What's up with the deal? 133 00:13:20,541 --> 00:13:24,416 Your bloody deal! I barely escaped from it today! 134 00:13:24,666 --> 00:13:25,833 So, it won't work out? 135 00:13:26,166 --> 00:13:28,416 No, it will! You bloody! 136 00:13:29,208 --> 00:13:30,333 Where are you now? 137 00:13:30,375 --> 00:13:32,291 I'm going to town now. Why? 138 00:13:33,083 --> 00:13:35,583 Then, can you buy three kilos of beef and drop it at my house? 139 00:13:35,708 --> 00:13:36,958 Today is mummy's birthday. 140 00:13:37,041 --> 00:13:38,291 C'mon man! 141 00:13:38,375 --> 00:13:40,375 Can't you do it yourself? 142 00:13:40,666 --> 00:13:42,125 What we get here is the ox, man! 143 00:13:43,166 --> 00:13:45,291 In Kokkan's shop, they butcher buffalo. 144 00:13:46,500 --> 00:13:47,625 Deal it. 145 00:13:48,000 --> 00:13:49,083 What about money? 146 00:13:50,125 --> 00:13:51,750 Mummy will pay you. 147 00:13:52,875 --> 00:13:55,750 Resisting Chalissery's movements 148 00:13:55,791 --> 00:13:59,583 TGR FC maintains their chance to enter the semi-final. 149 00:13:59,666 --> 00:14:02,583 A fierce battle is going on. 150 00:14:02,666 --> 00:14:07,208 Here comes a strong move by Town Chalissery's brilliant star Hafiz Ahmed! 151 00:14:07,291 --> 00:14:10,416 All eyes are on Hafiz! There he is! 152 00:14:10,416 --> 00:14:13,250 Wiping out his opponents, aiming for a draw, 153 00:14:13,250 --> 00:14:15,166 Hafis is making a headway! 154 00:14:15,375 --> 00:14:19,916 He is rushing towards the goalpost, smashing the defence into smithereens! 155 00:14:20,625 --> 00:14:23,333 A splendid faceoff between Hafiz, headstrong to hit the goal post 156 00:14:23,375 --> 00:14:27,291 and Justin Paul, steadfast to let no shots pass. 157 00:14:27,583 --> 00:14:29,625 Hafiz... Hafiz... 158 00:14:29,666 --> 00:14:32,083 An extra ordinary shot from Hafiz! 159 00:14:32,166 --> 00:14:34,625 Justin! Justin Paul! 160 00:14:38,791 --> 00:14:40,291 -What a game! -Nice save, right? 161 00:14:40,875 --> 00:14:42,708 -It's a great save, didn't you see? -Cool one! 162 00:14:42,750 --> 00:14:44,916 -That guy next to him... -He should be removed. 163 00:14:47,791 --> 00:14:49,125 Will you dare do smuggling? 164 00:14:49,291 --> 00:14:50,541 No smuggling and all, Vijayan. 165 00:14:51,500 --> 00:14:53,625 What a great player your dad Paul was! 166 00:14:54,125 --> 00:14:55,708 You see how that boy is playing. 167 00:14:56,541 --> 00:14:58,375 You just loiter around like this. 168 00:14:58,541 --> 00:14:59,625 I. M... 169 00:15:02,291 --> 00:15:03,291 Alright. 170 00:15:07,083 --> 00:15:08,708 Suresh, a lime juice for me. 171 00:15:13,416 --> 00:15:14,416 Hello... 172 00:15:15,625 --> 00:15:16,625 The game is over. 173 00:15:16,916 --> 00:15:18,041 No, I've got work. 174 00:15:28,458 --> 00:15:29,583 Yay! 175 00:15:41,250 --> 00:15:42,916 -We got it, I guess! -Show me. 176 00:15:42,958 --> 00:15:44,083 No mistakes, right? 177 00:15:50,291 --> 00:15:51,625 Darn! It didn't come well. 178 00:15:51,666 --> 00:15:53,791 No issues at all, I look really well! 179 00:15:53,916 --> 00:15:54,916 This is enough. 180 00:15:55,958 --> 00:15:57,083 It's not good enough. 181 00:15:57,125 --> 00:15:58,666 Bug off. This filter is fine, right? 182 00:15:59,083 --> 00:16:00,375 No, it's not cool. 183 00:16:00,541 --> 00:16:01,791 We will look fair in it, man. 184 00:16:02,166 --> 00:16:03,500 Shall we try once again? 185 00:16:03,500 --> 00:16:05,375 C'mon, man! I can't refilm it now. 186 00:16:05,375 --> 00:16:06,500 I don't look nice in this. 187 00:16:06,500 --> 00:16:08,333 After 15 takes, you performed it right now. 188 00:16:08,333 --> 00:16:09,625 See how bizarrely I'm jumping. 189 00:16:09,666 --> 00:16:12,416 That's alright. Nobody will notice your dance. They'll only notice me. 190 00:16:12,458 --> 00:16:13,916 After all, this is my profile, right? 191 00:16:13,916 --> 00:16:15,750 Dude, where were you? No news for two days! 192 00:16:17,625 --> 00:16:18,625 Here... 193 00:16:21,000 --> 00:16:23,083 Don't go. Here is the almond... 194 00:16:23,291 --> 00:16:24,333 One more is there... 195 00:16:30,791 --> 00:16:31,875 Hey, cutie pie! 196 00:16:33,916 --> 00:16:35,166 Mummy, Chandi is here. 197 00:16:35,375 --> 00:16:36,791 ♪ What is it? ♪ 198 00:16:37,541 --> 00:16:38,541 Mummy... 199 00:16:39,625 --> 00:16:41,791 ♪ What is it? ♪ 200 00:16:42,041 --> 00:16:43,833 ♪ It's the message from Lord Krishna ♪ 201 00:16:49,916 --> 00:16:51,083 Jasmine... 202 00:16:52,125 --> 00:16:53,250 Sister... 203 00:16:57,041 --> 00:16:58,125 Jasmine... 204 00:17:02,000 --> 00:17:03,166 Sister... 205 00:17:04,000 --> 00:17:05,416 Where's she?! 206 00:17:06,625 --> 00:17:08,041 -Sis! -Yea... 207 00:17:08,958 --> 00:17:10,416 Happy birthday, Jasmine! 208 00:17:10,416 --> 00:17:11,416 Here you go! 209 00:17:12,375 --> 00:17:13,375 You look pretty today. 210 00:17:13,416 --> 00:17:14,416 Thank you. 211 00:17:14,916 --> 00:17:16,875 How do you know that today is my birthday? 212 00:17:16,916 --> 00:17:18,791 Your son didn't leave me at peace today. 213 00:17:18,833 --> 00:17:21,833 He kept nagging me for beef saying it's your birthday today. 214 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 -Who? Jackson? -Who else?! 215 00:17:24,458 --> 00:17:25,958 My kids are crazy! 216 00:17:27,625 --> 00:17:29,625 What?! Buffalo? Is this from Kokkan's shop? 217 00:17:31,916 --> 00:17:33,708 What news about my brother, Alex? 218 00:17:34,458 --> 00:17:35,541 No news. 219 00:17:35,833 --> 00:17:37,625 You're such an elite Syrian Christian family! 220 00:17:37,916 --> 00:17:39,333 Who am I to tell more?! 221 00:17:40,416 --> 00:17:41,916 What family! 222 00:17:42,541 --> 00:17:45,208 It all ended the day I left home with my husband, Paul. 223 00:17:45,833 --> 00:17:48,458 For namesake, I can say I belong to Puthankoor family, that's all. 224 00:17:49,375 --> 00:17:50,375 Listen, 225 00:17:50,833 --> 00:17:53,625 I guess the German guy's condition has worsened. 226 00:17:54,666 --> 00:17:55,958 He keeps mumbling. 227 00:17:56,416 --> 00:17:57,541 To whom? 228 00:17:57,625 --> 00:17:58,750 To Martha! 229 00:18:00,541 --> 00:18:02,416 He behaves as if she is still alive. 230 00:18:03,166 --> 00:18:04,583 Hey, Chandi! 231 00:18:04,666 --> 00:18:05,666 What's up? 232 00:18:05,666 --> 00:18:06,791 I'll be back in a minute. 233 00:18:12,916 --> 00:18:14,208 How was the game? 234 00:18:18,625 --> 00:18:19,916 I took retirement. 235 00:18:20,916 --> 00:18:22,125 Let the new kids play. 236 00:18:22,625 --> 00:18:25,375 -Mummy, serve my food. I'm late. -I upgraded my programmes. 237 00:18:25,375 --> 00:18:26,416 What's that? 238 00:18:27,541 --> 00:18:28,625 Robotic dance! 239 00:18:30,208 --> 00:18:31,333 C'mon, man! 240 00:18:36,041 --> 00:18:37,208 This is an ordinary dance. 241 00:18:37,375 --> 00:18:38,375 Wait. 242 00:18:46,833 --> 00:18:48,166 This is a robotic dance. 243 00:18:49,666 --> 00:18:50,666 How's it? 244 00:18:50,708 --> 00:18:51,708 It's cool. 245 00:18:51,750 --> 00:18:52,916 You said it! 246 00:18:54,416 --> 00:18:57,916 Some scoundrels here have no sense neither about robotics nor about dance. 247 00:18:58,166 --> 00:19:00,291 -They lack creativity, after all! -Not even a bit of it! 248 00:19:00,333 --> 00:19:02,083 Hence, I decided to buy a buffalo. 249 00:19:02,125 --> 00:19:04,333 That will give me a fixed income every month. 250 00:19:04,916 --> 00:19:06,083 How's my plan? 251 00:19:06,541 --> 00:19:07,750 That's cool! 252 00:19:07,791 --> 00:19:09,791 He needs a buffalo, for sure! 253 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 What? 254 00:19:10,958 --> 00:19:12,666 Joy... C'mon! 255 00:19:12,708 --> 00:19:14,500 -He's still alive?! -I'm off, got a business meeting. 256 00:19:14,625 --> 00:19:15,791 Damn busy, huh? 257 00:19:15,791 --> 00:19:16,791 Indeed! 258 00:19:16,833 --> 00:19:19,291 Where I have time to loiter around like these guys! 259 00:19:19,833 --> 00:19:20,916 Bug off, man. 260 00:19:21,291 --> 00:19:22,416 Hop on. 261 00:19:22,625 --> 00:19:23,833 Okay. 262 00:19:24,375 --> 00:19:25,458 Hey, Joy! 263 00:19:25,500 --> 00:19:27,291 -Electricity bill-- -Aunty, Happy Birthday! I've put a status. 264 00:19:27,333 --> 00:19:28,416 Must be some work. Scoot. 265 00:19:28,666 --> 00:19:30,041 Joy! 266 00:19:30,083 --> 00:19:31,875 Such a good for nothing! 267 00:19:32,291 --> 00:19:35,208 Don't you know how well he and Jackson used to play? 268 00:19:35,625 --> 00:19:37,083 Now they stopped it all. 269 00:19:37,500 --> 00:19:39,916 Yet, nobody comes home on time. 270 00:19:40,208 --> 00:19:42,166 Hope Paul won't get to know all these. 271 00:19:42,291 --> 00:19:44,083 Eh?! Paul?! 272 00:19:53,541 --> 00:19:56,291 Sister, money for the beef...? 273 00:19:56,750 --> 00:19:58,583 Money? Didn't Jackson pay you? 274 00:20:00,791 --> 00:20:02,041 Bloody hell! 275 00:20:02,666 --> 00:20:05,666 Chandi, it's been three months since we paid the rent. 276 00:20:05,958 --> 00:20:08,125 That house owner Thomas keeps calling and bugging me. 277 00:20:11,791 --> 00:20:12,833 Now you take this. 278 00:20:16,250 --> 00:20:17,500 Alright. 279 00:20:18,500 --> 00:20:20,625 Thank God they didn't pay the electricity bill! 280 00:20:30,041 --> 00:20:31,750 Body wash... 281 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 Got it, man. 282 00:20:38,666 --> 00:20:40,416 Not that, you moron! There's another one... 283 00:20:40,416 --> 00:20:43,083 Charcoal... Yeah! Here's the item! 284 00:20:43,375 --> 00:20:45,166 -How's it? -Isn't it coal? You'll go dark. 285 00:20:45,208 --> 00:20:46,208 Coal?! 286 00:20:46,250 --> 00:20:48,708 Haven't you seen that handsome Shahid Kapoor's advertisement? 287 00:20:48,750 --> 00:20:49,791 It's a great item. Check it. 288 00:20:49,833 --> 00:20:51,375 Aren't you ashamed to stan that weird dude? 289 00:20:51,375 --> 00:20:52,958 Say a word against Shahid Kapoor, and I'll smash your head. 290 00:20:53,000 --> 00:20:54,208 He's a tacky guy. 291 00:20:54,250 --> 00:20:55,958 Get lost, man. I've seen this in the advertisement. 292 00:20:55,958 --> 00:20:57,416 -Then what about this? -Take it away. 293 00:20:57,916 --> 00:21:00,291 I've just reached the shop. First of all, I am already late. 294 00:21:00,333 --> 00:21:01,666 I'll call you back later. 295 00:21:01,750 --> 00:21:04,375 Why did you give her your number? You could have given her my number. 296 00:21:04,583 --> 00:21:05,833 -Come. -Isn't that Justin? 297 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 PODOLSKI!!! 298 00:21:09,000 --> 00:21:10,708 GOAL!!! 299 00:21:19,125 --> 00:21:20,166 Yes, Justin... 300 00:21:20,208 --> 00:21:21,250 Tell me. 301 00:21:21,333 --> 00:21:22,666 When you come in the evening... 302 00:21:23,083 --> 00:21:24,208 get a cake. 303 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 Why can't you call Mummy? Won't she get it for you? 304 00:21:27,500 --> 00:21:30,416 C'mon, man! Should I ask Mummy to buy her own birthday cake? 305 00:21:30,416 --> 00:21:31,833 This is a surprise for her, right? 306 00:21:31,875 --> 00:21:34,750 Surprise, my foot! Just buy a cake and cut it. Isn't it enough? 307 00:21:34,791 --> 00:21:36,541 -You buy it and come. -Yeah, I will. 308 00:21:43,791 --> 00:21:44,875 Come. 309 00:21:46,000 --> 00:21:47,083 I'll play a trick. 310 00:21:47,416 --> 00:21:48,416 Yes. 311 00:21:48,541 --> 00:21:49,541 Okay. 312 00:21:51,666 --> 00:21:52,666 Who was that? 313 00:21:53,416 --> 00:21:54,875 Boss, from Mumbai. 314 00:21:56,458 --> 00:21:58,541 If the deal is okay, things will happen quickly. 315 00:21:58,541 --> 00:21:59,541 That's okay. 316 00:21:59,583 --> 00:22:00,625 What about the white? 317 00:22:01,875 --> 00:22:02,958 They are okay with red, 318 00:22:03,625 --> 00:22:04,625 not white. 319 00:22:04,833 --> 00:22:06,083 We've already met many on this. 320 00:22:06,208 --> 00:22:07,208 Red is risky. 321 00:22:07,208 --> 00:22:08,958 If you take the risk, you'll get the price. 322 00:22:09,000 --> 00:22:11,333 Red mercury is not like any ordinary thing. 323 00:22:11,791 --> 00:22:13,875 Actually, this is a piece of cake for us... 324 00:22:13,916 --> 00:22:15,833 It is an item we have only heard on TV and radio 325 00:22:15,875 --> 00:22:18,291 about it getting imported from Germany during World War II. 326 00:22:18,458 --> 00:22:20,125 There are twelve pieces in India today. 327 00:22:20,125 --> 00:22:21,250 Just twelve?! 328 00:22:21,666 --> 00:22:22,791 It's got heavy demand. 329 00:22:23,208 --> 00:22:25,583 16 crores for a milligram. 330 00:22:25,625 --> 00:22:26,791 16 crores...! 331 00:22:27,041 --> 00:22:29,166 8 for us and 6 for you. 332 00:22:29,750 --> 00:22:30,916 And the remaining 2... 333 00:22:32,708 --> 00:22:34,083 -Come here, man. -One minute. 334 00:22:35,000 --> 00:22:36,833 -Is there any issue? -That's another deal. 335 00:22:39,333 --> 00:22:40,583 You ass! 336 00:22:40,750 --> 00:22:43,833 If you don't pay my money and pick up your bike within a week, 337 00:22:43,875 --> 00:22:44,916 I'll burn it to ashes! 338 00:22:44,958 --> 00:22:46,041 -Got me? -Listen to me. 339 00:22:46,750 --> 00:22:48,000 Isn't that my Dad's bike? 340 00:22:48,125 --> 00:22:49,250 I'll take it for sure, Jose. 341 00:22:49,625 --> 00:22:50,875 I'll manage it somehow. 342 00:22:50,875 --> 00:22:52,750 I've seen a lot of your dealings. 343 00:22:53,125 --> 00:22:55,166 I'm patient only for Paul and Pranchi. 344 00:22:55,166 --> 00:22:56,333 Don't dare to mess with me! 345 00:22:57,166 --> 00:23:00,375 A week! If it exceeds that, Forget that bike, Jackson! 346 00:23:00,375 --> 00:23:01,541 You know me! 347 00:23:08,625 --> 00:23:10,250 Forget that vehicle! That won't work out. 348 00:23:10,916 --> 00:23:11,916 Can we get red? 349 00:23:19,375 --> 00:23:21,125 Jasmine, happy birthday. 350 00:23:24,416 --> 00:23:26,041 Happy birthday, Jasmine. 351 00:23:26,458 --> 00:23:28,250 -How did you get to know this? -Here... 352 00:23:28,833 --> 00:23:29,916 See this. 353 00:23:30,208 --> 00:23:33,666 There is nothing greater than a mother's love in this world. 354 00:23:33,833 --> 00:23:35,541 The first love, Mother! 355 00:23:36,166 --> 00:23:39,333 There is no greater warrior than mother in this universe. 356 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 Happy birthday, Mummy. 357 00:23:40,625 --> 00:23:41,833 I love you! Mwah! 358 00:23:42,833 --> 00:23:43,833 This is nice! 359 00:23:43,875 --> 00:23:46,291 We are his friends on Instagram. 360 00:23:49,500 --> 00:23:51,250 Happy birthday, Jasmine. 361 00:23:54,166 --> 00:23:55,666 See how affectionate your sons are. 362 00:23:56,333 --> 00:23:59,083 Buying beef, posting online status! What all they do! 363 00:23:59,708 --> 00:24:01,041 Don't you know, Rani? 364 00:24:01,791 --> 00:24:04,833 When I had no money to pay my rent, I borrowed money from Jancy. 365 00:24:05,125 --> 00:24:08,375 And I paid it off by taking another loan from the women's neighborhood groups 366 00:24:08,583 --> 00:24:10,625 All my gold jewellery are pledged in the bank. 367 00:24:10,875 --> 00:24:14,500 Bought a phone on EMI for Stefan and Savio for online classes. 368 00:24:14,750 --> 00:24:17,583 How will all these debts be paid off? 369 00:24:20,208 --> 00:24:22,375 What's the point of saying I have five boys! 370 00:24:23,416 --> 00:24:27,625 If I had a girl, I would have had someone to listen to my grief! 371 00:24:28,708 --> 00:24:31,500 What's the news from Puthankoor? Did Chandi say anything? 372 00:24:32,333 --> 00:24:33,625 What news! 373 00:24:33,958 --> 00:24:36,041 He keeps muttering to himself, it seems. 374 00:24:36,458 --> 00:24:37,458 To whom? 375 00:24:37,500 --> 00:24:39,083 Chandi said he was talking to Martha. 376 00:24:39,625 --> 00:24:40,625 Is it so?! 377 00:24:41,666 --> 00:24:44,583 After the death of that girl, he distanced Pranchi as well. 378 00:24:45,166 --> 00:24:47,125 It is better not to talk about that girl. 379 00:24:47,458 --> 00:24:51,250 If her mother had come and taken her that day, she would have had a better life. 380 00:24:53,666 --> 00:24:55,250 And when did her mother come to see her? 381 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 At her funeral! 382 00:25:52,583 --> 00:25:54,750 A chick is caught in my net! 383 00:25:59,000 --> 00:26:00,416 Superb, man! 384 00:26:00,958 --> 00:26:02,333 Karisma! 385 00:26:02,416 --> 00:26:04,166 Not Kareesma! Charisma! 386 00:26:04,666 --> 00:26:05,750 Sorry, man! 387 00:26:06,375 --> 00:26:07,416 Okay. 388 00:26:07,541 --> 00:26:08,583 Hey, Aju! 389 00:26:08,625 --> 00:26:10,291 Need to collect something from the town. 390 00:26:10,375 --> 00:26:11,458 From Puthanpalli. 391 00:26:13,625 --> 00:26:14,708 Okay, go. 392 00:26:17,500 --> 00:26:18,958 Will this be done by today? 393 00:26:21,500 --> 00:26:22,833 Just plug it, man. 394 00:26:28,166 --> 00:26:29,458 Here, see this. 395 00:26:34,125 --> 00:26:35,208 Watch out, it's hot! 396 00:26:40,291 --> 00:26:41,291 Yummy! 397 00:26:41,708 --> 00:26:42,833 You didn't add salt, right? 398 00:26:43,583 --> 00:26:45,000 No, I was just going to add salt. 399 00:26:45,041 --> 00:26:47,041 So what?! Mummy's beef is excellent even without salt, 400 00:26:47,083 --> 00:26:48,083 isn't it? 401 00:26:48,083 --> 00:26:49,125 -Sure! -Oh, yeah! 402 00:26:51,000 --> 00:26:52,666 There is a chance of getting some funds. 403 00:26:52,666 --> 00:26:53,666 From where? 404 00:26:53,708 --> 00:26:54,958 From the graveyard, most probably! 405 00:26:56,250 --> 00:26:57,583 Okay, thank you! 406 00:26:58,916 --> 00:27:01,083 Okay, man! See you tomorrow. 407 00:27:01,125 --> 00:27:02,125 What are you doing?! 408 00:27:02,125 --> 00:27:03,500 Okay, bye. -All enemies are on the other side! 409 00:27:03,500 --> 00:27:05,291 Get a flank, then! 410 00:27:05,375 --> 00:27:07,375 Hey! PubG boys! What's up? 411 00:27:07,375 --> 00:27:08,583 Catch him! 412 00:27:08,833 --> 00:27:10,166 What's this, guys? 413 00:27:10,208 --> 00:27:11,416 Go and play on the ground. 414 00:27:11,750 --> 00:27:13,000 Catch him, man! 415 00:27:13,458 --> 00:27:15,166 Touch! Touch! 416 00:27:15,208 --> 00:27:17,166 -I'll show him today! -Touch! What are you doing?! 417 00:27:17,708 --> 00:27:20,083 HEY! HAPPY BIRTHDAY, MUMMY! 418 00:27:20,125 --> 00:27:21,125 Shush! It's a surprise! 419 00:27:22,416 --> 00:27:23,750 Sur...prise! 420 00:27:26,958 --> 00:27:28,833 Who's this foul'ish chap to wish my mother? 421 00:27:31,458 --> 00:27:32,833 Bloody hell! 422 00:27:32,916 --> 00:27:35,791 -Don't tear it! -Don't get beaten up by Justin. 423 00:27:36,875 --> 00:27:37,916 He won't even touch me. 424 00:27:39,958 --> 00:27:41,416 -What is it? -Happy birthday. 425 00:27:43,625 --> 00:27:44,708 Who tore it? 426 00:27:45,666 --> 00:27:47,291 -Did you tear it? -Yes, so what? 427 00:27:47,875 --> 00:27:49,041 So, what, huh? 428 00:27:49,041 --> 00:27:50,708 Stop it! Stop it, at least today! 429 00:27:50,791 --> 00:27:51,833 What's the matter? 430 00:27:53,666 --> 00:27:54,916 What cake is this?! 431 00:27:55,333 --> 00:27:56,416 Who bought it? 432 00:27:56,416 --> 00:27:57,416 Justin. 433 00:27:58,458 --> 00:28:00,708 -What a trashy cake, man! -It's Irish coffee flavoured. 434 00:28:00,916 --> 00:28:03,541 That's an outdated flavour. Don't you know? 435 00:28:03,541 --> 00:28:05,125 Yeah! It's him who got Ireland out! 436 00:28:05,250 --> 00:28:06,750 Happy birthday, Mummy. 437 00:28:07,875 --> 00:28:09,791 C'mon! Are you cutting the cake with this knife? 438 00:28:09,833 --> 00:28:10,916 What's wrong with it? 439 00:28:10,958 --> 00:28:12,625 If it was a sword, the video would have gone viral! 440 00:28:12,625 --> 00:28:14,000 Mummy, the boys, are immature. 441 00:28:14,041 --> 00:28:16,083 You cut the cake. Blow the candle and cut the cake. 442 00:28:16,125 --> 00:28:17,791 Blow the candle. 443 00:28:17,791 --> 00:28:18,791 Blow! 444 00:28:19,041 --> 00:28:20,333 C'mon! Fast! 445 00:28:20,375 --> 00:28:21,750 Blow it and cut the cake. 446 00:28:22,375 --> 00:28:23,416 Oh! Mr. Paul! 447 00:28:25,041 --> 00:28:27,125 If Mr. Paul were here he would have hugged Mummy now! 448 00:28:27,583 --> 00:28:29,833 Enough, enough! Cut the cake now. 449 00:28:29,875 --> 00:28:31,083 Cut it, fast! 450 00:28:31,291 --> 00:28:33,916 ♪ Happy birthday to you... ♪ 451 00:28:33,958 --> 00:28:37,083 ♪ Happy birthday to you... ♪ 452 00:28:48,625 --> 00:28:50,375 Mummy, come outside! 453 00:28:50,416 --> 00:28:51,583 There's a surprise for you. 454 00:28:51,583 --> 00:28:52,875 Come, Mummy. 455 00:28:53,041 --> 00:28:55,333 C'mon boys! Let's get out of the house! 456 00:28:55,625 --> 00:28:57,000 Hey, ladies and gentlemen, 457 00:28:57,041 --> 00:28:58,583 let's have some fun tonight. 458 00:28:58,791 --> 00:29:03,208 Today you will know which son of yours loves you the most. 459 00:29:03,500 --> 00:29:04,708 Stefan, film it. 460 00:29:04,750 --> 00:29:06,791 Don't tilt it, take it on portrait I need to post it as my story. 461 00:29:06,791 --> 00:29:07,875 -Okay? -Okay! 462 00:29:07,958 --> 00:29:09,250 -Tell him. -What? 463 00:29:09,416 --> 00:29:10,750 Today is Mummy's birthday. 464 00:29:10,916 --> 00:29:12,916 Son, don't blast it there. 465 00:29:13,000 --> 00:29:14,666 Kids, make way. 466 00:29:14,708 --> 00:29:16,916 -You go and tell them. -Will you have cake? 467 00:29:17,041 --> 00:29:19,041 I don't want. Go and tell them. 468 00:29:19,041 --> 00:29:21,000 What's this Jackson?! 469 00:29:21,291 --> 00:29:24,208 Aim it at Thomas's house. His son-in-law's visiting. 470 00:29:24,208 --> 00:29:26,041 -Video must be grand! -Okay. 471 00:29:26,041 --> 00:29:27,208 Record it. 472 00:29:28,083 --> 00:29:32,041 Thank you for the 1k likes for my last video, my Instagram family. 473 00:29:32,083 --> 00:29:33,333 Love you all. Mwah! 474 00:29:33,625 --> 00:29:36,000 Mummy, I love you. Happy birthday to you. 475 00:29:37,375 --> 00:29:38,375 Don't blast it there. 476 00:29:38,416 --> 00:29:40,291 No worries, Mummy. It will blast only at the sky. 477 00:29:40,333 --> 00:29:43,291 This video will be a superhit, Mummy! 478 00:29:44,708 --> 00:29:45,958 Oh-no! 479 00:29:47,500 --> 00:29:48,708 Move away! 480 00:29:48,958 --> 00:29:51,375 -Hey, kids! Run away! -Run! Run! 481 00:29:51,375 --> 00:29:52,666 -Crackers! -Oh God! 482 00:29:52,708 --> 00:29:54,041 Take your cycle and run! 483 00:29:55,958 --> 00:29:57,166 Oh no! 484 00:29:57,375 --> 00:29:58,583 Don't go there! 485 00:30:03,083 --> 00:30:05,250 Shall we try throwing some water? 486 00:30:06,375 --> 00:30:07,375 Oh-no! 487 00:30:08,833 --> 00:30:09,958 O God! 488 00:30:16,083 --> 00:30:17,875 What the hell is this, Jasmine?! 489 00:30:17,916 --> 00:30:19,958 -What are you doing? -Don't worry. 490 00:30:20,500 --> 00:30:22,500 Everything is fine! 491 00:30:22,625 --> 00:30:23,791 Peace! 492 00:30:23,833 --> 00:30:25,333 It was Mummy's birthday. 493 00:30:25,416 --> 00:30:26,875 We were firing crackers-- 494 00:30:26,958 --> 00:30:28,291 -Mummy... -Serve the food, Mummy. 495 00:30:28,291 --> 00:30:30,333 It slipped from my hand... Sorry! 496 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 It's grand, man! 497 00:30:32,000 --> 00:30:33,291 Your bomb surprise! 498 00:30:34,041 --> 00:30:36,166 It should have blasted inside his mouth! 499 00:31:06,916 --> 00:31:09,291 Chandi... Chandi... 500 00:31:11,416 --> 00:31:13,833 Chandi... 501 00:31:14,000 --> 00:31:16,708 Papa is not well. Come quickly. 502 00:31:17,958 --> 00:31:22,208 Chandi... 503 00:31:43,958 --> 00:31:47,291 He was once some big shot in Germany. 504 00:31:47,583 --> 00:31:49,833 Then, his wife left him for a German guy. 505 00:31:49,833 --> 00:31:52,000 Out of that rage, he took his daughter and came here. 506 00:31:52,000 --> 00:31:53,791 What did he use to do for a living here? 507 00:31:53,791 --> 00:31:57,250 He was filthy rich! He didn't need to do anything for a living! 508 00:31:57,291 --> 00:32:00,208 But nothing helped! See him now! Kicked the bucket! 509 00:32:03,625 --> 00:32:04,750 Watch out... 510 00:32:06,541 --> 00:32:07,666 Slowly, slowly. 511 00:32:08,166 --> 00:32:09,291 Slowly keep it down. 512 00:32:09,583 --> 00:32:11,208 Together... 513 00:32:12,500 --> 00:32:13,833 Now... now... 514 00:32:19,208 --> 00:32:22,083 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Spirit... 515 00:32:22,083 --> 00:32:23,625 Amen. 516 00:32:24,125 --> 00:32:25,541 Amen. 517 00:32:25,875 --> 00:32:27,041 Jackson... 518 00:32:27,791 --> 00:32:29,333 There is a ghost in Puthankoor. 519 00:32:29,875 --> 00:32:31,375 Act your age! Have some shame. 520 00:32:32,833 --> 00:32:34,916 Act your age! Have some shame. 521 00:32:42,000 --> 00:32:43,958 Father, let's fix it on the 3rd. 522 00:32:43,958 --> 00:32:45,750 Anyhow, don't have any more visitors to come. 523 00:32:46,666 --> 00:32:49,416 Then, we can plan it accordingly... I'll call you, Father. 524 00:32:49,500 --> 00:32:51,083 Alright, Lawrence. 525 00:32:52,125 --> 00:32:53,291 Pranchi... 526 00:32:54,625 --> 00:32:56,041 One minute... 527 00:32:57,541 --> 00:33:01,625 Some supernatural activities are going on in Puthankoor. 528 00:33:01,750 --> 00:33:02,916 I am sure. 529 00:33:04,291 --> 00:33:06,958 Don't dare talk rubbish like this! You swine! 530 00:33:06,958 --> 00:33:08,666 I'll pack you in a coffin tomorrow itself! 531 00:33:08,708 --> 00:33:09,833 You know me, right?! 532 00:33:13,000 --> 00:33:14,166 Did you inform Rachel? 533 00:33:14,208 --> 00:33:15,208 Who?! 534 00:33:15,250 --> 00:33:16,541 We are asking about our sister-in-law! 535 00:33:17,416 --> 00:33:19,458 I've already informed Philip. He will tell her. 536 00:33:20,083 --> 00:33:21,375 No need to think about all those now. 537 00:33:21,458 --> 00:33:22,458 Yeah, coming. 538 00:33:23,708 --> 00:33:24,875 I am off. 539 00:33:24,875 --> 00:33:26,083 Listen... 540 00:33:26,541 --> 00:33:28,541 -Do I talk rubbish? -Nah. 541 00:33:28,791 --> 00:33:30,375 I may look a bit greedy. 542 00:33:30,625 --> 00:33:33,666 But last night, when I was slightly drunk, 543 00:33:34,166 --> 00:33:36,083 a sudden knock on my window. 544 00:33:37,083 --> 00:33:39,416 Saying, "Papa is unwell. Come fast." 545 00:33:39,500 --> 00:33:40,500 Who? 546 00:33:40,541 --> 00:33:42,208 -Who?! -Our Martha! 547 00:33:43,333 --> 00:33:45,208 By the time I reached, everything was over. 548 00:33:45,833 --> 00:33:47,166 That's common, Chandi. 549 00:33:47,583 --> 00:33:52,416 Haven't you heard it? Souls can sense when loved ones are dying. 550 00:33:52,583 --> 00:33:54,791 Then, they will somehow convey it to us. 551 00:33:54,833 --> 00:33:56,166 Mummy, come here. 552 00:33:56,708 --> 00:33:58,416 -Mummy... -Let me go, he is calling me. 553 00:34:10,625 --> 00:34:14,416 MARTHA ALEXANDER BORN: SEPT 12, 1992 - DIED JULY 22, 2015. 554 00:34:34,208 --> 00:34:35,333 Hit it, man! 555 00:34:37,750 --> 00:34:39,250 Go and study something after eating. 556 00:34:40,666 --> 00:34:42,750 Mummy, Thomas is here to collect the rent. 557 00:34:54,708 --> 00:34:55,958 Hi, Thomas. 558 00:34:57,166 --> 00:34:59,166 Why are you not picking up my calls, Jasmine? 559 00:35:01,375 --> 00:35:03,500 Jackson, I tried calling you several times. 560 00:35:03,583 --> 00:35:04,916 Even you didn't pick up my call. 561 00:35:05,458 --> 00:35:08,333 My brother Alex died and we were busy with it. 562 00:35:08,416 --> 00:35:09,791 That's why we didn't pick up your call. 563 00:35:09,833 --> 00:35:10,875 I understood that. 564 00:35:11,500 --> 00:35:12,750 Death is natural. 565 00:35:13,541 --> 00:35:14,541 That's good. 566 00:35:15,958 --> 00:35:17,208 Do one thing, Jasmine. 567 00:35:17,791 --> 00:35:20,125 Give me seven thousand rupees and vacate this house. 568 00:35:20,500 --> 00:35:22,416 Otherwise, what is the benefit for me? 569 00:35:23,083 --> 00:35:24,375 How can you say that? 570 00:35:24,500 --> 00:35:26,750 To vacate the house, you have to tell us at least one month in advance? 571 00:35:26,791 --> 00:35:27,875 Yeah, I have to. 572 00:35:28,041 --> 00:35:29,166 One month in advance! 573 00:35:29,500 --> 00:35:32,541 To follow that courtesy, you should have paid the rent on time. 574 00:35:32,541 --> 00:35:33,541 Am I right? 575 00:35:35,375 --> 00:35:36,750 Neither do they pay the rent, 576 00:35:36,833 --> 00:35:38,250 nor pick up my calls! 577 00:35:38,750 --> 00:35:41,500 On top of all that, your blasting of crackers and bombs! 578 00:35:41,541 --> 00:35:42,541 Right?! 579 00:35:44,333 --> 00:35:45,750 What are you saying? 580 00:35:45,791 --> 00:35:47,416 The roof has been leaking for a while now. 581 00:35:47,458 --> 00:35:48,708 And what did you do to fix it? 582 00:35:48,750 --> 00:35:50,541 In the last rain, the water seeped in here, and our TV conked out. 583 00:35:50,583 --> 00:35:52,625 How many times did I call you then? Did you pick up the phone? 584 00:35:52,666 --> 00:35:55,041 And you are complaining about Mummy not picking up the call! 585 00:35:55,083 --> 00:35:56,500 He's always on time only for rent! 586 00:35:56,541 --> 00:35:57,791 Joy! Shut up! 587 00:35:59,125 --> 00:36:01,208 Thomas, you can understand my condition, right? 588 00:36:01,625 --> 00:36:04,625 However, the conditions are, I've just lost my brother. 589 00:36:05,458 --> 00:36:06,916 Give me some time. 590 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Let's find out a solution. 591 00:36:09,666 --> 00:36:11,541 Have I ever complained all these days? 592 00:36:11,875 --> 00:36:12,916 No, right? 593 00:36:13,166 --> 00:36:14,500 Now, it won't work out. 594 00:36:16,625 --> 00:36:20,416 Moreover, these guys behave like I have committed some crimes against them. 595 00:36:21,291 --> 00:36:23,125 What did I do wrong to you? 596 00:36:23,416 --> 00:36:24,833 Allowing Paul and you to stay here? 597 00:36:25,375 --> 00:36:27,666 Treating these boys as my kids? 598 00:36:28,916 --> 00:36:32,041 I can't even step out because of their rascality. 599 00:36:32,083 --> 00:36:33,666 All the complaints are over my head! 600 00:36:33,750 --> 00:36:34,875 Do you know that? 601 00:36:35,541 --> 00:36:36,666 I know what to do now. 602 00:36:36,708 --> 00:36:38,083 -Do whatever you want! -Joy! 603 00:36:39,000 --> 00:36:40,458 Didn't I ask you to stop?! 604 00:36:46,750 --> 00:36:48,541 -Thomas... -I have nothing more to say. 605 00:36:49,083 --> 00:36:50,583 Your children have grown up a lot. 606 00:36:51,041 --> 00:36:53,166 They are now bigger players than Paul thought. 607 00:36:53,208 --> 00:36:54,375 Just not in football! 608 00:36:54,541 --> 00:36:57,625 You take all these players and get out of this house as soon as possible. 609 00:36:57,625 --> 00:36:58,833 I have nothing else to say. 610 00:36:58,875 --> 00:36:59,875 Listen... 611 00:37:06,125 --> 00:37:07,458 Is this how you speak to Thomas? 612 00:37:07,666 --> 00:37:10,041 Didn't all these problems come after you burst the crackers? 613 00:37:10,125 --> 00:37:11,958 Not because of bursting firecrackers, 614 00:37:12,083 --> 00:37:14,291 but because of not paying rent! 615 00:37:15,208 --> 00:37:17,083 -Blaming it all on me! -Can't you pay the rent? 616 00:37:17,125 --> 00:37:19,083 Is it only my responsibility to pay the rent? 617 00:37:19,083 --> 00:37:20,791 Who screwed up Dad's money? 618 00:37:21,041 --> 00:37:23,875 Didn't you spoil all of Dad's savings in the name of money doubling? 619 00:37:23,958 --> 00:37:25,250 Did I do it for myself? 620 00:37:25,291 --> 00:37:27,583 I did it for this family, for all of us, right? 621 00:37:27,625 --> 00:37:28,750 All of us, my foot! 622 00:37:28,791 --> 00:37:32,125 Like you, I'm not walking around wooing girls after applying charcoal on my face! 623 00:37:32,166 --> 00:37:33,791 -Hey you, Jackson! -What will you do? 624 00:37:33,791 --> 00:37:34,791 Jackson! 625 00:37:38,541 --> 00:37:39,541 What? 626 00:37:43,041 --> 00:37:46,083 Girls may look and fall for handsome boys. It's natural. 627 00:37:46,250 --> 00:37:48,500 No point in getting jealous of it. 628 00:37:49,250 --> 00:37:50,875 This is what you call handsome, right? 629 00:37:52,000 --> 00:37:54,250 First, get back Dad's bullet that you've pawned. 630 00:37:54,250 --> 00:37:55,541 Then speak, and I will listen. 631 00:37:56,791 --> 00:37:58,958 Who did you ask to pledge Mummy's bangle? 632 00:37:58,958 --> 00:38:00,958 I didn't pledge it to double the money like you. 633 00:38:00,958 --> 00:38:02,291 I did it for my studies. 634 00:38:02,708 --> 00:38:03,833 And, did you study? 635 00:38:05,375 --> 00:38:09,875 That... It's natural for humans... to have interruptions during education. 636 00:38:10,916 --> 00:38:12,458 What was your interruption? Women, right? 637 00:38:13,500 --> 00:38:15,291 Don't talk too much about education. 638 00:38:18,666 --> 00:38:20,375 You have been preaching for a long time! 639 00:38:20,958 --> 00:38:23,041 What the hell have you done for this family? 640 00:38:23,166 --> 00:38:24,166 Hard work! 641 00:38:26,333 --> 00:38:27,583 Hard work! 642 00:38:28,416 --> 00:38:29,541 My foot! 643 00:38:40,708 --> 00:38:42,958 What are your plans on the issue of the house? 644 00:38:43,666 --> 00:38:45,791 Just stressing me out! 645 00:38:48,041 --> 00:38:50,750 Why are you stressed? I will deal with that. 646 00:38:51,750 --> 00:38:52,958 Let the funds come. 647 00:38:52,958 --> 00:38:54,125 From where?! 648 00:38:54,333 --> 00:38:55,958 Aren't you the eldest son of this house? 649 00:38:56,000 --> 00:38:58,083 Do you have any responsibility or maturity? 650 00:38:58,583 --> 00:39:00,333 Simply loitering around, smuggling! 651 00:39:02,416 --> 00:39:03,958 -The sky will darken. -It will! 652 00:39:04,291 --> 00:39:05,666 -The eagle will come! -Will come! 653 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 Funds will flow. 654 00:39:08,125 --> 00:39:09,166 Not on your life! 655 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 May I give you an idea? 656 00:39:12,000 --> 00:39:14,041 Won't the problem be solved if you both start doing some job? 657 00:39:14,083 --> 00:39:15,416 -Go inside! -Retorting-- 658 00:39:15,500 --> 00:39:16,958 Retorting to your elder brothers?! 659 00:39:18,291 --> 00:39:20,333 I'll take a shower and get ready. You wait. 660 00:39:22,875 --> 00:39:24,083 Listen, what? 661 00:39:24,125 --> 00:39:25,208 What 'what'? 662 00:39:25,208 --> 00:39:26,333 Remove that t-shirt! 663 00:39:26,875 --> 00:39:29,541 Damn your t-shirt! Get lost! 664 00:39:30,291 --> 00:39:32,333 If I ever see it on my bed, I'll burn it. 665 00:39:37,833 --> 00:39:39,291 So, this is your level of maturity! 666 00:39:40,666 --> 00:39:43,708 All thanks to your celebration! We lost our roof! 667 00:40:03,250 --> 00:40:04,625 Hi, Philip. Tell me. 668 00:40:08,750 --> 00:40:09,833 Will get it done. 669 00:40:10,500 --> 00:40:13,000 It's alright. We will deal with it. 670 00:40:14,666 --> 00:40:16,333 Okay. Alright. 671 00:40:19,083 --> 00:40:20,875 Watch those onions. 672 00:40:30,083 --> 00:40:32,875 Hey, I can't catch this fish. It's too tiny. 673 00:40:33,000 --> 00:40:34,500 Mummy, stand aside. I'll catch it. 674 00:40:34,500 --> 00:40:36,041 That's better. 675 00:40:46,041 --> 00:40:48,375 Honey, I'll call you back. 676 00:40:48,958 --> 00:40:50,125 No, nothing. 677 00:40:50,208 --> 00:40:51,916 My uncle has come here. I'll call you back. 678 00:40:52,166 --> 00:40:54,333 I didn't see you at the funeral. 679 00:40:55,500 --> 00:40:57,291 He didn't come for my Dad's funeral as well. 680 00:40:57,291 --> 00:40:59,458 And we don't want an uncle who abandoned our mother. 681 00:40:59,458 --> 00:41:00,541 Mummy... 682 00:41:01,333 --> 00:41:02,833 Do you still smoke weed? 683 00:41:05,000 --> 00:41:06,125 Mummy... 684 00:41:06,250 --> 00:41:07,583 What's up, Savio? 685 00:41:07,625 --> 00:41:09,291 Not Savio; he is Stefan. 686 00:41:09,333 --> 00:41:10,541 What's the difference? 687 00:41:10,666 --> 00:41:12,000 -Where's Justin? -He's upstairs. 688 00:41:12,083 --> 00:41:13,833 -Where's your Mummy? -She's inside. Mummy... 689 00:41:15,875 --> 00:41:17,083 Jasmine, sister... 690 00:41:17,166 --> 00:41:18,291 Jackson... 691 00:41:18,666 --> 00:41:19,708 Are you taking a rest? 692 00:41:19,750 --> 00:41:21,166 No, I was just lying down. 693 00:41:21,166 --> 00:41:22,541 That chap has called me. 694 00:41:22,708 --> 00:41:24,500 -Who? -He will burn that bullet down! 695 00:41:25,875 --> 00:41:27,166 Jasmine... 696 00:41:27,291 --> 00:41:28,458 Oh! It's you, Rani! 697 00:41:28,750 --> 00:41:30,541 What are you both mother and son doing here? 698 00:41:30,708 --> 00:41:32,333 He is a crazy guy. 699 00:41:32,375 --> 00:41:34,083 He won't even let me clean the spider web. 700 00:41:34,125 --> 00:41:36,125 -The spider would lose its home, it seems. -Aha! 701 00:41:36,125 --> 00:41:38,083 Why did you come so suddenly without any notice? 702 00:41:38,333 --> 00:41:39,708 Where's Pranchi and the kids? 703 00:41:39,875 --> 00:41:41,083 He has come as well. 704 00:41:41,500 --> 00:41:43,041 Tell me the matter. 705 00:41:45,458 --> 00:41:47,208 Pranchi won't pay such casual visits. 706 00:41:47,750 --> 00:41:50,125 Jackson, will any of your plans work out? 707 00:41:53,875 --> 00:41:55,291 Have this tea. 708 00:41:57,041 --> 00:41:58,416 Here you go. 709 00:41:59,750 --> 00:42:01,750 -Jasmine, sister, sit here. -Give me the chair. 710 00:42:05,666 --> 00:42:07,375 -Did you come to know? -What? 711 00:42:07,500 --> 00:42:09,625 Chandi cleared out with his things from Puthankoor. 712 00:42:10,000 --> 00:42:12,166 Philip is calling me from Germany over and over again. 713 00:42:12,166 --> 00:42:14,750 Oh! That's why he is not seen anywhere nowadays. 714 00:42:15,083 --> 00:42:17,166 Do Philip and the kids have any plans to come here? 715 00:42:17,166 --> 00:42:18,208 For what sake? 716 00:42:18,250 --> 00:42:20,375 Aren't we conducting the death rituals on the 41st day? 717 00:42:20,375 --> 00:42:23,625 Do you even think that they will come all the way from Germany for the ritual? 718 00:42:24,458 --> 00:42:26,625 And, aren't that house and plot vacant? 719 00:42:27,291 --> 00:42:31,208 Philip is asking me to bring someone to occupy the house and maintain it. 720 00:42:31,916 --> 00:42:34,875 Rani, what's the affair? Cut to the chase. 721 00:42:35,125 --> 00:42:37,583 Jasmine, why can't you shift there? 722 00:42:38,000 --> 00:42:39,125 To Puthankoor. 723 00:42:39,791 --> 00:42:41,291 What are you even saying? 724 00:42:41,375 --> 00:42:43,458 Shifting to Puthankoor?! 725 00:42:43,875 --> 00:42:45,958 We give it enough thought. 726 00:42:46,166 --> 00:42:47,750 You shift there with your sons. 727 00:42:48,166 --> 00:42:50,541 Moreover, don't you have the same rights as Philip? 728 00:42:50,583 --> 00:42:51,708 Yes, indeed. 729 00:42:51,958 --> 00:42:54,333 Despite knowing everything, how can you say this to me? 730 00:42:54,500 --> 00:42:57,875 I ended my relationship with that house the day I left with Paul. 731 00:42:58,166 --> 00:42:59,583 And now I should go there?! 732 00:42:59,750 --> 00:43:00,791 No. It can't happen. 733 00:43:01,000 --> 00:43:02,583 Then what are you planning to do? 734 00:43:03,375 --> 00:43:06,291 How will you meet the expenses for a new rented house and its advance? 735 00:43:06,291 --> 00:43:08,041 Whom to ask for a new loan? 736 00:43:08,458 --> 00:43:11,166 You don't need to pay rent or advance for this house. 737 00:43:11,291 --> 00:43:13,750 You can even pay back the loan you took from me. 738 00:43:14,458 --> 00:43:15,458 What say, Jackson? 739 00:43:17,541 --> 00:43:19,708 Mummy, we will have to shift the house for sure. 740 00:43:20,291 --> 00:43:21,625 This will be a safe place for us. 741 00:43:22,166 --> 00:43:23,791 Moreover, it's your house too. 742 00:43:23,916 --> 00:43:26,416 Of course! There is no room for even a moonwalk here. 743 00:43:27,250 --> 00:43:28,375 Uncle... 744 00:43:28,416 --> 00:43:29,708 We are ready to shift there. 745 00:43:30,750 --> 00:43:32,625 See, the boys are okay with it. 746 00:43:33,125 --> 00:43:34,208 Aren't you? 747 00:43:37,416 --> 00:43:38,625 Hold on a minute. 748 00:43:39,125 --> 00:43:40,125 What okay? 749 00:43:40,166 --> 00:43:41,291 Bug off, man! 750 00:43:41,333 --> 00:43:42,833 We can't shift anywhere from here. 751 00:43:42,875 --> 00:43:44,875 Mummy, there's nothing much to think about this! 752 00:43:44,958 --> 00:43:46,708 Isn't this a golden chance? 753 00:43:47,166 --> 00:43:50,500 After all, as uncle said, that's our house too, 754 00:43:50,875 --> 00:43:52,333 isn't it? -Stop it! 755 00:43:53,000 --> 00:43:55,083 Where do you want to go? What are you saying? 756 00:43:55,791 --> 00:43:56,916 Pranchi... 757 00:43:57,708 --> 00:44:00,125 You know how difficult my life was in that house. 758 00:44:02,916 --> 00:44:06,083 Only when I came with Paul did I know what life was all about. 759 00:44:07,750 --> 00:44:11,083 To this day, Paul has never sent us there for any reason, 760 00:44:11,083 --> 00:44:13,083 and neither have I gone there for anything. 761 00:44:14,333 --> 00:44:17,625 Thomas and you were the only ones to depend on. 762 00:44:21,500 --> 00:44:24,416 How did you treat Thomas yesterday? 763 00:44:25,958 --> 00:44:28,458 I have five sons who can only preach! 764 00:44:29,666 --> 00:44:31,916 All the responsibilities are solely on my shoulders. 765 00:44:32,208 --> 00:44:33,250 I know that very well. 766 00:44:34,875 --> 00:44:38,166 Sister, don't worry about the boys. 767 00:44:38,625 --> 00:44:40,166 They all will get better. 768 00:44:40,625 --> 00:44:42,166 Try to understand what I'm saying. 769 00:44:42,375 --> 00:44:45,916 Why should you rot here with no money to even pay the rent? 770 00:44:46,208 --> 00:44:48,416 After all, that house belongs to these boys too. 771 00:44:48,875 --> 00:44:51,708 Enough of these past sentiments. You shift to that house immediately. 772 00:44:52,000 --> 00:44:53,500 Paul would be okay with it. 773 00:44:53,833 --> 00:44:55,083 I'll talk to Philip as well. 774 00:44:56,291 --> 00:44:57,916 Pranchi, what you are saying is correct. 775 00:44:58,541 --> 00:45:00,083 It will be of great help to me. 776 00:45:00,875 --> 00:45:03,750 I know well that these guys can make nothing happen. 777 00:45:14,375 --> 00:45:15,541 Uncle. 778 00:45:16,041 --> 00:45:18,291 Shall we sell off that Benz car? 779 00:45:18,500 --> 00:45:20,166 There's an apt buyer for it. 780 00:45:20,916 --> 00:45:22,708 Bug off, you devil! 781 00:45:25,166 --> 00:45:26,750 Think well and make a wise decision. 782 00:45:28,958 --> 00:45:30,208 Shall we go, then? 783 00:45:30,916 --> 00:45:32,041 Alright. 784 00:45:34,458 --> 00:45:35,708 When are we shifting there? 785 00:45:35,916 --> 00:45:37,833 Should shift there without any delay. 786 00:45:39,833 --> 00:45:44,416 Jasmine, like the locals say, are you scared of staying there? 787 00:45:44,458 --> 00:45:46,791 What is there to be scared of? Those are mere rumours. 788 00:45:46,916 --> 00:45:48,875 Then no worries. 789 00:45:49,041 --> 00:45:50,250 -Shall we go? -Okay, sister. 790 00:46:09,250 --> 00:46:12,833 ♪ Time marches on And the world runs after ♪ 791 00:46:12,916 --> 00:46:16,208 ♪ As the time paced Along the world raced ♪ 792 00:46:16,500 --> 00:46:19,625 ♪ Time paced World raced ♪ 793 00:46:19,625 --> 00:46:23,166 ♪ As the time paced Along the world raced ♪ 794 00:46:30,500 --> 00:46:36,250 ♪ In the place of Thrithala On this pond in rambles ♪ 795 00:46:36,791 --> 00:46:40,250 ♪ Touched no feet for any gambles ♪ 796 00:46:41,333 --> 00:46:44,208 ♪ Both the time and the world ♪ 797 00:46:44,958 --> 00:46:48,458 ♪ Raced and paced ♪ 798 00:46:48,666 --> 00:46:50,541 ♪ Raced ♪ 799 00:46:52,208 --> 00:46:56,083 ♪ Time marches on And the world runs after ♪ 800 00:46:56,125 --> 00:46:59,250 ♪ As the time paced Along the world raced ♪ 801 00:46:59,916 --> 00:47:05,875 ♪ In the place of Thrithala On this pond in rambles ♪ 802 00:47:06,208 --> 00:47:10,083 ♪ Touched no feet for any gambles ♪ 803 00:47:10,208 --> 00:47:12,333 ♪ Both the time and the world ♪ 804 00:47:13,833 --> 00:47:17,291 ♪ Raced and paced ♪ 805 00:47:17,458 --> 00:47:19,125 ♪ Raced ♪ 806 00:47:42,708 --> 00:47:46,250 ♪ Dark murky clouds ♪ 807 00:47:46,333 --> 00:47:49,500 ♪ Raced beating the drums louds ♪ 808 00:47:49,916 --> 00:47:56,500 ♪ Seeing one grassy isle Raced a summer style ♪ 809 00:47:57,166 --> 00:48:00,750 ♪ What’s on the mountains- A midnight sun? ♪ 810 00:48:00,791 --> 00:48:03,958 ♪ Seeing that one winter ran ♪ 811 00:48:04,375 --> 00:48:07,875 ♪ Tales rained and touched no grounds ♪ 812 00:48:08,000 --> 00:48:11,375 ♪ Raced and paced, they flowed abounds ♪ 813 00:48:11,833 --> 00:48:15,333 ♪ Time marches on And the world runs after ♪ 814 00:48:15,458 --> 00:48:18,750 ♪ As the time paced Along the world raced ♪ 815 00:48:18,791 --> 00:48:24,500 ♪ In the place of Thrithala On this pond in rambles ♪ 816 00:48:25,583 --> 00:48:28,375 ♪ Touched no feet for any gambles ♪ 817 00:48:29,500 --> 00:48:31,625 ♪ Both the time and the world ♪ 818 00:48:33,208 --> 00:48:36,791 ♪ Raced and paced ♪ 819 00:48:36,833 --> 00:48:38,541 ♪ Raced ♪ 820 00:49:28,125 --> 00:49:29,791 Kill time on your cycle! 821 00:49:30,041 --> 00:49:31,500 Don't attend your online classes. 822 00:49:31,625 --> 00:49:34,083 You ask Savio, I don't miss my classes. 823 00:49:38,208 --> 00:49:39,291 See this. 824 00:49:39,541 --> 00:49:40,666 What is this? 825 00:49:41,041 --> 00:49:42,125 Something! 826 00:49:43,708 --> 00:49:45,333 Aha! You were here! 827 00:49:46,000 --> 00:49:49,083 Don't eat cake without washing your hands, touching those kittens! 828 00:49:49,458 --> 00:49:50,541 Savio... 829 00:49:51,458 --> 00:49:53,041 Leave that cat and wash your hands. 830 00:50:12,875 --> 00:50:14,041 Give that to me. 831 00:50:28,125 --> 00:50:29,958 'A rabbit dream' 832 00:50:31,625 --> 00:50:32,791 It's nice. 833 00:50:32,875 --> 00:50:34,625 -Who drew this? -Martha. 834 00:50:34,958 --> 00:50:36,166 How do you know that? 835 00:50:36,541 --> 00:50:37,666 I know that. 836 00:50:38,541 --> 00:50:40,000 But there are two girls in this. 837 00:50:40,416 --> 00:50:41,666 Who's Martha in this, Mummy? 838 00:50:42,708 --> 00:50:43,791 I don't know. 839 00:50:45,083 --> 00:50:46,541 I saw her only when she was young. 840 00:50:46,708 --> 00:50:48,083 It's been so long! 841 00:51:12,125 --> 00:51:13,208 Mummy, see this. 842 00:51:14,791 --> 00:51:16,458 -What's that? -Come here. 843 00:51:29,041 --> 00:51:30,250 Did you see this, Mummy? 844 00:51:31,958 --> 00:51:33,166 How's it? 845 00:51:35,541 --> 00:51:37,208 You were right. 846 00:51:37,666 --> 00:51:39,416 This looks like Martha and Rachel. 847 00:51:39,958 --> 00:51:42,166 -From where did you get this? -I got it. 848 00:51:42,375 --> 00:51:46,125 This is nothing. There are plenty of similar things in Martha's room. 849 00:51:46,125 --> 00:51:47,125 Come, I'll show you. 850 00:51:47,250 --> 00:51:48,583 Stop there. 851 00:51:48,666 --> 00:51:49,833 Where are you going? 852 00:51:50,416 --> 00:51:51,750 Come fast, Mummy. 853 00:51:51,791 --> 00:51:53,375 Where are you rushing to? 854 00:51:54,416 --> 00:51:55,958 -Stop there. -Come fast. 855 00:51:58,333 --> 00:51:59,333 Stop there. 856 00:51:59,708 --> 00:52:01,000 Where are you going? 857 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 Come here. 858 00:52:17,125 --> 00:52:19,458 Haven't I warned you not to come here? 859 00:52:19,541 --> 00:52:21,000 What's the big deal if I come here? 860 00:52:21,125 --> 00:52:23,333 You told me that she was an innocent soul, right? 861 00:52:23,375 --> 00:52:25,416 Then loiter around here night and day! 862 00:52:26,166 --> 00:52:27,208 Go from here. 863 00:52:28,541 --> 00:52:29,750 You are crazy. 864 00:52:44,916 --> 00:52:46,250 Where did they go? 865 00:52:49,500 --> 00:52:51,125 Don't go to that room again. 866 00:52:51,333 --> 00:52:52,666 -Savio... -Yes? 867 00:52:53,375 --> 00:52:54,875 Do you let the rabbit loose? 868 00:52:54,958 --> 00:52:56,083 Can't find them. 869 00:52:57,083 --> 00:52:58,708 -Did they escape again? -Yes, Mummy. 870 00:52:59,375 --> 00:53:01,416 Is that because we put them together in one cage? 871 00:53:01,458 --> 00:53:02,666 Nah, I don't think so. 872 00:53:02,916 --> 00:53:04,208 They are always outside. 873 00:53:04,333 --> 00:53:06,083 Then, any palm civet may catch them. 874 00:53:06,875 --> 00:53:08,041 Palm civet?! 875 00:53:13,750 --> 00:53:16,041 -Did you search there, Justin? -Is palm civet here? 876 00:53:16,583 --> 00:53:17,708 Go from here. 877 00:53:42,458 --> 00:53:43,708 I want to see you. 878 00:53:44,250 --> 00:53:45,416 How long have I been asking? 879 00:53:46,375 --> 00:53:47,541 Really? 880 00:53:48,125 --> 00:53:49,208 Right now? 881 00:53:49,583 --> 00:53:50,708 Then, come on a video call. 882 00:53:51,875 --> 00:53:53,000 Video call? 883 00:53:53,916 --> 00:53:55,416 I'll come. Wait a minute. 884 00:53:55,750 --> 00:53:56,833 Okay. 885 00:53:58,291 --> 00:54:01,875 ♪ Tonight is gonna be a good night! ♪ 886 00:54:02,625 --> 00:54:04,916 ♪ Tonight is gonna be a good night! ♪ 887 00:56:50,625 --> 00:56:52,416 What are you doing up there? 888 00:56:52,666 --> 00:56:54,375 Nothing. Came to correct the roof tile. 889 00:57:02,958 --> 00:57:04,458 Mummy... 890 00:57:04,583 --> 00:57:06,875 Your Puthankoor is not how we expected! 891 00:57:07,791 --> 00:57:08,916 Hey... 892 00:57:08,916 --> 00:57:11,791 Did you cook or eat something in the kitchen last night? 893 00:57:12,083 --> 00:57:13,208 Me?! 894 00:57:13,500 --> 00:57:14,500 It was not me. 895 00:57:15,000 --> 00:57:16,250 Must be Joy. 896 00:57:18,041 --> 00:57:19,291 Don't be sad unnecessarily. 897 00:57:19,375 --> 00:57:21,666 Let's catch up in Thrissur next time for sure. 898 00:57:22,125 --> 00:57:24,000 C'mon! What next time! 899 00:57:24,208 --> 00:57:25,458 Nothing will happen, I know! 900 00:57:25,875 --> 00:57:27,000 No, I'll tell you. 901 00:57:27,041 --> 00:57:29,708 Or do one thing... Come to Bangalore, let's meet here. 902 00:57:30,083 --> 00:57:31,166 That won't work out. 903 00:57:32,041 --> 00:57:34,875 That means you don't value my love, right? 904 00:57:35,208 --> 00:57:39,500 Making video calls overnight and sending gifs don't matter. 905 00:57:39,666 --> 00:57:41,500 Love needs to be expressed. 906 00:57:41,666 --> 00:57:43,541 -So, are you saying I don't love you? -Yes. 907 00:57:43,541 --> 00:57:45,916 Do you know how excited I was when you said you were coming? 908 00:57:45,958 --> 00:57:47,625 I couldn't come as I had no time, right? 909 00:57:47,666 --> 00:57:49,750 C'mon! Having time is a choice! 910 00:57:49,750 --> 00:57:51,208 We can make it if we want. 911 00:57:51,500 --> 00:57:53,125 Alright. You tell me. 912 00:57:53,583 --> 00:57:55,041 Where should we meet? 913 00:57:58,208 --> 00:57:59,333 I will tell you all that-- 914 00:58:02,291 --> 00:58:03,375 What's wrong?! 915 00:58:03,416 --> 00:58:05,083 Sorry, nothing... here... 916 00:58:05,625 --> 00:58:06,833 a dog! 917 00:58:07,000 --> 00:58:08,625 Really can't wait to see you, baby. 918 00:58:09,041 --> 00:58:10,583 -See you at night. -Bye. 919 00:58:41,041 --> 00:58:42,041 Oho! 920 00:59:13,541 --> 00:59:14,708 Justin... 921 01:00:54,333 --> 01:00:55,500 Stefan... 922 01:01:12,125 --> 01:01:13,375 Cool chain, man! 923 01:01:14,541 --> 01:01:15,541 From where? 924 01:01:15,625 --> 01:01:16,791 From Justin's room. 925 01:01:17,125 --> 01:01:18,416 From Podolski's? 926 01:01:18,708 --> 01:01:20,625 You have no clue about this chain, okay? 927 01:01:20,625 --> 01:01:22,666 He'll create a scene if he gets to know about this. 928 01:01:22,708 --> 01:01:24,666 He shouldn't get to know! Get going. 929 01:01:26,166 --> 01:01:27,333 Scram! 930 01:01:28,750 --> 01:01:29,750 Still staring at me! 931 01:01:32,041 --> 01:01:35,125 She'll reach the bus stand around 3-3.30 am. 932 01:01:35,375 --> 01:01:36,916 Will pick her up and bring her home. 933 01:01:37,416 --> 01:01:38,458 Home? 934 01:01:39,250 --> 01:01:41,125 There's no place safer than this in India. 935 01:01:41,333 --> 01:01:43,250 Here we have got a thousand rooms with no use. 936 01:01:43,583 --> 01:01:45,583 If Jackson gets to know, he will smash your head. 937 01:01:45,833 --> 01:01:48,500 He will barely touch me! Let him get lost. 938 01:01:49,083 --> 01:01:50,625 Can't you take a room in OYO? 939 01:01:51,041 --> 01:01:52,875 Yeah, I will. Give me money. 940 01:01:53,291 --> 01:01:54,291 Can you? 941 01:01:54,375 --> 01:01:55,791 It's alright. Do whatever you want! 942 01:01:55,916 --> 01:01:58,000 -You want the bike, right? Take it. -You got me now! 943 01:01:58,375 --> 01:01:59,375 Thank you. 944 01:01:59,708 --> 01:02:00,708 Okay. 945 01:02:06,583 --> 01:02:08,750 Where the heck is the key of this vehicle? 946 01:02:12,125 --> 01:02:13,416 Darn! 947 01:05:00,583 --> 01:05:01,791 Chequebook! 948 01:05:24,791 --> 01:05:26,083 Alexander! 949 01:06:08,250 --> 01:06:09,750 The bus came a bit late today. 950 01:06:09,833 --> 01:06:11,208 -Was the bus late? -Um... 951 01:06:12,125 --> 01:06:13,250 -Shall we go? -Yes. 952 01:06:37,250 --> 01:06:39,000 Welcome to Thrissur, my love! 953 01:06:41,000 --> 01:06:42,083 Come on! 954 01:06:46,375 --> 01:06:47,583 Oh-no! Sorry. 955 01:07:39,583 --> 01:07:40,708 Yes! 956 01:07:41,166 --> 01:07:42,375 Get down. 957 01:07:47,833 --> 01:07:48,916 Come. 958 01:07:49,708 --> 01:07:51,333 What a long chain, man. 959 01:07:51,500 --> 01:07:54,666 For years my dream was to fall for a tall girl. 960 01:07:54,708 --> 01:07:55,791 Oho! And then? 961 01:07:55,833 --> 01:07:57,750 But it's okay. I'll adjust with this shortie. 962 01:07:57,833 --> 01:07:58,958 Scram! 963 01:07:59,083 --> 01:08:00,750 -Slowly! -Your house is incredible! 964 01:08:00,958 --> 01:08:03,458 Go slow! Where are you rushing? 965 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Wow! 966 01:08:06,500 --> 01:08:07,500 Come. 967 01:08:10,500 --> 01:08:12,083 Rockey! Bruno! 968 01:08:12,541 --> 01:08:13,666 Pinky! Shush! 969 01:08:13,708 --> 01:08:15,041 It's alright. My own dog. 970 01:08:15,833 --> 01:08:17,708 It's because they don't know you. 971 01:08:17,791 --> 01:08:18,958 Oh-no! Not there, this way. 972 01:08:19,083 --> 01:08:22,166 -Why? -No, Mummy must be sleeping there. 973 01:08:22,208 --> 01:08:23,208 Mummy?! 974 01:08:23,250 --> 01:08:25,958 Not just Mummy, an elder brother and three younger brothers. 975 01:08:26,375 --> 01:08:27,708 Come here. Don't worry. 976 01:08:28,291 --> 01:08:29,416 Come! 977 01:08:33,250 --> 01:08:35,125 Keep quiet. Come here! 978 01:08:35,541 --> 01:08:37,000 -Come! -Any problem? 979 01:08:37,000 --> 01:08:38,291 What problem?! Come! 980 01:08:38,333 --> 01:08:39,875 You told me there won't be anybody here. 981 01:08:39,916 --> 01:08:41,875 Why are you worried? It's my house. Don't worry. 982 01:08:41,875 --> 01:08:43,041 -Oh-no! -What? 983 01:08:43,500 --> 01:08:45,000 Ja.. Jackson, he's my elder brother. 984 01:08:47,791 --> 01:08:48,958 Bend over. 985 01:08:50,750 --> 01:08:51,916 Can't he sleep at night?! 986 01:08:54,500 --> 01:08:55,875 Did you see the car? It's Benz. 987 01:08:55,875 --> 01:08:57,541 My grandfather imported it from Germany. 988 01:08:57,708 --> 01:08:59,125 Walk fast! 989 01:08:59,916 --> 01:09:01,041 Come, don't worry. 990 01:09:01,916 --> 01:09:03,083 Come. 991 01:09:05,000 --> 01:09:07,041 -Upstairs? -My room is upstairs. 992 01:09:07,583 --> 01:09:08,666 Give me the bag. 993 01:09:10,666 --> 01:09:12,083 Come, follow me. 994 01:09:18,708 --> 01:09:19,833 Jo, go slowly. 995 01:09:20,083 --> 01:09:21,208 Can you see? 996 01:09:22,000 --> 01:09:23,125 Ugh! These stairs! 997 01:09:23,708 --> 01:09:26,583 These stairs are also imported directly from Germany by my grandfather. 998 01:09:26,791 --> 01:09:27,833 Thought so! 999 01:09:31,375 --> 01:09:32,500 Give me your hand. 1000 01:09:33,916 --> 01:09:35,583 Didn't I tell you that we'll reach fast? 1001 01:09:44,666 --> 01:09:45,708 Okay! 1002 01:09:45,833 --> 01:09:47,250 Follow me. 1003 01:09:48,208 --> 01:09:50,166 -Don't make noise. -Where are you taking me? 1004 01:09:50,208 --> 01:09:51,333 To the room over there. 1005 01:10:07,125 --> 01:10:08,208 C'mon, get in! 1006 01:10:10,666 --> 01:10:11,875 Wow! 1007 01:10:12,250 --> 01:10:13,291 Is this your room? 1008 01:10:13,666 --> 01:10:14,708 Yes. 1009 01:10:14,791 --> 01:10:16,083 -Cool! -Did you like it? 1010 01:10:16,250 --> 01:10:17,250 Of course! 1011 01:10:24,083 --> 01:10:25,083 What? 1012 01:10:25,083 --> 01:10:26,083 Nothing. 1013 01:10:26,541 --> 01:10:27,958 -I was... just... -What? 1014 01:10:28,583 --> 01:10:29,833 -You look pretty. -So?! 1015 01:10:29,958 --> 01:10:31,208 Wait, let me ask. 1016 01:10:32,791 --> 01:10:33,916 Tell me. 1017 01:10:34,208 --> 01:10:35,250 What? 1018 01:10:35,333 --> 01:10:36,583 Nah! Nothing. 1019 01:10:40,625 --> 01:10:42,500 Wait, I need to freshen up. 1020 01:10:56,750 --> 01:10:58,125 I can give you company... 1021 01:11:39,750 --> 01:11:40,750 Charisma... 1022 01:11:42,458 --> 01:11:44,458 I'll go and get the lighter from downstairs. 1023 01:11:44,625 --> 01:11:45,625 Will be back soon. 1024 01:11:45,750 --> 01:11:46,750 Okay. 1025 01:11:46,875 --> 01:11:47,875 Okay. 1026 01:12:00,958 --> 01:12:04,208 The minute I go out to look for something, the power goes out! 1027 01:12:17,291 --> 01:12:18,791 All my fortunes end up like this! 1028 01:12:19,541 --> 01:12:20,583 Yes! 1029 01:12:24,000 --> 01:12:25,750 Uff! What, man?! 1030 01:12:25,833 --> 01:12:27,041 Don't you sleep at night? 1031 01:12:27,166 --> 01:12:28,208 What about you? 1032 01:12:28,541 --> 01:12:30,083 I came to take some water. 1033 01:12:30,541 --> 01:12:31,583 Where's the water? 1034 01:12:31,958 --> 01:12:33,916 I took water, drank it and kept it back there. 1035 01:12:36,291 --> 01:12:37,833 That dog is barking vigorously. 1036 01:12:38,291 --> 01:12:40,125 That dog is crazy. You go and sleep. 1037 01:12:46,833 --> 01:12:47,916 Hey! 1038 01:13:14,875 --> 01:13:15,958 Joy... 1039 01:13:16,583 --> 01:13:18,333 I know, it's you! 1040 01:13:33,458 --> 01:13:34,708 Hey, Charisma... 1041 01:13:34,958 --> 01:13:36,333 What happened? 1042 01:13:37,583 --> 01:13:38,875 Get up. 1043 01:13:42,666 --> 01:13:43,791 What's the matter? 1044 01:13:44,333 --> 01:13:45,541 How did you fall? 1045 01:13:45,791 --> 01:13:46,791 Wasn't it you, Joy? 1046 01:13:47,416 --> 01:13:49,000 -Me?! -Wasn't it, you? 1047 01:13:49,208 --> 01:13:50,791 -You did it, right? -What? 1048 01:13:51,125 --> 01:13:52,416 You snatched the chain, right? 1049 01:13:52,583 --> 01:13:53,791 Chain? Which chain? 1050 01:13:53,958 --> 01:13:55,125 The chain that you gave me. 1051 01:13:55,833 --> 01:13:58,666 Am I crazy to snatch the chain I gave you? 1052 01:13:58,666 --> 01:13:59,916 -Come here. -Let go of me! 1053 01:13:59,916 --> 01:14:01,333 I want to go back now itself. 1054 01:14:01,375 --> 01:14:04,000 -Shush! Mummy will hear. -I don't give a damn! 1055 01:14:04,041 --> 01:14:05,500 I didn't snatch the chain, I swear. 1056 01:14:05,500 --> 01:14:07,791 I want to go, Joy. I'm not comfortable here. 1057 01:14:08,250 --> 01:14:09,291 Darn! 1058 01:14:10,541 --> 01:14:12,083 Hey, wait... wait... 1059 01:14:12,333 --> 01:14:13,583 Charisma! 1060 01:14:16,083 --> 01:14:17,916 Charisma! Listen to me. 1061 01:14:18,083 --> 01:14:20,083 -Let go of me. I got to go. -Let's search for the chain. 1062 01:14:20,083 --> 01:14:21,625 -Leave me. -It must be somewhere there. 1063 01:14:21,666 --> 01:14:24,083 -Who will take the chain? -Whatever you say, I'll go. 1064 01:14:24,375 --> 01:14:25,833 I'll drop you off. 1065 01:14:25,916 --> 01:14:27,208 Don't create a scene. 1066 01:14:29,000 --> 01:14:30,500 -Tell me the matter at least now! -No! 1067 01:14:31,291 --> 01:14:33,458 -Let me drop you. -I got to go. 1068 01:14:33,500 --> 01:14:34,916 I will drop you, wait. 1069 01:14:41,041 --> 01:14:42,875 Tell me the matter. 1070 01:14:52,083 --> 01:14:53,666 Idiot! He didn't fill the petrol tank! 1071 01:14:53,708 --> 01:14:55,208 Rickshaw! Rickshaw! 1072 01:14:55,708 --> 01:14:58,000 -Hey! Rickshaw... no need for it! -I am off. 1073 01:14:59,333 --> 01:15:01,041 Charisma, where are you going? 1074 01:15:01,375 --> 01:15:02,500 I said I'll drop you. 1075 01:15:03,833 --> 01:15:07,125 Charisma, at least now, tell me what really happened! 1076 01:15:08,291 --> 01:15:10,916 Either you, or there is some ghost in your house. 1077 01:15:13,375 --> 01:15:14,541 You are on your guard. 1078 01:15:14,791 --> 01:15:16,125 -Please go, brother. -Gho... 1079 01:15:17,916 --> 01:15:19,250 Gho... 1080 01:17:09,250 --> 01:17:11,000 Jackson, shall I say something? 1081 01:17:11,666 --> 01:17:14,416 Forging signature, cashing the cheque... these are not practical. 1082 01:17:15,458 --> 01:17:17,083 We can't manage any of it. 1083 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 Even if you get lucky and the forged signature works, 1084 01:17:20,583 --> 01:17:23,500 what guarantee do you have that the said amount will be in the account? 1085 01:17:23,916 --> 01:17:26,166 Will end up in a tight spot if you get busted. 1086 01:17:26,333 --> 01:17:27,750 It is a deceased's account. 1087 01:17:28,125 --> 01:17:29,833 Don't go fishing for trouble unnecessarily. 1088 01:17:30,958 --> 01:17:32,833 Don't throw cold water on it, man. 1089 01:17:33,000 --> 01:17:34,041 Give me an idea. 1090 01:17:34,791 --> 01:17:36,916 I have the best idea for you. 1091 01:17:37,916 --> 01:17:39,458 You better tear off that chequebook. 1092 01:17:40,458 --> 01:17:41,583 Bah! 1093 01:17:45,625 --> 01:17:46,666 Jackson... 1094 01:17:48,958 --> 01:17:50,166 Are you hearing me? 1095 01:21:44,083 --> 01:21:45,166 See... 1096 01:21:45,541 --> 01:21:46,541 I got the bike! 1097 01:22:01,208 --> 01:22:02,750 See you at home in the evening. 1098 01:22:27,375 --> 01:22:29,208 Where are you? 1099 01:22:30,041 --> 01:22:31,250 I'm in the town. 1100 01:22:31,416 --> 01:22:33,333 I need to see you urgently. 1101 01:22:35,000 --> 01:22:36,083 What's the matter? 1102 01:22:36,291 --> 01:22:37,416 I'll tell you. 1103 01:22:37,541 --> 01:22:38,625 Come to the shop. 1104 01:22:39,708 --> 01:22:40,958 Don't miss out. 1105 01:23:09,208 --> 01:23:10,541 Have this and leave. 1106 01:23:11,458 --> 01:23:13,875 We have some family matters to discuss. 1107 01:23:15,291 --> 01:23:16,375 Right? 1108 01:23:22,708 --> 01:23:24,000 Alright. See you tomorrow. 1109 01:23:24,291 --> 01:23:25,333 Okay. 1110 01:23:25,625 --> 01:23:26,708 Jackson, close the shutter. 1111 01:23:32,666 --> 01:23:34,041 -You swine! -Uncle! 1112 01:23:34,166 --> 01:23:36,000 What did you steal? Eh? 1113 01:23:36,708 --> 01:23:37,958 I didn't steal anything, uncle. 1114 01:23:38,000 --> 01:23:40,583 Enough of your horseplay! How did you get the bullet back, then? 1115 01:23:41,416 --> 01:23:42,583 Say straight to my face! 1116 01:23:43,000 --> 01:23:44,291 Your eyes speak the truth. 1117 01:23:44,375 --> 01:23:45,500 Be honest. 1118 01:23:45,583 --> 01:23:47,125 -I didn't do anything wrong. -Then? 1119 01:23:47,666 --> 01:23:49,416 -I got money from another deal. -What deal? 1120 01:23:52,208 --> 01:23:53,541 It's my Daddy's bullet, right? 1121 01:23:58,083 --> 01:23:59,416 Wiped out completely, huh? 1122 01:24:00,958 --> 01:24:03,500 Are you really Paul's son? 1123 01:24:04,500 --> 01:24:06,541 His fucking deal! 1124 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 Son, Jackson... 1125 01:24:12,916 --> 01:24:17,333 I didn't send you and your family there to goof around. 1126 01:24:17,791 --> 01:24:19,875 Neither for your silly businesses. 1127 01:24:19,916 --> 01:24:21,041 Did you get it? 1128 01:24:21,500 --> 01:24:22,625 How can he! 1129 01:24:24,125 --> 01:24:26,958 After all, this is the first time something's working in my life... 1130 01:24:27,208 --> 01:24:28,791 And now, that has gone astray! 1131 01:24:30,208 --> 01:24:31,250 Listen... 1132 01:24:31,666 --> 01:24:32,750 You may steal, 1133 01:24:33,000 --> 01:24:34,250 but learn to do it tactfully. 1134 01:24:34,791 --> 01:24:38,041 Is it a small matter that I have a few wholesale shops in this market? 1135 01:24:38,708 --> 01:24:40,791 I didn't earn this through smuggling. 1136 01:24:41,041 --> 01:24:43,333 You have to use some brains for that. 1137 01:24:44,041 --> 01:24:46,041 You and your goddamn friends! 1138 01:24:46,916 --> 01:24:48,833 Come to your senses! Hold this. 1139 01:24:49,625 --> 01:24:50,708 I don't want. 1140 01:24:50,750 --> 01:24:52,583 Have it. 1141 01:24:56,541 --> 01:24:57,583 Jackson... 1142 01:24:58,375 --> 01:25:00,000 A sketch of Puthankoor Philip... 1143 01:25:01,416 --> 01:25:05,666 He has got 40 cents of land a luxury mansion in Aranattukara. 1144 01:25:06,958 --> 01:25:08,583 Did you get the matter? 1145 01:25:09,333 --> 01:25:12,250 If you can sell it, you will get a commission as well. 1146 01:25:14,583 --> 01:25:15,875 You stand by me. 1147 01:25:16,416 --> 01:25:18,750 I'll teach you how to earn money. 1148 01:25:20,375 --> 01:25:22,041 You present the matter to your Mummy. 1149 01:25:22,791 --> 01:25:24,375 But that house has some issues... 1150 01:25:24,791 --> 01:25:26,125 like Chandi says. 1151 01:25:26,166 --> 01:25:27,291 Chandi, my foot! 1152 01:25:27,541 --> 01:25:30,708 I chased him away because he was spreading ghost rumours about the house. 1153 01:25:30,750 --> 01:25:32,000 Now you are singing his song? 1154 01:25:32,000 --> 01:25:33,916 Not even a week has passed since you went there. 1155 01:25:34,750 --> 01:25:38,375 If at all there were a ghost, it would have first attacked him. 1156 01:25:38,958 --> 01:25:40,833 -Who? -Alexander. 1157 01:25:43,416 --> 01:25:44,541 Jackson... 1158 01:25:45,916 --> 01:25:47,666 I don't think Martha committed suicide. 1159 01:25:48,916 --> 01:25:50,125 He must have killed her. 1160 01:25:50,625 --> 01:25:52,250 Who? Alexander? 1161 01:25:53,041 --> 01:25:54,083 For what? 1162 01:25:54,375 --> 01:25:55,708 Because he was insane. 1163 01:25:55,791 --> 01:25:56,958 What else?! 1164 01:25:58,708 --> 01:26:00,333 He caged her throughout her life 1165 01:26:00,625 --> 01:26:02,666 then, on a whim, send her to Ooty for studies. 1166 01:26:03,708 --> 01:26:05,041 He brought her back home, saying 1167 01:26:05,041 --> 01:26:08,458 her mother went there to see her and tried to take her away. 1168 01:26:11,208 --> 01:26:13,000 I got a call after a couple of days. 1169 01:26:15,083 --> 01:26:17,125 He killed and burned her. 1170 01:26:17,125 --> 01:26:18,708 Are you serious?! 1171 01:26:20,041 --> 01:26:25,625 It was I who settled her post-mortem and other formalities without any fuss. 1172 01:26:26,666 --> 01:26:31,125 That's why I am saying this, there may be ghosts and stuff like that. 1173 01:26:31,458 --> 01:26:35,666 But it's us who decide what to see and what to listen to. 1174 01:26:36,166 --> 01:26:37,375 Understood? 1175 01:26:38,041 --> 01:26:41,875 Now, if there is actually some problem go and knock it out. 1176 01:26:42,583 --> 01:26:43,875 What else?! 1177 01:28:47,000 --> 01:28:48,875 I'll tell Mummy. 1178 01:28:50,083 --> 01:28:51,291 Don't scare me, man. 1179 01:28:54,541 --> 01:28:56,458 What does this mean? 1180 01:28:57,208 --> 01:28:59,166 Whatever, the thing is awesome, right? 1181 01:28:59,666 --> 01:29:00,958 Yeah, looks cool. 1182 01:29:03,875 --> 01:29:06,625 You better stop goofing around and come back before Mummy comes. 1183 01:29:15,375 --> 01:29:16,500 Hey! 1184 01:30:46,500 --> 01:30:48,083 So, my efforts are not worthless. 1185 01:30:53,625 --> 01:30:54,958 I'm Sanghamithra. 1186 01:30:55,375 --> 01:30:56,833 You might know that already. 1187 01:31:14,333 --> 01:31:16,958 Martha, fast! Come on! 1188 01:31:36,125 --> 01:31:41,708 ♪ Will you come as a beautiful butterfly ♪ 1189 01:31:41,875 --> 01:31:46,875 ♪ In the meadows Where dreams of my soul blooms? ♪ 1190 01:31:47,583 --> 01:31:48,958 I often come to this place. 1191 01:31:49,791 --> 01:31:50,791 Alone. 1192 01:31:50,833 --> 01:31:56,166 ♪ And lend me the hues I miss in my life? ♪ 1193 01:32:01,916 --> 01:32:08,291 ♪ Will you savour Every bit of sweetness in me? ♪ 1194 01:32:10,458 --> 01:32:16,000 ♪ As you soar up high, Fetching my colours ♪ 1195 01:32:16,250 --> 01:32:17,500 Martha... 1196 01:32:21,833 --> 01:32:29,416 ♪ You leave behind Colourful dreams for me ♪ 1197 01:32:32,291 --> 01:32:35,583 ♪ Will you come as a beautiful butterfly ♪ 1198 01:32:35,625 --> 01:32:41,500 ♪ When I’m lost in musings ♪ 1199 01:32:44,750 --> 01:32:50,375 ♪ And lend me the hues that I don’t have ♪ 1200 01:32:56,208 --> 01:33:02,541 ♪ Will you fill me With the sweetness I lack? ♪ 1201 01:33:33,291 --> 01:33:38,916 ♪ Will you come as a beautiful butterfly ♪ 1202 01:33:39,000 --> 01:33:44,666 ♪ In the meadows Where dreams of my soul blooms? ♪ 1203 01:33:47,666 --> 01:33:53,125 ♪ And lend me the hues I miss in my life? ♪ 1204 01:33:59,000 --> 01:34:06,541 ♪ Will you savour Every bit of sweetness in me? ♪ 1205 01:34:07,583 --> 01:34:15,000 ♪ As you soar up high, Fetching my colours ♪ 1206 01:34:18,875 --> 01:34:26,875 ♪ You leave behind Colourful dreams for me. ♪ 1207 01:34:29,458 --> 01:34:32,708 ♪ Will you come as a beautiful butterfly ♪ 1208 01:34:32,875 --> 01:34:38,916 ♪ When I’m lost in musings ♪ 1209 01:34:41,875 --> 01:34:47,541 ♪ And lend me the hues that I don’t have ♪ 1210 01:34:53,333 --> 01:35:01,000 ♪ Will you fill me With the sweetness I lack? ♪ 1211 01:35:40,916 --> 01:35:41,916 Hey... 1212 01:35:42,791 --> 01:35:43,875 Who are you? 1213 01:35:44,416 --> 01:35:45,458 Hi. 1214 01:35:45,958 --> 01:35:47,083 I'm Sanghamithra. 1215 01:35:47,916 --> 01:35:49,083 Alexander, right? 1216 01:35:51,333 --> 01:35:52,333 How do you know me? 1217 01:35:54,041 --> 01:35:55,083 Hey... 1218 01:36:06,041 --> 01:36:07,500 I am asking you... 1219 01:36:07,541 --> 01:36:08,708 How do you know me? 1220 01:36:10,916 --> 01:36:12,083 Martha is my friend. 1221 01:36:15,250 --> 01:36:16,250 Friend?! 1222 01:36:18,041 --> 01:36:19,458 We were together in Ooty. 1223 01:36:29,875 --> 01:36:31,000 Where is she? 1224 01:36:38,625 --> 01:36:39,833 I missed you. 1225 01:36:41,291 --> 01:36:43,958 Papa, this is my friend. 1226 01:36:44,875 --> 01:36:45,875 Come. 1227 01:36:46,125 --> 01:36:47,250 See you. 1228 01:36:52,416 --> 01:36:53,750 Is this your hideout place? 1229 01:36:56,791 --> 01:36:58,333 How did you trace out this house? 1230 01:37:06,916 --> 01:37:08,000 I thought a lot. 1231 01:37:10,125 --> 01:37:11,208 Then, I came here. 1232 01:37:22,666 --> 01:37:24,000 What did you say in your home? 1233 01:37:25,875 --> 01:37:27,041 I wrote them a letter. 1234 01:37:27,708 --> 01:37:28,750 What letter? 1235 01:37:32,208 --> 01:37:35,458 That I am going with someone, I love. 1236 01:37:36,833 --> 01:37:37,916 What? 1237 01:37:39,791 --> 01:37:43,166 I am going with someone I love. 1238 01:37:50,750 --> 01:37:51,833 Is that me? 1239 01:39:15,458 --> 01:39:16,666 Ouch! 1240 01:39:19,333 --> 01:39:20,458 What's that? An elephant?! 1241 01:39:25,625 --> 01:39:26,791 Aargh! 1242 01:39:27,750 --> 01:39:28,791 Hey! 1243 01:39:30,791 --> 01:39:31,916 Hey, you! 1244 01:39:36,041 --> 01:39:37,916 Got shit-scared! 1245 01:39:53,458 --> 01:39:54,500 Rabbit... 1246 01:40:04,083 --> 01:40:05,125 Hey, Chacko... 1247 01:40:05,666 --> 01:40:08,000 Get Chimban and come to Puthankoor quickly. 1248 01:40:10,208 --> 01:40:11,833 We have some work here. 1249 01:40:33,166 --> 01:40:34,166 Darn! 1250 01:41:09,625 --> 01:41:10,833 Gotcha! 1251 01:41:12,125 --> 01:41:16,583 Messing with Jackson, huh? 1252 01:41:23,250 --> 01:41:24,666 -Will it bite? -What a scary dog! 1253 01:41:26,208 --> 01:41:27,333 O, God! 1254 01:41:27,750 --> 01:41:29,000 What a house! 1255 01:41:33,916 --> 01:41:35,041 O, Man! 1256 01:41:35,333 --> 01:41:36,500 What a huge set-up! 1257 01:41:38,916 --> 01:41:40,583 -Jackson... -Jackson... 1258 01:41:51,208 --> 01:41:52,625 Where did that chain go? 1259 01:41:55,083 --> 01:41:56,416 Did it fall somewhere here? 1260 01:42:23,666 --> 01:42:24,875 Will that be Justin? 1261 01:42:43,291 --> 01:42:46,083 Isn't that a lightning rod? 1262 01:42:46,375 --> 01:42:47,583 That doesn't work. 1263 01:42:48,875 --> 01:42:50,791 If this is what it looks from the outside, 1264 01:42:50,833 --> 01:42:52,166 the interior must be even better! 1265 01:42:52,958 --> 01:42:55,041 What do you even know about Puthankoor?! 1266 01:42:55,833 --> 01:42:57,583 There must be some hidden treasure! For sure! 1267 01:42:57,625 --> 01:43:00,583 Here is the treasure! Hop in, man! 1268 01:43:00,750 --> 01:43:01,916 Whoa! 1269 01:43:02,208 --> 01:43:03,541 What an item! 1270 01:43:06,208 --> 01:43:07,416 Shall I pour? 1271 01:43:15,708 --> 01:43:17,416 I'll nail it today! 1272 01:43:18,041 --> 01:43:19,541 You said there's one more, right? 1273 01:43:20,208 --> 01:43:21,666 What about killing that one too? 1274 01:43:22,166 --> 01:43:23,375 Hang in there, man! 1275 01:43:23,666 --> 01:43:26,208 Let's guzzle it down first! Right, Janko? 1276 01:43:26,250 --> 01:43:27,333 Of course! 1277 01:43:27,458 --> 01:43:29,375 -Must be first-class meat! -It's the best! 1278 01:43:41,416 --> 01:43:42,833 What the hell are you doing? 1279 01:43:43,416 --> 01:43:45,041 -What, man? -Why are you killing it? 1280 01:43:45,416 --> 01:43:47,541 -It's an aged rabbit, man. -Let go of it. 1281 01:43:47,625 --> 01:43:49,708 -Let it go! -Anyhow, it will die in a day or two. 1282 01:43:49,750 --> 01:43:51,750 -Did you get me? -Isn't it an innocent creature? 1283 01:43:52,000 --> 01:43:54,541 -Shut your face and leave. -Please don't kill it. Let it go. 1284 01:43:54,583 --> 01:43:57,291 Why let it go? Move aside! 1285 01:43:57,750 --> 01:43:59,500 I'll call and tell Justin now. 1286 01:43:59,708 --> 01:44:01,916 Bloody whiner! Go and complain to your bloody Justin! 1287 01:44:03,041 --> 01:44:04,375 What are you even doing? 1288 01:44:04,708 --> 01:44:06,625 It's an old rabbit! Can't you understand that? 1289 01:44:06,666 --> 01:44:09,041 -What old? -Old means it will die soon! 1290 01:44:09,083 --> 01:44:11,083 -It's for you to have drinks, right? -Get lost, you ass! 1291 01:44:11,125 --> 01:44:12,500 They are just kids. 1292 01:44:13,083 --> 01:44:15,208 It's just a matter of a rabbit. Let go of it. 1293 01:44:15,333 --> 01:44:16,416 Get up. 1294 01:44:50,125 --> 01:44:51,416 Such a depressing scene, right? 1295 01:44:51,458 --> 01:44:52,916 But it would be great if we grill it. 1296 01:44:52,916 --> 01:44:54,083 Will be yummy. 1297 01:46:38,833 --> 01:46:40,875 Who's this? Screaming at this time! 1298 01:47:15,041 --> 01:47:16,041 Darn! 1299 01:47:33,625 --> 01:47:34,750 How did this come here? 1300 01:48:52,875 --> 01:48:53,916 Jackson... 1301 01:48:54,000 --> 01:48:55,416 JACKSON! 1302 01:49:07,625 --> 01:49:08,666 Who's that? 1303 01:49:31,416 --> 01:49:32,625 Who? 1304 01:49:40,666 --> 01:49:41,875 Mummy... 1305 01:49:41,958 --> 01:49:43,166 Mummy... 1306 01:49:51,791 --> 01:49:52,833 Mummy... 1307 01:50:24,416 --> 01:50:28,125 Mummy, cook something fast. I could eat a horse. 1308 01:50:32,083 --> 01:50:34,833 Why are you sitting idle like this? Don't you have anything to study? 1309 01:50:36,166 --> 01:50:38,208 Hey, he's on good terms today! 1310 01:50:41,125 --> 01:50:42,375 Did you feed him? 1311 01:50:44,708 --> 01:50:45,916 Where's the other rabbit? 1312 01:50:47,333 --> 01:50:48,541 What happened? 1313 01:50:55,916 --> 01:50:56,958 Jackson... 1314 01:50:57,583 --> 01:50:58,750 What, man? 1315 01:50:59,166 --> 01:51:00,750 Who told you to kill that rabbit? 1316 01:51:02,250 --> 01:51:03,500 That was an old one. 1317 01:51:06,208 --> 01:51:07,958 Answer my question! 1318 01:51:11,875 --> 01:51:13,541 Why are you getting mad at me for that? 1319 01:51:15,041 --> 01:51:18,041 Don't listen to them and come mess with me. 1320 01:51:23,333 --> 01:51:25,333 You! Stop there, you! 1321 01:51:28,416 --> 01:51:31,041 After killing an innocent creature and getting tipsy, 1322 01:51:31,625 --> 01:51:33,291 what the hell are you going to do now? 1323 01:51:33,333 --> 01:51:34,583 -Stop it, Justin. -You stop! 1324 01:51:34,791 --> 01:51:36,000 You better knock it off! 1325 01:51:37,166 --> 01:51:39,125 How dare you tell on me! 1326 01:51:39,375 --> 01:51:40,666 You should've thought before doing it. 1327 01:51:40,708 --> 01:51:42,083 Just freaking out won't help. 1328 01:51:42,125 --> 01:51:44,000 How many times did I try to stop you? 1329 01:51:44,208 --> 01:51:46,291 What pleasure did you get from killing and eating it? 1330 01:51:46,458 --> 01:51:48,875 Hey, you! Instead of freaking out at kids, talk to me. 1331 01:51:49,250 --> 01:51:50,625 Face me, I said! 1332 01:51:50,875 --> 01:51:53,208 You didn't cry like this even when our Dad died! 1333 01:51:53,250 --> 01:51:54,500 Where were you on that day? 1334 01:51:55,250 --> 01:51:56,791 Who are you talking about? 1335 01:51:57,000 --> 01:51:59,458 What are you even saying? Where the hell were you that day? 1336 01:51:59,500 --> 01:52:00,875 Where were you when our Dad died? 1337 01:52:01,958 --> 01:52:05,833 Our Dad has taken care of you the most; above all of us! 1338 01:52:06,458 --> 01:52:07,833 It was you who got everything. 1339 01:52:08,000 --> 01:52:10,166 We haven't got anything! Nothing! 1340 01:52:10,791 --> 01:52:12,250 And you are saying this about him?! 1341 01:52:12,333 --> 01:52:13,625 -Justin, no! -No, Justin! Stop! 1342 01:52:13,750 --> 01:52:14,916 Enough of your roguery! 1343 01:52:14,958 --> 01:52:16,791 Don't create a ruckus. Please stop. 1344 01:52:17,458 --> 01:52:20,041 Justin, stop this madness! 1345 01:52:20,083 --> 01:52:21,583 Can't you hear me? 1346 01:52:21,708 --> 01:52:23,541 -Mummy... -You don't know me! 1347 01:52:24,333 --> 01:52:26,708 Touch the other rabbit and You'll see the real me! 1348 01:52:26,708 --> 01:52:28,666 -Don't fight, please. -Who do you think you are? 1349 01:52:28,708 --> 01:52:30,916 You better stop your rascality, filthy ass! 1350 01:52:31,708 --> 01:52:33,291 What is this language, Jackson? 1351 01:52:33,833 --> 01:52:35,791 Have you started your fights in the house as well? 1352 01:52:35,833 --> 01:52:37,166 Mummy, look at him. 1353 01:52:37,416 --> 01:52:39,000 Your elder son is a lunatic. 1354 01:52:39,250 --> 01:52:41,541 He's been doing all these since the day Dad left. 1355 01:52:42,041 --> 01:52:43,916 With a bunch of loonies to support him. 1356 01:52:44,500 --> 01:52:46,583 All he does is brag! 1357 01:52:46,583 --> 01:52:48,500 -What the hell have you done so far?! -Stop it! 1358 01:52:49,041 --> 01:52:50,708 He started it, Mummy. 1359 01:52:50,750 --> 01:52:52,000 Enough of your speech! 1360 01:52:52,333 --> 01:52:53,958 What you did was so bad! 1361 01:52:54,166 --> 01:52:55,375 What do you even know, Mummy? 1362 01:52:55,583 --> 01:52:57,416 That was an aged rabbit! 1363 01:52:57,916 --> 01:53:00,333 Yes! You are right! I'm aged too. 1364 01:53:02,541 --> 01:53:04,291 I've been controlling myself... 1365 01:53:05,458 --> 01:53:07,750 Didn't you do all these after bringing in Dad's bike? 1366 01:53:08,958 --> 01:53:11,875 Did you say anything when Pranchi came and said, 1367 01:53:12,125 --> 01:53:14,916 'You should move here, this is also your mother's property?' 1368 01:53:15,166 --> 01:53:16,250 Did you? 1369 01:53:17,458 --> 01:53:18,791 "That's not right. 1370 01:53:19,125 --> 01:53:21,666 Our father and mother were thrown out of that house once. 1371 01:53:21,833 --> 01:53:23,583 We'll manage our issues." 1372 01:53:24,041 --> 01:53:25,500 C'mon! 1373 01:53:25,583 --> 01:53:27,166 None of you felt like saying it! 1374 01:53:28,083 --> 01:53:30,125 And finally, because of you all I ended up here. 1375 01:53:30,375 --> 01:53:31,375 And now?! 1376 01:53:31,916 --> 01:53:34,166 Now all of you go, fight like hell and part your ways! 1377 01:53:39,500 --> 01:53:41,333 May Paul, your Dad never get to know these! 1378 01:53:42,666 --> 01:53:44,916 Mummy, you come with me. Let's go from this house. 1379 01:53:44,916 --> 01:53:46,000 Stay quiet, Justin. 1380 01:53:46,041 --> 01:53:47,666 Let them rot here. 1381 01:53:48,000 --> 01:53:49,541 We'll take the little boys with us. 1382 01:53:49,583 --> 01:53:52,375 -I'll manage the rest. -Justin, keep your mouth shut. 1383 01:53:54,666 --> 01:53:55,708 Jackson, 1384 01:53:56,125 --> 01:53:58,125 if you intend to continue like this; 1385 01:53:58,250 --> 01:53:59,833 Enough! We're moving out from here. 1386 01:54:00,916 --> 01:54:01,958 Go inside. 1387 01:54:49,666 --> 01:54:50,750 Hey... 1388 01:54:52,250 --> 01:54:53,625 There's a ghost here. 1389 01:54:58,416 --> 01:54:59,458 In the rabbit's body?! 1390 01:55:00,750 --> 01:55:01,791 Rabbit... 1391 01:55:02,625 --> 01:55:05,625 I highly doubt that rabbit is a ghost too. 1392 01:55:06,333 --> 01:55:08,375 The other rabbit is missing. Are you happy now? 1393 01:55:11,208 --> 01:55:13,500 I'm serious. Something is wrong here. 1394 01:55:13,625 --> 01:55:14,916 I can feel it. 1395 01:55:15,500 --> 01:55:16,875 Shall we move out of this house? 1396 01:55:17,708 --> 01:55:18,916 Please... 1397 01:55:46,333 --> 01:55:48,750 Stefa, Savi, budge up a bit. 1398 01:55:54,666 --> 01:55:55,708 Your leg... leg. 1399 01:57:17,708 --> 01:57:18,833 Mummy... 1400 01:57:21,500 --> 01:57:22,583 Wh... who?! 1401 01:57:22,958 --> 01:57:24,083 Shush... 1402 01:57:24,416 --> 01:57:25,500 Who? 1403 01:57:25,833 --> 01:57:26,875 You sleep. 1404 01:57:28,041 --> 01:57:29,166 The bed is crowded. 1405 01:57:29,208 --> 01:57:30,375 Sleep... 1406 01:57:36,916 --> 01:57:37,916 Sorry, Mummy. 1407 02:02:03,833 --> 02:02:06,750 So, you are hiding here, huh?! 1408 02:02:08,416 --> 02:02:10,208 Are you mad at me? 1409 02:03:23,916 --> 02:03:25,041 Mummy! 1410 02:03:27,041 --> 02:03:28,791 Mummy! 1411 02:03:30,416 --> 02:03:32,000 Don't harm me! 1412 02:04:21,625 --> 02:04:22,708 Jackson! 1413 02:04:28,208 --> 02:04:30,250 Martha... my dear.... 1414 02:06:01,000 --> 02:06:02,041 Come. 1415 02:06:09,750 --> 02:06:10,791 Let's go. 1416 02:06:23,833 --> 02:06:24,833 Come... 1417 02:06:44,791 --> 02:06:46,000 Martha! 1418 02:06:49,875 --> 02:06:51,000 Papa... 1419 02:06:51,166 --> 02:06:52,375 What the hell are you doing? 1420 02:06:53,958 --> 02:06:56,583 Don't you know that you should not go out when Chandi is here? 1421 02:06:56,583 --> 02:06:58,000 And where are you going? 1422 02:07:03,333 --> 02:07:04,416 What? 1423 02:07:04,875 --> 02:07:07,083 My dear, there's nobody there. 1424 02:07:07,750 --> 02:07:09,166 -Listen to me. -Papa... 1425 02:07:09,458 --> 02:07:10,750 She's alone, Papa. 1426 02:07:10,791 --> 02:07:12,625 I... I won't go anywhere. Trust me, Papa. 1427 02:07:12,666 --> 02:07:14,125 We have only each other. 1428 02:07:14,208 --> 02:07:17,000 We don't have anybody else to visit us. Come inside. 1429 02:07:17,125 --> 02:07:19,000 Come, my dear. Come! 1430 02:07:19,166 --> 02:07:20,500 I said come in! 1431 02:07:20,666 --> 02:07:22,250 -My daughter... -Papa, let go of me! 1432 02:07:22,250 --> 02:07:24,625 I told you that there's nobody there! Come in! 1433 02:07:24,916 --> 02:07:26,375 -Come, I said. -Papa,let go of me! 1434 02:07:26,541 --> 02:07:27,750 Come... 1435 02:07:28,833 --> 02:07:31,416 Papa, don't climb stairs. You are not well. 1436 02:07:31,458 --> 02:07:33,291 She's alone there. I'll go, bring her in. 1437 02:07:33,333 --> 02:07:35,250 Are you out of your mind? 1438 02:07:35,458 --> 02:07:37,416 For whom did I do all these? 1439 02:07:38,583 --> 02:07:40,833 Why did I leave everything and come here? 1440 02:07:41,041 --> 02:07:44,625 It's been six years since I'm watching you acting insane like this! 1441 02:07:44,791 --> 02:07:47,458 If you keep doing this, I'll kill you! 1442 02:07:47,500 --> 02:07:51,416 Papa, haven't I obeyed everything you said to me so far? 1443 02:07:51,458 --> 02:07:53,583 I won't go anywhere abandoning you. 1444 02:07:53,791 --> 02:07:55,458 Let me just go and bring her inside. 1445 02:08:00,958 --> 02:08:02,750 Where do you want to go? 1446 02:08:04,541 --> 02:08:05,625 Papa... 1447 02:08:06,833 --> 02:08:08,625 Who do you want to see? 1448 02:08:09,250 --> 02:08:10,625 Tell me, who? 1449 02:08:12,833 --> 02:08:14,916 Sanghamithra, right? 1450 02:08:16,541 --> 02:08:19,958 Didn't I burn her to death right in front of your eyes? 1451 02:08:28,958 --> 02:08:30,083 She died! 1452 02:08:31,208 --> 02:08:32,333 Left the world! 1453 02:08:33,583 --> 02:08:36,625 What should I do more to bring you to your senses? 1454 02:08:37,250 --> 02:08:38,375 Huh? Tell me! 1455 02:08:40,500 --> 02:08:42,666 You don't need to do anything more than this. 1456 02:08:43,208 --> 02:08:44,958 I know. She died and left the world! 1457 02:08:46,083 --> 02:08:48,625 You killed her right in front of my eyes. I know that too. 1458 02:08:48,916 --> 02:08:50,500 But even after knowing all these, 1459 02:08:50,625 --> 02:08:53,583 I hid from the world and stayed alone in this house. 1460 02:08:54,833 --> 02:08:57,416 It's because I loved you more than anything. 1461 02:08:57,833 --> 02:09:00,000 But now, I hate you! Move away! 1462 02:09:00,041 --> 02:09:02,333 -Hey, Martha! Argh! -Papa! 1463 02:09:03,000 --> 02:09:04,125 Papa! 1464 02:09:09,208 --> 02:09:10,291 Papa... 1465 02:09:10,333 --> 02:09:11,625 Martha... 1466 02:09:11,708 --> 02:09:13,791 Get up, Papa! 1467 02:09:14,333 --> 02:09:16,666 Martha... I lived for you. 1468 02:09:17,791 --> 02:09:19,208 You have to live for me. 1469 02:09:20,333 --> 02:09:21,791 Martha... my daughter... 1470 02:09:22,208 --> 02:09:23,375 Martha... don't... 1471 02:09:23,500 --> 02:09:25,041 Dear... 1472 02:09:31,500 --> 02:09:33,666 Chandi... Chandi... 1473 02:09:36,333 --> 02:09:37,791 Chandi... 1474 02:09:37,791 --> 02:09:38,833 Chandi! 1475 02:09:38,833 --> 02:09:41,666 Papa is not well. Come quickly. 1476 02:09:43,541 --> 02:09:44,625 Chandi... 1477 02:10:21,250 --> 02:10:22,250 Here. 1478 02:10:25,750 --> 02:10:26,958 Hi, Justin! 1479 02:10:28,625 --> 02:10:30,125 How's it? Did he get a discharge? 1480 02:10:30,166 --> 02:10:31,291 Yes, got discharged. 1481 02:10:31,291 --> 02:10:32,416 Do you need money? 1482 02:10:32,416 --> 02:10:34,125 No, I paid all the bills. It's fine. 1483 02:10:35,166 --> 02:10:36,750 What did your Mummy say? 1484 02:10:37,375 --> 02:10:39,416 Are you going to continue in Puthankoor? 1485 02:10:39,458 --> 02:10:41,458 Yes, Uncle. We are going back to Puthankoor. 1486 02:10:42,541 --> 02:10:44,541 All are there. Come, let's go there. 1487 02:10:53,333 --> 02:10:54,333 Is it fine? 1488 02:10:59,041 --> 02:11:00,791 -Did you pay the bill? -Yes, I did. 1489 02:11:00,833 --> 02:11:02,750 -Did you buy the medicines? -Yes, it's all there. 1490 02:11:02,791 --> 02:11:03,958 Wear this. 1491 02:11:18,000 --> 02:11:19,416 How are you feeling now, Jackson? 1492 02:11:19,833 --> 02:11:21,291 I am okay. 1493 02:11:23,000 --> 02:11:24,291 But Jasmine... 1494 02:11:24,833 --> 02:11:25,875 I mean... 1495 02:11:26,666 --> 02:11:29,916 After all these incidents, do you really want to return to Puthankoor? 1496 02:11:31,375 --> 02:11:34,291 Mummy, shall we give it a second thought? 1497 02:11:35,625 --> 02:11:37,375 Isn't it better to stay at our old house? 1498 02:11:38,583 --> 02:11:39,958 I'll talk to Thomas. 1499 02:11:40,458 --> 02:11:41,791 You don't need to do anything. 1500 02:11:42,083 --> 02:11:44,833 All these are the consequences of your talks! 1501 02:11:49,791 --> 02:11:51,333 There is no change in my decision. 1502 02:11:53,291 --> 02:11:55,166 We will not leave that house. 1503 02:11:56,333 --> 02:11:58,000 She's my niece, my brother's daughter. 1504 02:11:59,208 --> 02:12:00,625 I know what to do. 1505 02:12:01,041 --> 02:12:02,458 All you have to do is obey me. 1506 02:12:03,666 --> 02:12:04,666 Mummy... 1507 02:12:04,958 --> 02:12:06,375 We have to go back there, son. 1508 02:12:28,791 --> 02:12:29,958 Keep it in the boot. 1509 02:12:38,583 --> 02:12:39,750 Justin... 1510 02:12:39,958 --> 02:12:41,083 Yes? 1511 02:12:42,166 --> 02:12:43,333 Where's she? 1512 02:12:43,375 --> 02:12:44,500 Who? 1513 02:12:45,333 --> 02:12:46,500 Martha! 1514 02:13:21,583 --> 02:13:27,250 ♪ Will you come as a beautiful butterfly ♪ 1515 02:13:27,708 --> 02:13:32,916 ♪ In the meadows Where dreams of my soul blooms? ♪ 1516 02:13:35,916 --> 02:13:41,500 ♪ And lend me the hues I miss in my life? ♪ 1517 02:13:47,291 --> 02:13:53,875 ♪ Will you savour Every bit of sweetness in me? ♪ 1518 02:13:55,875 --> 02:14:03,666 ♪ As you soar up high, Fetching my colours ♪ 1519 02:14:07,166 --> 02:14:14,916 ♪ You leave behind Colourful dreams for me ♪ 1520 02:14:17,708 --> 02:14:21,125 ♪ Will you come as a beautiful butterfly ♪ 1521 02:14:21,166 --> 02:14:27,375 ♪ When I’m lost in musings ♪ 1522 02:14:30,083 --> 02:14:35,791 ♪ And lend me the hues that I don’t have? ♪ 1523 02:14:36,833 --> 02:14:38,666 Deal worth 3000 crores, 1524 02:14:39,458 --> 02:14:41,833 and 300 crores commission! 1525 02:14:42,958 --> 02:14:45,541 Bro, please tell us where that coin is. 1526 02:15:01,250 --> 02:15:03,333 ♪ Whatever that you're hiding ♪ 1527 02:15:03,416 --> 02:15:05,250 ♪ Well, you better be riding ♪ 1528 02:15:05,250 --> 02:15:08,583 ♪ How come you think You're not that strange ♪ 1529 02:15:09,416 --> 02:15:11,708 ♪ See how much can you go further ♪ 1530 02:15:11,791 --> 02:15:13,791 ♪ Count your days and try harder ♪ 1531 02:15:13,875 --> 02:15:17,166 ♪ To not get screwed for what you did ♪ 1532 02:15:18,000 --> 02:15:20,458 ♪ Come, oh come around me ♪ 1533 02:15:20,500 --> 02:15:22,166 ♪ Come, oh come around me ♪ 1534 02:15:22,208 --> 02:15:25,083 ♪ Vichithram ♪ 1535 02:15:26,375 --> 02:15:28,791 ♪ Come, oh come around me ♪ 1536 02:15:28,916 --> 02:15:30,500 ♪ Come, oh come around me ♪ 1537 02:15:30,541 --> 02:15:33,916 ♪ Vichithram ♪