1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,643 --> 00:00:05,643
Jual Alat Bantu S*ksual
3
00:00:05,644 --> 00:00:07,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
4
00:00:07,645 --> 00:00:09,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
5
00:00:09,646 --> 00:00:11,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
6
00:00:11,647 --> 00:00:13,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
7
00:00:13,648 --> 00:00:15,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
8
00:00:15,649 --> 00:00:25,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
9
00:00:25,650 --> 00:00:35,650
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
10
00:00:35,651 --> 00:01:09,351
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
11
00:01:10,475 --> 00:01:13,475
Ini legenda fiksi tentang seorang Kopral
di Dinasti Song zaman Cina kuno.
12
00:01:13,476 --> 00:01:16,476
5 tahun setelah Jendral Yue Fei meninggal,
perdana mentri Song memimpin ribuan pengawal kerajaan
13
00:01:16,477 --> 00:01:19,477
ke perbatasan dan akan mengadakan pertemuan
dengan utusan Jin.
14
00:01:19,478 --> 00:01:22,478
Mereka tiba tengah malam. Pejabat lokal
mengosongkan halaman untuk beristirahat pasukan.
15
00:01:22,479 --> 00:01:24,479
2 jam sebelum fajar.
16
00:01:31,403 --> 00:01:33,403
MANJIANGHONG
(SUNGAI BERSIMBAH MERAH)
17
00:01:38,427 --> 00:01:50,427
terjemahan broth3rmax
18
00:01:50,451 --> 00:01:57,351
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
19
00:02:21,475 --> 00:02:25,375
►Hajab (Utusan Jin)
20
00:02:36,499 --> 00:02:41,399
►Zhang Da (Kopral)
21
00:02:41,423 --> 00:02:43,423
Jangan menatap kami.
22
00:02:43,447 --> 00:02:45,447
Kita semua sedang bertugas tadi malam.
23
00:02:48,471 --> 00:02:52,371
►Sun Jun (Wakil Komandan Batalion Domestik)
24
00:02:52,495 --> 00:02:54,495
►Hu Yong (Ajudan Jenderal)
25
00:02:56,419 --> 00:02:58,419
Biar nasib yang memutuskan.
26
00:03:15,443 --> 00:03:17,443
Yang memilih jerami pendek berdiri disini.
27
00:03:24,467 --> 00:03:26,467
Tuan, jeramiku panjang.
28
00:03:28,491 --> 00:03:30,491
Sana.
29
00:03:33,415 --> 00:03:35,415
Hari ini sangat janggal.
Kita mulai dengan jerami panjang.
30
00:03:39,439 --> 00:03:41,439
Apakah hari ini janggal?
31
00:03:41,463 --> 00:03:42,463
Hari janggal?
32
00:03:42,487 --> 00:03:44,487
Kok bisa begitu?
33
00:03:48,411 --> 00:03:49,411
Ayo.
/ Bukan aku.
34
00:03:49,435 --> 00:03:52,435
Yang paling panjang bukan jeramiku.
35
00:03:52,459 --> 00:03:54,459
Jerami dia yang panjang.
36
00:03:54,483 --> 00:03:56,483
Yang paling panjang bukan jeramiku.
Dia lebih panjang dariku.
37
00:03:56,507 --> 00:03:58,507
Jangan bunuh aku.
38
00:03:58,531 --> 00:03:59,531
Yang paling panjang bukan jeramiku.
39
00:03:59,555 --> 00:04:01,555
Jeramiku tak panjang.
40
00:04:17,479 --> 00:04:19,479
►Chen Liang (Ajudan Jendral)
41
00:04:22,403 --> 00:04:23,403
Jeramiku pendek.
42
00:04:23,427 --> 00:04:25,427
Pendek...
43
00:04:25,451 --> 00:04:27,451
Punya mereka yang lebih panjang.
44
00:04:28,475 --> 00:04:30,475
Jeramiku pendek.
45
00:04:30,499 --> 00:04:32,499
Pendek.
46
00:04:50,423 --> 00:04:52,423
Zhang Da,
47
00:04:54,447 --> 00:04:56,447
apa kau pembunuhnya?
48
00:04:57,471 --> 00:04:59,471
Paman,
49
00:04:59,495 --> 00:05:02,495
ini aku, keponakanmu.
50
00:05:02,519 --> 00:05:04,519
Apa kau pembunuhnya?
51
00:05:04,543 --> 00:05:06,543
Aku tak tahu apa-apa.
Bagaimana mungkin aku pembunuhnya?
52
00:05:08,467 --> 00:05:10,467
Kau mengenali ini?
53
00:05:17,491 --> 00:05:19,491
Ya aku kenal.
54
00:05:20,415 --> 00:05:22,415
Aku tahu.
55
00:05:23,439 --> 00:05:25,439
Itu...
56
00:05:26,463 --> 00:05:27,463
Sudah.
57
00:05:27,487 --> 00:05:29,487
Aku tak mau mendengarnya.
58
00:05:37,411 --> 00:05:39,411
►Wang Biao (Komandan Batalion Domestik)
59
00:05:47,435 --> 00:05:49,435
Satu sapi baru menyapu bersih.
60
00:05:49,459 --> 00:05:51,459
Kau sudah sapu disini.
61
00:05:51,483 --> 00:05:53,483
Aku membawa tersangkanya
62
00:05:53,507 --> 00:05:55,507
untuk menemui Perdana Mentri.
63
00:05:55,531 --> 00:05:57,531
Selain dari
64
00:05:57,555 --> 00:06:00,455
kedua pelayan bisa dan tuli itu,
65
00:06:00,479 --> 00:06:02,479
aku yang putuskan
66
00:06:02,503 --> 00:06:04,503
siapa yang bisa menemui Perdana Mentri.
67
00:06:04,527 --> 00:06:07,427
Nak, tak peduli seberapa kemampuanmu,
68
00:06:08,451 --> 00:06:10,451
kau harus patuhi aturan ini.
69
00:06:12,475 --> 00:06:14,475
Serahkan dia padaku!
70
00:06:18,499 --> 00:06:20,499
Kalau begitu tak akan kutemui Perdana Mentri.
71
00:06:22,423 --> 00:06:23,423
Ayo pergi.
72
00:06:23,447 --> 00:06:25,447
Bisa dibuat satu pengecualian.
73
00:06:27,471 --> 00:06:30,471
{\an1}Wu Yichun (Wakil Ketua)◄
74
00:06:27,471 --> 00:06:30,471
{\an3}►He Li (Ketua)
75
00:06:33,495 --> 00:06:35,495
Tuan He.
Tuan Wu.
76
00:06:35,519 --> 00:06:36,519
Komandan Wang.
77
00:06:36,543 --> 00:06:38,543
Biarkan Wakil Komandan Sun masuk.
78
00:06:40,467 --> 00:06:42,467
Ini sekedar...
/ Apa kau tak paham ucapan Tuan He?
79
00:06:52,491 --> 00:06:54,491
Lepas baju zirahmu.
80
00:07:22,415 --> 00:07:24,415
Buka mulutmu.
81
00:07:27,439 --> 00:07:29,439
Bersih.
82
00:07:29,463 --> 00:07:31,463
"Dia bersih."
83
00:07:31,487 --> 00:07:34,487
"Dia boleh naik."
[ ►Emerald (Pelayan)]
84
00:07:53,411 --> 00:07:56,411
►Sopphine (Pelayan)
85
00:07:56,435 --> 00:08:00,435
"Tersangka tetap disini.
Yang lainnya tunggu di luar."
86
00:08:00,459 --> 00:08:02,459
Pergilah, Tuan Wu.
87
00:08:02,483 --> 00:08:04,483
Tunggu di depan pintu,
Wakil Komandan Sun.
88
00:08:04,507 --> 00:08:06,507
Zhang Da tetap disini.
89
00:08:24,431 --> 00:08:28,431
►Qin Hui (Perdana Mentri Song)
90
00:08:28,455 --> 00:08:30,455
Buat apa ini?
91
00:08:35,479 --> 00:08:37,479
Itu...
92
00:08:39,403 --> 00:08:41,403
Ini...
93
00:08:46,427 --> 00:08:48,427
yaitu...
94
00:08:48,451 --> 00:08:50,451
untuk membawa
95
00:08:53,475 --> 00:08:54,475
surat.
96
00:08:54,499 --> 00:08:57,499
Itu tas kulit untuk membawa surat.
97
00:08:57,523 --> 00:09:00,423
Kok kamu bisa tahu?
98
00:09:01,447 --> 00:09:04,447
Dulu aku
lahir di daerah perbatasan.
99
00:09:05,471 --> 00:09:07,471
Tahun itu,
saat aku menggembala domba,
100
00:09:07,495 --> 00:09:09,495
dalam pasir...
101
00:09:10,419 --> 00:09:12,419
Cepetan.
Langsung saja.
102
00:09:13,443 --> 00:09:16,443
Dalam pasir muncul 8 tentara Jin.
103
00:09:16,467 --> 00:09:18,467
Mereka membawaku ke kerajaannya.
104
00:09:18,491 --> 00:09:20,491
Mereka tahu aku bisa lari,
105
00:09:20,515 --> 00:09:22,515
dan memberiku tugas mengantarkan surat.
106
00:09:22,539 --> 00:09:24,539
Jadi, aku pernah lihat benda itu
107
00:09:25,463 --> 00:09:27,463
sebelumnya.
108
00:09:29,487 --> 00:09:32,487
Paduka, aku setia pada Song.
109
00:09:32,511 --> 00:09:35,411
Bagaimana mungkin aku
berbuat sesuatu untuk Jin?
110
00:09:35,435 --> 00:09:37,435
Aku manfaatkan satu kesempatan
111
00:09:37,459 --> 00:09:39,459
dan kabur ke Song.
112
00:09:39,483 --> 00:09:41,483
Setelah aku kembali,
113
00:09:41,507 --> 00:09:43,507
aku gabung pasukan ini
114
00:09:43,531 --> 00:09:45,531
dan bekerja untuk Perdana Mentri.
115
00:09:45,555 --> 00:09:47,555
Seberapa tingkat kerahasiaan suatu surat
116
00:09:47,579 --> 00:09:49,579
jika di masukkan dalam tas begini?
117
00:09:51,403 --> 00:09:53,403
Tingkatannya sangat rahasia.
118
00:09:53,427 --> 00:09:55,427
Surat biasa
119
00:09:55,451 --> 00:09:57,451
tak butuh satu tas.
120
00:09:57,475 --> 00:10:00,475
Seorang jendral akan memakai tas kain.
121
00:10:00,499 --> 00:10:02,499
Seorang komandan akan memakai
122
00:10:02,523 --> 00:10:04,523
tas kulit.
Paduka mungkin tak tahu
123
00:10:04,547 --> 00:10:06,547
kalau surat ini terbuat dari
124
00:10:06,571 --> 00:10:08,571
kulit lembu usia 2 tahun.
125
00:10:09,495 --> 00:10:11,495
Mengapa usia 2 tahun?
126
00:10:11,519 --> 00:10:13,519
Lembut.
Elastis.
127
00:10:14,443 --> 00:10:16,443
Tak usah banyak omong.
/ Siapa namamu?
128
00:10:17,467 --> 00:10:19,467
Paduka,
namaku
129
00:10:19,491 --> 00:10:22,491
Zhang Da.
/ Lidahmu lincah juga,
130
00:10:22,515 --> 00:10:25,415
dan nampaknya pintar.
131
00:10:25,439 --> 00:10:27,439
Aku akan memberimu waktu 2 jam.
132
00:10:27,463 --> 00:10:29,463
Bawakan surat rahasia dari Jin padaku.
133
00:10:38,487 --> 00:10:40,487
Zhang Da,
134
00:10:41,411 --> 00:10:43,411
dengan tanda-kerajaan itu,
kau bis apergi kemana saja,
135
00:10:43,435 --> 00:10:45,435
dan menyelidiki siapapun di lingkungan sini.
136
00:10:45,459 --> 00:10:47,459
Jangan sampai ada yang tahu yang kamu cari.
137
00:10:47,483 --> 00:10:50,483
Jika kau membawa surat itu,
akan kubiarkan kau hidup.
138
00:10:51,407 --> 00:10:53,407
Pergilah.
139
00:11:11,431 --> 00:11:13,431
Apa kau mengerti?
/ Mungkin aku mengerti.
140
00:11:15,455 --> 00:11:17,455
Setelah kau dibawa pasukan Jin,
141
00:11:17,479 --> 00:11:19,479
kau kabur.
Setelah melewati banyak kesulitan,
142
00:11:19,503 --> 00:11:21,503
kau kembali ke Song.
143
00:11:21,527 --> 00:11:23,527
Dengan bakatmu itu,
kau kembali dengan kedudukan tinggi.
144
00:11:24,451 --> 00:11:27,451
Namun, kesetiaanmu diragukan
oleh orang-orang kecil.
145
00:11:27,475 --> 00:11:29,475
Orang-orang kecil?
146
00:11:29,499 --> 00:11:31,499
Itu istilah yang sopan.
147
00:11:31,523 --> 00:11:33,523
Ada pejabat tinggi ditengah mereka.
148
00:11:33,547 --> 00:11:35,447
Bahkan,
149
00:11:35,471 --> 00:11:37,471
sang Kaisar,
150
00:11:37,495 --> 00:11:39,495
juga meragukannya.
151
00:11:40,419 --> 00:11:43,419
Utusan Jin niatnya akan menemuimu pagi ini.
152
00:11:43,443 --> 00:11:45,443
Apapun yang dia bawa,
153
00:11:45,467 --> 00:11:47,467
dia pasti berkesempatan
memberikan itu padamu.
154
00:11:49,491 --> 00:11:52,491
Jika memang ada...
155
00:11:52,515 --> 00:11:53,515
Betul.
156
00:11:53,539 --> 00:11:55,539
Jika memang ada surat rahasia untukmu,
157
00:11:55,563 --> 00:11:57,463
surat itu
158
00:11:57,487 --> 00:11:59,487
tak boleh dilihat oleh siapapun.
159
00:12:04,411 --> 00:12:06,411
Bahkan keberadaan surat seperti itupun,
160
00:12:06,435 --> 00:12:08,435
tak boleh ada yang tahu.
161
00:12:08,459 --> 00:12:10,459
Kau makin pintar soal beginian.
162
00:12:13,483 --> 00:12:15,483
Awasi terus Zhang Da.
163
00:12:16,407 --> 00:12:18,407
Ada waktu 2 jam sebelum kita pergi
ke kapal penyebrangan,
164
00:12:19,431 --> 00:12:21,431
Saat waktunya telah habis,
kalau dia tak bisa menemukan surat itu,
165
00:12:21,455 --> 00:12:23,455
bunuhlah dia.
/ Begitu ya.
166
00:12:23,479 --> 00:12:26,479
Bagaimana kalau dia menemukan surat itu?
/ Juga bunuh dia.
167
00:12:26,503 --> 00:12:28,503
Aku ngerti.
168
00:12:32,427 --> 00:12:34,427
Sun Jun, komandan yang baru naik pangkat,
169
00:12:34,451 --> 00:12:36,451
sepertinya cerdas.
170
00:12:36,475 --> 00:12:38,475
Bawa dia kemari.
171
00:12:52,499 --> 00:12:54,499
Lencana ini tak pernah digunakan.
172
00:12:54,523 --> 00:12:56,523
Kau mempertaruhkan nyawamu.
173
00:12:57,447 --> 00:12:58,447
Katakan.
174
00:12:58,471 --> 00:12:59,471
Kita mau kemana?
175
00:12:59,495 --> 00:13:01,495
Aku mengarang cerita
di depan Perdana Mentri.
176
00:13:01,519 --> 00:13:03,519
Aku tak melakukannya.
Bagaimana aku tahu harus kemana?
177
00:13:05,443 --> 00:13:07,443
Akan kubunuh kau.
178
00:13:09,467 --> 00:13:11,467
Kau bunuh aku?
179
00:13:11,491 --> 00:13:13,491
Aku harus mengingatkanmu
180
00:13:13,515 --> 00:13:15,515
orangtuamu meninggal saat kau masih kecil,
181
00:13:16,439 --> 00:13:19,439
ibuku yang merawatmu.
182
00:13:20,463 --> 00:13:22,463
Beginikah kau balas kebaikannya?
183
00:13:22,487 --> 00:13:24,487
Kau keluarga tak berguna.
184
00:13:24,511 --> 00:13:26,511
Lancangnya kau nyebut-nyebut kakak perempuanku?
Kurang ajar kau?
185
00:13:26,535 --> 00:13:28,535
Kalau kau sebut-sebut dia lagi,
percayalah, akan kupatahkan
186
00:13:28,559 --> 00:13:30,559
kakimu!
/ Aku percaya.
187
00:13:31,483 --> 00:13:33,483
Aku membantu dia
188
00:13:33,507 --> 00:13:35,507
merawatmu.
189
00:13:36,431 --> 00:13:39,431
Permintaanku hanya satu.
Jangan nendang-nendang aku di tempat yang sama.
190
00:13:45,455 --> 00:13:48,455
Berusahalah tetap hidup.
Jangan sia-siakan waktumu.
191
00:13:51,479 --> 00:13:53,479
Biar kumikir dulu.
192
00:13:54,403 --> 00:13:57,403
Pada malam itu, ada jamuan makan
buat utusan Jin.
193
00:13:58,427 --> 00:14:00,427
Pejabat lokal mengirimkan 3 penari untuk
194
00:14:00,451 --> 00:14:02,451
menghibur dia.
195
00:14:03,475 --> 00:14:05,475
Ada banyak penjaga di depan pintu.
196
00:14:05,499 --> 00:14:07,499
Penjaga berpatroli berpasangan.
197
00:14:07,523 --> 00:14:09,523
Tak ada kesempatan bagi seorang pembunuh.
198
00:14:11,447 --> 00:14:13,447
Si penari utama.
199
00:14:14,471 --> 00:14:16,471
Hanya dia yang masuk kamarnya utusan Jin itu.
200
00:14:17,495 --> 00:14:19,495
Benar 'kan?
201
00:14:19,519 --> 00:14:21,519
Buat apa kau ngajak kami?
202
00:14:21,543 --> 00:14:23,543
Kita harus tanyai mereka.
Tak ada petunjuk.
203
00:14:24,467 --> 00:14:26,467
Menanyai mereka lagi.
204
00:14:36,491 --> 00:14:41,391
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
205
00:14:49,415 --> 00:14:51,415
►Zither (Penari)
206
00:14:51,439 --> 00:14:53,439
Ganteng,
207
00:14:53,463 --> 00:14:54,463
minumlah denganku.
208
00:14:54,487 --> 00:14:57,487
Bersenang-senang dan biarkan kami pergi.
209
00:14:57,511 --> 00:14:59,511
Minggir kau.
210
00:15:00,435 --> 00:15:02,435
Kurang ajar kau brengsek
211
00:15:02,459 --> 00:15:04,459
berani menggangguku?
212
00:15:04,483 --> 00:15:06,483
Aku sudah selesaikan urusanku disini.
Kenapa tak biarkan aku pergi?
213
00:15:16,407 --> 00:15:18,407
Bagus sekali.
214
00:15:22,431 --> 00:15:24,431
Wanita, siapa namamu?
215
00:15:25,455 --> 00:15:27,455
Zither.
216
00:15:27,479 --> 00:15:30,479
Prajuritnya Jin mati, apa kau tahu?
217
00:15:30,503 --> 00:15:32,503
Prajurit Jin yang mana?
218
00:15:32,527 --> 00:15:34,527
Yang kuhibur malam ini?
219
00:15:34,551 --> 00:15:36,551
Mati?
220
00:15:36,575 --> 00:15:38,575
Jangan bilang begitu.
221
00:15:40,499 --> 00:15:42,499
Kau yang bertanggung jawab.
222
00:15:42,523 --> 00:15:44,523
Kenapa kau ini?
223
00:15:44,547 --> 00:15:45,547
Kau tak adil padaku.
224
00:15:45,571 --> 00:15:47,571
Dia masih hidup saat aku pergi.
225
00:15:47,595 --> 00:15:50,495
Bahkan dia mengantarkan keluar pintu.
Semua prajurit patroli melihatnya.
226
00:15:50,519 --> 00:15:52,519
Aku tak bersalah, tuanku.
227
00:15:59,443 --> 00:16:02,443
Malam itu
berapa kali kau berbuat dengannya?
228
00:16:03,467 --> 00:16:06,467
Aku ini penghibur,
bukan pelacur.
229
00:16:06,491 --> 00:16:08,491
Jangan ngomong ngawur.
230
00:16:13,415 --> 00:16:15,415
Wakil Komandan Sun,
231
00:16:15,439 --> 00:16:17,439
biar aku saja yang tangani.
232
00:16:19,463 --> 00:16:21,463
Selama kau mau bicara jujur,
kau bisa bebas.
233
00:16:22,487 --> 00:16:24,487
Apa prajuritnya Jin
mengatakan sesuatu padamu?
234
00:16:24,511 --> 00:16:26,511
Tak ada.
235
00:16:26,535 --> 00:16:28,535
Dia tak cerita apa-apa.
236
00:16:28,559 --> 00:16:31,459
Dia memintaku menyanyi.
Aku nyanyi dan nari di depannya.
237
00:16:31,483 --> 00:16:32,483
Itu saja.
238
00:16:32,507 --> 00:16:35,407
Meski kau suruh aku mengada-ada,
aku tak bisa mengarang cerita lagi.
239
00:16:42,431 --> 00:16:44,431
Prajurit,
dia jadi milik kalian.
240
00:16:46,455 --> 00:16:48,455
Menjauh dariku.
241
00:16:57,479 --> 00:16:59,479
Paduka He.
242
00:16:59,503 --> 00:17:01,503
Paduka Wu.
243
00:17:07,427 --> 00:17:09,427
Menangani suatu kasus
244
00:17:09,451 --> 00:17:11,451
tak perlu sekasar itu.
245
00:17:12,475 --> 00:17:14,475
Kuingin meminta saranmmu.
246
00:17:14,499 --> 00:17:16,499
Bagaimana caraku menanyai mereka?
247
00:17:17,423 --> 00:17:19,423
Para wanita itu
248
00:17:19,447 --> 00:17:21,447
sudah lama disini.
Mereka itu pintar.
249
00:17:21,471 --> 00:17:23,471
Cuma bicara?
250
00:17:23,495 --> 00:17:25,495
Itu tak ada gunanya.
251
00:17:26,419 --> 00:17:29,419
Kami akan cari akal buat dia.
252
00:17:29,443 --> 00:17:31,443
Apa kau keberatan?
/ Tidak sama sekali.
253
00:17:33,467 --> 00:17:35,467
Nona,
254
00:17:35,491 --> 00:17:38,491
berikan perhiasanmu.
255
00:17:38,515 --> 00:17:40,515
Berikan.
256
00:17:42,439 --> 00:17:45,439
Siapa nama-nama mereka?
257
00:17:49,463 --> 00:17:51,463
Swallow. Plum.
258
00:17:51,487 --> 00:17:53,487
Swallow, nama yang bagus.
259
00:17:53,511 --> 00:17:55,511
Aku punya 2 batu akik.
260
00:17:55,535 --> 00:17:57,535
Warna merah dan biru.
Mana yang mau kalian pilih?
261
00:18:03,459 --> 00:18:06,459
Jangan takut.
Biang saja.
262
00:18:06,483 --> 00:18:08,483
Merah,
263
00:18:08,507 --> 00:18:10,507
atau biru?
264
00:18:12,431 --> 00:18:14,431
Jangan takut.
265
00:18:15,455 --> 00:18:17,455
Aku punya pisau yang tajam.
266
00:18:17,479 --> 00:18:20,479
Ada tombol antara merah dan biru.
267
00:18:21,403 --> 00:18:23,403
Saat pisau ini terkunci, 1 orang mati.
Saat terbuka, 1 orang hidup.
268
00:18:24,427 --> 00:18:26,427
Mari kita coba.
269
00:18:49,451 --> 00:18:51,451
Nona Plum, jangan takut.
270
00:18:51,475 --> 00:18:53,475
Berdirilah.
271
00:18:53,499 --> 00:18:55,499
Berdiri!
272
00:18:55,523 --> 00:18:57,523
Mana yang kau pilih?
273
00:18:58,447 --> 00:19:00,447
Tak usah nangis.
274
00:19:00,471 --> 00:19:02,471
Akan kupilihkan buat dia.
275
00:19:02,495 --> 00:19:04,495
Tunggu!
276
00:19:05,419 --> 00:19:06,419
Aku ingat...
277
00:19:06,443 --> 00:19:08,443
Sekarang aku ingat.
278
00:19:08,467 --> 00:19:10,467
Saat penjaga malam membunyikan gong 2 kali.
279
00:19:10,491 --> 00:19:12,491
Tapi prajurit Jin itu tidak
bertahan selama 2 jam.
280
00:19:12,515 --> 00:19:14,515
Ada yang salah dengan waktunya.
281
00:19:14,539 --> 00:19:16,539
Itu saja.
282
00:19:20,463 --> 00:19:23,463
Para paduka, boleh kusimpulkan?
283
00:19:23,487 --> 00:19:25,487
Penjaga malam membunyikan
gong pertama lebih awal
284
00:19:25,511 --> 00:19:28,411
dan tidur.
Dia kemudian membunyikan gong kedua di kamp.
285
00:19:28,435 --> 00:19:30,435
Jadi
286
00:19:30,459 --> 00:19:32,459
tak ada yang berpatroli
287
00:19:32,483 --> 00:19:35,483
diantara kedua waktu itu.
288
00:19:36,407 --> 00:19:38,407
Ada yang tak beres sama penjaga malam itu.
289
00:19:38,431 --> 00:19:40,431
Ayo.
290
00:19:42,455 --> 00:19:44,455
Apa ada yang istimewa
291
00:19:44,479 --> 00:19:47,479
saat berbuat sama prajurit Jin itu?
292
00:19:47,503 --> 00:19:49,503
Bajingan kau,
pikiranmu cuma mesum saja.
293
00:19:50,427 --> 00:19:52,427
Pergi.
294
00:19:54,451 --> 00:19:56,451
►Ding Sanwang (Penjaga Malam)
295
00:20:00,475 --> 00:20:02,475
Ding Sanwang adalah penjaga malamnya.
296
00:20:05,499 --> 00:20:07,499
Ding,
297
00:20:07,523 --> 00:20:09,523
permainan sudah usai.
298
00:20:09,547 --> 00:20:11,547
Kalau kau bicara jujur,
mungkin kau hidup.
299
00:20:12,571 --> 00:20:14,571
Kau pasti sudah dengar
300
00:20:14,595 --> 00:20:16,595
penyiksaan-airnya
Wakil Komandan Sun yang terkenal.
301
00:20:17,419 --> 00:20:20,419
Kau tak bisa nafas sama sekali.
302
00:20:20,443 --> 00:20:22,443
Sekarang kita dekat dengan Shanxi.
Airnya digantikan dengan
303
00:20:23,467 --> 00:20:25,467
cuka.
304
00:20:31,491 --> 00:20:33,491
Ngomong-ngomong soal cuka,
305
00:20:33,515 --> 00:20:35,515
aku ingin makan sesuatu ynag enak.
306
00:20:38,439 --> 00:20:40,439
Aku mau coba
yang dimakan Perdana Mentri
307
00:20:40,463 --> 00:20:42,463
lagi.
308
00:20:45,487 --> 00:20:47,487
Tuan He.
Tuan Wu.
309
00:20:50,411 --> 00:20:52,411
Pergilah.
/ Ya, tuan.
310
00:21:03,435 --> 00:21:04,435
Tuan He.
311
00:21:04,459 --> 00:21:05,459
Tuan Wu.
312
00:21:05,483 --> 00:21:07,483
Ding, penjaga malam itu mengaku.
313
00:21:16,407 --> 00:21:18,407
Paduka, Komandan Wang
314
00:21:18,431 --> 00:21:21,431
menyuruhku untuk membunyikan gong
lebih awal di halaman Perdana Mentri
315
00:21:21,455 --> 00:21:23,455
lalu kemudian di kamp,
316
00:21:23,479 --> 00:21:25,479
supaya prajurit yang malas bisa ketahuan.
317
00:21:25,503 --> 00:21:27,503
Dia ingin mereka dihukum.
Aku tak berani begitu.
318
00:21:27,527 --> 00:21:29,527
Dia memarahiku.
319
00:21:35,451 --> 00:21:37,451
Apa kau mau menjebakku?
320
00:21:38,475 --> 00:21:40,475
Kau punya nyali juga.
321
00:21:40,499 --> 00:21:42,499
Komandan Wang,
322
00:21:42,523 --> 00:21:45,423
kita semua adalah prajurit.
Masalah kekuatan dan pikiran.
323
00:21:45,447 --> 00:21:48,447
Fakta itu tak terbantahkan.
/ Kau bukan prajurit.
324
00:21:49,471 --> 00:21:51,471
Kau penjilat.
325
00:21:53,495 --> 00:21:55,495
Maafkan aku.
326
00:21:56,419 --> 00:21:57,819
Bunuh dia.
/ Ya, tuan.
327
00:21:57,820 --> 00:21:59,420
Lancang kau?
328
00:21:59,444 --> 00:22:00,444
Pengawal.
/ Siap.
329
00:22:00,468 --> 00:22:02,468
Ikat dia mereka.
330
00:22:02,492 --> 00:22:04,492
Laporkan ke Perdana Mentri.
/ Siap!
331
00:22:09,416 --> 00:22:11,416
Tuan He, kau bilang apa?
332
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
Dia punya hak
333
00:22:14,464 --> 00:22:16,464
untuk bicara.
334
00:22:17,488 --> 00:22:19,488
Aku adalah Komandan Batalion Domestik.
335
00:22:19,512 --> 00:22:21,512
Kau tak mematuhiku?
/ Komandan Wang,
336
00:22:21,536 --> 00:22:23,536
jangan mempersulit kami.
337
00:22:23,560 --> 00:22:25,560
Paduka, dia juga memberiku 5 tael perak.
338
00:22:25,584 --> 00:22:27,584
Yang ada cap stempel Jin.
339
00:22:27,608 --> 00:22:29,608
Sudah kuakui semuanya.
340
00:22:30,432 --> 00:22:32,432
Ini buktinya.
Bukti konkrit.
341
00:22:37,456 --> 00:22:39,456
Kayaknya bener.
342
00:22:45,480 --> 00:22:47,480
Lindungi saksi.
343
00:22:49,404 --> 00:22:52,404
Patuhi perintah,
Sun Jun memberontak.
344
00:22:52,428 --> 00:22:54,428
Tangkap dia.
/ Ya, tuan.
345
00:22:54,452 --> 00:22:56,452
Patuhi perintah,
Sun Jun memberontak.
346
00:22:59,476 --> 00:23:01,476
Minggir!
347
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Kenapa?
348
00:23:18,424 --> 00:23:20,424
Kau pingsan lihat beberapa mayat?
349
00:23:22,448 --> 00:23:24,448
Sama sekali tidak.
350
00:23:24,472 --> 00:23:26,472
Aku sangat senang
351
00:23:26,496 --> 00:23:28,496
Kasus ini sudah terpecahkan
352
00:23:28,520 --> 00:23:30,520
kurang dari 2 jam.
353
00:23:31,444 --> 00:23:33,444
Bawa dia untuk menggeledah
kamar tidurnya Wang.
354
00:23:41,468 --> 00:23:43,468
Biar dia lanjutkan.
355
00:23:44,492 --> 00:23:45,492
Ya, tuan.
356
00:23:45,516 --> 00:23:47,516
"Sudah larut malam, beristirahatlah."
357
00:23:47,540 --> 00:23:49,540
"Kalau tidak, burung ini tak bisa istirahat."
358
00:23:54,464 --> 00:23:57,464
Sun Jun bertindak atas kemauannya sendiri.
Dia membalas musuhnya dengan kekuasaan jabatannya.
359
00:23:57,488 --> 00:23:59,488
Dia harus dihukum.
360
00:24:03,412 --> 00:24:05,412
Perintah dari Perdana Mentri,
361
00:24:09,436 --> 00:24:11,436
Sun Jun dinaikkan jabatan menjadi
362
00:24:11,460 --> 00:24:13,460
Komandan Batalion Domestik.
363
00:24:15,484 --> 00:24:17,484
Ya, tuan.
364
00:24:17,508 --> 00:24:19,508
Terima kasih, Perdana Mentri.
Terima kasih, Tuan He.
365
00:24:19,532 --> 00:24:21,532
Komandan Sun masih muda, pemberani,
dan banyak akal.
366
00:24:21,556 --> 00:24:23,556
Kenaikan jabatanmu ini sangat layak.
367
00:24:26,480 --> 00:24:28,480
Aku tersanjung.
368
00:24:28,504 --> 00:24:30,504
Apa aku telah berbuat salah?
369
00:24:30,528 --> 00:24:32,528
Tak bermaksud bermain kata-kata.
370
00:24:32,552 --> 00:24:34,552
Tak ada maksud menyalahgunakan
jabatan sama sekali.
371
00:24:34,576 --> 00:24:36,576
Tuan Wu bercanda.
372
00:24:37,400 --> 00:24:39,400
Seekor srigala atau anjing
373
00:24:39,424 --> 00:24:42,424
tergantung pada makanan yang diberikan.
Kuhargai bantuan dan dukungan tuanku.
374
00:24:43,448 --> 00:24:45,448
Selamat.
375
00:24:46,472 --> 00:24:48,472
Selamat ya.
376
00:24:55,496 --> 00:24:57,496
Kau sedang apa?
377
00:25:01,420 --> 00:25:03,420
Aku menggeledah kamar tidurnya Wang 3 kali
378
00:25:03,444 --> 00:25:05,444
dan tak menemukan apa-apa.
379
00:25:08,468 --> 00:25:10,468
Kenapa tak beritahu sejak tadi?
380
00:25:10,492 --> 00:25:13,492
Tuan He sedang memberimu lencana.
381
00:25:13,516 --> 00:25:16,416
Kalau aku mengatakan sesuatu,
apa dia bakal batalkan itu atau tidak?
382
00:25:16,440 --> 00:25:19,440
Kau sudah menaruh itu di pinggangmu.
383
00:25:19,464 --> 00:25:21,464
Apa kau membunuh orang yang keliru?
384
00:25:26,488 --> 00:25:28,488
Kembalikan lencana itu.
385
00:25:29,412 --> 00:25:31,412
Dia pantas ditindak begitu.
386
00:25:31,436 --> 00:25:33,436
Coba pikir lagi.
387
00:25:33,460 --> 00:25:35,460
Apa yang mestinya kita lakukan?
388
00:25:41,484 --> 00:25:43,484
Mana batangan perak itu?
389
00:25:54,408 --> 00:25:56,408
Kau bilang Wang yang memberikan ini padamu.
390
00:25:56,432 --> 00:25:58,432
Ini ada stempelnya Jin.
391
00:25:58,456 --> 00:26:01,456
Yang paling ingin
aku pegang dalam hidupku
392
00:26:02,480 --> 00:26:04,480
bukanlah wajah wanita cantik,
393
00:26:05,404 --> 00:26:07,404
tapi batangan perak.
394
00:26:08,428 --> 00:26:10,428
Aku bisa tahu peraknya murni dan berat
395
00:26:10,452 --> 00:26:13,452
walau dengan mata tertutup.
396
00:26:18,476 --> 00:26:21,476
Aku nemu ini di kamarnya Wang.
397
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
Keduanya sama.
398
00:26:24,424 --> 00:26:27,424
Semuanya batangan perak dinasti Song kita.
399
00:26:27,448 --> 00:26:30,448
Stempelnya baru dicapkan.
400
00:26:31,472 --> 00:26:33,472
Terlalu ceroboh.
401
00:26:33,496 --> 00:26:36,496
Kau amat ceroboh.
402
00:26:46,420 --> 00:26:48,420
Ayo bicara,
mengapa menjebak Wang Biao?
403
00:26:51,444 --> 00:26:53,444
Komandan Sun,
404
00:26:53,468 --> 00:26:55,468
sudah jangan tanya-tanya lagi.
405
00:26:55,492 --> 00:26:57,492
Kau akan membunuhku
apapun yang kukatakan.
406
00:26:59,416 --> 00:27:01,416
Aku senang kalaukau tahu.
407
00:27:02,440 --> 00:27:04,440
Paman,
408
00:27:05,464 --> 00:27:07,464
cuma dia satu-satunya petunjuk kita.
409
00:27:07,488 --> 00:27:09,488
Kalau kau bunuh dia,
maka akan jadi jalan buntu.
410
00:27:13,412 --> 00:27:16,412
Bang, aku tahu
411
00:27:16,436 --> 00:27:18,436
kau masih ingin hidup.
412
00:27:19,460 --> 00:27:21,460
Tunggu sebentar.
413
00:27:29,484 --> 00:27:31,484
Kau duluan, Tuan Wu.
414
00:27:35,408 --> 00:27:37,408
Tuan Wu,
415
00:27:37,432 --> 00:27:39,432
aku ada satu permintaan.
416
00:27:39,456 --> 00:27:42,456
Nanti, boleh kupinjam latar-belakangmu?
417
00:27:45,480 --> 00:27:47,480
Aku tak punya latar-belakang.
418
00:27:47,504 --> 00:27:49,504
Aku belajar semuanya sendiri.
419
00:27:49,528 --> 00:27:51,528
Kau benar.
420
00:27:51,552 --> 00:27:53,552
Aku mau meminjam dirimu.
421
00:27:56,476 --> 00:27:58,476
Bang,
422
00:27:58,500 --> 00:28:01,400
kau tak mengerti
nyawa kita tak ada artinya.
423
00:28:01,424 --> 00:28:03,424
Semua orang disini,
424
00:28:03,448 --> 00:28:05,448
termasuk Wang yang mati itu
425
00:28:05,472 --> 00:28:07,472
tak ada artinya.
Yang paling penting adalah
426
00:28:07,496 --> 00:28:09,496
menyerahkan benda itu.
427
00:28:11,420 --> 00:28:13,420
Jika kau menyerahkannya,
428
00:28:13,444 --> 00:28:15,444
kau bisa hidup.
Semua orang bisa hidup.
429
00:28:20,468 --> 00:28:22,468
Kau tahu siapa dia?
430
00:28:22,492 --> 00:28:24,492
Aku tahu
431
00:28:25,416 --> 00:28:27,416
Wakil Ketua dari pejabat Perdana Mentri.
432
00:28:27,440 --> 00:28:30,440
Tuan Wu.
/ Apa kau tahu sepupunya dia?
433
00:28:31,464 --> 00:28:33,464
Permaisuri Agung Wu.
434
00:28:33,488 --> 00:28:35,488
Selir tercinta dari Kaisar.
435
00:28:35,512 --> 00:28:37,512
Tuan Wu menyamarkan statusnya.
436
00:28:37,536 --> 00:28:39,536
Kalau kau menyerahkan benda itu,
437
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
dia bisa pastikan kita bisa hidup,
dan bertemu Kaisar langsung.
438
00:28:48,484 --> 00:28:51,484
Tuan Wu, apa aku berkata benar?
439
00:28:55,408 --> 00:28:57,408
Tolong katakan saja "ya".
440
00:28:57,432 --> 00:28:59,432
Ini penting.
441
00:29:00,456 --> 00:29:02,456
Kau mendengarnya?
442
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
Apa kalian semua dengar?
443
00:29:04,504 --> 00:29:06,504
Tuan Wu berkata ya.
444
00:29:06,528 --> 00:29:09,428
Asal kau serahkan benda itu,
Tuan Wu bisa jamin kita hidup,
445
00:29:09,452 --> 00:29:11,452
dan bertemu kaisar.
446
00:29:12,476 --> 00:29:14,476
Tuan Wu menyamarkan statusnya.
447
00:29:14,500 --> 00:29:16,500
Yang dia katakan itu
jadi beban berat.
448
00:29:19,424 --> 00:29:21,424
Aku ada kesempatan untukmu.
449
00:29:21,448 --> 00:29:23,448
Sekali seumur hidup.
450
00:29:23,472 --> 00:29:25,472
Apa kau ikut
451
00:29:27,496 --> 00:29:29,496
atau tidak?
452
00:29:29,520 --> 00:29:31,520
Kalau begitu, aku pergi.
453
00:29:35,444 --> 00:29:38,444
Aku yang membunuh utusan Jin.
454
00:29:40,468 --> 00:29:43,468
Prajurit Jin itu besar.
Bagaimana kau bisa membunuh dia?
455
00:29:43,492 --> 00:29:45,492
Dia lagi mabuk berat.
456
00:29:45,516 --> 00:29:47,516
Sasaran yang gampang.
/ Dimana benda itu?
457
00:29:47,540 --> 00:29:49,540
Kusembunyikan.
458
00:29:49,564 --> 00:29:51,564
Antar aku untuk mengambilnya.
459
00:29:56,488 --> 00:30:18,188
-◊ www.redmitra.com ◊-
460
00:30:25,412 --> 00:30:27,412
Di mana?
461
00:30:29,436 --> 00:30:31,436
Dibawah patung batu singa.
462
00:30:35,460 --> 00:30:36,460
Menyebar.
463
00:30:36,484 --> 00:30:38,484
Semuanya, balik badan.
464
00:30:48,408 --> 00:30:49,408
Jangan bergerak!
465
00:30:49,432 --> 00:30:50,432
Jangan bergerak!
466
00:30:50,456 --> 00:30:51,456
Jangan bergerak!
/ Siaga!
467
00:30:54,480 --> 00:30:56,480
Jangan bergerak!
Mundur!
468
00:30:56,504 --> 00:30:58,504
Mundur!
469
00:30:58,528 --> 00:30:59,528
Mundur!
470
00:30:59,552 --> 00:31:01,552
Mundur!
471
00:31:01,576 --> 00:31:03,476
Mundur!
472
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
Mundur!
473
00:31:04,524 --> 00:31:06,424
Tenang.
474
00:31:06,448 --> 00:31:08,448
Mundur lagi!
475
00:31:08,472 --> 00:31:10,472
Mundur!
476
00:31:10,496 --> 00:31:12,496
Mundur lagi!
477
00:31:14,420 --> 00:31:16,420
Tuan Wu,
478
00:31:16,444 --> 00:31:18,444
kenapa tak kau jaga pisaumu?
479
00:31:20,468 --> 00:31:22,468
Aku mau disiapkan satu kuda.
480
00:31:22,492 --> 00:31:24,492
Apa gunanya mengancamku dengan
menyandera seorang kopral?
481
00:31:24,516 --> 00:31:26,516
Dia tak lebih berharga dari seekor kuda.
482
00:31:27,440 --> 00:31:29,440
Letakkan pisaunya.
483
00:31:29,464 --> 00:31:31,464
Atau kau kupanah.
484
00:31:31,488 --> 00:31:33,488
Panah saja kalau mau.
485
00:31:33,512 --> 00:31:37,412
Orang ini bukan kopral biasa.
486
00:31:37,436 --> 00:31:39,436
Dia punya lencana kerajaan,
487
00:31:39,460 --> 00:31:41,460
dan Tuan Wu menurut padanya.
488
00:31:41,484 --> 00:31:43,484
Dia tak sesederhana itu.
489
00:31:43,508 --> 00:31:45,508
Kau keliru.
Dia memang sesederhana itu.
490
00:31:45,532 --> 00:31:48,432
Panah saja.
Kenapa tak kau lakukan?
491
00:31:48,456 --> 00:31:50,456
Jangan bikin dia kesal.
492
00:31:50,480 --> 00:31:52,480
Ayo panah!
493
00:31:52,504 --> 00:31:53,504
Paman.
494
00:31:53,528 --> 00:31:55,528
Paman.
495
00:31:55,552 --> 00:31:56,552
Jangan panah!
496
00:31:56,576 --> 00:31:58,576
Paman.
497
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
Jangan panah!
498
00:32:01,424 --> 00:32:03,424
Paman.
/ Komandan Sun.
499
00:32:09,448 --> 00:32:11,448
Berikan dia kuda.
500
00:32:12,472 --> 00:32:14,472
Berikan dia kuda!
501
00:32:15,496 --> 00:32:17,496
Beri dia kuda buat kabur!
502
00:32:25,420 --> 00:32:27,420
Itu dia.
503
00:32:31,444 --> 00:32:33,444
Dudukkan kudanya.
504
00:32:38,468 --> 00:32:40,468
Kudanya kecapekan.
505
00:32:40,492 --> 00:32:42,492
Tak mau duduk.
/ Harus didudukkan!
506
00:32:57,416 --> 00:32:59,416
Paman, jangan panah,
507
00:32:59,440 --> 00:33:01,440
kalau dia mati,
508
00:33:01,464 --> 00:33:04,464
petunjuk kita bakal buntu lagi.
509
00:33:05,488 --> 00:33:08,488
Apa aku mengatakan akan memanah dia?
510
00:33:09,412 --> 00:33:11,412
Semua prajurit,
511
00:33:11,436 --> 00:33:13,436
mundur!
512
00:33:13,460 --> 00:33:15,460
Biarkan dia pergi.
513
00:33:16,484 --> 00:33:18,484
Kenapa kau lepaskan dia?
514
00:33:20,408 --> 00:33:23,408
Komandan Sun,
kenapa kita mundur?
515
00:33:26,432 --> 00:33:28,432
Apa yang kau lakukan?
516
00:33:43,456 --> 00:33:45,456
Kau bilang apa?
517
00:34:02,480 --> 00:34:05,480
Jangan dipanah, brengsek!
518
00:34:06,404 --> 00:34:09,404
Sudah kubilang jangan dipanah.
Kau panah dia sampai mati.
519
00:34:09,428 --> 00:34:12,428
Aku bidik pundaknya,
bukan lehernya.
520
00:34:13,452 --> 00:34:15,452
Dia bergerak.
/ Jangan banyak omong.
521
00:34:17,476 --> 00:34:20,476
Kau kira aku buta?
Kalau dia mau mati, kenapa meminta kuda?
522
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
Bahkan dia meminta kudanya
didudukkan.
523
00:34:24,424 --> 00:34:26,424
Kau bunuh dia untuk menutupi jejakmu.
524
00:34:26,448 --> 00:34:28,448
Tuan Wu, kau lihat semuanya.
525
00:34:28,472 --> 00:34:30,472
Kalau dia tak bisa menyelesaikan
kasus ni dalam 2 jam,
526
00:34:30,496 --> 00:34:32,496
dia harus bertanggung jawab penuh.
/ Betul.
527
00:34:32,520 --> 00:34:34,520
Aku melihatnya dengan jelas.
528
00:34:34,544 --> 00:34:37,444
Komandan Sun sendiri jelas tahu
529
00:34:37,468 --> 00:34:40,468
apakah dia membidik lehernya
atau pundaknya.
530
00:34:40,492 --> 00:34:42,492
Ini penting.
531
00:34:42,516 --> 00:34:44,516
Aku harus melaporkannya pada Tuan He.
532
00:34:48,440 --> 00:34:50,440
Sungguh tragis.
533
00:34:50,464 --> 00:34:52,464
Sungguh kematian yang tragis!
534
00:34:52,488 --> 00:34:55,488
Komandan Sun,
penerjemah Jin ingin pergi.
535
00:34:55,512 --> 00:34:57,512
Kami tak bisa hentikan dia.
536
00:35:05,436 --> 00:35:07,436
Dia tak boleh pergi.
537
00:35:10,460 --> 00:35:12,460
Beraninya kau membantingku?
Dasar bajingan!
538
00:35:12,484 --> 00:35:14,484
Kau mau mati?
539
00:35:14,508 --> 00:35:16,508
►Haden (Penerjemah Jin)
540
00:35:16,532 --> 00:35:18,532
Utusan kami sudah mati.
Aku harus kembali dan melapor.
541
00:35:18,556 --> 00:35:20,556
Siapa yang berani menghentikanku?
542
00:35:20,580 --> 00:35:22,580
Perintah Perdana Mentri:
tidak ada yang boleh pergi.
543
00:35:27,404 --> 00:35:29,404
Perdana Mentri?
544
00:35:29,428 --> 00:35:31,428
Perintah Perdana Mentri
bukan untuk prajuritnya Jin.
545
00:35:31,452 --> 00:35:33,452
Perintah Song
546
00:35:33,476 --> 00:35:35,476
bukan untuk Jin!
547
00:35:35,500 --> 00:35:37,500
Bicaralah.
548
00:35:50,424 --> 00:35:52,424
Paham yang kukatakan?
549
00:35:53,448 --> 00:35:56,448
Enyah kau, cunguk.
550
00:36:18,442 --> 00:36:20,442
Kau mau mati ya?
551
00:36:20,466 --> 00:36:22,466
Kau takut padanya, tapi aku tidak.
552
00:36:22,490 --> 00:36:24,490
Lagian aku juga akan mati dalam 2 jam lagi.
553
00:36:24,514 --> 00:36:27,414
Kenapa tak bunuh prajuritnya
Jin yang palsu lebih dulu?
554
00:36:31,438 --> 00:36:33,438
Paman,
555
00:36:33,462 --> 00:36:35,462
bukankah kau tahu cara menggunakan pedang?
556
00:36:35,486 --> 00:36:37,486
Apa tadi kau ketiduran?
557
00:36:41,410 --> 00:36:43,410
Kau mau kemana?
/ Menemui Perdana Mentri.
558
00:36:43,434 --> 00:36:45,434
Menerima hukuman.
559
00:36:54,458 --> 00:36:56,458
Berdiri.
560
00:36:58,482 --> 00:37:00,482
Kau membunuh penerjemahnya Jin itu?
561
00:37:00,506 --> 00:37:02,506
Ya.
562
00:37:02,530 --> 00:37:04,530
Apa kau tahu itu pelanggaran kerajaan?
563
00:37:04,554 --> 00:37:05,554
Aku tahu.
564
00:37:05,578 --> 00:37:07,578
Tak ada kaitannya dengan orang lain.
Aku sendiri yang melakukannya.
565
00:37:07,602 --> 00:37:09,602
Aku disini
untuk menerima hukuman mati.
566
00:37:10,426 --> 00:37:12,426
Tak perlu menemuiku kalau kau ingin mati.
567
00:37:12,450 --> 00:37:15,450
Ada sesuatu yang ingin kau sampaikan.
568
00:37:15,474 --> 00:37:17,474
Paduka sudah tahu semuanya.
569
00:37:19,498 --> 00:37:21,498
Aku sudah pikirkan,
570
00:37:21,522 --> 00:37:23,522
berulang kali.
571
00:37:23,546 --> 00:37:25,546
Kurasa...
572
00:37:25,570 --> 00:37:27,570
Langsung saja.
573
00:37:27,594 --> 00:37:29,594
Aku ingin hidup.
574
00:37:30,418 --> 00:37:32,418
Aku ingin hidup.
575
00:37:32,442 --> 00:37:34,442
Ingin hidup?
576
00:37:34,466 --> 00:37:36,466
Berikan aku alasan.
577
00:37:36,490 --> 00:37:39,490
Sebenarnya,
578
00:37:39,514 --> 00:37:41,514
kedua prajurit Jin itu tak pernah ke sini.
579
00:37:46,438 --> 00:37:48,438
Menurut pendapatku,
580
00:37:48,462 --> 00:37:50,462
sulit bagi kita membenarkan
581
00:37:50,486 --> 00:37:52,486
kematian diplomat mereka
pada utusan Jin.
582
00:37:52,510 --> 00:37:55,410
Sekarang benda itu hilang.
Utusan Jin akan makin mencurigakan.
583
00:37:55,434 --> 00:37:58,434
Bila kita biarkan penerjemah itu kembali
dan bicara ngawur,
584
00:37:58,458 --> 00:38:01,458
akibatnya bisa ditebak.
585
00:38:04,482 --> 00:38:07,482
Mungkin kita sendiri tak tahu
kedua prajurit Jin itu memang ke sini.
586
00:38:08,406 --> 00:38:11,406
Kita buang mayat mereka
di ladang.
587
00:38:11,430 --> 00:38:14,430
Mereka dibunuh oleh para perampok.
588
00:38:14,454 --> 00:38:17,454
Jika orang-orang Jin bertanya pada kita
apakah kita melihat kedua prajurit Jin itu,
589
00:38:17,478 --> 00:38:19,478
"Kedua prajurit Jin itu?"
590
00:38:19,502 --> 00:38:21,502
"Tidak, kami tidak melihatnya.
Bukankah kita semua prajurit Jin disini?"
591
00:38:22,426 --> 00:38:24,426
Dimana benda itu?
"Benda itu?"
592
00:38:24,450 --> 00:38:26,450
Apakah ada benda?
593
00:38:29,474 --> 00:38:32,474
Dengan begini, sebelum utusan Jin
mendapatkan bukti,
594
00:38:32,498 --> 00:38:36,498
masalah penting soal kapal penyebragan besok
tak akan tertunda.
595
00:38:36,522 --> 00:38:38,522
Pertemuan antara paduka
596
00:38:38,546 --> 00:38:40,546
dan utusan Jin tak akan tertunda.
597
00:38:41,470 --> 00:38:43,470
Betapa berani dan pintarnya dirimu!
Tindakan membunuhmu memang menentukan.
598
00:38:43,494 --> 00:38:45,494
Bahkan kau menemukan rencana untukku.
599
00:38:45,518 --> 00:38:47,518
Mana kuberani?
600
00:38:47,542 --> 00:38:49,542
Komandan Sun, prajuritmu lebih mampu darimu.
601
00:38:51,466 --> 00:38:53,466
Bagaimana menurutmu, Tuan He?
602
00:38:53,490 --> 00:38:55,490
Kulihat itu masuk akal.
603
00:38:55,514 --> 00:38:58,414
Minimal kita bisa jelaskan itu
pada utusan Jin besok.
604
00:39:00,438 --> 00:39:03,438
Teh untuk mereka.
605
00:39:25,462 --> 00:39:27,462
Tenangkan dirimu dan minumlah.
606
00:39:28,486 --> 00:39:31,486
Kau tahu ini burung apa?
607
00:39:38,410 --> 00:39:40,410
Tetap lihat di tempatmu saja.
608
00:39:42,434 --> 00:39:44,434
Burung apa?
609
00:39:47,458 --> 00:39:49,458
Elang.
610
00:39:50,482 --> 00:39:52,482
Sepertinya...
611
00:39:53,406 --> 00:39:55,406
burung gagak?
612
00:39:56,430 --> 00:39:59,430
Semua orang mengatakan
613
00:39:59,454 --> 00:40:01,454
ini burung gagak.
614
00:40:01,478 --> 00:40:04,478
Tapi ini cuma merpati piaraan biasa.
615
00:40:04,502 --> 00:40:06,502
Ini dinamakan gagak,
616
00:40:06,526 --> 00:40:08,526
karena warna bulunya langka.
617
00:40:08,550 --> 00:40:10,550
Tebak.
Siapa yang memberikan ini padaku?
618
00:40:12,474 --> 00:40:14,474
Yang Mulia.
619
00:40:16,498 --> 00:40:19,498
Aku seorang pelajar yang suka teh dan puisi.
620
00:40:19,522 --> 00:40:22,422
Aku tak peduli jabatan, tapi reputasi.
621
00:40:22,446 --> 00:40:25,446
Aku tak membenarkan
dituduh berkolusi dengan Jin,
622
00:40:25,470 --> 00:40:28,470
menghukum Yue Fei dan menjebak mereka yang setia.
623
00:40:28,494 --> 00:40:30,494
Para lawan politikku
624
00:40:30,518 --> 00:40:33,418
membandingkan burung ini denganku.
625
00:40:34,442 --> 00:40:37,442
Yang paling kupedulikan adalah mengklarifikasi
626
00:40:37,466 --> 00:40:40,466
semua tuduhan dan prasangka ini.
627
00:40:43,490 --> 00:40:45,490
Karena ini soal
kehormatan dan reputasiku.
628
00:40:49,414 --> 00:40:52,414
Cari petunjuk lainnya.
629
00:40:52,438 --> 00:40:53,438
Masih ada waktu.
630
00:40:53,462 --> 00:40:55,462
Komandan Sun, kalau tak ada
yang ditemukan sebelum kita pergi,
631
00:40:55,486 --> 00:40:58,486
aku hanya bisa percaya kalau
kau membunuh orang itu dengan sengaja.
632
00:41:03,410 --> 00:41:05,410
Saat waktunya habis,
633
00:41:05,434 --> 00:41:07,434
sebelum Paduka memberikan perintah,
aku akan membunuhmu lebih dulu.
634
00:41:07,458 --> 00:41:09,458
Apa maksudmu?
635
00:41:09,482 --> 00:41:11,482
Dia menekanmu.
Kau menekanku.
636
00:41:13,406 --> 00:41:15,406
Aku yang urus para peminjammu
3 tahun lalu.
637
00:41:15,430 --> 00:41:17,430
Aku yang aja kau masuk
Batalion Domestik ini.
638
00:41:17,454 --> 00:41:20,454
Aku yang menyelamatkan nyawamu.
Aku balas kebaikan kakak perempuanku.
639
00:41:20,478 --> 00:41:22,478
Pikir dengan otakmu yang dangkal itu.
640
00:41:34,402 --> 00:41:36,402
Bagaimana kalau kau pikir
dengan otakmu juga?
641
00:41:41,426 --> 00:41:42,426
Aku ada ide.
642
00:41:42,450 --> 00:41:44,450
Ayo kita ke pekarangan pelayan.
643
00:41:44,474 --> 00:41:46,474
Apa yang dikatakan Ding?
644
00:41:46,498 --> 00:41:48,498
Ingin makan lagi
645
00:41:48,522 --> 00:41:51,422
yang dimakan Perdana Mentri.
646
00:41:51,446 --> 00:41:53,446
"Lagi" itu mengungkap dirinya.
647
00:41:55,470 --> 00:41:57,470
Dia adalah penjaga malam.
648
00:41:57,494 --> 00:41:59,494
Bagaimana mungkin dia bisa
mencicipi makanannya Perdana Mentri?
649
00:42:00,418 --> 00:42:02,418
Dia pasti punya
650
00:42:02,442 --> 00:42:04,442
teman di dapur itu.
651
00:42:06,466 --> 00:42:06,778
W
652
00:42:06,779 --> 00:42:07,091
WW
653
00:42:07,091 --> 00:42:07,403
WWW
654
00:42:07,404 --> 00:42:07,716
WWW.
655
00:42:07,716 --> 00:42:08,028
WWW.R
656
00:42:08,029 --> 00:42:08,341
WWW.RE
657
00:42:08,341 --> 00:42:08,653
WWW.RED
658
00:42:08,654 --> 00:42:08,966
WWW.REDM
659
00:42:08,966 --> 00:42:09,278
WWW.REDMI
660
00:42:09,279 --> 00:42:09,591
WWW.REDMIT
661
00:42:09,591 --> 00:42:09,903
WWW.REDMITR
662
00:42:09,904 --> 00:42:10,216
WWW.REDMITRA
663
00:42:10,216 --> 00:42:10,528
WWW.REDMITRA.
664
00:42:10,529 --> 00:42:10,841
WWW.REDMITRA.C
665
00:42:10,841 --> 00:42:11,153
WWW.REDMITRA.CO
666
00:42:11,154 --> 00:42:23,467
WWW.REDMITRA.COM
667
00:42:23,468 --> 00:42:28,368
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
WWW.REDMITRA.COM
668
00:42:39,492 --> 00:42:41,492
Kau mau ikut denganku?
669
00:42:41,516 --> 00:42:43,516
Cari saja siapa temannya.
670
00:42:43,540 --> 00:42:46,440
Akan kutangkap dia.
671
00:42:48,464 --> 00:42:50,464
Apa kau ingin tahu benda apa itu?
672
00:42:50,488 --> 00:42:52,488
Sama sekali tidak.
673
00:43:12,412 --> 00:43:14,412
Masih belum tidur, Peach?
674
00:43:15,436 --> 00:43:17,436
Paman Liu, apa paman tahu
675
00:43:17,460 --> 00:43:19,460
ini buah apa?
676
00:43:19,484 --> 00:43:20,984
►Liu Xi (Tukang Kuda)
677
00:43:20,985 --> 00:43:22,985
Ibumu membuang daun dan tangkainya.
Bagaimana paman tahu?
678
00:43:23,009 --> 00:43:25,009
Ini buah ceri.
679
00:43:25,433 --> 00:43:27,433
Kamu pintar nak. Sana mainlah.
680
00:43:37,457 --> 00:43:39,457
Kita mengabaikan kereta ini.
681
00:43:39,481 --> 00:43:41,481
Banyak barang yang bisa disembunyikan dalam sini.
682
00:43:42,405 --> 00:43:45,405
Sudahlah. Geledah saja apapun yang au cari.
Kotak sepatu ini bagus untuk menyembunyikan sesuatu.
683
00:43:50,429 --> 00:43:52,429
Karakter yang kuat.
684
00:44:12,453 --> 00:44:14,453
Aku bawa lencana kerajaan,
685
00:44:14,477 --> 00:44:16,477
dan bisa pergi kemana saja di lingkungan sini.
686
00:44:17,401 --> 00:44:20,401
Wang dan Ding mati di tangan Sun.
687
00:44:22,425 --> 00:44:24,425
Sun terikat dalam masalah ini.
688
00:44:24,449 --> 00:44:26,449
Ding mati
689
00:44:26,473 --> 00:44:28,473
dengan tragis.
690
00:44:33,497 --> 00:44:35,497
Jangan dulu bawa surat itu.
691
00:44:35,521 --> 00:44:37,521
Ganti rencana.
/ Mengapa?
692
00:44:37,545 --> 00:44:40,445
Tuan He lebih kejam dari yang kita duga.
693
00:44:40,469 --> 00:44:42,469
Dia pandai menggunakan belati,
694
00:44:42,493 --> 00:44:44,493
kalau kita tak singkirkan dia,
kita tak bisa mendekati Qin.
695
00:44:44,517 --> 00:44:47,417
Kita belum ada kesempatan.
696
00:44:59,441 --> 00:45:01,441
Akan kulakukan sendiri.
697
00:45:01,465 --> 00:45:03,465
Jangan.
698
00:45:07,489 --> 00:45:09,489
Kalau aku gagal,
699
00:45:09,513 --> 00:45:11,513
tolong kau urus Peach.
700
00:45:11,537 --> 00:45:13,537
Ibunya adalah Willow, si juru masak.
701
00:45:13,561 --> 00:45:16,461
Tak ada yang tahu aku adalah ayahnya.
702
00:45:19,485 --> 00:45:21,485
Kamu hebat juga.
703
00:45:21,509 --> 00:45:23,509
Peach belum tahu
704
00:45:23,533 --> 00:45:25,533
kalau kau ayahnya.
705
00:45:27,457 --> 00:45:30,457
Orang seperti kita
jangan menampakkan kelemahan.
706
00:45:32,481 --> 00:45:34,481
Ini pusaka warisan keluarga.
Berikan padanya.
707
00:45:41,405 --> 00:45:43,405
Aku tak tahu cara merawat anak.
708
00:45:43,429 --> 00:45:45,429
Harus ada yang melakukannya.
709
00:45:45,453 --> 00:45:47,453
Saat ini beres,
akan kunyalakan kembang api.
710
00:46:05,477 --> 00:46:07,477
Apa yang kau temukan?
711
00:46:07,501 --> 00:46:09,501
Tak ada.
712
00:46:10,425 --> 00:46:13,425
Tak ada.
Buang-buang waktu saja kau tadi.
713
00:46:13,449 --> 00:46:15,449
Aku salah menilai situasinya.
714
00:46:15,473 --> 00:46:18,473
Aku cuma seorang kopral,
bukan sersan.
715
00:46:18,497 --> 00:46:21,497
Aku tak seahli itu.
Aku tak selalu benar.
716
00:46:23,421 --> 00:46:25,421
Ding bilang,
717
00:46:25,445 --> 00:46:28,445
dia ingin makan lagi yang dimakan Perdana Mentri.
718
00:46:28,469 --> 00:46:30,469
Apa kau dengar "lagi" atau tidak?
719
00:46:30,493 --> 00:46:32,493
Bagaimana kutahu dia ngomong "lagi" atau tidak?
720
00:46:32,517 --> 00:46:34,517
Apa kau ada disini?
/ Aku disini.
721
00:46:34,541 --> 00:46:37,441
Kau ada disini dan tak dengar.
Kamu sedang apa?
722
00:46:41,465 --> 00:46:44,465
Kalian berdua ada disini.
Apa kalian dengar Ding mengucapkan "lagi"?
723
00:46:44,489 --> 00:46:46,489
Lagi?
724
00:46:48,413 --> 00:46:51,413
Aku tak mendengar dengan jelas.
/ Kalian disini dan kalian juga tak dengar.
725
00:46:51,437 --> 00:46:54,437
Sebaiknya kalian tidak ada disini.
726
00:46:57,461 --> 00:47:00,461
Kita pikir lagi.
727
00:47:00,485 --> 00:47:03,485
Penari itu bilang kalau waktunya tidak benar.
728
00:47:04,409 --> 00:47:06,409
Itu mengarahkan kita ke Ding.
729
00:47:06,433 --> 00:47:08,433
Ding mengarahkan kita ke Wang,
730
00:47:08,457 --> 00:47:10,457
dan mengarahkan kita mencari surat itu.
Dia berniat untuk kabur.
731
00:47:10,481 --> 00:47:13,481
Lalu kau memanah dia sampai mati.
732
00:47:14,445 --> 00:47:16,445
Kemudian lagi.
733
00:47:16,469 --> 00:47:18,469
Ding menjebak Wang.
/ Kau membunuh Wang.
734
00:47:19,493 --> 00:47:22,493
Kalau Wang tak kubunuh,
Ding bahkan bisa mati lebih dulu.
735
00:47:22,517 --> 00:47:24,517
Kemudian lagi.
736
00:47:27,441 --> 00:47:30,441
Apa kau sadar makin sulit
mengingat ke belakang?
737
00:47:31,465 --> 00:47:34,465
Apa kau perhatikan semua petunjuk
jadi buntu saat mengarah ke satu orang?
738
00:47:34,489 --> 00:47:37,489
Siapa?
/ Kamu.
739
00:47:39,413 --> 00:47:41,413
Takutnya Perdana Mentri merasakan hal yang sama.
740
00:47:46,437 --> 00:47:48,437
Kumau mengatakan sesuatu pada kalian.
/ Baik.
741
00:47:51,461 --> 00:47:53,461
Kali ini kami akan dengar baik-baik.
742
00:47:53,485 --> 00:47:56,485
Kalian tak dibutuhkan disini.
743
00:47:56,509 --> 00:47:58,509
Pergilah.
744
00:47:59,433 --> 00:48:01,433
Dasar bloon.
745
00:48:04,457 --> 00:48:06,457
Paman,
746
00:48:08,481 --> 00:48:10,481
kita ini di perahu (pihak) yang sama.
747
00:48:10,505 --> 00:48:12,505
Tikus. (pengadu)
748
00:48:12,529 --> 00:48:14,529
Paling benar kita berada di perahu yang sejajar.
749
00:48:14,553 --> 00:48:16,553
Tak bersambung.
750
00:48:16,577 --> 00:48:18,577
Apa kau tahu
751
00:48:19,401 --> 00:48:21,401
yang dicari Perdana Mentri?
752
00:48:21,425 --> 00:48:23,425
Tak ada kaitannya denganku.
753
00:48:23,449 --> 00:48:25,449
Diplomat Jin...
754
00:48:27,473 --> 00:48:29,473
Diam kau.
755
00:48:29,497 --> 00:48:31,497
Aku akan diam.
756
00:48:31,521 --> 00:48:33,521
Aku akan diam.
757
00:48:38,445 --> 00:48:40,445
Dia membawa surat rahasia.
758
00:48:42,469 --> 00:48:44,469
Zhang Da, kau begitu jahat.
759
00:48:44,493 --> 00:48:47,493
Sekarang kita berada di perahu yang sama.
760
00:48:49,417 --> 00:48:52,417
Aku tak dengar apa-apa.
761
00:48:52,441 --> 00:48:54,441
Tak ada gunanya menyangkal, paman.
762
00:48:55,465 --> 00:48:58,465
Surat ini mungkin saja bukti.
763
00:49:00,489 --> 00:49:02,489
Surat ini sangat penting.
764
00:49:02,513 --> 00:49:05,413
Semua orang yang tahu keberadaannya akan mati.
765
00:49:05,437 --> 00:49:07,437
Perdana Mentri akan tahu
766
00:49:07,461 --> 00:49:09,461
kalau kau tahu surat apa itu,
767
00:49:09,485 --> 00:49:12,485
karena kau mengikutiku.
768
00:49:12,509 --> 00:49:14,509
Kamu tak bisa lolos.
769
00:49:14,533 --> 00:49:16,533
Tak peduli surat ini ditemukan atau tidak,
770
00:49:18,457 --> 00:49:21,457
kau pasti akan mati.
771
00:49:21,481 --> 00:49:23,481
Aku pasti akan mati.
772
00:49:25,405 --> 00:49:28,405
Yang paling penting adalah
773
00:49:28,429 --> 00:49:31,429
kita paham dengan yang kita lakukan.
774
00:49:31,453 --> 00:49:34,453
Kita harus melakukan sesuatu.
775
00:49:41,477 --> 00:49:44,477
Pekarangannya Tuan He.
776
00:49:45,401 --> 00:49:45,622
M
777
00:49:45,623 --> 00:49:45,844
MA
778
00:49:45,845 --> 00:49:46,067
MAR
779
00:49:46,068 --> 00:49:46,289
MARI
780
00:49:46,290 --> 00:49:46,511
MARI
781
00:49:46,512 --> 00:49:46,733
MARI S
782
00:49:46,734 --> 00:49:46,955
MARI SU
783
00:49:46,957 --> 00:49:47,178
MARI SUP
784
00:49:47,179 --> 00:49:47,400
MARI SUPP
785
00:49:47,401 --> 00:49:47,622
MARI SUPPO
786
00:49:47,623 --> 00:49:47,844
MARI SUPPOR
787
00:49:47,845 --> 00:49:48,067
MARI SUPPORT
788
00:49:48,068 --> 00:49:48,289
MARI SUPPORT
789
00:49:48,290 --> 00:49:48,511
MARI SUPPORT T
790
00:49:48,512 --> 00:49:48,733
MARI SUPPORT TE
791
00:49:48,734 --> 00:49:48,956
MARI SUPPORT TER
792
00:49:48,957 --> 00:49:49,178
MARI SUPPORT TERU
793
00:49:49,179 --> 00:49:49,400
MARI SUPPORT TERUS
794
00:49:49,401 --> 00:49:49,622
MARI SUPPORT TERUS
795
00:49:49,623 --> 00:49:49,844
MARI SUPPORT TERUS D
796
00:49:49,845 --> 00:49:50,067
MARI SUPPORT TERUS DI
797
00:49:50,068 --> 00:49:50,289
MARI SUPPORT TERUS DI
798
00:49:50,290 --> 00:49:50,511
MARI SUPPORT TERUS DI
799
00:49:50,512 --> 00:49:50,733
MARI SUPPORT TERUS DI
t
800
00:49:50,734 --> 00:49:50,956
MARI SUPPORT TERUS DI
tr
801
00:49:50,957 --> 00:49:51,178
MARI SUPPORT TERUS DI
tra
802
00:49:51,179 --> 00:49:51,400
MARI SUPPORT TERUS DI
trak
803
00:49:51,401 --> 00:49:51,622
MARI SUPPORT TERUS DI
trakt
804
00:49:51,623 --> 00:49:51,844
MARI SUPPORT TERUS DI
trakte
805
00:49:51,845 --> 00:49:52,067
MARI SUPPORT TERUS DI
traktee
806
00:49:52,068 --> 00:49:52,289
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer
807
00:49:52,290 --> 00:49:52,511
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.
808
00:49:52,512 --> 00:49:52,733
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.i
809
00:49:52,734 --> 00:49:52,956
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id
810
00:49:52,957 --> 00:49:53,178
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/
811
00:49:53,179 --> 00:49:53,400
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/b
812
00:49:53,401 --> 00:49:53,622
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/br
813
00:49:53,623 --> 00:49:53,844
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/bro
814
00:49:53,845 --> 00:49:54,067
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/brot
815
00:49:54,068 --> 00:49:54,289
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth
816
00:49:54,290 --> 00:49:54,511
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3
817
00:49:54,512 --> 00:49:54,733
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3r
818
00:49:54,734 --> 00:49:54,956
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rm
819
00:49:54,957 --> 00:49:55,178
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rma
820
00:49:55,179 --> 00:49:55,401
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
821
00:49:55,402 --> 00:50:04,302
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
822
00:50:24,426 --> 00:50:26,426
Tuan He.
823
00:51:22,450 --> 00:51:24,450
Komandan Sun,
ada yang mau berniat membunuhku.
824
00:51:28,474 --> 00:51:30,474
Tuanku tak apa-apa?
825
00:51:30,498 --> 00:51:32,498
Aku akan hidup.
826
00:51:40,422 --> 00:51:42,422
Jaga pintunya.
827
00:51:59,446 --> 00:52:03,446
Orang ini mengatakan padaku kalau dia ingin
memberikan sesuatu penting padaku secara pribadi.
828
00:52:03,470 --> 00:52:05,470
Kusuruh pengawal untuk pergi.
829
00:52:06,494 --> 00:52:08,494
Cuma secarik kertas kosong.
830
00:52:20,418 --> 00:52:22,418
Tuan He,
aku melihat ada kembang api.
831
00:52:22,442 --> 00:52:24,442
Paduka baik-baik saja?
832
00:52:31,466 --> 00:52:33,466
Tuan He,
833
00:52:33,490 --> 00:52:35,490
tuanku tak apa-apa?
834
00:52:35,514 --> 00:52:37,514
Aku baik-baik saja.
835
00:52:37,538 --> 00:52:39,538
Cuma seorang maling,
836
00:52:39,562 --> 00:52:41,562
dan secarik kertas kosong
membuat gempar seluruh tempat ini.
837
00:52:42,486 --> 00:52:44,486
Secarik kertas kosong?
838
00:52:54,410 --> 00:52:56,410
Ini Liu Xi, si Tukang Kuda.
839
00:52:56,434 --> 00:52:58,434
Serahkan dia padaku.
840
00:52:58,458 --> 00:53:00,458
Dia akan mengaku.
841
00:53:00,482 --> 00:53:02,482
Dia sudah mengaku.
842
00:53:03,406 --> 00:53:05,406
Sudahkah?
843
00:53:06,430 --> 00:53:08,430
Tukang Kuda ini orang tangguh.
844
00:53:08,454 --> 00:53:10,454
Namun, orang tangguhpun punya kelemahan.
845
00:53:10,478 --> 00:53:12,478
Satu orang di dapur
adalah kelemahannya.
846
00:53:13,402 --> 00:53:15,402
Dia kira aku tak tahu?
847
00:53:15,426 --> 00:53:18,426
Apa ada yang tak kuketahui disini?
848
00:53:18,450 --> 00:53:20,450
Dia bilang,
849
00:53:20,474 --> 00:53:22,474
setelah dia membunuhku,
dia akan menyalakan kembang api.
850
00:53:23,498 --> 00:53:25,498
Orang-orang yang datang,
851
00:53:25,522 --> 00:53:27,522
adalah kaki-tangannya.
852
00:53:34,446 --> 00:53:36,446
Ternyata
kalian bertiga yang datang ke sini.
853
00:53:46,470 --> 00:53:48,470
Kembang api itu tiba-tiba saja muncul.
854
00:53:48,494 --> 00:53:50,494
Apa aku mesti datang melihatnya?
855
00:53:50,518 --> 00:53:52,518
Harus.
856
00:53:53,442 --> 00:53:55,442
Tuan He,
857
00:53:55,466 --> 00:53:57,466
aku.
858
00:53:57,490 --> 00:53:59,490
Tuanku mencurigaiku juga?
/ Sungguh kebetulan!
859
00:54:02,414 --> 00:54:04,414
Apa kalian kaki-tangannya
860
00:54:04,438 --> 00:54:06,438
atau bukan?
861
00:54:06,462 --> 00:54:08,462
Kita bisa ketahui dengan memainkan
satu permainan.
862
00:54:08,486 --> 00:54:10,486
Masing-masing kalian
863
00:54:10,510 --> 00:54:12,510
akan menusuk dia.
864
00:54:12,534 --> 00:54:14,534
Bagaimana?
865
00:54:16,458 --> 00:54:18,458
Masing-masing kalian,
ayo mulai.
866
00:54:29,482 --> 00:54:31,482
Aku telah membunuh lebih banyak
orang di medan tempur
867
00:54:31,506 --> 00:54:33,506
ketimbang yang bisa dilihat orang.
868
00:54:33,530 --> 00:54:35,530
Seorang musuh pantas mati.
869
00:54:35,554 --> 00:54:37,554
Tapi permainan seperti ini amat aneh.
870
00:54:40,478 --> 00:54:42,478
Agak aneh.
871
00:54:50,402 --> 00:54:52,402
Membunuh satu orang
872
00:54:52,426 --> 00:54:54,426
kadang bisa menutupi jejakmu.
873
00:54:54,450 --> 00:54:56,450
Membunuh satu orang
kadang bisa
874
00:54:56,474 --> 00:54:58,474
membuktikan kau tidak bersalah.
875
00:54:59,498 --> 00:55:01,498
Perdana Mentri yang akan memutuskan
ini aneh atau tidak.
876
00:55:04,422 --> 00:55:06,422
Jadi, kalian bisa putuskan
877
00:55:07,446 --> 00:55:10,446
bagaimana menusuk dia,
dan apakah kalian akan menusuk dia.
878
00:55:10,470 --> 00:55:12,470
Terserah kalian.
879
00:55:13,494 --> 00:55:15,494
Tuan He,
880
00:55:15,518 --> 00:55:17,518
biar aku duluan.
/ Bagus.
881
00:55:19,442 --> 00:55:21,442
Tuan He ingin
882
00:55:21,466 --> 00:55:23,466
memainkan permainan dan melakukan trik.
883
00:55:23,490 --> 00:55:25,490
Sekarang
884
00:55:25,514 --> 00:55:27,514
kita akan mainkan permainan ini
dengan dia.
885
00:55:32,438 --> 00:55:34,438
Biar aku duluan.
886
00:55:59,462 --> 00:56:01,462
Sungguh tusukan yang lembut.
887
00:56:01,486 --> 00:56:04,486
Setelah tusukan yang ini,
peluang hidupnya jadi 60%.
888
00:56:04,510 --> 00:56:06,510
60%.
889
00:56:29,434 --> 00:56:31,434
40%
890
00:57:05,458 --> 00:57:07,458
Bagus.
891
00:57:18,482 --> 00:57:20,482
Kau tadi ragu.
892
00:57:20,506 --> 00:57:22,506
Kau lamban.
893
00:57:22,530 --> 00:57:24,530
Aku lamban?
894
00:57:24,554 --> 00:57:26,554
Tuan He,
895
00:57:26,578 --> 00:57:28,578
aku kuatir dia akan cepat mati,
896
00:57:28,602 --> 00:57:30,602
dan kita biarkan dia pingsan begitu gampang.
897
00:57:31,426 --> 00:57:33,426
Apa aku lamban?
898
00:57:35,450 --> 00:57:37,450
Apa aku lamban?
899
00:57:37,474 --> 00:57:39,474
Apa aku lamban?
900
00:57:39,498 --> 00:57:41,498
Apa aku lamban?
901
00:57:41,522 --> 00:57:43,522
Sudah cukup.
902
00:57:57,446 --> 00:57:59,446
Peluang hidupnya kurang dari 1%.
903
00:58:09,470 --> 00:58:11,470
Kalian lulus tes.
Silahkan pergi.
904
00:58:11,494 --> 00:58:13,494
Aku butuh pengobatan.
905
00:58:15,418 --> 00:58:17,418
Tuan He,
906
00:58:17,442 --> 00:58:19,442
aku penasaran.
907
00:58:19,466 --> 00:58:21,466
Apa yang diakui oleh Liu?
908
00:58:21,490 --> 00:58:24,490
Dia tidak mengaku apa-apa.
Kugeledah dia dan menemukan kembang api.
909
00:58:25,414 --> 00:58:27,414
Kubiarkan dia pingsan buat seru-seruan saja.
910
00:58:27,438 --> 00:58:29,438
Buat seru-seruan?
911
00:58:50,462 --> 00:58:52,462
Paman,
912
00:58:55,486 --> 00:58:57,486
Paman,
913
00:59:01,410 --> 00:59:03,410
aku tak sanggup lagi melakukan ini.
914
00:59:15,434 --> 00:59:19,434
Kutusuk dia puluhan kali.
915
00:59:27,458 --> 00:59:30,458
Ini bakal membuatku tersiksa.
916
00:59:33,482 --> 00:59:35,482
Oh Dewa!
917
00:59:35,506 --> 00:59:38,406
Aku bukan orang jahat.
918
00:59:39,430 --> 00:59:43,430
Tuan He yang memaksaku.
919
00:59:44,454 --> 00:59:47,454
Tolong bawalah dia pergi.
920
00:59:54,478 --> 00:59:56,478
Dia ingin kita terbunuh.
921
00:59:57,402 --> 00:59:59,402
Dia mencurigaiku.
922
00:59:59,426 --> 01:00:01,426
Dia mencurigaimu.
923
01:00:01,450 --> 01:00:03,450
Kau bisa andalkan dia untuk
924
01:00:03,474 --> 01:00:06,474
menyalahkan apa saja
925
01:00:06,498 --> 01:00:08,498
pada kita.
926
01:00:10,422 --> 01:00:13,422
Dia akan membuat kita terbunuh.
927
01:00:34,446 --> 01:00:36,446
Peach.
928
01:00:36,470 --> 01:00:38,470
Kok kau tahu namaku?
929
01:00:41,494 --> 01:00:44,494
Kenapa kau disini?
/ Tadi ada kembang api.
930
01:00:44,518 --> 01:00:46,518
Ada yang mengajakku untuk melihatnya.
931
01:00:48,442 --> 01:00:50,442
Apa yang kamu bawa, nyuri ya?
932
01:00:50,466 --> 01:00:52,466
Aku tidak nyuri.
933
01:00:52,490 --> 01:00:54,490
Ini diberi ibuku.
934
01:00:54,514 --> 01:00:56,514
Ini namanya ceri.
Sangat langka.
935
01:00:57,438 --> 01:00:59,438
Sangat langka.
Berikan padaku.
936
01:01:02,462 --> 01:01:04,462
Satu untukmu.
937
01:01:04,486 --> 01:01:06,486
Ada tangkainya.
/ Cuma satu.
938
01:01:07,410 --> 01:01:09,410
Kamu sungguh
939
01:01:11,434 --> 01:01:13,434
pintar nak.
940
01:01:15,458 --> 01:01:17,458
Sana.
941
01:01:28,482 --> 01:01:30,482
Tuan Wu.
942
01:01:31,406 --> 01:01:33,406
Tuan Wu.
943
01:01:33,430 --> 01:01:35,430
Dimana surat itu?
944
01:01:36,454 --> 01:01:37,454
Apa?
945
01:01:37,478 --> 01:01:39,478
Kau bicara apa?
946
01:01:42,402 --> 01:01:44,402
Sudahlah.
947
01:01:48,426 --> 01:01:50,426
Apa?
948
01:01:55,450 --> 01:01:57,450
Selain kami bertiga,
tak ada yang diperbolehkan masuk.
949
01:01:57,474 --> 01:01:59,474
Siap, tuan.
950
01:02:18,498 --> 01:02:20,498
Komandan Sun, duduklah.
951
01:02:29,422 --> 01:02:31,422
Sepupu.
/ Keponakan.
952
01:02:32,446 --> 01:02:34,446
Aku keponakan dia.
953
01:02:35,470 --> 01:02:37,470
Paman dan keponakan.
/ Apa aku bicara denganmu?
954
01:02:40,494 --> 01:02:42,494
Permaisuri Wu bukanlah sepupuku.
955
01:02:43,418 --> 01:02:45,418
Dia adalah bibiku.
956
01:02:45,442 --> 01:02:47,442
Aku keponakan dia.
957
01:02:47,466 --> 01:02:50,466
Tak ada yang tahu rahasia ini.
Kamu...
958
01:02:50,490 --> 01:02:52,490
separoh benar.
959
01:02:53,414 --> 01:02:55,414
Jangan kuatir.
Aku tak akan bilang siaa-siapa.
960
01:02:57,438 --> 01:03:00,438
Bibi lebih dekat ketimbang sepupu.
961
01:03:02,462 --> 01:03:04,462
Maka,
962
01:03:04,486 --> 01:03:06,486
berikan surat ini padaku.
963
01:03:06,510 --> 01:03:08,510
Aku akan memberikannya pada bibiku.
964
01:03:08,534 --> 01:03:10,534
Dia akan memberikannya pada sang kaisar.
965
01:03:10,558 --> 01:03:13,458
Kau akan mendapat hadiah
atas pengabdianmu yang besar.
966
01:03:13,482 --> 01:03:15,482
Surat apa?
967
01:03:19,406 --> 01:03:21,406
Keluarkan.
/ Aku...
968
01:03:24,430 --> 01:03:26,430
Keluarkan!
969
01:03:56,454 --> 01:03:59,454
Liu menggunakan suat asli
saat berusaha membunuh Tuan He.
970
01:03:59,478 --> 01:04:02,478
Dia tidak menggunakan secarik kertas kosong.
Tuan He menyembunyikan surat yang asli.
971
01:04:02,502 --> 01:04:04,502
Ini semua cuma permainan.
972
01:04:04,526 --> 01:04:06,526
Tapi,
973
01:04:06,550 --> 01:04:08,550
bukan permainan yang bagus.
974
01:04:09,474 --> 01:04:12,474
Bagaimana kau bisa tahu?
/ Dia tak memakai kertas kosong yang benar.
975
01:04:13,498 --> 01:04:15,498
Bukan kertas Jin.
/ Dimana surat asli itu?
976
01:04:16,422 --> 01:04:18,422
Dibawah batu tinta.
977
01:04:18,446 --> 01:04:20,446
Ya, batu tintanya nampak tidak rata.
978
01:04:21,470 --> 01:04:24,470
Saat kau menusuk Liu,
Komandan Su mengambil surat asli itu.
979
01:04:24,494 --> 01:04:27,494
Ternyata tanganmu
980
01:04:28,418 --> 01:04:31,418
lebih cepat dari tanganku.
/ Selama ini
981
01:04:31,442 --> 01:04:33,442
cuma aku yang dalam kegelapan.
982
01:04:33,466 --> 01:04:35,466
Paman,
983
01:04:36,490 --> 01:04:38,490
kau juga menginginkan surat itu?
984
01:04:38,514 --> 01:04:40,514
Mengapa kau menyembunyikannya?
985
01:04:41,438 --> 01:04:43,438
Kau pasti bercanda.
986
01:04:43,462 --> 01:04:45,462
Mana berani aku menyembunyikannya?
Aku akan serahkan pada Perdana Mentri.
987
01:04:47,486 --> 01:04:50,486
Kurasa tidak.
/ Kau hebat
988
01:04:50,510 --> 01:04:52,510
punya rencana kecil sendiri.
989
01:04:54,434 --> 01:04:56,434
Kau menganggapku orang bodoh.
990
01:04:56,458 --> 01:04:58,458
Aku tahu
991
01:04:58,482 --> 01:05:01,482
siapapun yang memiliki surat itu,
ada apa-apanya dengan Perdana Mentri.
992
01:05:01,506 --> 01:05:04,406
Kemudian, dia mungkin bisa hidup.
993
01:05:04,430 --> 01:05:06,430
Pada akhirnya,
994
01:05:06,454 --> 01:05:08,454
hanya aku yang harus mati.
995
01:05:10,478 --> 01:05:12,478
Apa kalian ini manusia?
996
01:05:13,402 --> 01:05:14,402
Aku berhenti.
997
01:05:14,426 --> 01:05:16,426
Aku berhenti!
998
01:05:17,450 --> 01:05:19,450
Lancangnya kau?
999
01:05:20,474 --> 01:05:22,474
Paman,
1000
01:05:22,498 --> 01:05:24,498
aku cuma
1001
01:05:24,522 --> 01:05:26,522
asal ngomong saja.
1002
01:05:32,446 --> 01:05:34,446
Aku tak akan berhenti.
1003
01:05:52,470 --> 01:05:54,470
Apa kau menggantinya dengan kertas kosong?
1004
01:05:55,494 --> 01:05:57,494
Kenapa tak kau buka saja?
1005
01:06:04,418 --> 01:06:06,418
Periksalah.
1006
01:06:06,442 --> 01:06:08,442
Kau 'kan orang rendahan.
1007
01:06:09,466 --> 01:06:11,466
Tak penting apakah aku orang rendahan atau bukan.
1008
01:06:11,490 --> 01:06:13,490
Surat ini dibawa oleh pamanku.
Dia yang harus membukanya.
1009
01:06:15,414 --> 01:06:17,414
Tak harus aku.
1010
01:06:18,438 --> 01:06:20,438
Kau yang paling senior.
1011
01:06:20,462 --> 01:06:22,462
Kau yang harus membukanya.
1012
01:06:23,486 --> 01:06:25,486
Tak harus aku juga.
1013
01:06:25,510 --> 01:06:27,510
Kau yang harus membukanya.
1014
01:06:27,534 --> 01:06:30,434
Katamu itu kertas kosong.
Kau harus membacanya.
1015
01:06:30,458 --> 01:06:32,458
Aku tak bisa membacanya.
1016
01:06:33,482 --> 01:06:35,482
Bagaimana kalau...
/ Aku bahkan tak masuk ruangan ini.
1017
01:06:40,406 --> 01:06:42,406
Pasti ini ditulis pakai bahasa Jin.
1018
01:06:42,430 --> 01:06:44,430
Kita semua tidak mengerti.
1019
01:06:44,454 --> 01:06:46,454
Bagaimana kita tahu itu surat yang asli?
1020
01:06:49,478 --> 01:06:51,478
Pasti ada yang tahu bahasa ini.
1021
01:06:52,402 --> 01:06:54,402
Bagaimana dengan penari itu?
1022
01:06:57,426 --> 01:06:59,426
Dia bisa menghibur prajuritnya Jin.
1023
01:06:59,450 --> 01:07:01,450
Dia pasti bisa bicara pakai bahasa mereka.
Setidaknya,
1024
01:07:01,474 --> 01:07:04,474
dia bisa jelaskan ini pakai bahasa mereka.
1025
01:07:04,498 --> 01:07:06,498
Benar...
1026
01:07:08,422 --> 01:07:10,422
Tolong bawa dia ke sini, Komandan Sun.
1027
01:07:37,446 --> 01:07:39,446
Apa kau bisa bahasa Jin?
/ Tidak, aku tak bisa.
1028
01:07:39,470 --> 01:07:41,470
Aku tak bisa.
Sudah kukatakan semuanya yang kutahu.
1029
01:07:41,494 --> 01:07:43,494
Aku cuma dengar 2 suara bunyi gong.
1030
01:07:43,518 --> 01:07:46,418
Aku tak tahu apa-apa lagi.
/ Apa aku tanya soal gong?
1031
01:07:47,442 --> 01:07:49,442
Katamu kau tak bisa bahasa mereka.
1032
01:07:57,466 --> 01:08:00,466
Kau pasti ngerti kalau
kau terlibat atas kematiannya prajurit Jin.
1033
01:08:01,490 --> 01:08:03,490
Meski kami tak membunuhmu,
kami bisa mengurungmu selama bertahun-tahun.
1034
01:08:03,514 --> 01:08:05,514
Sekarang, kuberi kau kesempatan.
1035
01:08:05,538 --> 01:08:07,538
Asal kau katakan padaku,
1036
01:08:07,562 --> 01:08:09,562
apakah ini ditulis dalam bahasa Jin,
1037
01:08:09,586 --> 01:08:11,586
Komandan Sun dan aku
akan membiarkanmu hidup.
1038
01:08:11,610 --> 01:08:13,610
Betul 'kan Komandan Sun?
1039
01:08:14,434 --> 01:08:16,434
Ya.
1040
01:08:24,458 --> 01:08:26,458
Tak penting seberapa paham dirimu.
1041
01:08:26,482 --> 01:08:28,482
Kau cuma katakan saja
bahasa apakah ini.
1042
01:08:28,506 --> 01:08:30,506
Ya.
/ Aku ngerti bahasa Jin.
1043
01:08:31,430 --> 01:08:33,430
Ya betul.
1044
01:08:40,454 --> 01:08:42,454
Apa itu bahasa Jin?
1045
01:08:42,478 --> 01:08:44,478
Ya.
1046
01:08:44,502 --> 01:08:46,502
Dari siapa untuk siapa?
1047
01:08:52,426 --> 01:08:54,426
Turunkan tangan kalian.
1048
01:08:58,450 --> 01:09:00,450
Kalian boleh dengar.
Kenapa pura-pura?
1049
01:09:00,474 --> 01:09:02,474
Semua yang di ruangan ini terlibat.
1050
01:09:03,498 --> 01:09:05,498
Dengarkan aku.
1051
01:09:06,422 --> 01:09:08,422
Siapa yang menulis surat ini? Untuk siapa?
1052
01:09:08,446 --> 01:09:10,446
Wanyan Zongbi menulis untuk
1053
01:09:10,470 --> 01:09:12,470
Qin Hui, Perdana Mentri Song.
1054
01:09:13,494 --> 01:09:15,494
Wanyan Zongbi
1055
01:09:15,518 --> 01:09:17,518
adalah Jin Wuzhu.
1056
01:09:18,442 --> 01:09:19,442
Bagus.
1057
01:09:19,466 --> 01:09:21,466
Berikan padaku.
Tak perlu dibaca.
1058
01:09:21,490 --> 01:09:22,490
Berikan padaku.
1059
01:09:22,514 --> 01:09:24,514
Wanyan Zongbi...
1060
01:09:25,438 --> 01:09:27,438
Cepat.
1061
01:09:29,462 --> 01:09:31,462
Paman.
1062
01:09:31,486 --> 01:09:33,486
Komandan Sun.
Tidak, jangan, jangan.
1063
01:09:33,510 --> 01:09:35,510
Jangan, jangan.
Komandan Sun.
1064
01:09:37,434 --> 01:09:39,434
Kenapa kau memakannya?
Apa kau lapar?
1065
01:09:40,458 --> 01:09:43,458
Komandan Sun, cuma dia satu-satunya
yang membaca surat itu.
1066
01:09:43,482 --> 01:09:45,482
Tak ada gunanya membunuh dia.
Kau tak akan mendapatkan surat itu lagi.
1067
01:09:45,506 --> 01:09:47,506
Serahkan saja dia padaku.
1068
01:09:49,430 --> 01:09:51,430
Tuan Wu,
1069
01:09:52,454 --> 01:09:54,454
di belakangmu.
1070
01:09:57,478 --> 01:09:59,478
Mundur.
1071
01:09:59,502 --> 01:10:00,502
Mundur!
1072
01:10:00,526 --> 01:10:02,426
Mundur!
1073
01:10:02,450 --> 01:10:04,450
Mundur!
1074
01:10:05,474 --> 01:10:07,474
Dasar kau jalang,
kenapa kau cabut belatiku?
1075
01:10:08,498 --> 01:10:10,498
Mundur!
/ Paman,
1076
01:10:10,522 --> 01:10:12,522
sarungkan pedangnya.
1077
01:10:15,446 --> 01:10:18,446
Zither, tenanglah.
Kami tak berniat menyakitimu.
1078
01:10:18,470 --> 01:10:20,470
Aku hanya ada satu pertanyaan.
1079
01:10:20,494 --> 01:10:23,494
Kenapa kau harus memakan surat itu?
1080
01:10:23,518 --> 01:10:25,518
Apa kalian berniat membiarkanmu hidup,
1081
01:10:25,542 --> 01:10:28,442
para paduka?
/ Aku tak ada niatan begitu.
1082
01:10:28,466 --> 01:10:30,466
Aku tahu kau tak berniat begitu.
1083
01:10:30,490 --> 01:10:32,490
Tadi kalian tak berani melihat. Aku tahu
1084
01:10:32,514 --> 01:10:34,514
siapapun yang membaca surat itu,
1085
01:10:34,538 --> 01:10:36,538
harus mati,
meski membaca satu kata saja.
1086
01:10:36,562 --> 01:10:38,562
Jadi,
aku akan bicara setelah aku memakannya,
1087
01:10:38,586 --> 01:10:40,586
aku harus cari cara untuk hidup.
1088
01:10:40,610 --> 01:10:43,410
Betapa pintarnya dirimu.
Dia memakan setelah membacanya.
1089
01:10:43,434 --> 01:10:46,434
Sekarang, dialah yang jadi surat itu.
Siapapun yang ingin tahu isi surat itu,
1090
01:10:46,458 --> 01:10:48,458
tak bisa membunuh dia.
1091
01:10:48,482 --> 01:10:50,482
Aku akan hidup selama kubisa.
1092
01:10:52,446 --> 01:10:54,446
Tindakan yang bagus.
Sekarang kami tak bisa berbuat apa-apa terhadapmu.
1093
01:10:54,470 --> 01:10:57,470
Tak bisa?
1094
01:10:57,494 --> 01:10:59,494
Aku tak percaya.
/ Komandan Sun!
1095
01:10:59,518 --> 01:11:01,518
Mundur!
1096
01:11:02,442 --> 01:11:04,442
Tenang, tenang.
1097
01:11:04,466 --> 01:11:06,466
Tuan Wu,
1098
01:11:06,490 --> 01:11:08,490
boleh kupinjam latar belakangmu?
1099
01:11:08,514 --> 01:11:10,514
Latar belakangku?
1100
01:11:11,438 --> 01:11:13,438
Boleh.
1101
01:11:13,462 --> 01:11:15,462
Cepat.
/ Zither,
1102
01:11:15,486 --> 01:11:17,486
tenanglah.
1103
01:11:17,510 --> 01:11:19,410
Kau ingin hidup.
1104
01:11:19,434 --> 01:11:21,434
satu orang bisa jamin,
yaitu
1105
01:11:21,458 --> 01:11:23,458
Tuan Wu.
/ Aku.
1106
01:11:23,482 --> 01:11:25,482
Apa kau tahu siapa dia?
1107
01:11:25,506 --> 01:11:28,406
Dia adalah sepupu dari
1108
01:11:28,430 --> 01:11:30,430
Permaisuri Wu-nya Kaisar yang tersayang.
1109
01:11:31,454 --> 01:11:33,454
Keponakan.
1110
01:11:34,478 --> 01:11:36,478
Permaisuri Wu adalah sepupunya ayahnya dia.
1111
01:11:36,502 --> 01:11:38,502
Dia adalah keponakan dari Permaisuri Wu.
1112
01:11:38,526 --> 01:11:39,526
Bibiku.
1113
01:11:39,550 --> 01:11:41,550
Dia adalah keponakan Permaisuri Wu.
1114
01:11:41,574 --> 01:11:43,574
Permaisuri Wu adalah bibinya.
1115
01:11:43,598 --> 01:11:45,598
Mereka sedekat itu.
Jika kau ingin hidup,
1116
01:11:45,622 --> 01:11:47,622
kau hanya butuh ucapannya.
1117
01:11:47,646 --> 01:11:49,646
Kau bisa tetap hidup.
/ Ya, ucapanku.
1118
01:11:49,670 --> 01:11:51,470
Percaya pada kami.
1119
01:11:51,494 --> 01:11:53,494
Tenanglah.
/ Ya, tenanglah.
1120
01:11:54,418 --> 01:11:56,418
Ya, begitu.
Turunkan belatinya.
1121
01:11:56,442 --> 01:11:57,442
Tenang, tenang.
1122
01:11:57,466 --> 01:11:59,466
Ayo.
1123
01:12:03,490 --> 01:12:05,490
Kalian berdua boleh keluar.
1124
01:12:05,514 --> 01:12:07,514
Mungkin kebanyakan orang di hadapan dia.
Biar aku yang bicara dengannya.
1125
01:12:07,538 --> 01:12:09,538
Aku terlihat baik.
1126
01:12:09,562 --> 01:12:11,562
Aku pandai menenangkan wanita.
1127
01:12:11,586 --> 01:12:13,586
Keluarlah.
1128
01:12:13,610 --> 01:12:15,610
Kau berniat menyingkirkan kami.
1129
01:12:15,634 --> 01:12:18,434
Mana aku berani?
Yang kumaksud adalah
1130
01:12:18,458 --> 01:12:20,458
kalian boleh masuk lagi nanti.
Itu saja.
1131
01:12:20,482 --> 01:12:21,482
Baik.
1132
01:12:21,506 --> 01:12:23,506
Aku akan membujuk dia.
1133
01:12:23,530 --> 01:12:25,530
Aku berpengalaman.
1134
01:12:25,554 --> 01:12:27,554
Keluarlah.
1135
01:12:28,478 --> 01:12:30,478
Keluarlah.
1136
01:12:30,502 --> 01:12:32,502
Keluarlah.
1137
01:12:38,426 --> 01:12:40,426
Zither.
1138
01:12:44,450 --> 01:12:46,450
Paman,
1139
01:12:46,474 --> 01:12:48,474
sekarang kita dalam masalah besar.
1140
01:12:49,498 --> 01:12:52,498
Kau mencuri surat itu dari Tuan He.
1141
01:12:52,522 --> 01:12:55,422
Kita tak bisa terus menutup-nutupi ini.
Kalau Perdana Mentri tahu, matilah kita.
1142
01:13:03,446 --> 01:13:05,446
Kalian bertiga jangan kemana-mana.
1143
01:13:05,470 --> 01:13:06,470
Awasi halaman.
1144
01:13:06,494 --> 01:13:08,494
Awasi siapa yang masuk dan keluar.
1145
01:13:09,418 --> 01:13:11,418
Siap.
1146
01:13:19,442 --> 01:13:21,442
Tuan He,
1147
01:13:29,466 --> 01:13:31,466
Tuan He, kami menemukan bukti itu.
1148
01:13:32,490 --> 01:13:34,490
Apa?
1149
01:13:37,414 --> 01:13:39,414
Itu sebuah surat.
1150
01:13:40,438 --> 01:13:42,438
Dimana kau menemukannya?
1151
01:13:42,462 --> 01:13:45,462
Tadinya dibawah batu tintamu.
1152
01:13:45,486 --> 01:13:47,486
Omong kosong.
1153
01:13:47,510 --> 01:13:49,510
Hanya secarik kertas kosong di atas mejaku.
1154
01:13:49,534 --> 01:13:51,534
Kalian semua melihatnya.
1155
01:13:51,558 --> 01:13:52,558
Tentu.
1156
01:13:52,582 --> 01:13:54,582
Aku lihat dengan mataku sendiri.
1157
01:13:56,406 --> 01:13:58,406
Tuan Wu melihatnya.
1158
01:13:59,430 --> 01:14:01,430
Dia bilang kalau dia mencurinya diam-diam.
1159
01:14:01,454 --> 01:14:04,454
Itu perkataan yang tak bertanggung jawab.
1160
01:14:11,478 --> 01:14:14,478
Yang dia katakan benar-benar bohong.
1161
01:14:14,502 --> 01:14:16,502
Kenapa dia mengatakannya padamu?
1162
01:14:16,526 --> 01:14:18,526
Kurasa dia terlihat mencurigakan.
1163
01:14:19,450 --> 01:14:21,450
Kutarik dia keluar.
1164
01:14:21,474 --> 01:14:23,474
Wu Yichun?
1165
01:14:23,498 --> 01:14:25,498
Ya.
1166
01:14:25,522 --> 01:14:28,422
Bagaimanapun kaisar meragukan kesetiaanku.
1167
01:14:29,446 --> 01:14:31,446
Dia ingin merebut sesuatu dariku.
1168
01:14:31,470 --> 01:14:33,470
Sungguh konyol.
1169
01:14:35,494 --> 01:14:37,494
Dia mengutus orang bodoh untuk memata-mataiku.
1170
01:14:39,418 --> 01:14:41,418
Kenapa lenganmu?
1171
01:14:41,442 --> 01:14:42,442
Aku tak apa-apa.
1172
01:14:42,466 --> 01:14:44,466
Ada kabar kalau
1173
01:14:44,490 --> 01:14:46,490
Wu Yichun adalah kerabatnya Permaisuri Wu.
1174
01:14:46,514 --> 01:14:49,414
Bahkan dia membawa benda dari kaisar.
1175
01:14:49,438 --> 01:14:52,438
Nama keluarganya kebetulan saja "Wu".
1176
01:14:53,462 --> 01:14:56,462
Srigala memenangkan permainan
ketika para penggembala bertengkar.
1177
01:14:56,486 --> 01:14:58,486
Teruskan.
1178
01:15:00,410 --> 01:15:14,210
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1179
01:15:17,434 --> 01:15:19,434
Paduka.
/ Ada orang yang keluar?
1180
01:15:19,458 --> 01:15:21,458
Tak ada.
Tuan Wu bilang,
1181
01:15:21,482 --> 01:15:24,482
dia akan membawa penari itu
ke ibukota semalaman.
1182
01:15:25,406 --> 01:15:27,406
Kok berani sekali dia?
1183
01:15:41,430 --> 01:15:43,430
Dimana wanita itu?
1184
01:15:49,454 --> 01:15:51,454
Tuan Wu, dimana dia?
1185
01:15:51,478 --> 01:15:53,478
Di dalam kamar.
1186
01:15:53,502 --> 01:15:55,502
Dia di sana.
/ Serahkan dia padaku.
1187
01:15:55,526 --> 01:15:57,526
Tidak.
1188
01:15:58,450 --> 01:16:00,450
Kau membuatku terkesan.
1189
01:16:02,474 --> 01:16:06,474
Tuan Wu membuatkanku teh.
Apa kami mesti meminumnya sambil berdiri?
1190
01:16:09,498 --> 01:16:11,498
Silahkan duduk.
1191
01:16:20,422 --> 01:16:23,422
Duduk juga.
/ Mana kuberani?
1192
01:16:23,446 --> 01:16:25,446
Turuti perintah.
1193
01:16:28,470 --> 01:16:30,470
Kalau begitu aku akan
1194
01:16:30,494 --> 01:16:32,494
duduk sebentar.
1195
01:16:33,418 --> 01:16:35,418
Minum teh harus mengikuti
aturan lama.
1196
01:16:35,442 --> 01:16:37,442
Satu cangkir teh,
dan satu kalimat.
1197
01:16:38,466 --> 01:16:40,466
Setelah kita meminumnya,
kita harus bahas wanita di kamar itu.
1198
01:16:41,490 --> 01:16:43,490
Mari. Komandan Sun lebih dulu.
1199
01:16:47,414 --> 01:16:48,414
Satu kalimat.
1200
01:16:48,438 --> 01:16:50,438
Serahkan dia padaku.
1201
01:16:50,462 --> 01:16:52,462
Sekarang giliran Tuan Wu.
1202
01:16:53,486 --> 01:16:55,486
Tak ada yang dikatakan?
1203
01:16:55,510 --> 01:16:57,510
Aku sungguh tak mengerti
1204
01:16:57,534 --> 01:17:00,434
mengapa Tuan Wu ingin ikut campur hari ini?
1205
01:17:01,458 --> 01:17:03,458
Baik.
1206
01:17:03,482 --> 01:17:06,482
Akan kuberi satu alasan.
1207
01:17:35,406 --> 01:17:37,406
Apa kau gila?
1208
01:17:42,430 --> 01:17:44,430
Ini lencana emas.
1209
01:17:44,454 --> 01:17:46,454
Apa kau tahu artinya?
Aku bisa lakukan apapun
1210
01:17:46,478 --> 01:17:48,478
yang kumau disini.
1211
01:17:48,502 --> 01:17:50,502
Semua orang harus kerjasama,
1212
01:17:50,526 --> 01:17:52,526
termasuk perdana mentri.
1213
01:17:53,450 --> 01:17:55,450
Jangan pegang.
1214
01:17:55,474 --> 01:17:57,474
Kau pegang?
1215
01:17:58,498 --> 01:18:00,498
Kau akan mati kalau pegang.
1216
01:18:00,522 --> 01:18:03,422
Ini di atas
1217
01:18:03,446 --> 01:18:05,446
tingkatan dan posisimu.
1218
01:18:12,470 --> 01:18:14,470
Bagus.
1219
01:18:17,494 --> 01:18:19,494
Dia dalam tahananku.
1220
01:18:19,518 --> 01:18:21,518
Akan kubawa dia untuk menemui kaisar semalaman.
1221
01:18:21,542 --> 01:18:23,542
Tak ada yang boleh menghalangiku.
1222
01:18:24,466 --> 01:18:27,466
Kau berada di kantor selama 2 tahun.
1223
01:18:27,490 --> 01:18:30,490
Kau lebih dari sekedar hiasan.
Kau memainkan permainan yang panjang.
1224
01:18:33,414 --> 01:18:35,414
Giliranku.
1225
01:18:42,438 --> 01:18:44,438
Surat perintah dari Perdana Mentri.
1226
01:18:46,462 --> 01:18:48,462
Zither membawa satu rahasia penting.
1227
01:18:48,486 --> 01:18:51,486
Dia harus segera dibawa untuk menemui kaisar.
1228
01:18:51,510 --> 01:18:54,410
Karena begitu pentingnya, aku memutuskan
1229
01:18:54,434 --> 01:18:56,434
untuk mengintrogasi dia sendiri.
1230
01:18:56,458 --> 01:18:58,458
Siapapun yang tak patuh,
1231
01:18:58,482 --> 01:19:00,482
akan dihukum mati.
1232
01:19:03,406 --> 01:19:05,406
Aku punya lencana kaisar.
/ Siapapun yang tak patuh,
1233
01:19:06,430 --> 01:19:08,430
akan dihukum mati.
1234
01:19:14,454 --> 01:19:16,454
Isi lain surat perintahnya:
1235
01:19:16,478 --> 01:19:18,478
Banyak hal yang terjadi.
1236
01:19:18,502 --> 01:19:21,402
Zheng Wan, Wakil Jendral akan menjadi pengawalku.
1237
01:19:21,426 --> 01:19:24,426
Wu Yichun tidak boleh naik.
1238
01:19:24,450 --> 01:19:27,450
Aku bisa baca.
1239
01:19:30,474 --> 01:19:32,474
Tiap kata mengarah pada diriku.
1240
01:19:32,498 --> 01:19:33,498
Ya.
1241
01:19:33,522 --> 01:19:35,422
Kalau tidak, hanya tinggal satu kata saja:
1242
01:19:35,446 --> 01:19:37,446
Dihukum.
1243
01:19:37,470 --> 01:19:40,470
Kalian merundung.
1244
01:19:40,494 --> 01:19:43,494
Apa lencana kaisar
tak ada artinya bagi kalian?
1245
01:19:43,518 --> 01:19:47,418
Apa kalian sudah baca buku sejarah?
Lencana emas selalu berfungsi.
1246
01:19:56,442 --> 01:19:59,442
Tuan He, apa kau tahu
dari mana asal surat ini?
1247
01:19:59,466 --> 01:20:02,466
Boleh aku bicara?
/ Tak boleh.
1248
01:20:02,490 --> 01:20:05,490
Aku tahu, aku cuma peduli saat ini.
1249
01:20:06,414 --> 01:20:08,414
Baik.
1250
01:20:11,438 --> 01:20:13,438
Pada saat ini,
1251
01:20:13,462 --> 01:20:15,462
aku minum secangkir teh.
1252
01:20:15,486 --> 01:20:17,486
Biarkan di situ.
1253
01:20:17,510 --> 01:20:20,410
Karena ada aturan,
1254
01:20:20,434 --> 01:20:22,434
kau boleh bicara.
1255
01:20:30,458 --> 01:20:33,458
Kalimatku tak sepenting itu.
1256
01:20:33,482 --> 01:20:35,482
Aku cuma ingin mengingatkanmu
1257
01:20:35,506 --> 01:20:37,506
wanita itu membawa belati.
1258
01:20:38,430 --> 01:20:40,430
Pedang?
1259
01:20:40,454 --> 01:20:42,454
Siapa yang memberinya?
1260
01:20:45,478 --> 01:20:47,478
Belatinya Tuan Wu dicuri lagi?
1261
01:20:49,402 --> 01:20:51,402
Tadi dia menempelkan belati itu
1262
01:20:51,426 --> 01:20:53,426
ke lehernya.
1263
01:20:53,450 --> 01:20:55,450
Dia mengancam mau bunuh diri.
/ Kenapa tak kau katakan sejak tadi?
1264
01:20:56,474 --> 01:20:58,474
Akan kulumpuhkan dia.
1265
01:21:00,498 --> 01:21:02,498
Pergilah.
1266
01:21:14,422 --> 01:21:17,422
Tetap tenang, Komandan Sun.
1267
01:22:24,446 --> 01:22:26,446
Pegangi...
1268
01:22:28,470 --> 01:22:30,470
Pegangi Tuan Wu biar berdiri.
1269
01:22:33,494 --> 01:22:35,494
Tuan Wu.
1270
01:22:40,418 --> 01:22:42,418
Tuan Wu.
1271
01:22:45,442 --> 01:22:47,442
Bangun!
1272
01:22:49,466 --> 01:22:51,466
Tuan Wu.
1273
01:22:52,490 --> 01:22:55,490
Kau mau membangunkanku,
atau menampariku?
1274
01:22:56,414 --> 01:22:58,414
Mana kuberani?
Tuan Wu,
1275
01:22:58,438 --> 01:23:00,438
kau sudah siuman.
1276
01:23:01,462 --> 01:23:03,462
Tuan Wu sudah siuman.
1277
01:23:03,486 --> 01:23:05,486
Kau tak apa-apa?
1278
01:23:05,510 --> 01:23:07,510
Aku kacau.
1279
01:23:08,434 --> 01:23:10,434
Benar-benar kacau.
1280
01:23:17,458 --> 01:23:19,458
Apa kau yakin itu surat yang asli?
1281
01:23:19,482 --> 01:23:21,482
Aku yakin.
Aku melihatnya sendiri.
1282
01:23:21,506 --> 01:23:23,506
100%.
/ Bukan secarik kertas kosong?
1283
01:23:24,430 --> 01:23:25,430
Bukan.
1284
01:23:25,454 --> 01:23:27,454
Dia hanya mengucap 2 kalimat.
1285
01:23:28,478 --> 01:23:30,478
Apa kau lihat dia memakannya?
1286
01:23:30,502 --> 01:23:32,502
Aku melihatnya.
/ Dia memakannya dengan cepat.
1287
01:23:32,526 --> 01:23:35,426
Dalam sekejap.
Komandan Sun mau buka mulutnya pakai pedang.
1288
01:23:35,450 --> 01:23:37,450
Bedah perutnya.
1289
01:23:39,474 --> 01:23:41,474
Ide bagus.
Bedah perutnya.
1290
01:23:42,498 --> 01:23:44,498
Kertas ini belum dicerna.
1291
01:23:44,522 --> 01:23:46,522
Semua tulisannya masih ada.
1292
01:23:49,446 --> 01:24:00,246
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1293
01:24:17,470 --> 01:24:19,470
Tinggalkan kami.
1294
01:24:19,494 --> 01:24:21,494
Siap.
1295
01:24:57,418 --> 01:25:00,418
Tuan Wu memperdaya kita.
1296
01:25:01,442 --> 01:25:04,442
Ini bukan Zither.
1297
01:25:04,466 --> 01:25:06,466
Ini Plum.
1298
01:25:06,490 --> 01:25:09,490
Wu mencekiknya dan mengganti bajunya.
Dia menipu kita.
1299
01:25:09,514 --> 01:25:11,514
Dia ingin membawa Zither sendiri.
1300
01:25:11,538 --> 01:25:13,538
Kau
1301
01:25:14,562 --> 01:25:16,562
begitu kejam.
1302
01:25:16,586 --> 01:25:18,586
Dia tak bersalah.
1303
01:25:18,610 --> 01:25:20,610
Gadis semuda ini
1304
01:25:20,634 --> 01:25:22,434
dicekik olehmu.
1305
01:25:22,458 --> 01:25:24,458
Sungguh tak dinyana!
1306
01:25:24,482 --> 01:25:26,482
Kau tak berperasaan.
1307
01:25:26,506 --> 01:25:28,506
Tuan Wu,
1308
01:25:28,530 --> 01:25:30,530
dimana dia?
1309
01:25:31,454 --> 01:25:34,454
Dia mungkin
di halaman belakang.
1310
01:25:46,478 --> 01:25:49,478
Para paduka, aku terus mengawasi gerbang itu.
1311
01:25:49,502 --> 01:25:52,402
Tak ada yang keluar.
Kalau dia ingin mengeluarkan wanita itu,
1312
01:25:52,426 --> 01:25:54,426
hanya jendela satu-satunya jalan keluar.
1313
01:25:56,450 --> 01:25:58,450
Banyak orang di luar.
Kurasa Tuan Wu tak akan berani
1314
01:25:58,474 --> 01:26:01,474
membawa Zither dengan terang-terangan.
1315
01:26:01,498 --> 01:26:03,498
Dia harus menyembunyikannya
di salah satu ruangan ini.
1316
01:26:05,422 --> 01:26:07,422
Gudang kiri itu
1317
01:26:07,446 --> 01:26:09,446
terkunci.
1318
01:26:13,470 --> 01:26:15,470
Jendela.
1319
01:26:25,494 --> 01:26:27,494
Tuan He,
1320
01:26:29,418 --> 01:26:31,418
aku bawa kuncinya.
1321
01:26:38,442 --> 01:26:40,742
Aku bawa kuncinya.
1322
01:26:42,466 --> 01:26:44,466
Tuan He,
1323
01:26:44,490 --> 01:26:46,490
aku telah membuat
kesalahan besar hari ini.
1324
01:26:47,414 --> 01:26:49,414
Aku arogan.
Tolong maafkan aku.
1325
01:26:51,438 --> 01:26:53,438
Jangan bilang apapun
1326
01:26:53,462 --> 01:26:55,462
pada Perdana Mentri.
1327
01:26:57,486 --> 01:26:59,486
Komandan Sun,
1328
01:26:59,510 --> 01:27:00,810
tolong masuklah
dan keluarkan gadis itu.
1329
01:27:00,811 --> 01:27:02,811
Bujuk dia dengan baik.
1330
01:27:03,435 --> 01:27:05,435
Dia tak tahu cara berkata-kata baik.
1331
01:27:09,459 --> 01:27:10,459
Kau
1332
01:27:10,483 --> 01:27:12,483
Kau bisa memasukkan dia.
1333
01:27:12,507 --> 01:27:14,507
Kau pasti bisa mengeluarkan dia.
1334
01:27:14,531 --> 01:27:16,531
Tadinya susah memasukkan dia.
1335
01:27:16,555 --> 01:27:18,455
Kau orang yang tepat.
1336
01:27:18,479 --> 01:27:20,479
Kalau kau tak bisa keluarkan dia,
apapun yang terjadi di masa lalu
1337
01:27:20,503 --> 01:27:22,503
tetaplah di masa lalu
di hadapan Perdana Mentri.
1338
01:27:22,527 --> 01:27:24,527
Kau serius?
1339
01:27:36,451 --> 01:27:38,451
Tidak, tidak.
1340
01:27:39,475 --> 01:27:41,475
Aku sudah cekik temannya.
1341
01:27:43,499 --> 01:27:46,499
Kau orang yang pas untuk masuk ke sana.
1342
01:27:46,523 --> 01:27:49,423
Kau benar-benar tak bersalah di hadapan dia.
1343
01:27:49,447 --> 01:27:51,447
Pasti sikapnya akan melunak.
1344
01:27:51,471 --> 01:27:53,471
Jika kau bawa dia keluar,
1345
01:27:53,495 --> 01:27:55,495
aku janji kau akan hidup.
1346
01:27:55,519 --> 01:27:57,519
Kau percaya padaku?
1347
01:27:57,543 --> 01:27:58,543
Apa kau percaya dia?
1348
01:27:58,567 --> 01:28:00,567
Paman, kau percaya dia?
1349
01:28:00,591 --> 01:28:02,591
Aku percaya dia.
1350
01:28:03,415 --> 01:28:05,415
Aku tak bisa ke sana.
1351
01:28:05,439 --> 01:28:08,439
Kalau kau tak yakin,
bagaimana aku bisa yakin?
1352
01:28:08,463 --> 01:28:11,463
Lagian mungkin,
dia sudah mati.
1353
01:28:12,487 --> 01:28:15,487
Kau tak punya pilihan.
1354
01:28:15,511 --> 01:28:16,511
Paman,
1355
01:28:16,535 --> 01:28:18,535
aku ini dikambing-hitamkan.
1356
01:28:39,459 --> 01:28:41,459
Zither,
1357
01:28:41,483 --> 01:28:43,483
jangan takut.
1358
01:28:43,507 --> 01:28:45,507
Aku tahu kau bawa belati.
1359
01:28:45,531 --> 01:28:47,531
Aku tak bawa senjata.
1360
01:28:54,455 --> 01:28:57,455
Letakkan belatinya. Jangan ditempel
ke lehermu. Jangan sakiti dirimu.
1361
01:28:58,479 --> 01:29:00,479
Ya begitu.
1362
01:29:24,403 --> 01:29:26,403
Wanita, kenapa kau disini?
1363
01:29:26,427 --> 01:29:28,427
Kenapa aku tak boleh disini?
1364
01:29:28,451 --> 01:29:30,451
Aku menyogok pejabat perhubungan.
1365
01:29:30,475 --> 01:29:33,475
Plum, Swallow dan aku masuk sebagai penari.
1366
01:29:33,499 --> 01:29:35,499
Apa kau ingin pergi menggantikanku?
/ Tentu.
1367
01:29:35,523 --> 01:29:37,523
Qin Hui sangat ingin menemuiku.
1368
01:29:37,547 --> 01:29:40,447
Dia ingin aku menjelaskan apa isi surat itu.
Hanya dia dan aku saja.
1369
01:29:40,471 --> 01:29:42,471
Tak boleh ada orang ketiga.
1370
01:29:42,495 --> 01:29:44,495
Kesempatanku lebih baik darimu.
1371
01:29:44,519 --> 01:29:46,519
Bisanya kau menggantikanku?
Kenapa membahayakan nyawamu?
1372
01:29:47,443 --> 01:29:49,443
Apa kau sepintar diriku?
Takutnya kau tak bisa membereskan.
1373
01:29:49,467 --> 01:29:51,467
Lebih pintar?
1374
01:29:51,491 --> 01:29:53,491
Sekarang bukan waktunya membanding-bandingkan.
1375
01:29:53,515 --> 01:29:55,515
Kau bertindak atas kemauanmu sendiri.
Kau masuk perangkap sendiri.
1376
01:29:55,539 --> 01:29:58,439
Mestinya kau tidak
terlibat sama urusan kerajaan.
1377
01:29:58,463 --> 01:30:01,463
Kenapa tak boleh?
Orangtua dan saudara-saudaraku
1378
01:30:01,487 --> 01:30:03,487
dibunuh oleh para prajurit Jin.
1379
01:30:03,511 --> 01:30:05,511
Aku harus kerja di rumah pelacuran
1380
01:30:05,535 --> 01:30:07,535
dan disebut pelacur tak berperasaan.
1381
01:30:07,559 --> 01:30:09,559
Aku telah menjalani hidup tenang beberapa tahun
1382
01:30:09,583 --> 01:30:11,583
setelah bertemu denganmu.
1383
01:30:13,407 --> 01:30:15,407
Urusan kerajaan, ataupun balas dendam.
1384
01:30:16,431 --> 01:30:18,431
Kita bersama-sama dalam masalah ini.
1385
01:30:18,455 --> 01:30:20,455
Kita sudah rencanakan ini bertahun-tahun.
1386
01:30:20,479 --> 01:30:22,479
Tapi tak ada rencana yang tetap tak berubah.
1387
01:30:22,503 --> 01:30:24,503
Kita cuma harus berimprovisasi.
1388
01:30:24,527 --> 01:30:26,527
Jangan sampai kematian Liu Xi sia-sia.
1389
01:30:26,551 --> 01:30:28,551
Kita harus menyingkirkan Tuan He dan Tuan Wu.
1390
01:30:31,475 --> 01:30:33,475
Dimana kau
1391
01:30:33,499 --> 01:30:35,499
mendapatkan surat itu?
1392
01:30:38,423 --> 01:30:41,423
Komandan Sun mencurinya dari bawah
batu tintamu.
1393
01:30:42,447 --> 01:30:44,447
Omong kosong.
1394
01:30:45,471 --> 01:30:48,471
Apa hanya ada secarik kertas kosong di atas meja?
1395
01:30:50,495 --> 01:30:52,495
Menurutmu asal surat itu dari mana?
1396
01:30:54,419 --> 01:30:56,419
Tuan Wu lagi bercanda denganmu.
1397
01:30:56,443 --> 01:30:58,443
Surat ini pasti ditemukan
1398
01:30:58,467 --> 01:31:00,467
di dalam keretanya Liu Xi.
1399
01:31:01,491 --> 01:31:03,491
Perdana Mentri menyadari ini.
1400
01:31:03,515 --> 01:31:05,515
Kita mesti jangan bicara sembrono.
1401
01:31:05,539 --> 01:31:06,539
Benar.
1402
01:31:06,563 --> 01:31:09,463
Tuan He memang bijaksana.
1403
01:31:12,487 --> 01:31:13,487
Mari kita perjelas.
1404
01:31:13,511 --> 01:31:15,511
Saat aku mabuk bersama prajurit Jin
1405
01:31:15,535 --> 01:31:17,535
aku tak berbuat apa-apa dengan dia.
1406
01:31:17,559 --> 01:31:19,559
Aku bohong pada mereka.
1407
01:31:20,483 --> 01:31:22,483
Aku tahu.
/ Kau tahu?
1408
01:31:24,407 --> 01:31:26,407
Kenapa tak menghadapiku
di depan banyak orang?
1409
01:31:27,431 --> 01:31:29,431
Apa kau cemburu?
1410
01:31:29,455 --> 01:31:32,455
Apa kau ingat? Saat kita pertama bertemu,
1411
01:31:33,479 --> 01:31:35,479
kau bilang berasal dari perbatasan,
1412
01:31:35,503 --> 01:31:38,403
dan tak pernah melihat
ceri dalam puisi.
1413
01:31:41,427 --> 01:31:43,427
Kubilang aku akan nyari kesempatan
untuk menunjukkan padamu.
1414
01:31:44,451 --> 01:31:46,451
Tapi aku tak mendapat kesempatan itu.
1415
01:31:58,475 --> 01:32:00,475
Kau memang ceroboh.
1416
01:32:00,499 --> 01:32:02,499
Aku kaget kau bisa mengingat ini.
1417
01:32:03,423 --> 01:32:05,423
Baik.
1418
01:32:05,447 --> 01:32:08,447
Saat kita di hadapan Dewa Kematian,
aku tak akan menyalahkan perbuatan jahatmu.
1419
01:32:16,471 --> 01:32:19,471
Bagaimana kalau menyanyikan
lagu ceri kesukaanmu?
1420
01:32:20,495 --> 01:32:26,495
♪ Kapan kubisa pulang untuk mencuci jubahku ♪
1421
01:32:28,419 --> 01:32:33,419
♪ untuk bermain suling dan membakar dupa? ♪
1422
01:32:35,443 --> 01:32:39,443
♪ Waktu berlalu ♪
1423
01:32:41,467 --> 01:32:46,467
♪ Ceri jadi merah, dan daun pisang jadi hijau ♪
1424
01:32:48,491 --> 01:32:50,491
Kenapa kau tak ikut bernyanyi?
1425
01:32:50,515 --> 01:32:52,515
Lagi tidak mood.
1426
01:32:52,539 --> 01:32:54,539
Dasar pria kotor.
1427
01:32:56,463 --> 01:32:58,463
Kau selalu menyayi bersamaku.
1428
01:32:58,487 --> 01:33:00,487
Apa kau bosan denganku?
Kau mau menyanyi?
1429
01:33:03,411 --> 01:33:05,411
Peluk aku kalau tak mau nyanyi.
1430
01:33:11,435 --> 01:33:13,435
Ini kesempatan terakhirmu.
1431
01:33:38,459 --> 01:33:40,459
Dasar pelacur.
1432
01:33:40,483 --> 01:33:43,483
Kau panggil aku apa?
1433
01:33:48,407 --> 01:33:51,407
Pelacur.
1434
01:33:56,431 --> 01:33:58,431
Tuan-tuanku.
1435
01:34:13,455 --> 01:34:15,455
Tuan He.
Aku membawa belatinya Tuan Wu.
1436
01:34:15,479 --> 01:34:17,479
Akan kukembalikan padamu.
1437
01:34:26,403 --> 01:34:28,403
Tuan Wu.
1438
01:34:28,427 --> 01:34:30,427
Tuan Wu.
Aku mendapatkan belatinya.
1439
01:34:34,451 --> 01:34:36,451
Tuan Wu.
1440
01:34:36,475 --> 01:34:38,475
Setelah Perdana Mentri membaca surat itu,
Zither akan mati.
1441
01:34:38,499 --> 01:34:40,499
Orang selanjutnya
1442
01:34:41,423 --> 01:34:43,423
mungkin dirimu.
1443
01:34:43,447 --> 01:34:45,447
Terima kasih atas peringatannya.
1444
01:34:45,471 --> 01:34:47,471
Apa kau ingin bertaruh?
1445
01:34:48,495 --> 01:34:50,495
Dengan apa aku bertaruh?
1446
01:34:50,519 --> 01:34:52,519
Perdana Mentri akan menemui wanita itu empat mata.
1447
01:34:52,543 --> 01:34:54,543
Jadi,
1448
01:34:57,467 --> 01:34:59,467
wanita itu ingin membawa senjata tajam.
1449
01:34:59,491 --> 01:35:01,491
Senjata tajam?
1450
01:35:03,415 --> 01:35:06,415
Buat apa?
/ Jika dia membawa senjata,
1451
01:35:06,439 --> 01:35:08,439
dia bisa hidup.
1452
01:35:08,463 --> 01:35:10,463
Surat itu juga aman.
1453
01:35:10,487 --> 01:35:12,487
Sun Jun dan para pengawal
1454
01:35:12,511 --> 01:35:14,511
takut melukai Perdana Mentri.
1455
01:35:14,535 --> 01:35:17,435
Mereka tak mau berbuat gegabah.
Lalu wanita itu akan meminta 3 kuda.
1456
01:35:17,459 --> 01:35:19,459
Dia akan membawamu dan aku sebagai sandera.
1457
01:35:19,483 --> 01:35:21,483
Kita akan keluar dari halaman itu.
1458
01:35:21,507 --> 01:35:23,507
Lalu kita akan berkesempatan
1459
01:35:23,531 --> 01:35:25,531
pergi ke ibukota
dan menemui kaisar.
1460
01:35:27,455 --> 01:35:29,455
Menurutmu kita berpeluang?
Ding sudah berusaha.
1461
01:35:29,479 --> 01:35:31,479
Aku bukan anak kecil.
1462
01:35:32,403 --> 01:35:35,403
Perdana Mentri belum membaca surat itu.
1463
01:35:35,427 --> 01:35:37,427
Sun Jun sudah membuat satu kesalahan.
1464
01:35:37,451 --> 01:35:39,451
Apa dia akan berani memanah lagi?
1465
01:35:40,475 --> 01:35:42,475
Dia tak bertanggung jawab kalau wanita itu kabur.
Namun, kalau wanita itu mati,
1466
01:35:42,499 --> 01:35:44,499
tamatlah dia.
1467
01:35:46,423 --> 01:35:48,423
Kau mau bertaruh?
1468
01:35:51,447 --> 01:35:53,447
►Zheng Wan (Wakil Jendral)
1469
01:35:58,471 --> 01:36:00,471
Tuan He, kau membawa tawanan?
1470
01:36:01,495 --> 01:36:03,495
"Geledah tawanan."
1471
01:36:16,419 --> 01:36:19,419
Tuan He, kuingin jelaskan pada Perdana Mentri
1472
01:36:19,443 --> 01:36:21,443
secara langsung.
1473
01:36:22,467 --> 01:36:24,467
Aku telah melakukan hal memalukan.
1474
01:36:24,491 --> 01:36:26,491
Tapi kau memaafkan.
1475
01:36:26,515 --> 01:36:28,515
Aku telah menyinggungmu berkali-kali,
1476
01:36:28,539 --> 01:36:30,539
Tuan He.
1477
01:36:30,563 --> 01:36:32,563
Kau bersikap bodoh.
1478
01:36:33,487 --> 01:36:36,487
Naiklah, dan bereskan semuanya.
1479
01:36:38,411 --> 01:36:40,411
Lepas belatimu.
1480
01:37:38,435 --> 01:37:41,435
"Sudah digeledah semua.
Hanya satu orang?"
1481
01:37:48,459 --> 01:37:51,459
Tuan Wu, Perdana Mentri menyuruh kita pergi.
1482
01:37:54,483 --> 01:37:56,483
Boleh kujelaskan pada Perdana Mentri?
1483
01:37:57,407 --> 01:37:59,407
Turunlah.
1484
01:37:59,431 --> 01:38:01,431
2 kalimat saja.
/ Apa lagi yang lebih penting?
1485
01:38:17,455 --> 01:38:19,455
Bicaralah.
1486
01:38:22,479 --> 01:38:24,479
Suruh mereka pergi.
1487
01:38:24,503 --> 01:38:26,503
Mereka tak bisa dengar.
1488
01:38:30,427 --> 01:38:32,427
Baik.
1489
01:38:38,451 --> 01:38:40,451
Sini.
1490
01:38:45,475 --> 01:38:47,475
Mendekat lagi.
1491
01:38:51,499 --> 01:38:54,499
Ucapkan isi surat itu, seluruh kalimatnya.
1492
01:38:55,423 --> 01:38:57,423
Apa kau akan membiarkanku hidup?
1493
01:38:57,447 --> 01:38:59,447
Bila kau mengucapkannya dengan baik.
1494
01:39:00,471 --> 01:39:03,471
Kepada Tuan Qin Hui, perdana mentri
1495
01:39:04,495 --> 01:39:06,495
dinasti Song.
1496
01:39:06,519 --> 01:39:09,419
Dari Zongbi...
1497
01:39:38,443 --> 01:39:40,443
Masuklah.
1498
01:39:50,467 --> 01:39:52,467
Paduka, pertunjukan selesai.
1499
01:39:52,491 --> 01:39:54,491
Kami menangkap semua penjahatnya.
1500
01:39:54,515 --> 01:39:56,515
Kami menunggu perintah paduka.
1501
01:39:56,539 --> 01:39:58,539
Mari kita mulai.
1502
01:39:58,563 --> 01:40:00,563
Apa maksudmu?
/ Zhang Da.
1503
01:40:01,487 --> 01:40:03,487
Tuan He.
1504
01:40:04,411 --> 01:40:06,411
Pilih satu batu.
1505
01:40:08,435 --> 01:40:10,435
Biar nasib yang memutuskan.
/ Aku akan pilih.
1506
01:40:10,459 --> 01:40:12,459
Terlambat.
1507
01:40:22,483 --> 01:40:24,483
Seperti yang kukatakan sebelumnya,
orang tangguhpun punya kelemahan.
1508
01:40:25,407 --> 01:40:27,407
Kelemahanmu adalah dia.
1509
01:40:28,431 --> 01:40:29,431
Kuduga
1510
01:40:29,455 --> 01:40:31,455
dia adalah istrimu?
1511
01:40:36,479 --> 01:40:37,479
Kau hebat.
1512
01:40:37,503 --> 01:40:40,403
Sungguh pertunjukan yang bagus!
1513
01:40:40,427 --> 01:40:42,427
Tak peduli seberapa perhitunganmu,
1514
01:40:42,451 --> 01:40:45,451
Paduka telah mengarahkannya
pada keuntungan kami,
1515
01:40:45,475 --> 01:40:48,475
dan aku sudah memperkirakan semua gerakanmu.
Kau mengabaikan satu hal.
1516
01:40:48,499 --> 01:40:51,499
Aku tahu kelemahannya Liu.
1517
01:40:51,523 --> 01:40:54,423
Bagaimana mungkin dia tak mengaku?
1518
01:40:54,447 --> 01:40:56,447
Bagaimana mungkin aku sebodoh itu?
1519
01:40:56,471 --> 01:40:58,471
Membiarkanmu pergi?
1520
01:40:58,495 --> 01:41:00,495
Jadi faktanya adalah
1521
01:41:00,519 --> 01:41:02,519
dia mengakui semuanya.
/ Mustahil.
1522
01:41:02,543 --> 01:41:04,543
Dia tak bisa mengaku.
1523
01:41:04,567 --> 01:41:06,567
Saat aku membunuh Willow, istrinya,
1524
01:41:06,591 --> 01:41:08,591
dia tak mengaku apa-apa.
1525
01:41:08,615 --> 01:41:11,415
Saat aku hendak membunuh Peach, putrinya,
1526
01:41:11,439 --> 01:41:13,439
bagaimana mungkin dia tak mengaku?
1527
01:41:14,463 --> 01:41:16,463
Dimana Peach?
1528
01:41:24,487 --> 01:41:25,487
Aku...
1529
01:41:25,511 --> 01:41:28,411
aku akan membunuhmu,
1530
01:41:28,435 --> 01:41:30,435
bajingan!
1531
01:41:30,459 --> 01:41:33,459
He Li, aku akan membunuhmu!
1532
01:41:34,483 --> 01:41:36,483
Tunggu saja.
1533
01:41:36,507 --> 01:41:38,507
Tunggu saja!
1534
01:41:38,531 --> 01:41:40,531
Jangan membuatku menunggu lama.
1535
01:41:46,455 --> 01:41:48,455
Paduka,
1536
01:41:48,479 --> 01:41:50,479
boleh kulanjutkan?
/ Lanjutkan.
1537
01:41:50,503 --> 01:41:52,503
Memanggil
1538
01:41:52,527 --> 01:41:54,527
Wu Yichun, Wakil Kepala.
1539
01:42:00,451 --> 01:42:03,451
Pada 3 Juli 1146,
1540
01:42:03,475 --> 01:42:05,475
He Li, Kepala Kantor Perdana Mentri,
mengintrogasi para pembunuh.
1541
01:42:05,499 --> 01:42:07,499
Wu Yichun membantu
1542
01:42:07,523 --> 01:42:09,423
introgasi.
1543
01:42:09,447 --> 01:42:11,447
Sekretaris mencatat.
1544
01:42:09,571 --> 01:42:11,571
{\an6}►Chen Xi (Sekretaris)
1545
01:42:11,595 --> 01:42:13,595
Perdana Mentri mendengarkan introgasi.
1546
01:42:13,619 --> 01:42:15,619
Ding Sanwang, si Penjaga Malam,
1547
01:42:15,643 --> 01:42:17,643
adalah kaki-tangannya Zhang Da.
1548
01:42:17,667 --> 01:42:20,467
Dia menggunakan celah dalam pengaturan waktu,
dan membunuh Diplomat Jin,
1549
01:42:20,491 --> 01:42:22,491
serta membuat kekacauan
untuk mendekati Perdana Mentri.
1550
01:42:22,515 --> 01:42:24,515
Zhang Da, benar begitu?
1551
01:42:29,439 --> 01:42:31,439
Ya.
1552
01:42:31,463 --> 01:42:33,463
Kau benar.
1553
01:42:33,487 --> 01:42:35,487
Liu Xi, si Tukang Kuda,
1554
01:42:35,511 --> 01:42:37,511
adalah kaki-tangannya Zhang Da.
1555
01:42:37,535 --> 01:42:40,435
dia menyelinap masuk ke kantor Perdana Mentri,
dan berniat membunuh Ketua.
1556
01:42:40,459 --> 01:42:42,459
Dia mengakui semuanya.
Zhang Da,
1557
01:42:42,483 --> 01:42:44,483
apa aku benar?
/ Ya.
1558
01:42:44,507 --> 01:42:47,407
Liu Xi, Ding Sanwang, dan Zhang Da
merencanakan bersama.
1559
01:42:47,431 --> 01:42:50,431
Mereka menjebak Wang Biao,
Komandan Batalion,
1560
01:42:50,455 --> 01:42:52,455
sehingga dia terbunuh.
1561
01:42:52,479 --> 01:42:54,479
Zhang Da, benar 'kan?
1562
01:42:54,503 --> 01:42:56,503
Wang Biao dijebak.
Ada yang ingin membunuh dia dengan tanganku.
1563
01:42:56,527 --> 01:42:58,527
Aku tanya apakah aku benar?
1564
01:42:58,551 --> 01:43:00,551
Ya, begitulah.
1565
01:43:02,475 --> 01:43:05,475
Jadi, apa Zither, kaki-tanganmu,
1566
01:43:05,499 --> 01:43:07,499
menggunakan surat rahasia itu
untuk mendekati Perdana Mentri
1567
01:43:07,523 --> 01:43:09,523
dan berniat menyerang dia?
Dia gagal dan tertangkap.
1568
01:43:09,547 --> 01:43:11,547
Apakah aku benar, Zhang Da?
1569
01:43:12,471 --> 01:43:14,471
Ya.
1570
01:43:16,495 --> 01:43:19,495
Mengenai Komandan Sun,
sulit menggambarkan perbuatanmu.
1571
01:43:20,419 --> 01:43:22,419
Sun Jun, Komandan Batalion,
1572
01:43:22,443 --> 01:43:24,443
tidak terlibat dalam rencana Zhang Da.
1573
01:43:24,467 --> 01:43:26,467
Namun, kau telah disesatkan olehnya.
1574
01:43:27,491 --> 01:43:29,491
Kau dicurigai membunuh
untuk menutupi jejakmu.
1575
01:43:29,515 --> 01:43:31,515
Kau punya motif pribadi dan bimbang.
1576
01:43:31,539 --> 01:43:33,539
Kau akan dipenjara,
untuk menunggu hukuman.
1577
01:43:33,563 --> 01:43:34,563
Baik.
1578
01:43:34,587 --> 01:43:36,587
Satu lagi, Paduka,
1579
01:43:39,411 --> 01:43:41,411
pisau yang digunakan Zither,
1580
01:43:41,435 --> 01:43:44,435
terlihat familiar bagiku.
1581
01:43:44,459 --> 01:43:46,459
Kita harus tanya Tuan Wu.
1582
01:43:46,483 --> 01:43:48,483
Ingatannya bagus.
1583
01:43:52,407 --> 01:43:54,407
Tuan Wu, bagaimana pisaumu
1584
01:43:54,431 --> 01:43:57,431
bisa ada di tangan dia?
1585
01:43:58,455 --> 01:44:00,455
Apa itu punyaku?
1586
01:44:01,479 --> 01:44:03,479
Aku tak pernah lihat yang ini.
1587
01:44:04,403 --> 01:44:06,403
Kalau aku tak mengakali,
bagaimana bisa aku mengajak
1588
01:44:06,427 --> 01:44:08,427
Tuan Wu ikut pertunjukan ini?
1589
01:44:08,451 --> 01:44:10,451
Dengar.
1590
01:44:10,475 --> 01:44:12,475
Selama introgasi,
1591
01:44:12,499 --> 01:44:16,499
Zhang Da menusuk Tuan Wu.
1592
01:44:30,423 --> 01:44:31,423
Laksanakan perintah.
1593
01:44:31,447 --> 01:44:34,447
Berikan Tuan Wu pemakaman yang terhormat
dan kirim merpati untuk melapor ke ibukota.
1594
01:44:35,471 --> 01:44:37,471
Siap.
1595
01:44:37,495 --> 01:44:39,495
Apa kau sudah mencatatnya?
/ Paduka,
1596
01:44:39,519 --> 01:44:41,519
sudah kucatat.
/ Bagus.
1597
01:44:42,443 --> 01:44:44,443
Kalian bertiga tetap disini.
1598
01:44:44,467 --> 01:44:46,467
Yang lainnya boleh pergi.
/ Ya, tuan.
1599
01:45:04,491 --> 01:45:07,491
Sekarang, introgasi yang sebenarnya dimulai.
1600
01:45:08,415 --> 01:45:10,415
Pertama, siapa dalang semua ini?
1601
01:45:11,439 --> 01:45:14,439
Kedua, kau bisa hidup kalau
bisa jelaskan isi surat itu.
1602
01:45:15,463 --> 01:45:18,463
Aku, Perdana Mentri dinasti Song
akan menepati janji.
1603
01:45:20,487 --> 01:45:22,487
Apa kau takut kalau aku
akan mengarang isi suratnya?
1604
01:45:22,511 --> 01:45:25,411
Aku bisa tahu setelah kau bacakan satu kalimat.
1605
01:45:30,435 --> 01:45:33,435
Nanti kami akan mendapat masalah,
aku lupa semuanya.
1606
01:45:35,459 --> 01:45:37,459
Tuan He,
1607
01:45:37,483 --> 01:45:40,483
penyiksaan, kau ahlinya.
1608
01:45:43,407 --> 01:45:45,407
Aku akan menebus kesalahanku sendiri.
1609
01:45:45,431 --> 01:45:47,431
Mohon ijinkan.
1610
01:45:48,455 --> 01:45:50,455
Tunjukkan kemampuanmu.
1611
01:45:50,479 --> 01:45:52,479
Terima kasih, Paduka.
1612
01:45:58,403 --> 01:46:00,403
Zhang Da!
1613
01:46:00,427 --> 01:46:02,427
Lepaskan aku!
/ Masuk!
1614
01:46:03,451 --> 01:46:05,451
Zither!
/ Baringkan dia.
1615
01:46:05,475 --> 01:46:07,475
Zither!
Aku akan tahu
1616
01:46:07,499 --> 01:46:09,499
siapa yang menyentuh dia!
1617
01:46:09,523 --> 01:46:11,523
Zither!
1618
01:46:11,547 --> 01:46:13,547
Zither!
1619
01:46:14,471 --> 01:46:16,471
Sun Jun,
1620
01:46:16,495 --> 01:46:18,495
akan kubunuh kau.
1621
01:46:18,519 --> 01:46:20,519
Zither!
1622
01:46:20,543 --> 01:46:22,543
Sun Jun,
jika keluarga ada artinya bagimu,
1623
01:46:22,567 --> 01:46:25,467
tolong bunuh istri
1624
01:46:25,491 --> 01:46:27,491
yang baru kunikahi saja.
Jangan pada dia!
1625
01:46:28,415 --> 01:46:30,415
Air.
/ Ya, tuan.
1626
01:46:31,439 --> 01:46:33,439
Pakai cuka.
1627
01:46:33,463 --> 01:46:35,463
Ya.
1628
01:46:35,487 --> 01:46:37,487
Kau kejam juga.
1629
01:46:37,511 --> 01:46:39,511
Kau memang menembus kesalahanmu.
1630
01:46:56,435 --> 01:46:58,435
Tuang!
1631
01:47:09,459 --> 01:47:11,459
Angkat.
1632
01:47:16,483 --> 01:47:18,483
Mengaku saja, Zhang Da.
1633
01:47:18,507 --> 01:47:20,507
Kau tidak tahu kemampuan Perdana Mentri.
1634
01:47:20,531 --> 01:47:22,531
Kau akan menyerah.
1635
01:47:24,455 --> 01:47:26,455
Aku tak akan menyerah.
1636
01:47:26,479 --> 01:47:29,479
Kalau aku mengaku,
apa nyawamu akan selamat?
1637
01:47:32,403 --> 01:47:34,403
Lagi.
1638
01:48:02,427 --> 01:48:04,427
Keponakanku, semua yang lain palsu.
1639
01:48:05,451 --> 01:48:08,451
Hanya nyawa yang asli.
Kau harus paham.
1640
01:48:09,475 --> 01:48:11,475
Mengaku saja.
1641
01:48:11,499 --> 01:48:14,499
Agar kau bisa hidup.
Aku bisa jelaskan pada kakak perempuanku.
1642
01:48:14,523 --> 01:48:17,423
Dasar kau penjilat.
1643
01:48:17,447 --> 01:48:19,447
Siapa yang penjilat?
/ Kau.
1644
01:48:20,471 --> 01:48:22,471
Kau penjilat.
1645
01:48:25,495 --> 01:48:27,495
Guyur!
/ Ayo.
1646
01:48:34,449 --> 01:48:36,449
Guyur!
1647
01:48:42,473 --> 01:48:44,473
Angkat.
1648
01:48:54,497 --> 01:48:56,497
Komandan Sun, dia pipis.
Apa masih kita guyur?
1649
01:48:58,421 --> 01:49:00,421
Angkat dia.
1650
01:49:04,445 --> 01:49:06,445
Kau membantu mengurusku saat aku kecil.
1651
01:49:07,469 --> 01:49:09,469
Sekarang giliranku untuk mengurusmu.
1652
01:49:10,493 --> 01:49:12,493
Tiba-tiba kau jadi orang tangguh.
1653
01:49:12,517 --> 01:49:14,517
Ada yang tak beres.
1654
01:49:34,441 --> 01:49:36,441
Kesetiaan.
1655
01:49:37,465 --> 01:49:40,465
Tato Jendral Yue oleh ibunya.
Tentara pasukan Yue punya tato yang sama.
1656
01:49:42,489 --> 01:49:44,489
Kau memang tentaranya pasukan Yue.
1657
01:49:45,413 --> 01:49:47,413
Cuma sekedar tato.
1658
01:49:47,437 --> 01:49:49,437
Kau tak bisa melakukannya lagi?
1659
01:49:54,461 --> 01:49:56,461
Pegangi dia.
1660
01:49:58,485 --> 01:50:01,485
Kulitii dia.
Tato ini tak boleh ada.
1661
01:50:03,409 --> 01:50:05,409
Pegangi dia!
1662
01:50:42,433 --> 01:50:44,433
Saat tatonya hilang,
1663
01:50:44,457 --> 01:50:46,457
keyakinanmu juga akan hilang.
1664
01:50:46,481 --> 01:50:48,481
Maka kau akan mengaku.
1665
01:50:54,405 --> 01:50:56,405
Apa kau mengaku?
1666
01:50:59,429 --> 01:51:01,429
Komandan Sun,
1667
01:51:01,453 --> 01:51:03,453
kau harus cari kelemahannya.
1668
01:51:04,477 --> 01:51:06,477
Para Prajurit kerjai wanita itu.
/ Siap.
1669
01:51:10,401 --> 01:51:12,401
Lepaskan aku!
1670
01:51:12,425 --> 01:51:14,425
Zhang Da!
1671
01:51:14,449 --> 01:51:16,449
Lepaskan aku!
1672
01:51:18,473 --> 01:51:20,473
Zhang Da!
1673
01:51:27,497 --> 01:51:30,497
Aku mengaku!
1674
01:51:31,421 --> 01:51:34,421
Perdana Mentri ingin tahu tulisan aslinya,
1675
01:51:34,445 --> 01:51:36,445
bukan dari penafsiranmu.
1676
01:51:36,469 --> 01:51:38,469
Jin Wuzhu menggunakan bahasa Cina.
1677
01:51:38,493 --> 01:51:40,493
Zither bohong padamu.
1678
01:51:41,417 --> 01:51:42,417
Hentikan.
1679
01:51:42,441 --> 01:51:44,441
Keluarlah.
1680
01:51:47,465 --> 01:51:49,465
Apa maksudmu? Zhang Da.
1681
01:51:49,489 --> 01:51:51,489
Apa kau mau mengaku?
1682
01:51:53,413 --> 01:51:56,413
Kau pengecut.
Apa kau ini pria?
1683
01:51:56,437 --> 01:51:58,437
Apa kau lelaki?
1684
01:51:58,461 --> 01:52:00,461
Ya sudah, bawa pergi wanita ini,
1685
01:52:00,485 --> 01:52:02,485
biar tenang.
1686
01:52:05,409 --> 01:52:07,409
Komandan Sun,
telah menebus kesalahannya sendiri.
1687
01:52:07,433 --> 01:52:09,433
Saat ini dia tak akan dipenjara.
Akan kulaporkan pada Perdana Mentri.
1688
01:52:10,457 --> 01:52:12,457
Terima kasih, Tuan He.
1689
01:52:16,481 --> 01:52:18,481
Zhang Da mengakui semuanya.
1690
01:52:19,405 --> 01:52:21,405
Kau tak percaya?
1691
01:52:21,429 --> 01:52:23,429
Dia bilang,
ini operasi sukarela.
1692
01:52:23,453 --> 01:52:25,453
Tak ada dalang dibalik ini semua.
1693
01:52:25,477 --> 01:52:27,477
Dan
1694
01:52:27,501 --> 01:52:29,501
di tengah jalan kau bergabung.
Tindakanmu tak ada dalam rencana mereka.
1695
01:52:29,525 --> 01:52:31,525
Kau bertindak atas kemauanmu sendiri.
1696
01:52:31,549 --> 01:52:33,549
Benar begitu?
1697
01:52:33,573 --> 01:52:35,573
Sekarang kau percayalah aku.
1698
01:52:35,597 --> 01:52:37,597
Paduka telah memberi perintah:
hukum mati di tempat.
1699
01:52:39,421 --> 01:52:41,421
Zhang Da itu bangsat.
1700
01:52:41,445 --> 01:52:43,445
Dia hanya suka makan, minum,
melacur, dan berjudi.
1701
01:52:43,469 --> 01:52:45,469
Dia itu pengecut.
1702
01:52:45,493 --> 01:52:47,493
Mestinya aku lebih tahu.
1703
01:52:47,517 --> 01:52:50,417
Paduka juga mengatakan,
salah satu kalian bisa hidup.
1704
01:52:51,441 --> 01:52:53,441
Siapa yang hidup?
1705
01:52:53,465 --> 01:52:55,465
Aku yang putuskan.
1706
01:52:56,489 --> 01:52:58,489
Syaratnya?
1707
01:53:03,413 --> 01:53:05,413
Syaratnya adalah
1708
01:53:05,437 --> 01:53:07,437
kau bacakan surat itu
padaku.
1709
01:53:08,461 --> 01:53:11,461
Bukannya Zhang Da mengaku?
Kenapa tak dia saja membacakan padamu?
1710
01:53:11,485 --> 01:53:14,485
Cuma kau satu-satunya orang
yang sudah baca surat itu.
1711
01:53:14,509 --> 01:53:16,509
Zhang Da juga bilang padaku,
1712
01:53:17,433 --> 01:53:19,433
kaupun melihat surat itu.
1713
01:53:19,457 --> 01:53:21,457
Kenapa kau tak membacanya?
1714
01:53:22,481 --> 01:53:24,481
Tak ada yang berani, kecuali Paduka.
1715
01:53:24,505 --> 01:53:27,405
Tak ada yang berani.
Sekarang kau berani mendengarkannya?
1716
01:53:28,429 --> 01:53:30,429
Membaca surat tanpa ijin itu kejahatan kerajaan.
1717
01:53:30,453 --> 01:53:32,453
Namun, mendengarkan pengakuan tawanan
1718
01:53:32,477 --> 01:53:34,477
itu penting untuk memecahkan kasus.
1719
01:53:34,501 --> 01:53:36,501
Tidak bersalah.
1720
01:53:36,525 --> 01:53:38,525
Betapa pintarnya dirimu!
1721
01:53:38,549 --> 01:53:40,549
Bacakan untukku,
dan aku akan melepaskanmu.
1722
01:53:40,573 --> 01:53:42,573
Bukan untuk Paduka?
1723
01:53:45,497 --> 01:53:47,497
Saat kau sudah tahu isi surat itu,
1724
01:53:47,521 --> 01:53:50,421
kau selalu ada sesuatu pada Qin Hui.
1725
01:53:51,445 --> 01:53:53,445
Kau akan punya jaringan aman.
1726
01:53:53,469 --> 01:53:54,469
Kau pintar.
1727
01:53:54,493 --> 01:53:57,493
Kalau kubacakan padamu,
apa kau tak akan membunuhku?
1728
01:53:57,517 --> 01:53:59,517
Aku tak akan membunuhmu.
1729
01:53:59,541 --> 01:54:02,441
Akan kucarikan satu mayat untuk menggantikanmu.
Akan kulaporkan kematianmu pada Perdana Mentri.
1730
01:54:02,465 --> 01:54:04,465
Dan
1731
01:54:04,489 --> 01:54:07,489
aku janji hidupmu kelak bakal nyaman.
1732
01:54:09,413 --> 01:54:10,413
Benar.
1733
01:54:10,437 --> 01:54:12,437
Kapanpun surat itu dibutuhkan,
1734
01:54:12,461 --> 01:54:14,461
aku, saksinya, akan dibutuhkan.
1735
01:54:14,485 --> 01:54:16,485
Kalau tidak, kau mengarang-ngarang.
1736
01:54:20,409 --> 01:54:23,409
Kau memang pintar.
/ Bagaimana kalau tak kubacakan?
1737
01:54:23,433 --> 01:54:26,433
Kau bisa hidup kalau kau bacakan.
Kalau tidak, kau harus mati.
1738
01:54:27,457 --> 01:54:29,457
Terserah padamu.
Aku tak rugi apa-apa.
1739
01:54:31,481 --> 01:54:32,481
Satu syarat.
1740
01:54:32,505 --> 01:54:34,505
Antar aku menemui Zhang Da.
1741
01:54:34,529 --> 01:54:36,529
Buat apa?
/ Aku benci
1742
01:54:36,553 --> 01:54:38,553
pengkhianat.
1743
01:54:39,477 --> 01:54:41,477
Aku tak terima pengkhianat seperti dia bisa hidup.
1744
01:54:42,401 --> 01:54:44,401
Harus kubunuh dia dengan tanganku sendiri.
1745
01:54:51,425 --> 01:54:53,425
Kalau kau tak bersedia,
1746
01:54:53,449 --> 01:54:55,449
tak akan kubacakan.
1747
01:55:03,473 --> 01:55:05,473
Apa kau masuk?
/ Tidak.
1748
01:55:05,497 --> 01:55:07,497
Kenapa menyumpal dia?
1749
01:55:14,421 --> 01:55:16,421
Apa kau mau mendengarkan?
Ini penting.
1750
01:55:16,445 --> 01:55:17,445
Aku harus dengar.
1751
01:55:17,469 --> 01:55:19,469
Kau baru menebus kesalahanmu.
1752
01:55:19,493 --> 01:55:21,493
Janganlah nyari masalah.
1753
01:55:45,417 --> 01:55:47,417
Tolong lepaskan rantainya.
1754
01:55:48,441 --> 01:55:50,441
Lepaskan.
1755
01:56:00,465 --> 01:56:02,465
Pakai ini saja.
1756
01:56:02,489 --> 01:56:04,489
Kenapa ini?
/ Kau bisa pakai ini sambil tetap dirantai.
1757
01:56:05,413 --> 01:56:06,413
Baik.
1758
01:56:06,437 --> 01:56:08,437
Pisau apa saja bisa kok.
1759
01:56:08,461 --> 01:56:10,461
Aku juga punya satu syarat.
1760
01:56:10,485 --> 01:56:12,485
Kau hanya boleh tusuk dia sekali.
/ Mengapa?
1761
01:56:12,509 --> 01:56:14,509
Pisau ini memakainya selalu begitu.
1762
01:56:14,533 --> 01:56:16,533
Jangan langgar aturanku.
1763
01:56:16,557 --> 01:56:19,457
Merah atau biru?
Biar nasib yang menentukan.
1764
01:56:19,481 --> 01:56:20,481
Aku tak peduli.
1765
01:56:20,505 --> 01:56:22,505
Sekali tekan.
Tak peduli dia nanti hidup atau mati,
1766
01:56:22,529 --> 01:56:24,529
kau akan bacakan surat itu.
Mau bertaruh?
1767
01:56:24,553 --> 01:56:25,553
Baik.
1768
01:56:25,577 --> 01:56:27,577
Sekali tekan.
1769
01:56:46,401 --> 01:56:48,401
Ada lagi yang ingin kau sampaikan?
1770
01:56:49,425 --> 01:56:51,425
Aku tak tahan lagi.
1771
01:56:53,449 --> 01:56:55,449
Aku telah mengecewakanmu.
1772
01:56:57,473 --> 01:56:59,473
Kau bukan hanya mengecewakanku saja,
1773
01:56:59,497 --> 01:57:02,497
tapi juga mengecewakan Ding dan Liu.
1774
01:57:03,421 --> 01:57:05,421
Aku mengecewakan semua orang.
1775
01:57:05,445 --> 01:57:08,445
Kau memberiku kebebasan
keluar rumah pelacuran.
1776
01:57:08,469 --> 01:57:10,469
Sekarang aku akan membebaskanmu,
1777
01:57:10,493 --> 01:57:12,493
demi pernikahan kita.
1778
01:57:16,417 --> 01:57:18,417
Wanita,
1779
01:57:20,441 --> 01:57:22,441
aku mencintaimu.
1780
01:57:23,465 --> 01:57:25,465
Jangan nangis.
1781
01:57:26,489 --> 01:57:28,489
Tanganmu akan gemetaran kalau kau nangis.
1782
01:57:31,413 --> 01:57:33,413
Mana yang kau pilih, merah atau biru?
1783
01:57:39,437 --> 01:57:42,437
Saat kedua batu ditekan bersamaan,
pisau akan terkunci.
1784
01:57:42,461 --> 01:57:44,461
Apa aku benar?
1785
01:57:44,485 --> 01:57:46,485
Bunuh dia!
1786
01:57:49,409 --> 01:57:50,409
Zither!
1787
01:57:50,433 --> 01:57:52,433
Zither!
1788
01:57:52,457 --> 01:57:54,457
Bunuh dia!
1789
01:57:55,481 --> 01:57:57,481
Zither!
1790
01:57:59,405 --> 01:58:02,405
Bunuh dia!
1791
01:58:05,429 --> 01:58:07,429
Zither!
1792
01:58:11,453 --> 01:58:13,453
Zither!
1793
01:58:16,477 --> 01:58:17,477
Zither!
1794
01:58:17,501 --> 01:58:19,501
Bunuh dia!
1795
01:58:26,425 --> 01:58:27,425
Zither!
1796
01:58:27,449 --> 01:58:29,449
Zither!
1797
01:58:29,473 --> 01:58:31,473
Zither!
1798
01:58:40,497 --> 01:58:46,497
♪ Kapan kubisa pulang untuk mencuci jubahku ♪
1799
01:58:47,421 --> 01:58:54,421
♪ untuk bermain suling dan membakar dupa? ♪
1800
01:58:56,445 --> 01:59:01,445
♪ Waktu berlalu ♪
1801
01:59:02,469 --> 01:59:09,469
♪ Ceri jadi merah, dan daun pisang jadi hijau ♪
1802
01:59:17,493 --> 01:59:19,493
Dasar bajingan.
1803
01:59:21,417 --> 01:59:23,417
Masukkan Sun Jun dan dia
1804
01:59:23,441 --> 01:59:24,441
ke dalam sel.
1805
01:59:24,465 --> 01:59:26,465
Mereka akan dikirim ke ibukota besok pagi.
1806
01:59:26,489 --> 01:59:28,489
Ya, tuan.
/ Zheng.
1807
01:59:28,513 --> 01:59:30,513
Tuan He telah mengijinkanku
untuk menebus kesalahanku,
1808
01:59:30,537 --> 01:59:32,537
dan aku tak perlu ke penjara.
/ Tuan He?
1809
01:59:32,561 --> 01:59:34,561
Suruh dia bangun lagi dan bicara denganku.
1810
01:59:34,585 --> 01:59:37,485
Aku mengikuti perintah Perdana Mentri.
1811
02:00:22,409 --> 02:00:24,409
Sungguh aku tak biarkan mereka melukai Zither.
1812
02:00:25,433 --> 02:00:27,433
Sekedar mengulur-ulur waktu saja.
1813
02:00:34,457 --> 02:00:36,457
Mestinya dia tak terlibat.
1814
02:00:45,481 --> 02:00:47,481
Kalau kita mati disini,
1815
02:00:47,505 --> 02:00:49,505
tak apa.
1816
02:00:49,529 --> 02:00:51,529
Kalau kita bisa keluar dari sini,
1817
02:00:52,453 --> 02:00:54,453
kita akan minum-minum dan berjudi,
1818
02:00:54,477 --> 02:00:56,477
dan menjadi rakyat biasa.
1819
02:00:56,501 --> 02:00:58,501
Kita tak akan terlibat urusan kerajaan lagi.
1820
02:00:58,525 --> 02:01:00,525
Wanita biasa seperti Zither,
1821
02:01:00,549 --> 02:01:02,549
berani memasang badan untuk membunuh He Li.
1822
02:01:02,573 --> 02:01:04,573
Apa tujuan dia?
1823
02:01:05,497 --> 02:01:07,497
Apa kau kira aku bisa hidup sendiri?
1824
02:01:07,521 --> 02:01:11,421
Apa yang kau inginkan?
/ Banyak orang mati gara-gara surat ini.
1825
02:01:11,445 --> 02:01:13,445
Semua orang yang terlibat
1826
02:01:13,469 --> 02:01:15,469
menginginkan jaringan aman.
1827
02:01:16,493 --> 02:01:18,493
Kau sama saja.
1828
02:01:18,517 --> 02:01:20,517
Kau menyembunyikan surat itu.
1829
02:01:20,541 --> 02:01:23,441
Apapun yang kau lakukan,
kau akan mati.
1830
02:01:23,465 --> 02:01:24,465
Menurutku,
1831
02:01:24,489 --> 02:01:26,489
hanya ada satu jalan keluar untukmu,
1832
02:01:26,513 --> 02:01:28,513
hidup dengan bermartabat.
1833
02:01:28,537 --> 02:01:30,537
Apa kau tak waras?
1834
02:01:31,461 --> 02:01:33,461
Kalau boleh kukasih tahu,
semua masalah itu belum berakhir.
1835
02:01:38,485 --> 02:01:40,485
Kau masih punya kaki-tangan?
/ Ya.
1836
02:01:43,409 --> 02:01:45,409
Orangnya kamu.
1837
02:01:45,433 --> 02:01:47,433
Kau adalah kesempatan terakhir kita.
1838
02:01:52,457 --> 02:01:54,457
Saat kau mendatangiku,
1839
02:01:55,481 --> 02:01:57,481
kau bilang ingin nyari pekerjaan.
1840
02:01:57,505 --> 02:01:59,505
Yang kau inginkan adalah sekarang.
1841
02:01:59,529 --> 02:02:01,529
Kau mau dengar rencanaku?
1842
02:02:01,553 --> 02:02:03,553
Mulai sekarang, aku hanya akan bicara jujur.
1843
02:02:03,577 --> 02:02:05,477
Ding menjebak Wang.
1844
02:02:05,501 --> 02:02:07,501
Dengan menggerakkan lehernya
menghadang panahmu,
1845
02:02:07,525 --> 02:02:10,425
dia juga menjebakku.
Qin Hui mencurigakan.
1846
02:02:10,449 --> 02:02:12,449
Cepat atau lambat dia akan membunuhmu.
1847
02:02:12,473 --> 02:02:14,473
Kami harus hapus jejakmu,
1848
02:02:14,497 --> 02:02:16,497
kemudian kau memberontak.
/ Memang benar.
1849
02:02:16,521 --> 02:02:18,521
Kalian memang kejam.
1850
02:02:18,545 --> 02:02:21,445
Kami menemukan cara untuk menyingkirkan Tuan Wu
1851
02:02:21,469 --> 02:02:23,469
dan Tuan He.
Supaya mereka tak menghalangimu.
1852
02:02:23,493 --> 02:02:26,493
Kemudian aku akan jadi
pejabat paling tinggi di sini.
1853
02:02:27,417 --> 02:02:29,417
Tadi aku mengakui semuanya,
1854
02:02:29,441 --> 02:02:31,441
kecuali satu hal.
1855
02:02:31,465 --> 02:02:33,465
Aku membaca surat itu.
1856
02:02:34,489 --> 02:02:37,489
Aku akan menulisnya di tembok.
1857
02:02:37,513 --> 02:02:39,513
Qin Hui akan ke sini melihatnya.
1858
02:02:39,537 --> 02:02:41,537
Dia tak akan mengajak siapapun.
1859
02:02:41,561 --> 02:02:43,461
Lalu,
1860
02:02:43,485 --> 02:02:45,485
kita akan punya satu kesempatan.
1861
02:02:45,509 --> 02:02:47,409
Kita tak bersenjata.
1862
02:02:47,433 --> 02:02:49,433
Aku bahkan dirantai.
1863
02:02:49,457 --> 02:02:51,457
Aku sudah sering berlatih.
1864
02:02:51,481 --> 02:02:53,481
Aku bisa membuka rantai.
Qin Hui itu lemah.
1865
02:02:53,505 --> 02:02:55,405
Kita bisa tangani dia dengan mudah,
1866
02:02:55,429 --> 02:02:57,429
meski dengan tangan kosong.
1867
02:02:58,453 --> 02:02:59,453
Bagaimana selanjutnya?
1868
02:02:59,477 --> 02:03:01,477
Kau pejabat paling tinggi disini.
1869
02:03:01,501 --> 02:03:03,501
Kau bisa mengendalikan situasi.
Kedua ajudan itu bawahanmu.
1870
02:03:03,525 --> 02:03:05,425
Jika boleh sumpah,
1871
02:03:05,449 --> 02:03:07,449
Zheng Wan, wakil jendral,
adalah dibalik ini semua,
1872
02:03:07,473 --> 02:03:09,473
kau bisa gunakan itu sebagai alasan membunuh dia.
1873
02:03:09,497 --> 02:03:10,497
Lalu
1874
02:03:10,521 --> 02:03:12,421
semua pesaing paling depan mati.
1875
02:03:12,445 --> 02:03:14,445
Kau akan cari cara
1876
02:03:14,469 --> 02:03:16,469
untuk membereskan sisanya.
1877
02:03:16,493 --> 02:03:18,493
Kau mengejutkanku.
1878
02:03:18,517 --> 02:03:21,417
Kau begitu berani dan banyak akal,
1879
02:03:21,441 --> 02:03:23,441
sungguh berbeda dengan dirimu yang dulu.
1880
02:03:23,465 --> 02:03:26,465
Di tahun-tahun dulu,
aku memang bajingan.
1881
02:03:26,489 --> 02:03:28,489
Setelah aku gabung dengan pasukan Jendral Yue,
1882
02:03:28,513 --> 02:03:31,413
aku berubah.
/ Dulu kau bukan siapa-siapa di pasukan Yue.
1883
02:03:32,437 --> 02:03:35,437
Kok bisa kau memikirkan sesuatu sebesar ini?
1884
02:03:36,461 --> 02:03:38,461
Saat kumasukkan kau dalam rencana kami,
1885
02:03:38,485 --> 02:03:39,485
semua orang anggap aku gila.
1886
02:03:39,509 --> 02:03:42,409
Namun mereka percaya aku dengan nyawa sekalipun
demi kebaikan yang lebih besar.
1887
02:03:42,433 --> 02:03:44,433
Karena mereka yakin padaku,
dan aku
1888
02:03:44,457 --> 02:03:46,457
yakin padamu.
1889
02:03:46,481 --> 02:03:48,481
Ini bukan permainan yang disiapkan,
1890
02:03:48,505 --> 02:03:50,505
tapi permainan hati.
1891
02:03:50,529 --> 02:03:52,529
Bagaimana kau bisa yakin kalau
1892
02:03:52,553 --> 02:03:54,553
aku akan kerjasama denganmu akhirnya?
1893
02:04:01,477 --> 02:04:04,477
Sesaat lalu, saat kau tak benar-benar
menghilangkan tatoku,
1894
02:04:04,501 --> 02:04:06,501
kau pura-pura menghapusnya,
dan aku pura-pura kesakitan.
1895
02:04:06,525 --> 02:04:08,525
Kita mengelabui Tuan He.
Kenapa kau membahayakan diri dengan membiarkan tatoku?
1896
02:04:08,549 --> 02:04:10,449
Aku tahu
1897
02:04:10,473 --> 02:04:12,473
alasan kau membiarkannya,
1898
02:04:12,497 --> 02:04:14,497
untuk menjaga hati dan integritas.
1899
02:04:15,421 --> 02:04:17,421
Kau amat peduli kakak perempuanmu.
1900
02:04:17,445 --> 02:04:20,445
Kau ingin dia tahu kalau
kau bukan penjilat prajuritnya Jin,
1901
02:04:20,469 --> 02:04:22,469
dan bukan pesuruh Qin Hui.
1902
02:04:33,493 --> 02:04:35,493
Tahun itu, Malam Tahun Baru,
1903
02:04:35,517 --> 02:04:37,517
kau pulang untuk menemui kakak perempuanmu.
1904
02:04:37,541 --> 02:04:41,441
Dia memanggilmu penjilat,
1905
02:04:41,465 --> 02:04:43,465
dan menyuruhmu pergi.
1906
02:04:43,489 --> 02:04:46,489
Kau duduk di lereng bukit sendirian,
1907
02:04:46,513 --> 02:04:48,513
diam saja.
1908
02:04:48,537 --> 02:04:50,537
Dari kejauhan,
1909
02:04:50,561 --> 02:04:53,461
kau tertutupi salju,
1910
02:04:54,485 --> 02:04:56,485
mirip boneka salju,
1911
02:04:56,509 --> 02:04:58,509
yang kita buat bersama
1912
02:04:58,533 --> 02:05:00,533
saat kau masih kecil.
1913
02:05:02,457 --> 02:05:04,457
Hari itu sangat dingin.
1914
02:05:05,481 --> 02:05:07,481
Tapi aku tahu
1915
02:05:07,505 --> 02:05:09,505
kalau hatimu tak dingin.
1916
02:05:10,429 --> 02:05:12,429
Masih ada kehangatan di hatimu.
1917
02:05:12,453 --> 02:05:14,453
Kau berbeda dengan He Li,
1918
02:05:15,477 --> 02:05:17,477
berbeda dengan Qin Hui.
1919
02:05:17,501 --> 02:05:19,501
Kau jendral muda dinasti Song.
1920
02:05:19,525 --> 02:05:21,525
Berdarah panas (penuh semangat).
1921
02:05:21,549 --> 02:05:24,449
Kau tak suka orang menyebutmu penjilat.
1922
02:05:24,473 --> 02:05:25,473
Kau amat peduli itu.
1923
02:05:25,497 --> 02:05:27,497
Artinya kau tak ingin
1924
02:05:27,521 --> 02:05:29,521
dianggap penjilat selama hidupmu.
1925
02:05:34,445 --> 02:05:36,445
Aku mengakui
1926
02:05:36,469 --> 02:05:38,469
mengorbankan dirimu
1927
02:05:38,493 --> 02:05:41,493
demi kematian Jendral Yue
1928
02:05:41,517 --> 02:05:43,517
dan demi rakyat Song.
1929
02:05:58,441 --> 02:06:00,441
Panggilkan Chen Liang.
1930
02:06:00,465 --> 02:06:02,465
Panggil dia!
1931
02:06:08,489 --> 02:06:10,489
Komandan Sun,
meminta kuas dan sebotol tinta.
1932
02:06:10,513 --> 02:06:11,513
Pergilah cepat.
1933
02:06:11,537 --> 02:06:13,537
Satu lagi.
1934
02:06:13,561 --> 02:06:16,461
Laporkan ke Perdana Mentri.
Pada Qin Hui, perdana mentri Song.
1935
02:06:16,485 --> 02:06:18,485
Perdana mentrimu Wanyan Zongbi.
/ Apa?
1936
02:06:18,509 --> 02:06:20,509
Perdana Mentri Song, Wanyan Songbi.
1937
02:06:20,533 --> 02:06:22,533
Pesannya itu saja.
Cepat pergilah.
1938
02:06:22,557 --> 02:06:24,557
Ini penting.
/ Ya, tuan.
1939
02:06:24,581 --> 02:06:25,581
Perdana Mentri Song...
1940
02:06:25,605 --> 02:06:27,605
Minggir!
1941
02:06:28,429 --> 02:06:30,429
Perdana Mentri Song.
Wanyan Songbi.
1942
02:06:30,453 --> 02:06:31,453
Perdana Mentri Song.
1943
02:06:31,477 --> 02:06:32,477
Perdana Mentri Song.
Wanyan Songbi.
1944
02:06:32,501 --> 02:06:34,501
Perdana Mentri Song.
1945
02:06:38,425 --> 02:06:40,425
Pesan dari Komandan Sun.
1946
02:06:40,449 --> 02:06:41,449
Komandan Sun?
1947
02:06:41,473 --> 02:06:43,473
Sun Jun si tawanan itu?
1948
02:06:43,497 --> 02:06:45,497
Ya. Ini penting.
1949
02:06:45,521 --> 02:06:47,521
Perdana mentri akan berangkat
ke kapal penyebrangan bentar lagi.
1950
02:06:47,545 --> 02:06:49,545
Apa ada yang lebih penting dari ini?
1951
02:07:02,469 --> 02:07:04,469
Paduka, ada pesan dari Komandan Sun!
1952
02:07:04,493 --> 02:07:06,493
Ini penting.
1953
02:07:07,417 --> 02:07:09,417
Bicaralah.
1954
02:07:09,441 --> 02:07:10,441
Ya.
Pesannya adalah
1955
02:07:10,465 --> 02:07:12,465
Perdana Mentri Song, Wan...
1956
02:07:12,489 --> 02:07:14,489
Kau ini bicara apa?
1957
02:07:16,413 --> 02:07:18,413
Maksudmu Wanyan Songbi?
1958
02:07:18,437 --> 02:07:19,437
Ya.
1959
02:07:19,461 --> 02:07:21,461
Aku tak ingat kata-katanya.
1960
02:07:21,485 --> 02:07:23,485
Dimana Sun Jun?
1961
02:07:23,509 --> 02:07:25,509
Di sel pekarangan timur.
1962
02:07:27,433 --> 02:07:30,433
Pergilah ke sel dan gandakan penjagaan.
1963
02:07:30,457 --> 02:07:32,457
Jangan boleh ada yang masuk.
1964
02:07:32,481 --> 02:07:34,481
Baik.
1965
02:07:34,505 --> 02:07:35,505
Siaga.
1966
02:07:35,529 --> 02:07:37,529
Aku akan menemuinya sendiri.
1967
02:07:37,553 --> 02:07:39,553
Baik.
1968
02:07:44,477 --> 02:07:47,477
Jangan ikut. Sapphire akan
menemaniku sendiri.
1969
02:07:56,401 --> 02:07:58,401
Mungkin ini tidak aman.
1970
02:07:58,425 --> 02:08:00,425
Bagaimana kalau aku yang pergi duluan?
1971
02:08:00,449 --> 02:08:02,449
Tak perlu!
1972
02:08:03,473 --> 02:08:04,097
w
1973
02:08:04,098 --> 02:08:04,722
ww
1974
02:08:04,723 --> 02:08:05,347
www
1975
02:08:05,348 --> 02:08:05,972
www.
1976
02:08:05,973 --> 02:08:06,597
www.r
1977
02:08:06,598 --> 02:08:07,222
www.re
1978
02:08:07,223 --> 02:08:07,847
www.red
1979
02:08:07,848 --> 02:08:08,472
www.redm
1980
02:08:08,473 --> 02:08:09,097
www.redmi
1981
02:08:09,098 --> 02:08:09,722
www.redmit
1982
02:08:09,723 --> 02:08:10,347
www.redmitr
1983
02:08:10,348 --> 02:08:10,972
www.redmitra
1984
02:08:10,973 --> 02:08:11,597
www.redmitra.
1985
02:08:11,598 --> 02:08:12,222
www.redmitra.c
1986
02:08:12,223 --> 02:08:12,847
www.redmitra.co
1987
02:08:12,848 --> 02:08:24,373
www.redmitra.com
1988
02:09:04,497 --> 02:09:06,497
Ini isi suratnya.
1989
02:09:06,521 --> 02:09:08,521
Ini bukti kalau
1990
02:09:09,445 --> 02:09:11,445
berkolusi dengan Jin.
1991
02:09:11,469 --> 02:09:13,469
Kau kira aku siapa?
1992
02:09:14,493 --> 02:09:16,493
Siapa kau?
1993
02:09:18,417 --> 02:09:20,417
Kau pengkhianat, yang mengkhianati negaramu.
1994
02:09:20,441 --> 02:09:22,441
Kau sama dengan
gagak dalam kurunganmu itu.
1995
02:09:23,465 --> 02:09:25,465
2 burung kejam.
1996
02:09:26,489 --> 02:09:28,489
Baca surat ini baik-baik.
1997
02:09:28,513 --> 02:09:30,513
Sudah jelas.
1998
02:09:30,537 --> 02:09:33,437
Aku berdamai dengan Jin agar aku bisa pulih.
1999
02:09:33,461 --> 02:09:35,461
Aku mendedikasikan diri untuk negaraku.
2000
02:09:36,485 --> 02:09:38,485
Orang-orang menyebutku pengkhianat.
2001
02:09:38,509 --> 02:09:40,509
Tapi kukasih tahu
2002
02:09:40,533 --> 02:09:43,433
generasi yang akan datang akan berterima kasih.
2003
02:09:43,457 --> 02:09:45,457
Mereka akan membangun patungku.
2004
02:09:47,481 --> 02:09:48,481
Aku bertaruh
2005
02:09:48,505 --> 02:09:50,505
kau akan disebut pengkhianat selamanya.
2006
02:09:50,529 --> 02:09:52,529
Kuingin bertaruh begitu.
2007
02:09:52,553 --> 02:09:54,553
Akan kupertaruhkan semua yang kupunya.
Amat disayangkan kalau
2008
02:09:55,477 --> 02:09:57,477
kita tak akan melihat sendiri hasilnya.
2009
02:09:57,501 --> 02:09:59,501
Majulah.
2010
02:10:32,425 --> 02:10:34,425
Majulah.
2011
02:10:36,449 --> 02:10:38,449
"Bagus."
2012
02:10:38,473 --> 02:10:41,473
"Terima kasih."
2013
02:10:41,497 --> 02:10:44,497
Komandan Sun, tindakan bagus.
2014
02:10:44,521 --> 02:10:46,521
Kau pancing dia keluar.
2015
02:10:46,545 --> 02:10:49,445
Terima kasih.
/ He Li bekerjasama baik denganmu.
2016
02:10:49,469 --> 02:10:52,469
Tapi dia jadi korban
atas hasratnya sendiri.
2017
02:10:56,493 --> 02:10:59,493
Kau bukan tandinganku.
Tidak sedikitpun.
2018
02:10:59,517 --> 02:11:02,417
Sejak saat kau kuberi lencana itu,
2019
02:11:02,441 --> 02:11:04,441
aku bermain 2 jam denganmu.
2020
02:11:04,465 --> 02:11:06,465
Yang kutunggu untuk kulihat adalah
2021
02:11:06,489 --> 02:11:09,489
kau menuliskan surat itu.
2022
02:11:27,413 --> 02:11:29,413
Penjilat.
2023
02:11:42,437 --> 02:11:44,437
Maaf telah menyulitkan Paduka.
2024
02:11:45,461 --> 02:11:47,461
Bahumu?
/ Tidak parah.
2025
02:11:47,485 --> 02:11:49,485
Tak apa.
2026
02:11:53,409 --> 02:11:56,409
Bersihkan tulisan itu dari tembok.
2027
02:11:56,433 --> 02:11:58,433
Jangan tersisa satu katapun.
Sebelum ini beres,
2028
02:11:58,457 --> 02:12:01,457
jangan ada yang boleh masuk.
2029
02:12:02,481 --> 02:12:05,481
"Mohon percayalah."
2030
02:12:29,405 --> 02:12:32,405
Sun Jun, Komandan Batalion Domestik,
2031
02:12:33,429 --> 02:12:36,429
berani, teliti, dan setia.
2032
02:12:36,453 --> 02:12:39,453
Dia memberi pengabdian baik
untuk melindungiku.
2033
02:12:39,477 --> 02:12:41,477
Dia akan diberi hadiah 1000 tael emas,
2034
02:12:41,501 --> 02:12:45,401
dan naik jabatan jadi Kepala kantorku.
2035
02:12:46,425 --> 02:12:48,425
Terima kasih, Perdana Mentri.
2036
02:12:48,449 --> 02:12:50,449
Bersiaplah.
2037
02:12:50,473 --> 02:12:52,473
Berangkat segera.
2038
02:12:52,497 --> 02:12:54,497
Ya, tuan.
2039
02:12:54,521 --> 02:12:56,521
Laksanakan perintah.
2040
02:12:56,545 --> 02:12:58,545
Berangkat segera.
/ Siap, tuan!
2041
02:13:16,469 --> 02:13:18,469
Selamat!
2042
02:13:21,493 --> 02:13:23,493
Selamat!
2043
02:13:26,417 --> 02:13:28,417
Selamat!
2044
02:13:31,441 --> 02:13:33,441
Selamat!
2045
02:13:34,465 --> 02:13:36,465
Selamat!
2046
02:13:39,489 --> 02:13:40,489
Selamat!
2047
02:13:40,513 --> 02:13:42,513
Kuhargai bantuanmu kelak.
2048
02:13:42,537 --> 02:13:44,537
Tentu.
2049
02:13:44,561 --> 02:13:46,561
Setelah aku dimasukkan penjara olehmu,
2050
02:13:46,585 --> 02:13:48,585
aku dinaikkan jabatan.
2051
02:13:48,609 --> 02:13:50,609
Aku yang mestinya berterima kasih.
2052
02:13:51,433 --> 02:13:53,433
Kau bercanda.
2053
02:13:53,457 --> 02:13:55,457
Kumpulkan mayat-mayat pembunuh.
2054
02:13:55,481 --> 02:13:57,481
Kirim semua ke ibukota.
/ Perdana Mentri ingin
2055
02:13:57,505 --> 02:13:59,505
membakar mayat-mayat itu disini.
2056
02:14:02,429 --> 02:14:04,429
Keinginan Paduka atau keinginanmu?
2057
02:14:04,453 --> 02:14:06,453
Mana kuberani?
2058
02:14:06,477 --> 02:14:08,477
Ini memang keinginan Paduka.
2059
02:14:08,501 --> 02:14:10,501
Dimana Perdana Mentri?
2060
02:14:11,425 --> 02:14:13,425
Di atas.
/ Tunggu disini.
2061
02:14:13,449 --> 02:14:15,449
Aku akan bicara dengannya.
2062
02:14:15,473 --> 02:14:17,473
Takutnya ittu tak pantas.
/ Kau menuduhku?
2063
02:14:18,497 --> 02:14:20,497
Mana kuberani?
2064
02:14:22,421 --> 02:14:24,421
Tunggu sebentar.
2065
02:14:24,445 --> 02:14:26,445
Aku punya tugas.
2066
02:14:26,469 --> 02:14:28,469
Walau kau seorang Kepala
harus mengikuti aturan.
2067
02:14:28,493 --> 02:14:30,493
Baju zirah dan pedangnya
2068
02:14:30,517 --> 02:14:32,517
harus ditinggal disini.
2069
02:14:33,441 --> 02:14:35,441
Tentu.
2070
02:14:50,465 --> 02:14:52,465
Paduka, kita bisa berangkat.
2071
02:14:54,489 --> 02:14:56,489
Diplomat Jin
2072
02:14:56,513 --> 02:14:59,413
dan penerjemahnya tewas.
Kita harus memberi isyarat.
2073
02:14:59,437 --> 02:15:01,437
Apa maksudmu?
2074
02:15:01,461 --> 02:15:03,461
Chen Liang dan Hu Yong, kedua ajudan itu,
2075
02:15:03,485 --> 02:15:05,485
tak melakukan tugas dengan baik.
2076
02:15:05,509 --> 02:15:07,509
Mereka harus dikorbankan.
2077
02:15:07,533 --> 02:15:10,433
Menyerahkan kedua pejabat kita
yang mampu pada Jin,
2078
02:15:10,457 --> 02:15:12,457
aku kuatir...
2079
02:15:12,481 --> 02:15:15,481
tugasmu bukan di Batalion Demestik lagi.
Penggantimu tak akan memakai penjelasanmu.
2080
02:15:15,505 --> 02:15:17,505
Lagian kedua orang itu akan menghadapi
situasi yang canggung,
2081
02:15:17,529 --> 02:15:20,429
jika kita perbaiki ini,
semuanya akan pergi dengan senang.
2082
02:15:27,453 --> 02:15:29,453
Katamu hadiahku adalah 1000 tael emas.
2083
02:15:29,477 --> 02:15:31,477
Apa aku malah lancang
meminta hadiah lagi
2084
02:15:31,501 --> 02:15:34,401
sebagai gantinya?
2085
02:15:34,425 --> 02:15:36,425
Kau tak mau 1000 tael emas?
2086
02:15:37,449 --> 02:15:39,449
Apa lagi yang lebih berharga dari itu?
2087
02:15:43,473 --> 02:15:45,473
Tiap hari kau melihati
makhluk serba bisa ini.
2088
02:15:45,497 --> 02:15:46,497
Kurasa
2089
02:15:46,521 --> 02:15:48,521
kau ingin mengingat diri
2090
02:15:48,545 --> 02:15:50,545
pada tuduhan terhadap dirimu.
2091
02:15:50,569 --> 02:15:53,469
Yang terjadi hari ini
membuat semua tuduhan itu lebih aneh.
2092
02:15:53,493 --> 02:15:55,493
Kurasa
2093
02:15:55,517 --> 02:15:57,517
kau tak harus merawat burung ini lagi.
2094
02:15:57,541 --> 02:15:59,541
Bagaimana kalau menyerahkannya padaku?
2095
02:16:00,465 --> 02:16:02,465
Akan ada tempat yang pantas untuknya.
2096
02:16:03,489 --> 02:16:05,489
Yang kau katakan masuk akal juga.
2097
02:16:05,513 --> 02:16:08,413
Kau telah belajar cara menjadi pejabat.
2098
02:16:08,437 --> 02:16:10,437
Kau harus terima hadiah ini.
2099
02:16:23,461 --> 02:16:25,461
Terima perintahku, berangkat.
2100
02:16:29,485 --> 02:16:30,485
Ada urusan lagi?
2101
02:16:30,509 --> 02:16:33,409
Aku sudah mengetahui
tujuan sebenarnya Zhang Da.
2102
02:16:34,433 --> 02:16:37,433
Apa bukan untuk membunuhku?
2103
02:16:37,457 --> 02:16:39,457
Mereka memanfaatkan banyak nyawa
2104
02:16:39,481 --> 02:16:41,481
untuk ditukar dengan nyawamu.
2105
02:16:41,505 --> 02:16:44,405
Menurutmu apakah ini sepadan?
/ Bagaimana menurutmu?
2106
02:16:44,429 --> 02:16:46,429
Nyawamu
2107
02:16:46,453 --> 02:16:48,453
di mata mereka
2108
02:16:48,477 --> 02:16:50,477
tak ada artinya.
2109
02:16:51,401 --> 02:16:54,401
Yang mereka iginkan
adalah tulisan.
2110
02:16:54,425 --> 02:16:56,425
Tulisan?
2111
02:16:56,449 --> 02:16:58,449
Malam sebelum Yue Fei dihukum mati,
2112
02:16:58,473 --> 02:17:01,473
dia menulis tulisan di dinding selnya.
2113
02:17:02,497 --> 02:17:04,497
Sipir penjara tak bisa membaca.
2114
02:17:04,521 --> 02:17:06,521
Dia cuma tahu ada 22 baris.
2115
02:17:06,545 --> 02:17:10,445
Setelah Yue Fei dihukum mati,
kau berdiri lama di depan dinding itu.
2116
02:17:10,469 --> 02:17:12,469
Kau pasti mengingatnya.
2117
02:17:12,493 --> 02:17:14,493
Setelah kau pergi,
2118
02:17:14,517 --> 02:17:17,417
semua tulisan itu sudah dihapus.
2119
02:17:17,441 --> 02:17:21,441
Di dunia ini,
hanya kau yang tahu pesan terakhirnya Yue.
2120
02:17:21,465 --> 02:17:23,465
Zhang Da dan teman-temannya
2121
02:17:23,489 --> 02:17:26,489
ingin menghunus pisau di lehermu
2122
02:17:26,513 --> 02:17:28,513
dan memaksamu membacakan tulisan itu.
2123
02:17:28,537 --> 02:17:31,437
Apa mereka tak kuatir
aku keliru membacakannya
2124
02:17:31,461 --> 02:17:33,461
di bawah ancaman pisau?
2125
02:17:33,485 --> 02:17:36,485
Yue musuh politikmu yang abadi.
2126
02:17:36,509 --> 02:17:38,509
Kau pasti memikirkan
2127
02:17:38,533 --> 02:17:40,533
pesan terakhir dia di tengah malam.
2128
02:17:40,557 --> 02:17:43,457
Bagaimana kalau tak kubacakan?
2129
02:17:44,481 --> 02:17:46,481
Mereka akan menggunakan metodenya.
2130
02:17:47,405 --> 02:17:48,405
Jadi,
2131
02:17:48,429 --> 02:17:51,429
kau akan selesaikan yang mereka mulai?
2132
02:17:53,453 --> 02:17:55,453
Kau anggota mereka?
2133
02:17:55,477 --> 02:17:57,477
Bukan.
2134
02:17:58,401 --> 02:18:00,401
Mengapa?
2135
02:18:00,425 --> 02:18:02,425
Sudah kuberi kau kenaikan jabatan.
2136
02:18:03,449 --> 02:18:05,449
Paduka, itu cuma buat penamplan saja.
2137
02:18:05,473 --> 02:18:07,473
Di matamu,
2138
02:18:07,497 --> 02:18:09,497
aku adalah anjing yang bisa menggigit.
2139
02:18:09,521 --> 02:18:12,421
Setelah kelinci licik terbunuh,
2140
02:18:12,445 --> 02:18:14,445
anjing akan direbus.
2141
02:18:14,469 --> 02:18:16,469
Cepat atau lambat kau akan membunuhku.
2142
02:18:16,493 --> 02:18:18,493
Baik setelah pertemuan
di kapal penyebrangan hari ini,
2143
02:18:18,517 --> 02:18:20,517
ataupun kelak nanti.
2144
02:18:21,441 --> 02:18:24,441
Kau menghilangkan jejakmu.
2145
02:18:25,465 --> 02:18:28,465
Kau tak kepikiran begitu saat awal.
2146
02:18:29,489 --> 02:18:31,489
Kapan kau berubah?
2147
02:18:35,413 --> 02:18:37,413
Setiap saat.
2148
02:18:37,437 --> 02:18:39,437
Dan setiap saat tidak.
2149
02:18:41,461 --> 02:18:43,461
Kalaupun kita tak menemukan waktu,
2150
02:18:43,485 --> 02:18:46,485
itu saat aku menghapus
tato di punggungnya Zhang Da.
2151
02:18:47,409 --> 02:18:49,409
Tatonya memaksaku.
2152
02:18:49,433 --> 02:18:51,433
Apa tulisan tatonya?
2153
02:18:52,457 --> 02:18:55,457
Kesetiaan.
2154
02:18:59,481 --> 02:19:02,481
Kau kira apa kau bisa menghunus pisau
2155
02:19:02,505 --> 02:19:05,405
ke leherku?
2156
02:19:14,429 --> 02:19:16,429
Ini lebih baik ketimbang pisau.
2157
02:19:23,453 --> 02:19:26,453
Kupasang surat di kakinya merpati ini.
2158
02:19:26,477 --> 02:19:28,477
Tulisan yang kau baca di dalam sel.
2159
02:19:29,401 --> 02:19:31,401
Jika kulepas merpati ini,
2160
02:19:31,425 --> 02:19:33,425
ini akan kembali ke rumahnya,
2161
02:19:33,449 --> 02:19:35,449
Istana Kaisar.
2162
02:19:35,473 --> 02:19:37,473
Aku sudah menghapus tulisan itu.
2163
02:19:37,497 --> 02:19:39,497
Saat Zhang Da menulisnya di dinding itu,
2164
02:19:39,521 --> 02:19:41,521
aku mengingatnya.
2165
02:19:41,545 --> 02:19:43,545
Aku tulis ini sendiri.
2166
02:19:43,569 --> 02:19:45,569
Tak mungkin.
2167
02:19:45,593 --> 02:19:47,593
Kau menggertak saja?
2168
02:19:48,417 --> 02:19:50,417
Apa kau ingin
2169
02:19:50,441 --> 02:19:52,441
gunakan kesempatanmu?
2170
02:19:52,465 --> 02:19:54,465
Saat burung ini sudah kembali ke ibukota,
2171
02:19:54,489 --> 02:19:56,489
kau kepikiran yang bakal di lakukan lawan-lawanmu.
2172
02:19:56,513 --> 02:19:58,513
Semua anggota keluargamu akan dibunuh.
2173
02:19:58,537 --> 02:20:01,437
Reputasimu akan tercemar selamanya.
2174
02:20:02,461 --> 02:20:05,461
Bacakan pesan terakhir dari Jendral Yue,
2175
02:20:05,485 --> 02:20:07,485
atau
2176
02:20:07,509 --> 02:20:09,509
kulepas burung ini.
2177
02:20:16,433 --> 02:20:18,433
Tangkap itu.
2178
02:20:35,457 --> 02:20:37,457
"Cuma secarik kertas kosong."
2179
02:21:01,481 --> 02:21:03,481
Kau jelas tahu cara mengancamku.
2180
02:21:05,405 --> 02:21:07,405
Waktu di dalam sel itu
2181
02:21:07,429 --> 02:21:09,429
kenapa kau tidak bertindak?
2182
02:21:10,453 --> 02:21:12,453
Aku tahu.
2183
02:21:12,477 --> 02:21:15,477
Membunuh Zhang Da adalah gerakan terakhirmu.
2184
02:21:17,401 --> 02:21:18,401
Tentu.
2185
02:21:18,425 --> 02:21:20,425
Kalau tidak, bagaimana kubisa mengelabuimu?
2186
02:21:20,449 --> 02:21:23,449
Itu perangkap yang tragis.
2187
02:21:24,473 --> 02:21:26,473
Zhang Da menyerahkan nyawa
dan kau begitu kejam.
2188
02:21:27,497 --> 02:21:29,497
Sungguh heroik!
2189
02:21:29,521 --> 02:21:31,521
Diam.
2190
02:21:32,445 --> 02:21:34,445
Ikut aku keluar.
2191
02:21:34,469 --> 02:21:36,469
Apa maumu?
2192
02:21:36,493 --> 02:21:38,493
Bersikap tenang.
2193
02:21:38,517 --> 02:21:40,517
Lakukan perintahku.
2194
02:22:03,441 --> 02:22:05,441
Apa jawabanmu?
2195
02:22:09,465 --> 02:22:10,465
Bacakan.
2196
02:22:10,489 --> 02:22:12,489
Akan kubacakan.
/ Sebentar.
2197
02:22:14,413 --> 02:22:17,413
Terima perintah ini:
Tirukan ucapan perdana mentri.
2198
02:22:22,437 --> 02:22:25,437
Apa kalian tak dengar
yang dikatakan Kepala Sun barusan?
2199
02:22:28,461 --> 02:22:29,461
Terima perintah!
2200
02:22:29,485 --> 02:22:32,485
Tirukan ucapan perdana mentri.
/ Terima perintah!
2201
02:22:32,509 --> 02:22:33,509
Tirukan ucapan perdana mentri.
2202
02:22:33,533 --> 02:22:34,433
Terima perintah!
2203
02:22:34,457 --> 02:22:36,457
Tirukan ucapan perdana mentri.
2204
02:22:36,481 --> 02:22:37,481
Terima perintah!
2205
02:22:37,505 --> 02:22:39,405
Tirukan ucapan perdana mentri.
2206
02:22:39,429 --> 02:22:40,429
Terima perintah!
2207
02:22:40,453 --> 02:22:42,453
Tirukan ucapan perdana mentri.
2208
02:22:46,477 --> 02:22:48,477
Terima perintah!
2209
02:22:48,501 --> 02:22:49,501
Tirukan ucapan perdana mentri.
2210
02:22:49,525 --> 02:22:50,525
Terima perintah!
2211
02:22:50,549 --> 02:22:52,549
Tirukan ucapan perdana mentri.
2212
02:22:53,473 --> 02:22:55,473
Kata-kata terakhirku
2213
02:22:55,497 --> 02:22:57,497
untuk menggambarkan pemikiranku.
2214
02:22:57,521 --> 02:22:59,521
Kata-kata terakhirku...
2215
02:22:59,545 --> 02:23:01,545
Yue Fei.
/ ...untuk menggambarkan pemikiranku.
2216
02:23:02,469 --> 02:23:03,469
Yue Fei.
2217
02:23:03,493 --> 02:23:05,493
Jendral Yue.
2218
02:23:06,417 --> 02:23:08,417
Kata-kata terakhirku...
2219
02:23:08,441 --> 02:23:10,441
untuk menggambarkan pemikiranku.
2220
02:23:10,465 --> 02:23:12,465
Kata-kata terakhirku...
2221
02:23:12,489 --> 02:23:14,489
untuk menggambarkan pemikiranku.
2222
02:23:16,413 --> 02:23:17,413
Kata-kata terakhirku...
2223
02:23:17,437 --> 02:23:19,437
untuk menggambarkan pemikiranku.
2224
02:23:23,461 --> 02:23:25,461
Tirukan ucapan perdana mentri.
2225
02:23:25,485 --> 02:23:27,485
Kata-kata terakhirku...
2226
02:23:27,509 --> 02:23:29,509
untuk menggambarkan pemikiranku.
2227
02:23:29,533 --> 02:23:31,533
Sungai Bersimbah Merah.
2228
02:23:31,557 --> 02:23:33,557
Sungai Bersimbah Merah.
2229
02:23:34,481 --> 02:23:37,481
Buluku tegak dengan kemarahan.
2230
02:23:37,505 --> 02:23:39,505
Aku bersandar di jeruji.
2231
02:23:39,529 --> 02:23:41,529
Hujan berhenti.
2232
02:23:41,553 --> 02:23:43,553
Buluku tegak dengan kemarahan.
2233
02:23:43,577 --> 02:23:44,577
Aku bersandar di jeruji.
2234
02:23:44,601 --> 02:23:47,401
Hujan berhenti.
2235
02:23:47,425 --> 02:23:49,425
Menatap langit,
2236
02:23:49,449 --> 02:23:51,449
aku mulai menangis.
2237
02:23:51,473 --> 02:23:53,473
Emosi meluap di dadaku.
2238
02:23:54,497 --> 02:23:55,497
Menatap langit,
2239
02:23:55,521 --> 02:23:57,421
aku mulai menangis.
2240
02:23:57,445 --> 02:23:59,445
Emosi meluap di dadaku.
2241
02:23:59,469 --> 02:24:02,469
Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu.
2242
02:24:02,493 --> 02:24:07,493
Aku berjuang dengan berani
siang dan malam.
2243
02:24:07,517 --> 02:24:10,417
Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu.
2244
02:24:10,441 --> 02:24:14,441
Aku berjuang dengan berani
siang dan malam.
2245
02:24:14,465 --> 02:24:16,465
Jangan menunggu.
2246
02:24:16,489 --> 02:24:18,489
Saat rambutmu memutih,
2247
02:24:18,513 --> 02:24:20,513
kau hanya bisa menyesal.
2248
02:24:20,537 --> 02:24:22,437
Jangan menunggu.
2249
02:24:22,461 --> 02:24:24,461
Saat rambutmu memutih,
2250
02:24:24,485 --> 02:24:26,485
kau hanya bisa menyesal.
2251
02:24:27,409 --> 02:24:29,409
Rasa malu negara belum terbalaskan.
2252
02:24:29,433 --> 02:24:32,433
Kapan kebencianku bisa hilang?
2253
02:24:33,457 --> 02:24:35,457
Rasa malu negara belum terbalaskan.
2254
02:24:35,481 --> 02:24:38,481
Kapan kebencianku bisa hilang?
2255
02:24:39,405 --> 02:24:41,405
Mengendarai kereta perang,
2256
02:24:41,429 --> 02:24:44,429
kita susah payah ke Pegunungan Helan.
2257
02:24:45,453 --> 02:24:46,453
Mengendarai kereta perang,
2258
02:24:46,477 --> 02:24:49,477
kita susah payah ke Pegunungan Helan.
2259
02:24:49,501 --> 02:24:50,501
Mengendarai kereta perang,
2260
02:24:50,525 --> 02:24:52,525
kita susah payah ke Pegunungan Helan.
2261
02:24:52,549 --> 02:24:53,549
Mengendarai kereta perang,
2262
02:24:53,573 --> 02:24:55,473
kita susah payah ke Pegunungan Helan.
2263
02:24:55,497 --> 02:24:56,497
Mengendarai kereta perang,
2264
02:24:56,521 --> 02:24:58,421
kita susah payah ke Pegunungan Helan.
2265
02:24:58,445 --> 02:24:59,445
Mengendarai kereta perang,
2266
02:24:59,469 --> 02:25:01,469
kita susah payah ke Pegunungan Helan.
2267
02:25:02,493 --> 02:25:04,493
Kita akan berpesta di atas mayat musuh
2268
02:25:04,517 --> 02:25:07,417
dan meminum darah mereka.
2269
02:25:08,441 --> 02:25:10,441
Kita akan berpesta di atas mayat musuh,
2270
02:25:10,465 --> 02:25:13,465
dan meminum darah mereka.
2271
02:25:14,489 --> 02:25:17,489
Saat kita pulihkan kekalahan negri kita,
2272
02:25:17,513 --> 02:25:21,413
kita akan memuaskan tuntutan rakyat.
2273
02:25:22,437 --> 02:25:25,437
Saat kita pulihkan kekalahan negri kita,
2274
02:25:25,461 --> 02:25:28,461
kita akan memuaskan tuntutan rakyat.
2275
02:25:36,485 --> 02:25:38,485
Kau tak bisa membunuh mereka semua.
2276
02:25:40,409 --> 02:25:42,409
Puisi ini tak akan hilang.
2277
02:25:45,433 --> 02:25:47,433
Apa mereka bisa mengingatnya dengan baik?
2278
02:25:47,457 --> 02:25:49,457
Apa kau mau kubacakan sekali lagi?
2279
02:25:49,481 --> 02:25:51,481
Terima perintah.
2280
02:25:51,505 --> 02:25:53,405
Siaga.
2281
02:25:53,429 --> 02:25:55,429
Siaga.
2282
02:25:55,453 --> 02:25:56,453
Ya, tuan.
2283
02:25:56,477 --> 02:25:58,477
Siaga.
2284
02:25:59,401 --> 02:26:01,401
Kembali.
2285
02:26:14,425 --> 02:26:15,425
Siaga.
2286
02:26:15,449 --> 02:26:16,449
Jangan bergerak.
2287
02:26:16,473 --> 02:26:18,473
Ya, tuan.
2288
02:26:24,497 --> 02:26:26,497
Apa kau puas
dengan yang kubacakan?
2289
02:26:27,421 --> 02:26:29,421
Aku sendiri puas.
2290
02:28:09,445 --> 02:28:11,445
Perdana Mentri,
2291
02:28:11,469 --> 02:28:13,469
keluarlah.
2292
02:28:25,493 --> 02:28:27,493
Bagaimana kau bisa tahu
2293
02:28:27,517 --> 02:28:29,517
dia itu kembaranku?
2294
02:28:29,541 --> 02:28:32,441
Dari yang dia katakan sebelum mati.
2295
02:28:32,465 --> 02:28:34,465
Apa?
2296
02:28:34,489 --> 02:28:36,489
Akhirnya, aku bisa jadi diriku sendiri.
2297
02:28:37,413 --> 02:28:39,413
Bajingan.
2298
02:28:39,437 --> 02:28:40,437
Jadi dirimu sendiri.
2299
02:28:40,461 --> 02:28:43,461
Bagaimana susahnya kuhabiskan waktu
2300
02:28:44,485 --> 02:28:46,485
untuk menempa dia?
2301
02:28:46,509 --> 02:28:48,509
Kapan kau menggunakan kembaran?
2302
02:28:48,533 --> 02:28:51,433
Saat kau bicara dengan Zheng Wan,
2303
02:28:51,457 --> 02:28:53,457
dan mencari alasan untuk nain ke atas.
2304
02:28:53,481 --> 02:28:55,481
Itu bukan alasan bagus.
2305
02:28:55,505 --> 02:28:57,505
Kau ketahuan.
2306
02:28:58,429 --> 02:29:00,429
Kau ketakutan.
2307
02:29:01,453 --> 02:29:03,453
Jika kau jadi aku,
2308
02:29:03,477 --> 02:29:05,477
kau akan sama saja.
2309
02:29:05,501 --> 02:29:07,501
Apa dia yang kulihat seharian ini?
2310
02:29:08,425 --> 02:29:11,425
Memang dia saat Zither menusukku.
2311
02:29:12,449 --> 02:29:14,449
Selain dari itu, aku.
2312
02:29:14,473 --> 02:29:16,473
Bagaimana bisa selalu dia?
2313
02:29:16,497 --> 02:29:18,497
Dia selalu anggap dirinya perdana mentri
2314
02:29:18,521 --> 02:29:21,421
kalau kumanfaatkan dia.
Tak kubiarkan itu terjadi.
2315
02:29:22,445 --> 02:29:25,445
Kenapa dia bisa bacakan puisi "Sungai Bersimbah Merah"?
2316
02:29:25,469 --> 02:29:27,469
Kebetulan.
2317
02:29:27,493 --> 02:29:29,493
Aku orang bodoh yang beruntung.
2318
02:29:29,517 --> 02:29:32,417
Hanya dia yang bisa membacakannya.
2319
02:29:32,441 --> 02:29:34,441
Aku bahkan tak tahu keberadaan tulisan begitu.
2320
02:29:35,465 --> 02:29:37,465
Apa kau tahu berapa orang
2321
02:29:37,489 --> 02:29:39,489
yang ingin membunuhku?
2322
02:29:40,413 --> 02:29:43,413
Paviliun Badai...
/ Kau takut.
2323
02:29:44,437 --> 02:29:46,437
Dia yang pergi ke Paviliun Badai
2324
02:29:46,461 --> 02:29:48,461
bukan dirimu.
/ Dia bohong padaku.
2325
02:29:48,485 --> 02:29:50,485
Dia bohong padaku.
2326
02:29:51,409 --> 02:29:54,409
Tak heran air di parit berwarna hitam.
2327
02:29:54,433 --> 02:29:57,433
Dia sudah menghapus tulisan itu,
2328
02:29:57,457 --> 02:29:59,457
dan tembok itu bersih.
Dia bohong padaku.
2329
02:29:59,481 --> 02:30:01,481
Dia tak cerita padaku.
2330
02:30:01,505 --> 02:30:03,505
Dia mengingat setiap kata tulisan itu
selama bertahun-tahun.
2331
02:30:03,529 --> 02:30:06,429
Dia membacakan padamu dengan jelas.
Lancang sekali dia?
2332
02:30:06,453 --> 02:30:08,453
Kurang ajar kau?
2333
02:30:08,477 --> 02:30:10,477
Kau tahu?
2334
02:30:10,501 --> 02:30:15,401
Aku mendengarkan bacaanmu
yang penuh semangat itu.
2335
02:30:15,425 --> 02:30:17,425
Kau kira dirimu siapa?
Yue Fei?
2336
02:30:17,449 --> 02:30:20,449
Andai kubisa memotong lidahmu.
2337
02:30:24,473 --> 02:30:26,473
Aku mengerti.
2338
02:30:26,497 --> 02:30:29,497
Mungkin dia sudah membacakannya
berulang kali di mimpinya.
2339
02:30:29,521 --> 02:30:32,421
Sekarang dia bisa membacakannya dengan lantang.
2340
02:30:32,445 --> 02:30:34,445
Bagi dia, kematian itu melegakan.
2341
02:30:34,469 --> 02:30:38,469
Tak heran kalau ada kabar tentang
pesan-pesan terakhr Yue.
2342
02:30:39,493 --> 02:30:42,493
Kubunuh beberapa penjaga penjara karena itu.
2343
02:30:42,517 --> 02:30:44,517
Pasti dia sumbernya.
2344
02:30:46,441 --> 02:30:49,441
Setelah hari ini,
kau tak boleh hidup.
2345
02:30:51,465 --> 02:30:53,465
Apakah itu sepadaan?
2346
02:30:53,489 --> 02:30:55,489
"Sungai Bersimbah Merah" akan tetap ada di dunia ini.
2347
02:30:55,513 --> 02:30:57,513
Itu sepadan.
2348
02:30:58,437 --> 02:31:00,437
Puisi itu
2349
02:31:02,461 --> 02:31:04,461
ditulis dengan baik.
2350
02:31:08,485 --> 02:31:10,485
Kemudian,
2351
02:31:10,509 --> 02:31:12,509
apa kita mesti
2352
02:31:12,533 --> 02:31:14,533
duduk terus disini?
2353
02:31:21,457 --> 02:31:23,457
Kita sudah sepakat kau tak akan membunuhku.
2354
02:31:23,481 --> 02:31:26,481
Zhang Da mengatakan,
kematian terlalu baik buatmu.
2355
02:31:26,505 --> 02:31:29,405
Mereka ingin membiarkanmu hidup.
2356
02:31:29,429 --> 02:31:31,429
Kau akan dicerca oleh rakyat.
2357
02:31:31,453 --> 02:31:33,453
Kadang sesuatu
2358
02:31:33,477 --> 02:31:35,477
ada yang lebih penting dari hidup dan mati.
2359
02:31:35,501 --> 02:31:38,401
Maka, mereka mengorbankan nyawanya
2360
02:31:38,425 --> 02:31:40,425
satu persatu,
2361
02:31:40,449 --> 02:31:43,449
demi puisi "Sungai Bersimbah Merah" ini.
2362
02:31:52,473 --> 02:31:54,473
Terima perintah:
2363
02:31:54,497 --> 02:31:57,497
Tunda keberangkatan.
2364
02:31:57,521 --> 02:31:58,521
Siaga.
2365
02:31:58,545 --> 02:32:00,545
Tanpa ijin Paduka,
2366
02:32:00,569 --> 02:32:02,569
jangan ada yang menemui dia.
2367
02:32:02,593 --> 02:32:04,593
Bacakan puisi itu.
2368
02:32:04,617 --> 02:32:05,617
Terima perintah:
2369
02:32:05,641 --> 02:32:07,441
Tunda keberangkatan.
2370
02:32:07,465 --> 02:32:08,465
Siaga.
2371
02:32:08,489 --> 02:32:10,489
Tanpa ijin Paduka,
2372
02:32:10,513 --> 02:32:12,413
jangan ada yang menemui dia.
2373
02:32:12,437 --> 02:32:15,437
Bacakan puisi itu.
2374
02:32:15,461 --> 02:32:18,461
Tunda keberangkatan.
2375
02:32:18,485 --> 02:32:20,485
Siaga.
2376
02:32:20,509 --> 02:32:22,509
Tanpa ijin Paduka,
2377
02:32:22,533 --> 02:32:24,533
jangan ada yang menemui dia.
2378
02:32:38,457 --> 02:32:40,457
Kau mau kemana?
2379
02:32:40,481 --> 02:32:41,981
Dunia ini begitu luas.
2380
02:32:41,982 --> 02:32:43,982
Pasti ada tempat bagiku bukan sebagaii penjilat.
2381
02:32:44,006 --> 02:32:46,406
Kalian berdua tak bisa hidup.
2382
02:32:46,430 --> 02:32:48,430
Ikutlah aku.
2383
02:32:49,454 --> 02:32:51,454
Bacakan puisi itu.
2384
02:32:51,478 --> 02:32:53,478
Bacakan puisi itu.
2385
02:32:54,402 --> 02:32:56,402
Sungai Bersimbah Merah.
2386
02:32:56,426 --> 02:32:58,426
Buluku tegak dengan kemarahan.
2387
02:32:58,450 --> 02:32:59,450
Aku bersandar di jeruji.
2388
02:32:59,474 --> 02:33:01,474
Hujan berhenti.
2389
02:33:01,498 --> 02:33:03,498
Menatap langit,
2390
02:33:03,522 --> 02:33:05,422
aku mulai menangis.
2391
02:33:05,446 --> 02:33:06,446
Emosi meluap di dadaku.
2392
02:33:06,470 --> 02:33:09,470
Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu.
2393
02:33:09,494 --> 02:33:12,494
Aku berjuang dengan berani
siang dan malam.
2394
02:33:12,518 --> 02:33:14,418
Jangan menunggu.
2395
02:33:14,442 --> 02:33:16,442
Saat rambutmu memutih,
2396
02:33:16,466 --> 02:33:17,466
kau hanya bisa menyesal.
2397
02:33:17,490 --> 02:33:20,490
Rasa malu negara belum terbalaskan.
2398
02:33:20,514 --> 02:33:23,414
Kapan kebencianku bisa hilang?
2399
02:33:23,438 --> 02:33:25,438
Mengendarai kereta perang,
2400
02:33:25,462 --> 02:33:28,462
kita susah payah ke Pegunungan Helan.
2401
02:33:28,486 --> 02:33:30,486
Kita akan berpesta di atas mayat musuh,
2402
02:33:30,510 --> 02:33:33,410
dan meminum darah mereka.
2403
02:33:33,434 --> 02:33:37,434
Saat kita pulihkan kekalahan negri kita,
2404
02:33:37,458 --> 02:33:40,458
kita akan memuaskan tuntutan rakyat.
2405
02:33:52,460 --> 02:34:07,460
broth3rmax, 14 Mei 2023
2406
02:34:07,461 --> 02:34:22,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 14 Mei 2023
2407
02:34:22,485 --> 02:34:42,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
2408
02:34:42,509 --> 02:35:02,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
2409
02:33:52,482 --> 02:33:56,482
♪ Angin berhembus di bawah terik mentari ♪
2410
02:33:58,406 --> 02:34:02,406
♪ Betapa memilukan lagu ini! ♪
2411
02:34:04,430 --> 02:34:09,430
♪ Sungai menggulung ombaknya tiada ujung ♪
2412
02:34:10,454 --> 02:34:15,454
♪ Kudaku ketakutan dan berlari kencang ♪
2413
02:34:16,478 --> 02:34:20,478
♪ Aku yang hina ♪
2414
02:34:22,402 --> 02:34:27,402
♪ diam-diam terjatuh ♪
2415
02:34:28,426 --> 02:34:33,426
♪ Aku berhati setia ♪
2416
02:34:33,450 --> 02:34:38,450
♪ Aku akan sampai saat fajar ♪
2417
02:34:39,474 --> 02:34:44,474
♪ Jalan pulang begitu jauh ♪
2418
02:34:45,448 --> 02:34:50,448
♪ Aku kesepian dan berat ♪
2419
02:34:51,472 --> 02:34:54,472
♪ Di mimpiku, ♪
2420
02:34:54,496 --> 02:34:57,496
♪ aku bertemu denganmu ♪
2421
02:34:57,520 --> 02:35:02,420
♪ Aku merasa senang ♪
♪ walau setelah keberangkatan kita ♪
2422
02:35:03,444 --> 02:35:07,444
♪ Di saat yang kritis, ♪
2423
02:35:09,468 --> 02:35:13,468
♪ Aku beruntung bisa berjuang ♪
♪ dengan semua yang kupunya ♪
2424
02:35:15,492 --> 02:35:20,492
♪ Aku tak takut awan menghalangi pandanganku ♪
2425
02:35:21,416 --> 02:35:25,416
♪ Aku tak takut asap di dunia ini ♪
2426
02:35:26,440 --> 02:35:31,440
♪ Aku akan bernyanyi demi kesetiaan ♪
2427
02:35:32,464 --> 02:35:38,464
♪ Aku akan puja para pahlawan ♪
2428
02:35:38,488 --> 02:35:41,488
♪ Tiba-tiba aku kembali, ♪
2429
02:35:41,512 --> 02:35:44,412
♪ hatiku dipenuhi kesedihan, ♪
2430
02:35:44,436 --> 02:35:50,436
♪ mendengar lagu sedih ini. ♪
2431
02:35:50,460 --> 02:35:53,460
♪ Lagu sedih ♪
2432
02:35:53,484 --> 02:35:55,484
♪ Perpisahan dan pertemuan ♪
2433
02:35:56,408 --> 02:36:01,408
♪ Tanah negriku ♪
2434
02:36:01,432 --> 02:36:04,432
♪ Lagu sedih ♪
2435
02:36:05,456 --> 02:36:07,456
♪ Perpisahan dan pertemuan ♪
2436
02:36:08,480 --> 02:36:21,480
♪ Aku mulai menangis ♪
2437
02:36:22,418 --> 02:36:42,418
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
2438
02:36:42,419 --> 02:37:02,419
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
2439
02:37:02,443 --> 02:37:35,843
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom
| Dildo | Masturbation Cup | Vibrator
| Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM
2440
02:38:00,000 --> 02:38:59,000
TAMAT