1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,643 --> 00:00:05,643 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:05,644 --> 00:00:07,644 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:07,645 --> 00:00:09,645 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:09,646 --> 00:00:11,646 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo 6 00:00:11,647 --> 00:00:13,647 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 7 00:00:13,648 --> 00:00:15,648 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 8 00:00:15,649 --> 00:00:25,649 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 9 00:00:25,650 --> 00:00:35,650 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 10 00:00:35,651 --> 00:01:09,351 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 11 00:01:10,475 --> 00:01:13,475 Ini legenda fiksi tentang seorang Kopral di Dinasti Song zaman Cina kuno. 12 00:01:13,476 --> 00:01:16,476 5 tahun setelah Jendral Yue Fei meninggal, perdana mentri Song memimpin ribuan pengawal kerajaan 13 00:01:16,477 --> 00:01:19,477 ke perbatasan dan akan mengadakan pertemuan dengan utusan Jin. 14 00:01:19,478 --> 00:01:22,478 Mereka tiba tengah malam. Pejabat lokal mengosongkan halaman untuk beristirahat pasukan. 15 00:01:22,479 --> 00:01:24,479 2 jam sebelum fajar. 16 00:01:31,403 --> 00:01:33,403 MANJIANGHONG (SUNGAI BERSIMBAH MERAH) 17 00:01:38,427 --> 00:01:50,427 terjemahan broth3rmax 18 00:01:50,451 --> 00:01:57,351 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 19 00:02:21,475 --> 00:02:25,375 ►Hajab (Utusan Jin) 20 00:02:36,499 --> 00:02:41,399 ►Zhang Da (Kopral) 21 00:02:41,423 --> 00:02:43,423 Jangan menatap kami. 22 00:02:43,447 --> 00:02:45,447 Kita semua sedang bertugas tadi malam. 23 00:02:48,471 --> 00:02:52,371 ►Sun Jun (Wakil Komandan Batalion Domestik) 24 00:02:52,495 --> 00:02:54,495 ►Hu Yong (Ajudan Jenderal) 25 00:02:56,419 --> 00:02:58,419 Biar nasib yang memutuskan. 26 00:03:15,443 --> 00:03:17,443 Yang memilih jerami pendek berdiri disini. 27 00:03:24,467 --> 00:03:26,467 Tuan, jeramiku panjang. 28 00:03:28,491 --> 00:03:30,491 Sana. 29 00:03:33,415 --> 00:03:35,415 Hari ini sangat janggal. Kita mulai dengan jerami panjang. 30 00:03:39,439 --> 00:03:41,439 Apakah hari ini janggal? 31 00:03:41,463 --> 00:03:42,463 Hari janggal? 32 00:03:42,487 --> 00:03:44,487 Kok bisa begitu? 33 00:03:48,411 --> 00:03:49,411 Ayo. / Bukan aku. 34 00:03:49,435 --> 00:03:52,435 Yang paling panjang bukan jeramiku. 35 00:03:52,459 --> 00:03:54,459 Jerami dia yang panjang. 36 00:03:54,483 --> 00:03:56,483 Yang paling panjang bukan jeramiku. Dia lebih panjang dariku. 37 00:03:56,507 --> 00:03:58,507 Jangan bunuh aku. 38 00:03:58,531 --> 00:03:59,531 Yang paling panjang bukan jeramiku. 39 00:03:59,555 --> 00:04:01,555 Jeramiku tak panjang. 40 00:04:17,479 --> 00:04:19,479 ►Chen Liang (Ajudan Jendral) 41 00:04:22,403 --> 00:04:23,403 Jeramiku pendek. 42 00:04:23,427 --> 00:04:25,427 Pendek... 43 00:04:25,451 --> 00:04:27,451 Punya mereka yang lebih panjang. 44 00:04:28,475 --> 00:04:30,475 Jeramiku pendek. 45 00:04:30,499 --> 00:04:32,499 Pendek. 46 00:04:50,423 --> 00:04:52,423 Zhang Da, 47 00:04:54,447 --> 00:04:56,447 apa kau pembunuhnya? 48 00:04:57,471 --> 00:04:59,471 Paman, 49 00:04:59,495 --> 00:05:02,495 ini aku, keponakanmu. 50 00:05:02,519 --> 00:05:04,519 Apa kau pembunuhnya? 51 00:05:04,543 --> 00:05:06,543 Aku tak tahu apa-apa. Bagaimana mungkin aku pembunuhnya? 52 00:05:08,467 --> 00:05:10,467 Kau mengenali ini? 53 00:05:17,491 --> 00:05:19,491 Ya aku kenal. 54 00:05:20,415 --> 00:05:22,415 Aku tahu. 55 00:05:23,439 --> 00:05:25,439 Itu... 56 00:05:26,463 --> 00:05:27,463 Sudah. 57 00:05:27,487 --> 00:05:29,487 Aku tak mau mendengarnya. 58 00:05:37,411 --> 00:05:39,411 ►Wang Biao (Komandan Batalion Domestik) 59 00:05:47,435 --> 00:05:49,435 Satu sapi baru menyapu bersih. 60 00:05:49,459 --> 00:05:51,459 Kau sudah sapu disini. 61 00:05:51,483 --> 00:05:53,483 Aku membawa tersangkanya 62 00:05:53,507 --> 00:05:55,507 untuk menemui Perdana Mentri. 63 00:05:55,531 --> 00:05:57,531 Selain dari 64 00:05:57,555 --> 00:06:00,455 kedua pelayan bisa dan tuli itu, 65 00:06:00,479 --> 00:06:02,479 aku yang putuskan 66 00:06:02,503 --> 00:06:04,503 siapa yang bisa menemui Perdana Mentri. 67 00:06:04,527 --> 00:06:07,427 Nak, tak peduli seberapa kemampuanmu, 68 00:06:08,451 --> 00:06:10,451 kau harus patuhi aturan ini. 69 00:06:12,475 --> 00:06:14,475 Serahkan dia padaku! 70 00:06:18,499 --> 00:06:20,499 Kalau begitu tak akan kutemui Perdana Mentri. 71 00:06:22,423 --> 00:06:23,423 Ayo pergi. 72 00:06:23,447 --> 00:06:25,447 Bisa dibuat satu pengecualian. 73 00:06:27,471 --> 00:06:30,471 {\an1}Wu Yichun (Wakil Ketua)◄ 74 00:06:27,471 --> 00:06:30,471 {\an3}►He Li (Ketua) 75 00:06:33,495 --> 00:06:35,495 Tuan He. Tuan Wu. 76 00:06:35,519 --> 00:06:36,519 Komandan Wang. 77 00:06:36,543 --> 00:06:38,543 Biarkan Wakil Komandan Sun masuk. 78 00:06:40,467 --> 00:06:42,467 Ini sekedar... / Apa kau tak paham ucapan Tuan He? 79 00:06:52,491 --> 00:06:54,491 Lepas baju zirahmu. 80 00:07:22,415 --> 00:07:24,415 Buka mulutmu. 81 00:07:27,439 --> 00:07:29,439 Bersih. 82 00:07:29,463 --> 00:07:31,463 "Dia bersih." 83 00:07:31,487 --> 00:07:34,487 "Dia boleh naik." [ ►Emerald (Pelayan)] 84 00:07:53,411 --> 00:07:56,411 ►Sopphine (Pelayan) 85 00:07:56,435 --> 00:08:00,435 "Tersangka tetap disini. Yang lainnya tunggu di luar." 86 00:08:00,459 --> 00:08:02,459 Pergilah, Tuan Wu. 87 00:08:02,483 --> 00:08:04,483 Tunggu di depan pintu, Wakil Komandan Sun. 88 00:08:04,507 --> 00:08:06,507 Zhang Da tetap disini. 89 00:08:24,431 --> 00:08:28,431 ►Qin Hui (Perdana Mentri Song) 90 00:08:28,455 --> 00:08:30,455 Buat apa ini? 91 00:08:35,479 --> 00:08:37,479 Itu... 92 00:08:39,403 --> 00:08:41,403 Ini... 93 00:08:46,427 --> 00:08:48,427 yaitu... 94 00:08:48,451 --> 00:08:50,451 untuk membawa 95 00:08:53,475 --> 00:08:54,475 surat. 96 00:08:54,499 --> 00:08:57,499 Itu tas kulit untuk membawa surat. 97 00:08:57,523 --> 00:09:00,423 Kok kamu bisa tahu? 98 00:09:01,447 --> 00:09:04,447 Dulu aku lahir di daerah perbatasan. 99 00:09:05,471 --> 00:09:07,471 Tahun itu, saat aku menggembala domba, 100 00:09:07,495 --> 00:09:09,495 dalam pasir... 101 00:09:10,419 --> 00:09:12,419 Cepetan. Langsung saja. 102 00:09:13,443 --> 00:09:16,443 Dalam pasir muncul 8 tentara Jin. 103 00:09:16,467 --> 00:09:18,467 Mereka membawaku ke kerajaannya. 104 00:09:18,491 --> 00:09:20,491 Mereka tahu aku bisa lari, 105 00:09:20,515 --> 00:09:22,515 dan memberiku tugas mengantarkan surat. 106 00:09:22,539 --> 00:09:24,539 Jadi, aku pernah lihat benda itu 107 00:09:25,463 --> 00:09:27,463 sebelumnya. 108 00:09:29,487 --> 00:09:32,487 Paduka, aku setia pada Song. 109 00:09:32,511 --> 00:09:35,411 Bagaimana mungkin aku berbuat sesuatu untuk Jin? 110 00:09:35,435 --> 00:09:37,435 Aku manfaatkan satu kesempatan 111 00:09:37,459 --> 00:09:39,459 dan kabur ke Song. 112 00:09:39,483 --> 00:09:41,483 Setelah aku kembali, 113 00:09:41,507 --> 00:09:43,507 aku gabung pasukan ini 114 00:09:43,531 --> 00:09:45,531 dan bekerja untuk Perdana Mentri. 115 00:09:45,555 --> 00:09:47,555 Seberapa tingkat kerahasiaan suatu surat 116 00:09:47,579 --> 00:09:49,579 jika di masukkan dalam tas begini? 117 00:09:51,403 --> 00:09:53,403 Tingkatannya sangat rahasia. 118 00:09:53,427 --> 00:09:55,427 Surat biasa 119 00:09:55,451 --> 00:09:57,451 tak butuh satu tas. 120 00:09:57,475 --> 00:10:00,475 Seorang jendral akan memakai tas kain. 121 00:10:00,499 --> 00:10:02,499 Seorang komandan akan memakai 122 00:10:02,523 --> 00:10:04,523 tas kulit. Paduka mungkin tak tahu 123 00:10:04,547 --> 00:10:06,547 kalau surat ini terbuat dari 124 00:10:06,571 --> 00:10:08,571 kulit lembu usia 2 tahun. 125 00:10:09,495 --> 00:10:11,495 Mengapa usia 2 tahun? 126 00:10:11,519 --> 00:10:13,519 Lembut. Elastis. 127 00:10:14,443 --> 00:10:16,443 Tak usah banyak omong. / Siapa namamu? 128 00:10:17,467 --> 00:10:19,467 Paduka, namaku 129 00:10:19,491 --> 00:10:22,491 Zhang Da. / Lidahmu lincah juga, 130 00:10:22,515 --> 00:10:25,415 dan nampaknya pintar. 131 00:10:25,439 --> 00:10:27,439 Aku akan memberimu waktu 2 jam. 132 00:10:27,463 --> 00:10:29,463 Bawakan surat rahasia dari Jin padaku. 133 00:10:38,487 --> 00:10:40,487 Zhang Da, 134 00:10:41,411 --> 00:10:43,411 dengan tanda-kerajaan itu, kau bis apergi kemana saja, 135 00:10:43,435 --> 00:10:45,435 dan menyelidiki siapapun di lingkungan sini. 136 00:10:45,459 --> 00:10:47,459 Jangan sampai ada yang tahu yang kamu cari. 137 00:10:47,483 --> 00:10:50,483 Jika kau membawa surat itu, akan kubiarkan kau hidup. 138 00:10:51,407 --> 00:10:53,407 Pergilah. 139 00:11:11,431 --> 00:11:13,431 Apa kau mengerti? / Mungkin aku mengerti. 140 00:11:15,455 --> 00:11:17,455 Setelah kau dibawa pasukan Jin, 141 00:11:17,479 --> 00:11:19,479 kau kabur. Setelah melewati banyak kesulitan, 142 00:11:19,503 --> 00:11:21,503 kau kembali ke Song. 143 00:11:21,527 --> 00:11:23,527 Dengan bakatmu itu, kau kembali dengan kedudukan tinggi. 144 00:11:24,451 --> 00:11:27,451 Namun, kesetiaanmu diragukan oleh orang-orang kecil. 145 00:11:27,475 --> 00:11:29,475 Orang-orang kecil? 146 00:11:29,499 --> 00:11:31,499 Itu istilah yang sopan. 147 00:11:31,523 --> 00:11:33,523 Ada pejabat tinggi ditengah mereka. 148 00:11:33,547 --> 00:11:35,447 Bahkan, 149 00:11:35,471 --> 00:11:37,471 sang Kaisar, 150 00:11:37,495 --> 00:11:39,495 juga meragukannya. 151 00:11:40,419 --> 00:11:43,419 Utusan Jin niatnya akan menemuimu pagi ini. 152 00:11:43,443 --> 00:11:45,443 Apapun yang dia bawa, 153 00:11:45,467 --> 00:11:47,467 dia pasti berkesempatan memberikan itu padamu. 154 00:11:49,491 --> 00:11:52,491 Jika memang ada... 155 00:11:52,515 --> 00:11:53,515 Betul. 156 00:11:53,539 --> 00:11:55,539 Jika memang ada surat rahasia untukmu, 157 00:11:55,563 --> 00:11:57,463 surat itu 158 00:11:57,487 --> 00:11:59,487 tak boleh dilihat oleh siapapun. 159 00:12:04,411 --> 00:12:06,411 Bahkan keberadaan surat seperti itupun, 160 00:12:06,435 --> 00:12:08,435 tak boleh ada yang tahu. 161 00:12:08,459 --> 00:12:10,459 Kau makin pintar soal beginian. 162 00:12:13,483 --> 00:12:15,483 Awasi terus Zhang Da. 163 00:12:16,407 --> 00:12:18,407 Ada waktu 2 jam sebelum kita pergi ke kapal penyebrangan, 164 00:12:19,431 --> 00:12:21,431 Saat waktunya telah habis, kalau dia tak bisa menemukan surat itu, 165 00:12:21,455 --> 00:12:23,455 bunuhlah dia. / Begitu ya. 166 00:12:23,479 --> 00:12:26,479 Bagaimana kalau dia menemukan surat itu? / Juga bunuh dia. 167 00:12:26,503 --> 00:12:28,503 Aku ngerti. 168 00:12:32,427 --> 00:12:34,427 Sun Jun, komandan yang baru naik pangkat, 169 00:12:34,451 --> 00:12:36,451 sepertinya cerdas. 170 00:12:36,475 --> 00:12:38,475 Bawa dia kemari. 171 00:12:52,499 --> 00:12:54,499 Lencana ini tak pernah digunakan. 172 00:12:54,523 --> 00:12:56,523 Kau mempertaruhkan nyawamu. 173 00:12:57,447 --> 00:12:58,447 Katakan. 174 00:12:58,471 --> 00:12:59,471 Kita mau kemana? 175 00:12:59,495 --> 00:13:01,495 Aku mengarang cerita di depan Perdana Mentri. 176 00:13:01,519 --> 00:13:03,519 Aku tak melakukannya. Bagaimana aku tahu harus kemana? 177 00:13:05,443 --> 00:13:07,443 Akan kubunuh kau. 178 00:13:09,467 --> 00:13:11,467 Kau bunuh aku? 179 00:13:11,491 --> 00:13:13,491 Aku harus mengingatkanmu 180 00:13:13,515 --> 00:13:15,515 orangtuamu meninggal saat kau masih kecil, 181 00:13:16,439 --> 00:13:19,439 ibuku yang merawatmu. 182 00:13:20,463 --> 00:13:22,463 Beginikah kau balas kebaikannya? 183 00:13:22,487 --> 00:13:24,487 Kau keluarga tak berguna. 184 00:13:24,511 --> 00:13:26,511 Lancangnya kau nyebut-nyebut kakak perempuanku? Kurang ajar kau? 185 00:13:26,535 --> 00:13:28,535 Kalau kau sebut-sebut dia lagi, percayalah, akan kupatahkan 186 00:13:28,559 --> 00:13:30,559 kakimu! / Aku percaya. 187 00:13:31,483 --> 00:13:33,483 Aku membantu dia 188 00:13:33,507 --> 00:13:35,507 merawatmu. 189 00:13:36,431 --> 00:13:39,431 Permintaanku hanya satu. Jangan nendang-nendang aku di tempat yang sama. 190 00:13:45,455 --> 00:13:48,455 Berusahalah tetap hidup. Jangan sia-siakan waktumu. 191 00:13:51,479 --> 00:13:53,479 Biar kumikir dulu. 192 00:13:54,403 --> 00:13:57,403 Pada malam itu, ada jamuan makan buat utusan Jin. 193 00:13:58,427 --> 00:14:00,427 Pejabat lokal mengirimkan 3 penari untuk 194 00:14:00,451 --> 00:14:02,451 menghibur dia. 195 00:14:03,475 --> 00:14:05,475 Ada banyak penjaga di depan pintu. 196 00:14:05,499 --> 00:14:07,499 Penjaga berpatroli berpasangan. 197 00:14:07,523 --> 00:14:09,523 Tak ada kesempatan bagi seorang pembunuh. 198 00:14:11,447 --> 00:14:13,447 Si penari utama. 199 00:14:14,471 --> 00:14:16,471 Hanya dia yang masuk kamarnya utusan Jin itu. 200 00:14:17,495 --> 00:14:19,495 Benar 'kan? 201 00:14:19,519 --> 00:14:21,519 Buat apa kau ngajak kami? 202 00:14:21,543 --> 00:14:23,543 Kita harus tanyai mereka. Tak ada petunjuk. 203 00:14:24,467 --> 00:14:26,467 Menanyai mereka lagi. 204 00:14:36,491 --> 00:14:41,391 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 205 00:14:49,415 --> 00:14:51,415 ►Zither (Penari) 206 00:14:51,439 --> 00:14:53,439 Ganteng, 207 00:14:53,463 --> 00:14:54,463 minumlah denganku. 208 00:14:54,487 --> 00:14:57,487 Bersenang-senang dan biarkan kami pergi. 209 00:14:57,511 --> 00:14:59,511 Minggir kau. 210 00:15:00,435 --> 00:15:02,435 Kurang ajar kau brengsek 211 00:15:02,459 --> 00:15:04,459 berani menggangguku? 212 00:15:04,483 --> 00:15:06,483 Aku sudah selesaikan urusanku disini. Kenapa tak biarkan aku pergi? 213 00:15:16,407 --> 00:15:18,407 Bagus sekali. 214 00:15:22,431 --> 00:15:24,431 Wanita, siapa namamu? 215 00:15:25,455 --> 00:15:27,455 Zither. 216 00:15:27,479 --> 00:15:30,479 Prajuritnya Jin mati, apa kau tahu? 217 00:15:30,503 --> 00:15:32,503 Prajurit Jin yang mana? 218 00:15:32,527 --> 00:15:34,527 Yang kuhibur malam ini? 219 00:15:34,551 --> 00:15:36,551 Mati? 220 00:15:36,575 --> 00:15:38,575 Jangan bilang begitu. 221 00:15:40,499 --> 00:15:42,499 Kau yang bertanggung jawab. 222 00:15:42,523 --> 00:15:44,523 Kenapa kau ini? 223 00:15:44,547 --> 00:15:45,547 Kau tak adil padaku. 224 00:15:45,571 --> 00:15:47,571 Dia masih hidup saat aku pergi. 225 00:15:47,595 --> 00:15:50,495 Bahkan dia mengantarkan keluar pintu. Semua prajurit patroli melihatnya. 226 00:15:50,519 --> 00:15:52,519 Aku tak bersalah, tuanku. 227 00:15:59,443 --> 00:16:02,443 Malam itu berapa kali kau berbuat dengannya? 228 00:16:03,467 --> 00:16:06,467 Aku ini penghibur, bukan pelacur. 229 00:16:06,491 --> 00:16:08,491 Jangan ngomong ngawur. 230 00:16:13,415 --> 00:16:15,415 Wakil Komandan Sun, 231 00:16:15,439 --> 00:16:17,439 biar aku saja yang tangani. 232 00:16:19,463 --> 00:16:21,463 Selama kau mau bicara jujur, kau bisa bebas. 233 00:16:22,487 --> 00:16:24,487 Apa prajuritnya Jin mengatakan sesuatu padamu? 234 00:16:24,511 --> 00:16:26,511 Tak ada. 235 00:16:26,535 --> 00:16:28,535 Dia tak cerita apa-apa. 236 00:16:28,559 --> 00:16:31,459 Dia memintaku menyanyi. Aku nyanyi dan nari di depannya. 237 00:16:31,483 --> 00:16:32,483 Itu saja. 238 00:16:32,507 --> 00:16:35,407 Meski kau suruh aku mengada-ada, aku tak bisa mengarang cerita lagi. 239 00:16:42,431 --> 00:16:44,431 Prajurit, dia jadi milik kalian. 240 00:16:46,455 --> 00:16:48,455 Menjauh dariku. 241 00:16:57,479 --> 00:16:59,479 Paduka He. 242 00:16:59,503 --> 00:17:01,503 Paduka Wu. 243 00:17:07,427 --> 00:17:09,427 Menangani suatu kasus 244 00:17:09,451 --> 00:17:11,451 tak perlu sekasar itu. 245 00:17:12,475 --> 00:17:14,475 Kuingin meminta saranmmu. 246 00:17:14,499 --> 00:17:16,499 Bagaimana caraku menanyai mereka? 247 00:17:17,423 --> 00:17:19,423 Para wanita itu 248 00:17:19,447 --> 00:17:21,447 sudah lama disini. Mereka itu pintar. 249 00:17:21,471 --> 00:17:23,471 Cuma bicara? 250 00:17:23,495 --> 00:17:25,495 Itu tak ada gunanya. 251 00:17:26,419 --> 00:17:29,419 Kami akan cari akal buat dia. 252 00:17:29,443 --> 00:17:31,443 Apa kau keberatan? / Tidak sama sekali. 253 00:17:33,467 --> 00:17:35,467 Nona, 254 00:17:35,491 --> 00:17:38,491 berikan perhiasanmu. 255 00:17:38,515 --> 00:17:40,515 Berikan. 256 00:17:42,439 --> 00:17:45,439 Siapa nama-nama mereka? 257 00:17:49,463 --> 00:17:51,463 Swallow. Plum. 258 00:17:51,487 --> 00:17:53,487 Swallow, nama yang bagus. 259 00:17:53,511 --> 00:17:55,511 Aku punya 2 batu akik. 260 00:17:55,535 --> 00:17:57,535 Warna merah dan biru. Mana yang mau kalian pilih? 261 00:18:03,459 --> 00:18:06,459 Jangan takut. Biang saja. 262 00:18:06,483 --> 00:18:08,483 Merah, 263 00:18:08,507 --> 00:18:10,507 atau biru? 264 00:18:12,431 --> 00:18:14,431 Jangan takut. 265 00:18:15,455 --> 00:18:17,455 Aku punya pisau yang tajam. 266 00:18:17,479 --> 00:18:20,479 Ada tombol antara merah dan biru. 267 00:18:21,403 --> 00:18:23,403 Saat pisau ini terkunci, 1 orang mati. Saat terbuka, 1 orang hidup. 268 00:18:24,427 --> 00:18:26,427 Mari kita coba. 269 00:18:49,451 --> 00:18:51,451 Nona Plum, jangan takut. 270 00:18:51,475 --> 00:18:53,475 Berdirilah. 271 00:18:53,499 --> 00:18:55,499 Berdiri! 272 00:18:55,523 --> 00:18:57,523 Mana yang kau pilih? 273 00:18:58,447 --> 00:19:00,447 Tak usah nangis. 274 00:19:00,471 --> 00:19:02,471 Akan kupilihkan buat dia. 275 00:19:02,495 --> 00:19:04,495 Tunggu! 276 00:19:05,419 --> 00:19:06,419 Aku ingat... 277 00:19:06,443 --> 00:19:08,443 Sekarang aku ingat. 278 00:19:08,467 --> 00:19:10,467 Saat penjaga malam membunyikan gong 2 kali. 279 00:19:10,491 --> 00:19:12,491 Tapi prajurit Jin itu tidak bertahan selama 2 jam. 280 00:19:12,515 --> 00:19:14,515 Ada yang salah dengan waktunya. 281 00:19:14,539 --> 00:19:16,539 Itu saja. 282 00:19:20,463 --> 00:19:23,463 Para paduka, boleh kusimpulkan? 283 00:19:23,487 --> 00:19:25,487 Penjaga malam membunyikan gong pertama lebih awal 284 00:19:25,511 --> 00:19:28,411 dan tidur. Dia kemudian membunyikan gong kedua di kamp. 285 00:19:28,435 --> 00:19:30,435 Jadi 286 00:19:30,459 --> 00:19:32,459 tak ada yang berpatroli 287 00:19:32,483 --> 00:19:35,483 diantara kedua waktu itu. 288 00:19:36,407 --> 00:19:38,407 Ada yang tak beres sama penjaga malam itu. 289 00:19:38,431 --> 00:19:40,431 Ayo. 290 00:19:42,455 --> 00:19:44,455 Apa ada yang istimewa 291 00:19:44,479 --> 00:19:47,479 saat berbuat sama prajurit Jin itu? 292 00:19:47,503 --> 00:19:49,503 Bajingan kau, pikiranmu cuma mesum saja. 293 00:19:50,427 --> 00:19:52,427 Pergi. 294 00:19:54,451 --> 00:19:56,451 ►Ding Sanwang (Penjaga Malam) 295 00:20:00,475 --> 00:20:02,475 Ding Sanwang adalah penjaga malamnya. 296 00:20:05,499 --> 00:20:07,499 Ding, 297 00:20:07,523 --> 00:20:09,523 permainan sudah usai. 298 00:20:09,547 --> 00:20:11,547 Kalau kau bicara jujur, mungkin kau hidup. 299 00:20:12,571 --> 00:20:14,571 Kau pasti sudah dengar 300 00:20:14,595 --> 00:20:16,595 penyiksaan-airnya Wakil Komandan Sun yang terkenal. 301 00:20:17,419 --> 00:20:20,419 Kau tak bisa nafas sama sekali. 302 00:20:20,443 --> 00:20:22,443 Sekarang kita dekat dengan Shanxi. Airnya digantikan dengan 303 00:20:23,467 --> 00:20:25,467 cuka. 304 00:20:31,491 --> 00:20:33,491 Ngomong-ngomong soal cuka, 305 00:20:33,515 --> 00:20:35,515 aku ingin makan sesuatu ynag enak. 306 00:20:38,439 --> 00:20:40,439 Aku mau coba yang dimakan Perdana Mentri 307 00:20:40,463 --> 00:20:42,463 lagi. 308 00:20:45,487 --> 00:20:47,487 Tuan He. Tuan Wu. 309 00:20:50,411 --> 00:20:52,411 Pergilah. / Ya, tuan. 310 00:21:03,435 --> 00:21:04,435 Tuan He. 311 00:21:04,459 --> 00:21:05,459 Tuan Wu. 312 00:21:05,483 --> 00:21:07,483 Ding, penjaga malam itu mengaku. 313 00:21:16,407 --> 00:21:18,407 Paduka, Komandan Wang 314 00:21:18,431 --> 00:21:21,431 menyuruhku untuk membunyikan gong lebih awal di halaman Perdana Mentri 315 00:21:21,455 --> 00:21:23,455 lalu kemudian di kamp, 316 00:21:23,479 --> 00:21:25,479 supaya prajurit yang malas bisa ketahuan. 317 00:21:25,503 --> 00:21:27,503 Dia ingin mereka dihukum. Aku tak berani begitu. 318 00:21:27,527 --> 00:21:29,527 Dia memarahiku. 319 00:21:35,451 --> 00:21:37,451 Apa kau mau menjebakku? 320 00:21:38,475 --> 00:21:40,475 Kau punya nyali juga. 321 00:21:40,499 --> 00:21:42,499 Komandan Wang, 322 00:21:42,523 --> 00:21:45,423 kita semua adalah prajurit. Masalah kekuatan dan pikiran. 323 00:21:45,447 --> 00:21:48,447 Fakta itu tak terbantahkan. / Kau bukan prajurit. 324 00:21:49,471 --> 00:21:51,471 Kau penjilat. 325 00:21:53,495 --> 00:21:55,495 Maafkan aku. 326 00:21:56,419 --> 00:21:57,819 Bunuh dia. / Ya, tuan. 327 00:21:57,820 --> 00:21:59,420 Lancang kau? 328 00:21:59,444 --> 00:22:00,444 Pengawal. / Siap. 329 00:22:00,468 --> 00:22:02,468 Ikat dia mereka. 330 00:22:02,492 --> 00:22:04,492 Laporkan ke Perdana Mentri. / Siap! 331 00:22:09,416 --> 00:22:11,416 Tuan He, kau bilang apa? 332 00:22:12,440 --> 00:22:14,440 Dia punya hak 333 00:22:14,464 --> 00:22:16,464 untuk bicara. 334 00:22:17,488 --> 00:22:19,488 Aku adalah Komandan Batalion Domestik. 335 00:22:19,512 --> 00:22:21,512 Kau tak mematuhiku? / Komandan Wang, 336 00:22:21,536 --> 00:22:23,536 jangan mempersulit kami. 337 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 Paduka, dia juga memberiku 5 tael perak. 338 00:22:25,584 --> 00:22:27,584 Yang ada cap stempel Jin. 339 00:22:27,608 --> 00:22:29,608 Sudah kuakui semuanya. 340 00:22:30,432 --> 00:22:32,432 Ini buktinya. Bukti konkrit. 341 00:22:37,456 --> 00:22:39,456 Kayaknya bener. 342 00:22:45,480 --> 00:22:47,480 Lindungi saksi. 343 00:22:49,404 --> 00:22:52,404 Patuhi perintah, Sun Jun memberontak. 344 00:22:52,428 --> 00:22:54,428 Tangkap dia. / Ya, tuan. 345 00:22:54,452 --> 00:22:56,452 Patuhi perintah, Sun Jun memberontak. 346 00:22:59,476 --> 00:23:01,476 Minggir! 347 00:23:17,400 --> 00:23:18,400 Kenapa? 348 00:23:18,424 --> 00:23:20,424 Kau pingsan lihat beberapa mayat? 349 00:23:22,448 --> 00:23:24,448 Sama sekali tidak. 350 00:23:24,472 --> 00:23:26,472 Aku sangat senang 351 00:23:26,496 --> 00:23:28,496 Kasus ini sudah terpecahkan 352 00:23:28,520 --> 00:23:30,520 kurang dari 2 jam. 353 00:23:31,444 --> 00:23:33,444 Bawa dia untuk menggeledah kamar tidurnya Wang. 354 00:23:41,468 --> 00:23:43,468 Biar dia lanjutkan. 355 00:23:44,492 --> 00:23:45,492 Ya, tuan. 356 00:23:45,516 --> 00:23:47,516 "Sudah larut malam, beristirahatlah." 357 00:23:47,540 --> 00:23:49,540 "Kalau tidak, burung ini tak bisa istirahat." 358 00:23:54,464 --> 00:23:57,464 Sun Jun bertindak atas kemauannya sendiri. Dia membalas musuhnya dengan kekuasaan jabatannya. 359 00:23:57,488 --> 00:23:59,488 Dia harus dihukum. 360 00:24:03,412 --> 00:24:05,412 Perintah dari Perdana Mentri, 361 00:24:09,436 --> 00:24:11,436 Sun Jun dinaikkan jabatan menjadi 362 00:24:11,460 --> 00:24:13,460 Komandan Batalion Domestik. 363 00:24:15,484 --> 00:24:17,484 Ya, tuan. 364 00:24:17,508 --> 00:24:19,508 Terima kasih, Perdana Mentri. Terima kasih, Tuan He. 365 00:24:19,532 --> 00:24:21,532 Komandan Sun masih muda, pemberani, dan banyak akal. 366 00:24:21,556 --> 00:24:23,556 Kenaikan jabatanmu ini sangat layak. 367 00:24:26,480 --> 00:24:28,480 Aku tersanjung. 368 00:24:28,504 --> 00:24:30,504 Apa aku telah berbuat salah? 369 00:24:30,528 --> 00:24:32,528 Tak bermaksud bermain kata-kata. 370 00:24:32,552 --> 00:24:34,552 Tak ada maksud menyalahgunakan jabatan sama sekali. 371 00:24:34,576 --> 00:24:36,576 Tuan Wu bercanda. 372 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 Seekor srigala atau anjing 373 00:24:39,424 --> 00:24:42,424 tergantung pada makanan yang diberikan. Kuhargai bantuan dan dukungan tuanku. 374 00:24:43,448 --> 00:24:45,448 Selamat. 375 00:24:46,472 --> 00:24:48,472 Selamat ya. 376 00:24:55,496 --> 00:24:57,496 Kau sedang apa? 377 00:25:01,420 --> 00:25:03,420 Aku menggeledah kamar tidurnya Wang 3 kali 378 00:25:03,444 --> 00:25:05,444 dan tak menemukan apa-apa. 379 00:25:08,468 --> 00:25:10,468 Kenapa tak beritahu sejak tadi? 380 00:25:10,492 --> 00:25:13,492 Tuan He sedang memberimu lencana. 381 00:25:13,516 --> 00:25:16,416 Kalau aku mengatakan sesuatu, apa dia bakal batalkan itu atau tidak? 382 00:25:16,440 --> 00:25:19,440 Kau sudah menaruh itu di pinggangmu. 383 00:25:19,464 --> 00:25:21,464 Apa kau membunuh orang yang keliru? 384 00:25:26,488 --> 00:25:28,488 Kembalikan lencana itu. 385 00:25:29,412 --> 00:25:31,412 Dia pantas ditindak begitu. 386 00:25:31,436 --> 00:25:33,436 Coba pikir lagi. 387 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 Apa yang mestinya kita lakukan? 388 00:25:41,484 --> 00:25:43,484 Mana batangan perak itu? 389 00:25:54,408 --> 00:25:56,408 Kau bilang Wang yang memberikan ini padamu. 390 00:25:56,432 --> 00:25:58,432 Ini ada stempelnya Jin. 391 00:25:58,456 --> 00:26:01,456 Yang paling ingin aku pegang dalam hidupku 392 00:26:02,480 --> 00:26:04,480 bukanlah wajah wanita cantik, 393 00:26:05,404 --> 00:26:07,404 tapi batangan perak. 394 00:26:08,428 --> 00:26:10,428 Aku bisa tahu peraknya murni dan berat 395 00:26:10,452 --> 00:26:13,452 walau dengan mata tertutup. 396 00:26:18,476 --> 00:26:21,476 Aku nemu ini di kamarnya Wang. 397 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 Keduanya sama. 398 00:26:24,424 --> 00:26:27,424 Semuanya batangan perak dinasti Song kita. 399 00:26:27,448 --> 00:26:30,448 Stempelnya baru dicapkan. 400 00:26:31,472 --> 00:26:33,472 Terlalu ceroboh. 401 00:26:33,496 --> 00:26:36,496 Kau amat ceroboh. 402 00:26:46,420 --> 00:26:48,420 Ayo bicara, mengapa menjebak Wang Biao? 403 00:26:51,444 --> 00:26:53,444 Komandan Sun, 404 00:26:53,468 --> 00:26:55,468 sudah jangan tanya-tanya lagi. 405 00:26:55,492 --> 00:26:57,492 Kau akan membunuhku apapun yang kukatakan. 406 00:26:59,416 --> 00:27:01,416 Aku senang kalaukau tahu. 407 00:27:02,440 --> 00:27:04,440 Paman, 408 00:27:05,464 --> 00:27:07,464 cuma dia satu-satunya petunjuk kita. 409 00:27:07,488 --> 00:27:09,488 Kalau kau bunuh dia, maka akan jadi jalan buntu. 410 00:27:13,412 --> 00:27:16,412 Bang, aku tahu 411 00:27:16,436 --> 00:27:18,436 kau masih ingin hidup. 412 00:27:19,460 --> 00:27:21,460 Tunggu sebentar. 413 00:27:29,484 --> 00:27:31,484 Kau duluan, Tuan Wu. 414 00:27:35,408 --> 00:27:37,408 Tuan Wu, 415 00:27:37,432 --> 00:27:39,432 aku ada satu permintaan. 416 00:27:39,456 --> 00:27:42,456 Nanti, boleh kupinjam latar-belakangmu? 417 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 Aku tak punya latar-belakang. 418 00:27:47,504 --> 00:27:49,504 Aku belajar semuanya sendiri. 419 00:27:49,528 --> 00:27:51,528 Kau benar. 420 00:27:51,552 --> 00:27:53,552 Aku mau meminjam dirimu. 421 00:27:56,476 --> 00:27:58,476 Bang, 422 00:27:58,500 --> 00:28:01,400 kau tak mengerti nyawa kita tak ada artinya. 423 00:28:01,424 --> 00:28:03,424 Semua orang disini, 424 00:28:03,448 --> 00:28:05,448 termasuk Wang yang mati itu 425 00:28:05,472 --> 00:28:07,472 tak ada artinya. Yang paling penting adalah 426 00:28:07,496 --> 00:28:09,496 menyerahkan benda itu. 427 00:28:11,420 --> 00:28:13,420 Jika kau menyerahkannya, 428 00:28:13,444 --> 00:28:15,444 kau bisa hidup. Semua orang bisa hidup. 429 00:28:20,468 --> 00:28:22,468 Kau tahu siapa dia? 430 00:28:22,492 --> 00:28:24,492 Aku tahu 431 00:28:25,416 --> 00:28:27,416 Wakil Ketua dari pejabat Perdana Mentri. 432 00:28:27,440 --> 00:28:30,440 Tuan Wu. / Apa kau tahu sepupunya dia? 433 00:28:31,464 --> 00:28:33,464 Permaisuri Agung Wu. 434 00:28:33,488 --> 00:28:35,488 Selir tercinta dari Kaisar. 435 00:28:35,512 --> 00:28:37,512 Tuan Wu menyamarkan statusnya. 436 00:28:37,536 --> 00:28:39,536 Kalau kau menyerahkan benda itu, 437 00:28:39,560 --> 00:28:41,560 dia bisa pastikan kita bisa hidup, dan bertemu Kaisar langsung. 438 00:28:48,484 --> 00:28:51,484 Tuan Wu, apa aku berkata benar? 439 00:28:55,408 --> 00:28:57,408 Tolong katakan saja "ya". 440 00:28:57,432 --> 00:28:59,432 Ini penting. 441 00:29:00,456 --> 00:29:02,456 Kau mendengarnya? 442 00:29:02,480 --> 00:29:04,480 Apa kalian semua dengar? 443 00:29:04,504 --> 00:29:06,504 Tuan Wu berkata ya. 444 00:29:06,528 --> 00:29:09,428 Asal kau serahkan benda itu, Tuan Wu bisa jamin kita hidup, 445 00:29:09,452 --> 00:29:11,452 dan bertemu kaisar. 446 00:29:12,476 --> 00:29:14,476 Tuan Wu menyamarkan statusnya. 447 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 Yang dia katakan itu jadi beban berat. 448 00:29:19,424 --> 00:29:21,424 Aku ada kesempatan untukmu. 449 00:29:21,448 --> 00:29:23,448 Sekali seumur hidup. 450 00:29:23,472 --> 00:29:25,472 Apa kau ikut 451 00:29:27,496 --> 00:29:29,496 atau tidak? 452 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Kalau begitu, aku pergi. 453 00:29:35,444 --> 00:29:38,444 Aku yang membunuh utusan Jin. 454 00:29:40,468 --> 00:29:43,468 Prajurit Jin itu besar. Bagaimana kau bisa membunuh dia? 455 00:29:43,492 --> 00:29:45,492 Dia lagi mabuk berat. 456 00:29:45,516 --> 00:29:47,516 Sasaran yang gampang. / Dimana benda itu? 457 00:29:47,540 --> 00:29:49,540 Kusembunyikan. 458 00:29:49,564 --> 00:29:51,564 Antar aku untuk mengambilnya. 459 00:29:56,488 --> 00:30:18,188 -◊ www.redmitra.com ◊- 460 00:30:25,412 --> 00:30:27,412 Di mana? 461 00:30:29,436 --> 00:30:31,436 Dibawah patung batu singa. 462 00:30:35,460 --> 00:30:36,460 Menyebar. 463 00:30:36,484 --> 00:30:38,484 Semuanya, balik badan. 464 00:30:48,408 --> 00:30:49,408 Jangan bergerak! 465 00:30:49,432 --> 00:30:50,432 Jangan bergerak! 466 00:30:50,456 --> 00:30:51,456 Jangan bergerak! / Siaga! 467 00:30:54,480 --> 00:30:56,480 Jangan bergerak! Mundur! 468 00:30:56,504 --> 00:30:58,504 Mundur! 469 00:30:58,528 --> 00:30:59,528 Mundur! 470 00:30:59,552 --> 00:31:01,552 Mundur! 471 00:31:01,576 --> 00:31:03,476 Mundur! 472 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 Mundur! 473 00:31:04,524 --> 00:31:06,424 Tenang. 474 00:31:06,448 --> 00:31:08,448 Mundur lagi! 475 00:31:08,472 --> 00:31:10,472 Mundur! 476 00:31:10,496 --> 00:31:12,496 Mundur lagi! 477 00:31:14,420 --> 00:31:16,420 Tuan Wu, 478 00:31:16,444 --> 00:31:18,444 kenapa tak kau jaga pisaumu? 479 00:31:20,468 --> 00:31:22,468 Aku mau disiapkan satu kuda. 480 00:31:22,492 --> 00:31:24,492 Apa gunanya mengancamku dengan menyandera seorang kopral? 481 00:31:24,516 --> 00:31:26,516 Dia tak lebih berharga dari seekor kuda. 482 00:31:27,440 --> 00:31:29,440 Letakkan pisaunya. 483 00:31:29,464 --> 00:31:31,464 Atau kau kupanah. 484 00:31:31,488 --> 00:31:33,488 Panah saja kalau mau. 485 00:31:33,512 --> 00:31:37,412 Orang ini bukan kopral biasa. 486 00:31:37,436 --> 00:31:39,436 Dia punya lencana kerajaan, 487 00:31:39,460 --> 00:31:41,460 dan Tuan Wu menurut padanya. 488 00:31:41,484 --> 00:31:43,484 Dia tak sesederhana itu. 489 00:31:43,508 --> 00:31:45,508 Kau keliru. Dia memang sesederhana itu. 490 00:31:45,532 --> 00:31:48,432 Panah saja. Kenapa tak kau lakukan? 491 00:31:48,456 --> 00:31:50,456 Jangan bikin dia kesal. 492 00:31:50,480 --> 00:31:52,480 Ayo panah! 493 00:31:52,504 --> 00:31:53,504 Paman. 494 00:31:53,528 --> 00:31:55,528 Paman. 495 00:31:55,552 --> 00:31:56,552 Jangan panah! 496 00:31:56,576 --> 00:31:58,576 Paman. 497 00:31:58,600 --> 00:32:00,600 Jangan panah! 498 00:32:01,424 --> 00:32:03,424 Paman. / Komandan Sun. 499 00:32:09,448 --> 00:32:11,448 Berikan dia kuda. 500 00:32:12,472 --> 00:32:14,472 Berikan dia kuda! 501 00:32:15,496 --> 00:32:17,496 Beri dia kuda buat kabur! 502 00:32:25,420 --> 00:32:27,420 Itu dia. 503 00:32:31,444 --> 00:32:33,444 Dudukkan kudanya. 504 00:32:38,468 --> 00:32:40,468 Kudanya kecapekan. 505 00:32:40,492 --> 00:32:42,492 Tak mau duduk. / Harus didudukkan! 506 00:32:57,416 --> 00:32:59,416 Paman, jangan panah, 507 00:32:59,440 --> 00:33:01,440 kalau dia mati, 508 00:33:01,464 --> 00:33:04,464 petunjuk kita bakal buntu lagi. 509 00:33:05,488 --> 00:33:08,488 Apa aku mengatakan akan memanah dia? 510 00:33:09,412 --> 00:33:11,412 Semua prajurit, 511 00:33:11,436 --> 00:33:13,436 mundur! 512 00:33:13,460 --> 00:33:15,460 Biarkan dia pergi. 513 00:33:16,484 --> 00:33:18,484 Kenapa kau lepaskan dia? 514 00:33:20,408 --> 00:33:23,408 Komandan Sun, kenapa kita mundur? 515 00:33:26,432 --> 00:33:28,432 Apa yang kau lakukan? 516 00:33:43,456 --> 00:33:45,456 Kau bilang apa? 517 00:34:02,480 --> 00:34:05,480 Jangan dipanah, brengsek! 518 00:34:06,404 --> 00:34:09,404 Sudah kubilang jangan dipanah. Kau panah dia sampai mati. 519 00:34:09,428 --> 00:34:12,428 Aku bidik pundaknya, bukan lehernya. 520 00:34:13,452 --> 00:34:15,452 Dia bergerak. / Jangan banyak omong. 521 00:34:17,476 --> 00:34:20,476 Kau kira aku buta? Kalau dia mau mati, kenapa meminta kuda? 522 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 Bahkan dia meminta kudanya didudukkan. 523 00:34:24,424 --> 00:34:26,424 Kau bunuh dia untuk menutupi jejakmu. 524 00:34:26,448 --> 00:34:28,448 Tuan Wu, kau lihat semuanya. 525 00:34:28,472 --> 00:34:30,472 Kalau dia tak bisa menyelesaikan kasus ni dalam 2 jam, 526 00:34:30,496 --> 00:34:32,496 dia harus bertanggung jawab penuh. / Betul. 527 00:34:32,520 --> 00:34:34,520 Aku melihatnya dengan jelas. 528 00:34:34,544 --> 00:34:37,444 Komandan Sun sendiri jelas tahu 529 00:34:37,468 --> 00:34:40,468 apakah dia membidik lehernya atau pundaknya. 530 00:34:40,492 --> 00:34:42,492 Ini penting. 531 00:34:42,516 --> 00:34:44,516 Aku harus melaporkannya pada Tuan He. 532 00:34:48,440 --> 00:34:50,440 Sungguh tragis. 533 00:34:50,464 --> 00:34:52,464 Sungguh kematian yang tragis! 534 00:34:52,488 --> 00:34:55,488 Komandan Sun, penerjemah Jin ingin pergi. 535 00:34:55,512 --> 00:34:57,512 Kami tak bisa hentikan dia. 536 00:35:05,436 --> 00:35:07,436 Dia tak boleh pergi. 537 00:35:10,460 --> 00:35:12,460 Beraninya kau membantingku? Dasar bajingan! 538 00:35:12,484 --> 00:35:14,484 Kau mau mati? 539 00:35:14,508 --> 00:35:16,508 ►Haden (Penerjemah Jin) 540 00:35:16,532 --> 00:35:18,532 Utusan kami sudah mati. Aku harus kembali dan melapor. 541 00:35:18,556 --> 00:35:20,556 Siapa yang berani menghentikanku? 542 00:35:20,580 --> 00:35:22,580 Perintah Perdana Mentri: tidak ada yang boleh pergi. 543 00:35:27,404 --> 00:35:29,404 Perdana Mentri? 544 00:35:29,428 --> 00:35:31,428 Perintah Perdana Mentri bukan untuk prajuritnya Jin. 545 00:35:31,452 --> 00:35:33,452 Perintah Song 546 00:35:33,476 --> 00:35:35,476 bukan untuk Jin! 547 00:35:35,500 --> 00:35:37,500 Bicaralah. 548 00:35:50,424 --> 00:35:52,424 Paham yang kukatakan? 549 00:35:53,448 --> 00:35:56,448 Enyah kau, cunguk. 550 00:36:18,442 --> 00:36:20,442 Kau mau mati ya? 551 00:36:20,466 --> 00:36:22,466 Kau takut padanya, tapi aku tidak. 552 00:36:22,490 --> 00:36:24,490 Lagian aku juga akan mati dalam 2 jam lagi. 553 00:36:24,514 --> 00:36:27,414 Kenapa tak bunuh prajuritnya Jin yang palsu lebih dulu? 554 00:36:31,438 --> 00:36:33,438 Paman, 555 00:36:33,462 --> 00:36:35,462 bukankah kau tahu cara menggunakan pedang? 556 00:36:35,486 --> 00:36:37,486 Apa tadi kau ketiduran? 557 00:36:41,410 --> 00:36:43,410 Kau mau kemana? / Menemui Perdana Mentri. 558 00:36:43,434 --> 00:36:45,434 Menerima hukuman. 559 00:36:54,458 --> 00:36:56,458 Berdiri. 560 00:36:58,482 --> 00:37:00,482 Kau membunuh penerjemahnya Jin itu? 561 00:37:00,506 --> 00:37:02,506 Ya. 562 00:37:02,530 --> 00:37:04,530 Apa kau tahu itu pelanggaran kerajaan? 563 00:37:04,554 --> 00:37:05,554 Aku tahu. 564 00:37:05,578 --> 00:37:07,578 Tak ada kaitannya dengan orang lain. Aku sendiri yang melakukannya. 565 00:37:07,602 --> 00:37:09,602 Aku disini untuk menerima hukuman mati. 566 00:37:10,426 --> 00:37:12,426 Tak perlu menemuiku kalau kau ingin mati. 567 00:37:12,450 --> 00:37:15,450 Ada sesuatu yang ingin kau sampaikan. 568 00:37:15,474 --> 00:37:17,474 Paduka sudah tahu semuanya. 569 00:37:19,498 --> 00:37:21,498 Aku sudah pikirkan, 570 00:37:21,522 --> 00:37:23,522 berulang kali. 571 00:37:23,546 --> 00:37:25,546 Kurasa... 572 00:37:25,570 --> 00:37:27,570 Langsung saja. 573 00:37:27,594 --> 00:37:29,594 Aku ingin hidup. 574 00:37:30,418 --> 00:37:32,418 Aku ingin hidup. 575 00:37:32,442 --> 00:37:34,442 Ingin hidup? 576 00:37:34,466 --> 00:37:36,466 Berikan aku alasan. 577 00:37:36,490 --> 00:37:39,490 Sebenarnya, 578 00:37:39,514 --> 00:37:41,514 kedua prajurit Jin itu tak pernah ke sini. 579 00:37:46,438 --> 00:37:48,438 Menurut pendapatku, 580 00:37:48,462 --> 00:37:50,462 sulit bagi kita membenarkan 581 00:37:50,486 --> 00:37:52,486 kematian diplomat mereka pada utusan Jin. 582 00:37:52,510 --> 00:37:55,410 Sekarang benda itu hilang. Utusan Jin akan makin mencurigakan. 583 00:37:55,434 --> 00:37:58,434 Bila kita biarkan penerjemah itu kembali dan bicara ngawur, 584 00:37:58,458 --> 00:38:01,458 akibatnya bisa ditebak. 585 00:38:04,482 --> 00:38:07,482 Mungkin kita sendiri tak tahu kedua prajurit Jin itu memang ke sini. 586 00:38:08,406 --> 00:38:11,406 Kita buang mayat mereka di ladang. 587 00:38:11,430 --> 00:38:14,430 Mereka dibunuh oleh para perampok. 588 00:38:14,454 --> 00:38:17,454 Jika orang-orang Jin bertanya pada kita apakah kita melihat kedua prajurit Jin itu, 589 00:38:17,478 --> 00:38:19,478 "Kedua prajurit Jin itu?" 590 00:38:19,502 --> 00:38:21,502 "Tidak, kami tidak melihatnya. Bukankah kita semua prajurit Jin disini?" 591 00:38:22,426 --> 00:38:24,426 Dimana benda itu? "Benda itu?" 592 00:38:24,450 --> 00:38:26,450 Apakah ada benda? 593 00:38:29,474 --> 00:38:32,474 Dengan begini, sebelum utusan Jin mendapatkan bukti, 594 00:38:32,498 --> 00:38:36,498 masalah penting soal kapal penyebragan besok tak akan tertunda. 595 00:38:36,522 --> 00:38:38,522 Pertemuan antara paduka 596 00:38:38,546 --> 00:38:40,546 dan utusan Jin tak akan tertunda. 597 00:38:41,470 --> 00:38:43,470 Betapa berani dan pintarnya dirimu! Tindakan membunuhmu memang menentukan. 598 00:38:43,494 --> 00:38:45,494 Bahkan kau menemukan rencana untukku. 599 00:38:45,518 --> 00:38:47,518 Mana kuberani? 600 00:38:47,542 --> 00:38:49,542 Komandan Sun, prajuritmu lebih mampu darimu. 601 00:38:51,466 --> 00:38:53,466 Bagaimana menurutmu, Tuan He? 602 00:38:53,490 --> 00:38:55,490 Kulihat itu masuk akal. 603 00:38:55,514 --> 00:38:58,414 Minimal kita bisa jelaskan itu pada utusan Jin besok. 604 00:39:00,438 --> 00:39:03,438 Teh untuk mereka. 605 00:39:25,462 --> 00:39:27,462 Tenangkan dirimu dan minumlah. 606 00:39:28,486 --> 00:39:31,486 Kau tahu ini burung apa? 607 00:39:38,410 --> 00:39:40,410 Tetap lihat di tempatmu saja. 608 00:39:42,434 --> 00:39:44,434 Burung apa? 609 00:39:47,458 --> 00:39:49,458 Elang. 610 00:39:50,482 --> 00:39:52,482 Sepertinya... 611 00:39:53,406 --> 00:39:55,406 burung gagak? 612 00:39:56,430 --> 00:39:59,430 Semua orang mengatakan 613 00:39:59,454 --> 00:40:01,454 ini burung gagak. 614 00:40:01,478 --> 00:40:04,478 Tapi ini cuma merpati piaraan biasa. 615 00:40:04,502 --> 00:40:06,502 Ini dinamakan gagak, 616 00:40:06,526 --> 00:40:08,526 karena warna bulunya langka. 617 00:40:08,550 --> 00:40:10,550 Tebak. Siapa yang memberikan ini padaku? 618 00:40:12,474 --> 00:40:14,474 Yang Mulia. 619 00:40:16,498 --> 00:40:19,498 Aku seorang pelajar yang suka teh dan puisi. 620 00:40:19,522 --> 00:40:22,422 Aku tak peduli jabatan, tapi reputasi. 621 00:40:22,446 --> 00:40:25,446 Aku tak membenarkan dituduh berkolusi dengan Jin, 622 00:40:25,470 --> 00:40:28,470 menghukum Yue Fei dan menjebak mereka yang setia. 623 00:40:28,494 --> 00:40:30,494 Para lawan politikku 624 00:40:30,518 --> 00:40:33,418 membandingkan burung ini denganku. 625 00:40:34,442 --> 00:40:37,442 Yang paling kupedulikan adalah mengklarifikasi 626 00:40:37,466 --> 00:40:40,466 semua tuduhan dan prasangka ini. 627 00:40:43,490 --> 00:40:45,490 Karena ini soal kehormatan dan reputasiku. 628 00:40:49,414 --> 00:40:52,414 Cari petunjuk lainnya. 629 00:40:52,438 --> 00:40:53,438 Masih ada waktu. 630 00:40:53,462 --> 00:40:55,462 Komandan Sun, kalau tak ada yang ditemukan sebelum kita pergi, 631 00:40:55,486 --> 00:40:58,486 aku hanya bisa percaya kalau kau membunuh orang itu dengan sengaja. 632 00:41:03,410 --> 00:41:05,410 Saat waktunya habis, 633 00:41:05,434 --> 00:41:07,434 sebelum Paduka memberikan perintah, aku akan membunuhmu lebih dulu. 634 00:41:07,458 --> 00:41:09,458 Apa maksudmu? 635 00:41:09,482 --> 00:41:11,482 Dia menekanmu. Kau menekanku. 636 00:41:13,406 --> 00:41:15,406 Aku yang urus para peminjammu 3 tahun lalu. 637 00:41:15,430 --> 00:41:17,430 Aku yang aja kau masuk Batalion Domestik ini. 638 00:41:17,454 --> 00:41:20,454 Aku yang menyelamatkan nyawamu. Aku balas kebaikan kakak perempuanku. 639 00:41:20,478 --> 00:41:22,478 Pikir dengan otakmu yang dangkal itu. 640 00:41:34,402 --> 00:41:36,402 Bagaimana kalau kau pikir dengan otakmu juga? 641 00:41:41,426 --> 00:41:42,426 Aku ada ide. 642 00:41:42,450 --> 00:41:44,450 Ayo kita ke pekarangan pelayan. 643 00:41:44,474 --> 00:41:46,474 Apa yang dikatakan Ding? 644 00:41:46,498 --> 00:41:48,498 Ingin makan lagi 645 00:41:48,522 --> 00:41:51,422 yang dimakan Perdana Mentri. 646 00:41:51,446 --> 00:41:53,446 "Lagi" itu mengungkap dirinya. 647 00:41:55,470 --> 00:41:57,470 Dia adalah penjaga malam. 648 00:41:57,494 --> 00:41:59,494 Bagaimana mungkin dia bisa mencicipi makanannya Perdana Mentri? 649 00:42:00,418 --> 00:42:02,418 Dia pasti punya 650 00:42:02,442 --> 00:42:04,442 teman di dapur itu. 651 00:42:06,466 --> 00:42:06,778 W 652 00:42:06,779 --> 00:42:07,091 WW 653 00:42:07,091 --> 00:42:07,403 WWW 654 00:42:07,404 --> 00:42:07,716 WWW. 655 00:42:07,716 --> 00:42:08,028 WWW.R 656 00:42:08,029 --> 00:42:08,341 WWW.RE 657 00:42:08,341 --> 00:42:08,653 WWW.RED 658 00:42:08,654 --> 00:42:08,966 WWW.REDM 659 00:42:08,966 --> 00:42:09,278 WWW.REDMI 660 00:42:09,279 --> 00:42:09,591 WWW.REDMIT 661 00:42:09,591 --> 00:42:09,903 WWW.REDMITR 662 00:42:09,904 --> 00:42:10,216 WWW.REDMITRA 663 00:42:10,216 --> 00:42:10,528 WWW.REDMITRA. 664 00:42:10,529 --> 00:42:10,841 WWW.REDMITRA.C 665 00:42:10,841 --> 00:42:11,153 WWW.REDMITRA.CO 666 00:42:11,154 --> 00:42:23,467 WWW.REDMITRA.COM 667 00:42:23,468 --> 00:42:28,368 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: WWW.REDMITRA.COM 668 00:42:39,492 --> 00:42:41,492 Kau mau ikut denganku? 669 00:42:41,516 --> 00:42:43,516 Cari saja siapa temannya. 670 00:42:43,540 --> 00:42:46,440 Akan kutangkap dia. 671 00:42:48,464 --> 00:42:50,464 Apa kau ingin tahu benda apa itu? 672 00:42:50,488 --> 00:42:52,488 Sama sekali tidak. 673 00:43:12,412 --> 00:43:14,412 Masih belum tidur, Peach? 674 00:43:15,436 --> 00:43:17,436 Paman Liu, apa paman tahu 675 00:43:17,460 --> 00:43:19,460 ini buah apa? 676 00:43:19,484 --> 00:43:20,984 ►Liu Xi (Tukang Kuda) 677 00:43:20,985 --> 00:43:22,985 Ibumu membuang daun dan tangkainya. Bagaimana paman tahu? 678 00:43:23,009 --> 00:43:25,009 Ini buah ceri. 679 00:43:25,433 --> 00:43:27,433 Kamu pintar nak. Sana mainlah. 680 00:43:37,457 --> 00:43:39,457 Kita mengabaikan kereta ini. 681 00:43:39,481 --> 00:43:41,481 Banyak barang yang bisa disembunyikan dalam sini. 682 00:43:42,405 --> 00:43:45,405 Sudahlah. Geledah saja apapun yang au cari. Kotak sepatu ini bagus untuk menyembunyikan sesuatu. 683 00:43:50,429 --> 00:43:52,429 Karakter yang kuat. 684 00:44:12,453 --> 00:44:14,453 Aku bawa lencana kerajaan, 685 00:44:14,477 --> 00:44:16,477 dan bisa pergi kemana saja di lingkungan sini. 686 00:44:17,401 --> 00:44:20,401 Wang dan Ding mati di tangan Sun. 687 00:44:22,425 --> 00:44:24,425 Sun terikat dalam masalah ini. 688 00:44:24,449 --> 00:44:26,449 Ding mati 689 00:44:26,473 --> 00:44:28,473 dengan tragis. 690 00:44:33,497 --> 00:44:35,497 Jangan dulu bawa surat itu. 691 00:44:35,521 --> 00:44:37,521 Ganti rencana. / Mengapa? 692 00:44:37,545 --> 00:44:40,445 Tuan He lebih kejam dari yang kita duga. 693 00:44:40,469 --> 00:44:42,469 Dia pandai menggunakan belati, 694 00:44:42,493 --> 00:44:44,493 kalau kita tak singkirkan dia, kita tak bisa mendekati Qin. 695 00:44:44,517 --> 00:44:47,417 Kita belum ada kesempatan. 696 00:44:59,441 --> 00:45:01,441 Akan kulakukan sendiri. 697 00:45:01,465 --> 00:45:03,465 Jangan. 698 00:45:07,489 --> 00:45:09,489 Kalau aku gagal, 699 00:45:09,513 --> 00:45:11,513 tolong kau urus Peach. 700 00:45:11,537 --> 00:45:13,537 Ibunya adalah Willow, si juru masak. 701 00:45:13,561 --> 00:45:16,461 Tak ada yang tahu aku adalah ayahnya. 702 00:45:19,485 --> 00:45:21,485 Kamu hebat juga. 703 00:45:21,509 --> 00:45:23,509 Peach belum tahu 704 00:45:23,533 --> 00:45:25,533 kalau kau ayahnya. 705 00:45:27,457 --> 00:45:30,457 Orang seperti kita jangan menampakkan kelemahan. 706 00:45:32,481 --> 00:45:34,481 Ini pusaka warisan keluarga. Berikan padanya. 707 00:45:41,405 --> 00:45:43,405 Aku tak tahu cara merawat anak. 708 00:45:43,429 --> 00:45:45,429 Harus ada yang melakukannya. 709 00:45:45,453 --> 00:45:47,453 Saat ini beres, akan kunyalakan kembang api. 710 00:46:05,477 --> 00:46:07,477 Apa yang kau temukan? 711 00:46:07,501 --> 00:46:09,501 Tak ada. 712 00:46:10,425 --> 00:46:13,425 Tak ada. Buang-buang waktu saja kau tadi. 713 00:46:13,449 --> 00:46:15,449 Aku salah menilai situasinya. 714 00:46:15,473 --> 00:46:18,473 Aku cuma seorang kopral, bukan sersan. 715 00:46:18,497 --> 00:46:21,497 Aku tak seahli itu. Aku tak selalu benar. 716 00:46:23,421 --> 00:46:25,421 Ding bilang, 717 00:46:25,445 --> 00:46:28,445 dia ingin makan lagi yang dimakan Perdana Mentri. 718 00:46:28,469 --> 00:46:30,469 Apa kau dengar "lagi" atau tidak? 719 00:46:30,493 --> 00:46:32,493 Bagaimana kutahu dia ngomong "lagi" atau tidak? 720 00:46:32,517 --> 00:46:34,517 Apa kau ada disini? / Aku disini. 721 00:46:34,541 --> 00:46:37,441 Kau ada disini dan tak dengar. Kamu sedang apa? 722 00:46:41,465 --> 00:46:44,465 Kalian berdua ada disini. Apa kalian dengar Ding mengucapkan "lagi"? 723 00:46:44,489 --> 00:46:46,489 Lagi? 724 00:46:48,413 --> 00:46:51,413 Aku tak mendengar dengan jelas. / Kalian disini dan kalian juga tak dengar. 725 00:46:51,437 --> 00:46:54,437 Sebaiknya kalian tidak ada disini. 726 00:46:57,461 --> 00:47:00,461 Kita pikir lagi. 727 00:47:00,485 --> 00:47:03,485 Penari itu bilang kalau waktunya tidak benar. 728 00:47:04,409 --> 00:47:06,409 Itu mengarahkan kita ke Ding. 729 00:47:06,433 --> 00:47:08,433 Ding mengarahkan kita ke Wang, 730 00:47:08,457 --> 00:47:10,457 dan mengarahkan kita mencari surat itu. Dia berniat untuk kabur. 731 00:47:10,481 --> 00:47:13,481 Lalu kau memanah dia sampai mati. 732 00:47:14,445 --> 00:47:16,445 Kemudian lagi. 733 00:47:16,469 --> 00:47:18,469 Ding menjebak Wang. / Kau membunuh Wang. 734 00:47:19,493 --> 00:47:22,493 Kalau Wang tak kubunuh, Ding bahkan bisa mati lebih dulu. 735 00:47:22,517 --> 00:47:24,517 Kemudian lagi. 736 00:47:27,441 --> 00:47:30,441 Apa kau sadar makin sulit mengingat ke belakang? 737 00:47:31,465 --> 00:47:34,465 Apa kau perhatikan semua petunjuk jadi buntu saat mengarah ke satu orang? 738 00:47:34,489 --> 00:47:37,489 Siapa? / Kamu. 739 00:47:39,413 --> 00:47:41,413 Takutnya Perdana Mentri merasakan hal yang sama. 740 00:47:46,437 --> 00:47:48,437 Kumau mengatakan sesuatu pada kalian. / Baik. 741 00:47:51,461 --> 00:47:53,461 Kali ini kami akan dengar baik-baik. 742 00:47:53,485 --> 00:47:56,485 Kalian tak dibutuhkan disini. 743 00:47:56,509 --> 00:47:58,509 Pergilah. 744 00:47:59,433 --> 00:48:01,433 Dasar bloon. 745 00:48:04,457 --> 00:48:06,457 Paman, 746 00:48:08,481 --> 00:48:10,481 kita ini di perahu (pihak) yang sama. 747 00:48:10,505 --> 00:48:12,505 Tikus. (pengadu) 748 00:48:12,529 --> 00:48:14,529 Paling benar kita berada di perahu yang sejajar. 749 00:48:14,553 --> 00:48:16,553 Tak bersambung. 750 00:48:16,577 --> 00:48:18,577 Apa kau tahu 751 00:48:19,401 --> 00:48:21,401 yang dicari Perdana Mentri? 752 00:48:21,425 --> 00:48:23,425 Tak ada kaitannya denganku. 753 00:48:23,449 --> 00:48:25,449 Diplomat Jin... 754 00:48:27,473 --> 00:48:29,473 Diam kau. 755 00:48:29,497 --> 00:48:31,497 Aku akan diam. 756 00:48:31,521 --> 00:48:33,521 Aku akan diam. 757 00:48:38,445 --> 00:48:40,445 Dia membawa surat rahasia. 758 00:48:42,469 --> 00:48:44,469 Zhang Da, kau begitu jahat. 759 00:48:44,493 --> 00:48:47,493 Sekarang kita berada di perahu yang sama. 760 00:48:49,417 --> 00:48:52,417 Aku tak dengar apa-apa. 761 00:48:52,441 --> 00:48:54,441 Tak ada gunanya menyangkal, paman. 762 00:48:55,465 --> 00:48:58,465 Surat ini mungkin saja bukti. 763 00:49:00,489 --> 00:49:02,489 Surat ini sangat penting. 764 00:49:02,513 --> 00:49:05,413 Semua orang yang tahu keberadaannya akan mati. 765 00:49:05,437 --> 00:49:07,437 Perdana Mentri akan tahu 766 00:49:07,461 --> 00:49:09,461 kalau kau tahu surat apa itu, 767 00:49:09,485 --> 00:49:12,485 karena kau mengikutiku. 768 00:49:12,509 --> 00:49:14,509 Kamu tak bisa lolos. 769 00:49:14,533 --> 00:49:16,533 Tak peduli surat ini ditemukan atau tidak, 770 00:49:18,457 --> 00:49:21,457 kau pasti akan mati. 771 00:49:21,481 --> 00:49:23,481 Aku pasti akan mati. 772 00:49:25,405 --> 00:49:28,405 Yang paling penting adalah 773 00:49:28,429 --> 00:49:31,429 kita paham dengan yang kita lakukan. 774 00:49:31,453 --> 00:49:34,453 Kita harus melakukan sesuatu. 775 00:49:41,477 --> 00:49:44,477 Pekarangannya Tuan He. 776 00:49:45,401 --> 00:49:45,622 M 777 00:49:45,623 --> 00:49:45,844 MA 778 00:49:45,845 --> 00:49:46,067 MAR 779 00:49:46,068 --> 00:49:46,289 MARI 780 00:49:46,290 --> 00:49:46,511 MARI 781 00:49:46,512 --> 00:49:46,733 MARI S 782 00:49:46,734 --> 00:49:46,955 MARI SU 783 00:49:46,957 --> 00:49:47,178 MARI SUP 784 00:49:47,179 --> 00:49:47,400 MARI SUPP 785 00:49:47,401 --> 00:49:47,622 MARI SUPPO 786 00:49:47,623 --> 00:49:47,844 MARI SUPPOR 787 00:49:47,845 --> 00:49:48,067 MARI SUPPORT 788 00:49:48,068 --> 00:49:48,289 MARI SUPPORT 789 00:49:48,290 --> 00:49:48,511 MARI SUPPORT T 790 00:49:48,512 --> 00:49:48,733 MARI SUPPORT TE 791 00:49:48,734 --> 00:49:48,956 MARI SUPPORT TER 792 00:49:48,957 --> 00:49:49,178 MARI SUPPORT TERU 793 00:49:49,179 --> 00:49:49,400 MARI SUPPORT TERUS 794 00:49:49,401 --> 00:49:49,622 MARI SUPPORT TERUS 795 00:49:49,623 --> 00:49:49,844 MARI SUPPORT TERUS D 796 00:49:49,845 --> 00:49:50,067 MARI SUPPORT TERUS DI 797 00:49:50,068 --> 00:49:50,289 MARI SUPPORT TERUS DI 798 00:49:50,290 --> 00:49:50,511 MARI SUPPORT TERUS DI 799 00:49:50,512 --> 00:49:50,733 MARI SUPPORT TERUS DI t 800 00:49:50,734 --> 00:49:50,956 MARI SUPPORT TERUS DI tr 801 00:49:50,957 --> 00:49:51,178 MARI SUPPORT TERUS DI tra 802 00:49:51,179 --> 00:49:51,400 MARI SUPPORT TERUS DI trak 803 00:49:51,401 --> 00:49:51,622 MARI SUPPORT TERUS DI trakt 804 00:49:51,623 --> 00:49:51,844 MARI SUPPORT TERUS DI trakte 805 00:49:51,845 --> 00:49:52,067 MARI SUPPORT TERUS DI traktee 806 00:49:52,068 --> 00:49:52,289 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer 807 00:49:52,290 --> 00:49:52,511 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer. 808 00:49:52,512 --> 00:49:52,733 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.i 809 00:49:52,734 --> 00:49:52,956 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id 810 00:49:52,957 --> 00:49:53,178 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/ 811 00:49:53,179 --> 00:49:53,400 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/b 812 00:49:53,401 --> 00:49:53,622 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/br 813 00:49:53,623 --> 00:49:53,844 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/bro 814 00:49:53,845 --> 00:49:54,067 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/brot 815 00:49:54,068 --> 00:49:54,289 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth 816 00:49:54,290 --> 00:49:54,511 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3 817 00:49:54,512 --> 00:49:54,733 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3r 818 00:49:54,734 --> 00:49:54,956 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rm 819 00:49:54,957 --> 00:49:55,178 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rma 820 00:49:55,179 --> 00:49:55,401 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 821 00:49:55,402 --> 00:50:04,302 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 822 00:50:24,426 --> 00:50:26,426 Tuan He. 823 00:51:22,450 --> 00:51:24,450 Komandan Sun, ada yang mau berniat membunuhku. 824 00:51:28,474 --> 00:51:30,474 Tuanku tak apa-apa? 825 00:51:30,498 --> 00:51:32,498 Aku akan hidup. 826 00:51:40,422 --> 00:51:42,422 Jaga pintunya. 827 00:51:59,446 --> 00:52:03,446 Orang ini mengatakan padaku kalau dia ingin memberikan sesuatu penting padaku secara pribadi. 828 00:52:03,470 --> 00:52:05,470 Kusuruh pengawal untuk pergi. 829 00:52:06,494 --> 00:52:08,494 Cuma secarik kertas kosong. 830 00:52:20,418 --> 00:52:22,418 Tuan He, aku melihat ada kembang api. 831 00:52:22,442 --> 00:52:24,442 Paduka baik-baik saja? 832 00:52:31,466 --> 00:52:33,466 Tuan He, 833 00:52:33,490 --> 00:52:35,490 tuanku tak apa-apa? 834 00:52:35,514 --> 00:52:37,514 Aku baik-baik saja. 835 00:52:37,538 --> 00:52:39,538 Cuma seorang maling, 836 00:52:39,562 --> 00:52:41,562 dan secarik kertas kosong membuat gempar seluruh tempat ini. 837 00:52:42,486 --> 00:52:44,486 Secarik kertas kosong? 838 00:52:54,410 --> 00:52:56,410 Ini Liu Xi, si Tukang Kuda. 839 00:52:56,434 --> 00:52:58,434 Serahkan dia padaku. 840 00:52:58,458 --> 00:53:00,458 Dia akan mengaku. 841 00:53:00,482 --> 00:53:02,482 Dia sudah mengaku. 842 00:53:03,406 --> 00:53:05,406 Sudahkah? 843 00:53:06,430 --> 00:53:08,430 Tukang Kuda ini orang tangguh. 844 00:53:08,454 --> 00:53:10,454 Namun, orang tangguhpun punya kelemahan. 845 00:53:10,478 --> 00:53:12,478 Satu orang di dapur adalah kelemahannya. 846 00:53:13,402 --> 00:53:15,402 Dia kira aku tak tahu? 847 00:53:15,426 --> 00:53:18,426 Apa ada yang tak kuketahui disini? 848 00:53:18,450 --> 00:53:20,450 Dia bilang, 849 00:53:20,474 --> 00:53:22,474 setelah dia membunuhku, dia akan menyalakan kembang api. 850 00:53:23,498 --> 00:53:25,498 Orang-orang yang datang, 851 00:53:25,522 --> 00:53:27,522 adalah kaki-tangannya. 852 00:53:34,446 --> 00:53:36,446 Ternyata kalian bertiga yang datang ke sini. 853 00:53:46,470 --> 00:53:48,470 Kembang api itu tiba-tiba saja muncul. 854 00:53:48,494 --> 00:53:50,494 Apa aku mesti datang melihatnya? 855 00:53:50,518 --> 00:53:52,518 Harus. 856 00:53:53,442 --> 00:53:55,442 Tuan He, 857 00:53:55,466 --> 00:53:57,466 aku. 858 00:53:57,490 --> 00:53:59,490 Tuanku mencurigaiku juga? / Sungguh kebetulan! 859 00:54:02,414 --> 00:54:04,414 Apa kalian kaki-tangannya 860 00:54:04,438 --> 00:54:06,438 atau bukan? 861 00:54:06,462 --> 00:54:08,462 Kita bisa ketahui dengan memainkan satu permainan. 862 00:54:08,486 --> 00:54:10,486 Masing-masing kalian 863 00:54:10,510 --> 00:54:12,510 akan menusuk dia. 864 00:54:12,534 --> 00:54:14,534 Bagaimana? 865 00:54:16,458 --> 00:54:18,458 Masing-masing kalian, ayo mulai. 866 00:54:29,482 --> 00:54:31,482 Aku telah membunuh lebih banyak orang di medan tempur 867 00:54:31,506 --> 00:54:33,506 ketimbang yang bisa dilihat orang. 868 00:54:33,530 --> 00:54:35,530 Seorang musuh pantas mati. 869 00:54:35,554 --> 00:54:37,554 Tapi permainan seperti ini amat aneh. 870 00:54:40,478 --> 00:54:42,478 Agak aneh. 871 00:54:50,402 --> 00:54:52,402 Membunuh satu orang 872 00:54:52,426 --> 00:54:54,426 kadang bisa menutupi jejakmu. 873 00:54:54,450 --> 00:54:56,450 Membunuh satu orang kadang bisa 874 00:54:56,474 --> 00:54:58,474 membuktikan kau tidak bersalah. 875 00:54:59,498 --> 00:55:01,498 Perdana Mentri yang akan memutuskan ini aneh atau tidak. 876 00:55:04,422 --> 00:55:06,422 Jadi, kalian bisa putuskan 877 00:55:07,446 --> 00:55:10,446 bagaimana menusuk dia, dan apakah kalian akan menusuk dia. 878 00:55:10,470 --> 00:55:12,470 Terserah kalian. 879 00:55:13,494 --> 00:55:15,494 Tuan He, 880 00:55:15,518 --> 00:55:17,518 biar aku duluan. / Bagus. 881 00:55:19,442 --> 00:55:21,442 Tuan He ingin 882 00:55:21,466 --> 00:55:23,466 memainkan permainan dan melakukan trik. 883 00:55:23,490 --> 00:55:25,490 Sekarang 884 00:55:25,514 --> 00:55:27,514 kita akan mainkan permainan ini dengan dia. 885 00:55:32,438 --> 00:55:34,438 Biar aku duluan. 886 00:55:59,462 --> 00:56:01,462 Sungguh tusukan yang lembut. 887 00:56:01,486 --> 00:56:04,486 Setelah tusukan yang ini, peluang hidupnya jadi 60%. 888 00:56:04,510 --> 00:56:06,510 60%. 889 00:56:29,434 --> 00:56:31,434 40% 890 00:57:05,458 --> 00:57:07,458 Bagus. 891 00:57:18,482 --> 00:57:20,482 Kau tadi ragu. 892 00:57:20,506 --> 00:57:22,506 Kau lamban. 893 00:57:22,530 --> 00:57:24,530 Aku lamban? 894 00:57:24,554 --> 00:57:26,554 Tuan He, 895 00:57:26,578 --> 00:57:28,578 aku kuatir dia akan cepat mati, 896 00:57:28,602 --> 00:57:30,602 dan kita biarkan dia pingsan begitu gampang. 897 00:57:31,426 --> 00:57:33,426 Apa aku lamban? 898 00:57:35,450 --> 00:57:37,450 Apa aku lamban? 899 00:57:37,474 --> 00:57:39,474 Apa aku lamban? 900 00:57:39,498 --> 00:57:41,498 Apa aku lamban? 901 00:57:41,522 --> 00:57:43,522 Sudah cukup. 902 00:57:57,446 --> 00:57:59,446 Peluang hidupnya kurang dari 1%. 903 00:58:09,470 --> 00:58:11,470 Kalian lulus tes. Silahkan pergi. 904 00:58:11,494 --> 00:58:13,494 Aku butuh pengobatan. 905 00:58:15,418 --> 00:58:17,418 Tuan He, 906 00:58:17,442 --> 00:58:19,442 aku penasaran. 907 00:58:19,466 --> 00:58:21,466 Apa yang diakui oleh Liu? 908 00:58:21,490 --> 00:58:24,490 Dia tidak mengaku apa-apa. Kugeledah dia dan menemukan kembang api. 909 00:58:25,414 --> 00:58:27,414 Kubiarkan dia pingsan buat seru-seruan saja. 910 00:58:27,438 --> 00:58:29,438 Buat seru-seruan? 911 00:58:50,462 --> 00:58:52,462 Paman, 912 00:58:55,486 --> 00:58:57,486 Paman, 913 00:59:01,410 --> 00:59:03,410 aku tak sanggup lagi melakukan ini. 914 00:59:15,434 --> 00:59:19,434 Kutusuk dia puluhan kali. 915 00:59:27,458 --> 00:59:30,458 Ini bakal membuatku tersiksa. 916 00:59:33,482 --> 00:59:35,482 Oh Dewa! 917 00:59:35,506 --> 00:59:38,406 Aku bukan orang jahat. 918 00:59:39,430 --> 00:59:43,430 Tuan He yang memaksaku. 919 00:59:44,454 --> 00:59:47,454 Tolong bawalah dia pergi. 920 00:59:54,478 --> 00:59:56,478 Dia ingin kita terbunuh. 921 00:59:57,402 --> 00:59:59,402 Dia mencurigaiku. 922 00:59:59,426 --> 01:00:01,426 Dia mencurigaimu. 923 01:00:01,450 --> 01:00:03,450 Kau bisa andalkan dia untuk 924 01:00:03,474 --> 01:00:06,474 menyalahkan apa saja 925 01:00:06,498 --> 01:00:08,498 pada kita. 926 01:00:10,422 --> 01:00:13,422 Dia akan membuat kita terbunuh. 927 01:00:34,446 --> 01:00:36,446 Peach. 928 01:00:36,470 --> 01:00:38,470 Kok kau tahu namaku? 929 01:00:41,494 --> 01:00:44,494 Kenapa kau disini? / Tadi ada kembang api. 930 01:00:44,518 --> 01:00:46,518 Ada yang mengajakku untuk melihatnya. 931 01:00:48,442 --> 01:00:50,442 Apa yang kamu bawa, nyuri ya? 932 01:00:50,466 --> 01:00:52,466 Aku tidak nyuri. 933 01:00:52,490 --> 01:00:54,490 Ini diberi ibuku. 934 01:00:54,514 --> 01:00:56,514 Ini namanya ceri. Sangat langka. 935 01:00:57,438 --> 01:00:59,438 Sangat langka. Berikan padaku. 936 01:01:02,462 --> 01:01:04,462 Satu untukmu. 937 01:01:04,486 --> 01:01:06,486 Ada tangkainya. / Cuma satu. 938 01:01:07,410 --> 01:01:09,410 Kamu sungguh 939 01:01:11,434 --> 01:01:13,434 pintar nak. 940 01:01:15,458 --> 01:01:17,458 Sana. 941 01:01:28,482 --> 01:01:30,482 Tuan Wu. 942 01:01:31,406 --> 01:01:33,406 Tuan Wu. 943 01:01:33,430 --> 01:01:35,430 Dimana surat itu? 944 01:01:36,454 --> 01:01:37,454 Apa? 945 01:01:37,478 --> 01:01:39,478 Kau bicara apa? 946 01:01:42,402 --> 01:01:44,402 Sudahlah. 947 01:01:48,426 --> 01:01:50,426 Apa? 948 01:01:55,450 --> 01:01:57,450 Selain kami bertiga, tak ada yang diperbolehkan masuk. 949 01:01:57,474 --> 01:01:59,474 Siap, tuan. 950 01:02:18,498 --> 01:02:20,498 Komandan Sun, duduklah. 951 01:02:29,422 --> 01:02:31,422 Sepupu. / Keponakan. 952 01:02:32,446 --> 01:02:34,446 Aku keponakan dia. 953 01:02:35,470 --> 01:02:37,470 Paman dan keponakan. / Apa aku bicara denganmu? 954 01:02:40,494 --> 01:02:42,494 Permaisuri Wu bukanlah sepupuku. 955 01:02:43,418 --> 01:02:45,418 Dia adalah bibiku. 956 01:02:45,442 --> 01:02:47,442 Aku keponakan dia. 957 01:02:47,466 --> 01:02:50,466 Tak ada yang tahu rahasia ini. Kamu... 958 01:02:50,490 --> 01:02:52,490 separoh benar. 959 01:02:53,414 --> 01:02:55,414 Jangan kuatir. Aku tak akan bilang siaa-siapa. 960 01:02:57,438 --> 01:03:00,438 Bibi lebih dekat ketimbang sepupu. 961 01:03:02,462 --> 01:03:04,462 Maka, 962 01:03:04,486 --> 01:03:06,486 berikan surat ini padaku. 963 01:03:06,510 --> 01:03:08,510 Aku akan memberikannya pada bibiku. 964 01:03:08,534 --> 01:03:10,534 Dia akan memberikannya pada sang kaisar. 965 01:03:10,558 --> 01:03:13,458 Kau akan mendapat hadiah atas pengabdianmu yang besar. 966 01:03:13,482 --> 01:03:15,482 Surat apa? 967 01:03:19,406 --> 01:03:21,406 Keluarkan. / Aku... 968 01:03:24,430 --> 01:03:26,430 Keluarkan! 969 01:03:56,454 --> 01:03:59,454 Liu menggunakan suat asli saat berusaha membunuh Tuan He. 970 01:03:59,478 --> 01:04:02,478 Dia tidak menggunakan secarik kertas kosong. Tuan He menyembunyikan surat yang asli. 971 01:04:02,502 --> 01:04:04,502 Ini semua cuma permainan. 972 01:04:04,526 --> 01:04:06,526 Tapi, 973 01:04:06,550 --> 01:04:08,550 bukan permainan yang bagus. 974 01:04:09,474 --> 01:04:12,474 Bagaimana kau bisa tahu? / Dia tak memakai kertas kosong yang benar. 975 01:04:13,498 --> 01:04:15,498 Bukan kertas Jin. / Dimana surat asli itu? 976 01:04:16,422 --> 01:04:18,422 Dibawah batu tinta. 977 01:04:18,446 --> 01:04:20,446 Ya, batu tintanya nampak tidak rata. 978 01:04:21,470 --> 01:04:24,470 Saat kau menusuk Liu, Komandan Su mengambil surat asli itu. 979 01:04:24,494 --> 01:04:27,494 Ternyata tanganmu 980 01:04:28,418 --> 01:04:31,418 lebih cepat dari tanganku. / Selama ini 981 01:04:31,442 --> 01:04:33,442 cuma aku yang dalam kegelapan. 982 01:04:33,466 --> 01:04:35,466 Paman, 983 01:04:36,490 --> 01:04:38,490 kau juga menginginkan surat itu? 984 01:04:38,514 --> 01:04:40,514 Mengapa kau menyembunyikannya? 985 01:04:41,438 --> 01:04:43,438 Kau pasti bercanda. 986 01:04:43,462 --> 01:04:45,462 Mana berani aku menyembunyikannya? Aku akan serahkan pada Perdana Mentri. 987 01:04:47,486 --> 01:04:50,486 Kurasa tidak. / Kau hebat 988 01:04:50,510 --> 01:04:52,510 punya rencana kecil sendiri. 989 01:04:54,434 --> 01:04:56,434 Kau menganggapku orang bodoh. 990 01:04:56,458 --> 01:04:58,458 Aku tahu 991 01:04:58,482 --> 01:05:01,482 siapapun yang memiliki surat itu, ada apa-apanya dengan Perdana Mentri. 992 01:05:01,506 --> 01:05:04,406 Kemudian, dia mungkin bisa hidup. 993 01:05:04,430 --> 01:05:06,430 Pada akhirnya, 994 01:05:06,454 --> 01:05:08,454 hanya aku yang harus mati. 995 01:05:10,478 --> 01:05:12,478 Apa kalian ini manusia? 996 01:05:13,402 --> 01:05:14,402 Aku berhenti. 997 01:05:14,426 --> 01:05:16,426 Aku berhenti! 998 01:05:17,450 --> 01:05:19,450 Lancangnya kau? 999 01:05:20,474 --> 01:05:22,474 Paman, 1000 01:05:22,498 --> 01:05:24,498 aku cuma 1001 01:05:24,522 --> 01:05:26,522 asal ngomong saja. 1002 01:05:32,446 --> 01:05:34,446 Aku tak akan berhenti. 1003 01:05:52,470 --> 01:05:54,470 Apa kau menggantinya dengan kertas kosong? 1004 01:05:55,494 --> 01:05:57,494 Kenapa tak kau buka saja? 1005 01:06:04,418 --> 01:06:06,418 Periksalah. 1006 01:06:06,442 --> 01:06:08,442 Kau 'kan orang rendahan. 1007 01:06:09,466 --> 01:06:11,466 Tak penting apakah aku orang rendahan atau bukan. 1008 01:06:11,490 --> 01:06:13,490 Surat ini dibawa oleh pamanku. Dia yang harus membukanya. 1009 01:06:15,414 --> 01:06:17,414 Tak harus aku. 1010 01:06:18,438 --> 01:06:20,438 Kau yang paling senior. 1011 01:06:20,462 --> 01:06:22,462 Kau yang harus membukanya. 1012 01:06:23,486 --> 01:06:25,486 Tak harus aku juga. 1013 01:06:25,510 --> 01:06:27,510 Kau yang harus membukanya. 1014 01:06:27,534 --> 01:06:30,434 Katamu itu kertas kosong. Kau harus membacanya. 1015 01:06:30,458 --> 01:06:32,458 Aku tak bisa membacanya. 1016 01:06:33,482 --> 01:06:35,482 Bagaimana kalau... / Aku bahkan tak masuk ruangan ini. 1017 01:06:40,406 --> 01:06:42,406 Pasti ini ditulis pakai bahasa Jin. 1018 01:06:42,430 --> 01:06:44,430 Kita semua tidak mengerti. 1019 01:06:44,454 --> 01:06:46,454 Bagaimana kita tahu itu surat yang asli? 1020 01:06:49,478 --> 01:06:51,478 Pasti ada yang tahu bahasa ini. 1021 01:06:52,402 --> 01:06:54,402 Bagaimana dengan penari itu? 1022 01:06:57,426 --> 01:06:59,426 Dia bisa menghibur prajuritnya Jin. 1023 01:06:59,450 --> 01:07:01,450 Dia pasti bisa bicara pakai bahasa mereka. Setidaknya, 1024 01:07:01,474 --> 01:07:04,474 dia bisa jelaskan ini pakai bahasa mereka. 1025 01:07:04,498 --> 01:07:06,498 Benar... 1026 01:07:08,422 --> 01:07:10,422 Tolong bawa dia ke sini, Komandan Sun. 1027 01:07:37,446 --> 01:07:39,446 Apa kau bisa bahasa Jin? / Tidak, aku tak bisa. 1028 01:07:39,470 --> 01:07:41,470 Aku tak bisa. Sudah kukatakan semuanya yang kutahu. 1029 01:07:41,494 --> 01:07:43,494 Aku cuma dengar 2 suara bunyi gong. 1030 01:07:43,518 --> 01:07:46,418 Aku tak tahu apa-apa lagi. / Apa aku tanya soal gong? 1031 01:07:47,442 --> 01:07:49,442 Katamu kau tak bisa bahasa mereka. 1032 01:07:57,466 --> 01:08:00,466 Kau pasti ngerti kalau kau terlibat atas kematiannya prajurit Jin. 1033 01:08:01,490 --> 01:08:03,490 Meski kami tak membunuhmu, kami bisa mengurungmu selama bertahun-tahun. 1034 01:08:03,514 --> 01:08:05,514 Sekarang, kuberi kau kesempatan. 1035 01:08:05,538 --> 01:08:07,538 Asal kau katakan padaku, 1036 01:08:07,562 --> 01:08:09,562 apakah ini ditulis dalam bahasa Jin, 1037 01:08:09,586 --> 01:08:11,586 Komandan Sun dan aku akan membiarkanmu hidup. 1038 01:08:11,610 --> 01:08:13,610 Betul 'kan Komandan Sun? 1039 01:08:14,434 --> 01:08:16,434 Ya. 1040 01:08:24,458 --> 01:08:26,458 Tak penting seberapa paham dirimu. 1041 01:08:26,482 --> 01:08:28,482 Kau cuma katakan saja bahasa apakah ini. 1042 01:08:28,506 --> 01:08:30,506 Ya. / Aku ngerti bahasa Jin. 1043 01:08:31,430 --> 01:08:33,430 Ya betul. 1044 01:08:40,454 --> 01:08:42,454 Apa itu bahasa Jin? 1045 01:08:42,478 --> 01:08:44,478 Ya. 1046 01:08:44,502 --> 01:08:46,502 Dari siapa untuk siapa? 1047 01:08:52,426 --> 01:08:54,426 Turunkan tangan kalian. 1048 01:08:58,450 --> 01:09:00,450 Kalian boleh dengar. Kenapa pura-pura? 1049 01:09:00,474 --> 01:09:02,474 Semua yang di ruangan ini terlibat. 1050 01:09:03,498 --> 01:09:05,498 Dengarkan aku. 1051 01:09:06,422 --> 01:09:08,422 Siapa yang menulis surat ini? Untuk siapa? 1052 01:09:08,446 --> 01:09:10,446 Wanyan Zongbi menulis untuk 1053 01:09:10,470 --> 01:09:12,470 Qin Hui, Perdana Mentri Song. 1054 01:09:13,494 --> 01:09:15,494 Wanyan Zongbi 1055 01:09:15,518 --> 01:09:17,518 adalah Jin Wuzhu. 1056 01:09:18,442 --> 01:09:19,442 Bagus. 1057 01:09:19,466 --> 01:09:21,466 Berikan padaku. Tak perlu dibaca. 1058 01:09:21,490 --> 01:09:22,490 Berikan padaku. 1059 01:09:22,514 --> 01:09:24,514 Wanyan Zongbi... 1060 01:09:25,438 --> 01:09:27,438 Cepat. 1061 01:09:29,462 --> 01:09:31,462 Paman. 1062 01:09:31,486 --> 01:09:33,486 Komandan Sun. Tidak, jangan, jangan. 1063 01:09:33,510 --> 01:09:35,510 Jangan, jangan. Komandan Sun. 1064 01:09:37,434 --> 01:09:39,434 Kenapa kau memakannya? Apa kau lapar? 1065 01:09:40,458 --> 01:09:43,458 Komandan Sun, cuma dia satu-satunya yang membaca surat itu. 1066 01:09:43,482 --> 01:09:45,482 Tak ada gunanya membunuh dia. Kau tak akan mendapatkan surat itu lagi. 1067 01:09:45,506 --> 01:09:47,506 Serahkan saja dia padaku. 1068 01:09:49,430 --> 01:09:51,430 Tuan Wu, 1069 01:09:52,454 --> 01:09:54,454 di belakangmu. 1070 01:09:57,478 --> 01:09:59,478 Mundur. 1071 01:09:59,502 --> 01:10:00,502 Mundur! 1072 01:10:00,526 --> 01:10:02,426 Mundur! 1073 01:10:02,450 --> 01:10:04,450 Mundur! 1074 01:10:05,474 --> 01:10:07,474 Dasar kau jalang, kenapa kau cabut belatiku? 1075 01:10:08,498 --> 01:10:10,498 Mundur! / Paman, 1076 01:10:10,522 --> 01:10:12,522 sarungkan pedangnya. 1077 01:10:15,446 --> 01:10:18,446 Zither, tenanglah. Kami tak berniat menyakitimu. 1078 01:10:18,470 --> 01:10:20,470 Aku hanya ada satu pertanyaan. 1079 01:10:20,494 --> 01:10:23,494 Kenapa kau harus memakan surat itu? 1080 01:10:23,518 --> 01:10:25,518 Apa kalian berniat membiarkanmu hidup, 1081 01:10:25,542 --> 01:10:28,442 para paduka? / Aku tak ada niatan begitu. 1082 01:10:28,466 --> 01:10:30,466 Aku tahu kau tak berniat begitu. 1083 01:10:30,490 --> 01:10:32,490 Tadi kalian tak berani melihat. Aku tahu 1084 01:10:32,514 --> 01:10:34,514 siapapun yang membaca surat itu, 1085 01:10:34,538 --> 01:10:36,538 harus mati, meski membaca satu kata saja. 1086 01:10:36,562 --> 01:10:38,562 Jadi, aku akan bicara setelah aku memakannya, 1087 01:10:38,586 --> 01:10:40,586 aku harus cari cara untuk hidup. 1088 01:10:40,610 --> 01:10:43,410 Betapa pintarnya dirimu. Dia memakan setelah membacanya. 1089 01:10:43,434 --> 01:10:46,434 Sekarang, dialah yang jadi surat itu. Siapapun yang ingin tahu isi surat itu, 1090 01:10:46,458 --> 01:10:48,458 tak bisa membunuh dia. 1091 01:10:48,482 --> 01:10:50,482 Aku akan hidup selama kubisa. 1092 01:10:52,446 --> 01:10:54,446 Tindakan yang bagus. Sekarang kami tak bisa berbuat apa-apa terhadapmu. 1093 01:10:54,470 --> 01:10:57,470 Tak bisa? 1094 01:10:57,494 --> 01:10:59,494 Aku tak percaya. / Komandan Sun! 1095 01:10:59,518 --> 01:11:01,518 Mundur! 1096 01:11:02,442 --> 01:11:04,442 Tenang, tenang. 1097 01:11:04,466 --> 01:11:06,466 Tuan Wu, 1098 01:11:06,490 --> 01:11:08,490 boleh kupinjam latar belakangmu? 1099 01:11:08,514 --> 01:11:10,514 Latar belakangku? 1100 01:11:11,438 --> 01:11:13,438 Boleh. 1101 01:11:13,462 --> 01:11:15,462 Cepat. / Zither, 1102 01:11:15,486 --> 01:11:17,486 tenanglah. 1103 01:11:17,510 --> 01:11:19,410 Kau ingin hidup. 1104 01:11:19,434 --> 01:11:21,434 satu orang bisa jamin, yaitu 1105 01:11:21,458 --> 01:11:23,458 Tuan Wu. / Aku. 1106 01:11:23,482 --> 01:11:25,482 Apa kau tahu siapa dia? 1107 01:11:25,506 --> 01:11:28,406 Dia adalah sepupu dari 1108 01:11:28,430 --> 01:11:30,430 Permaisuri Wu-nya Kaisar yang tersayang. 1109 01:11:31,454 --> 01:11:33,454 Keponakan. 1110 01:11:34,478 --> 01:11:36,478 Permaisuri Wu adalah sepupunya ayahnya dia. 1111 01:11:36,502 --> 01:11:38,502 Dia adalah keponakan dari Permaisuri Wu. 1112 01:11:38,526 --> 01:11:39,526 Bibiku. 1113 01:11:39,550 --> 01:11:41,550 Dia adalah keponakan Permaisuri Wu. 1114 01:11:41,574 --> 01:11:43,574 Permaisuri Wu adalah bibinya. 1115 01:11:43,598 --> 01:11:45,598 Mereka sedekat itu. Jika kau ingin hidup, 1116 01:11:45,622 --> 01:11:47,622 kau hanya butuh ucapannya. 1117 01:11:47,646 --> 01:11:49,646 Kau bisa tetap hidup. / Ya, ucapanku. 1118 01:11:49,670 --> 01:11:51,470 Percaya pada kami. 1119 01:11:51,494 --> 01:11:53,494 Tenanglah. / Ya, tenanglah. 1120 01:11:54,418 --> 01:11:56,418 Ya, begitu. Turunkan belatinya. 1121 01:11:56,442 --> 01:11:57,442 Tenang, tenang. 1122 01:11:57,466 --> 01:11:59,466 Ayo. 1123 01:12:03,490 --> 01:12:05,490 Kalian berdua boleh keluar. 1124 01:12:05,514 --> 01:12:07,514 Mungkin kebanyakan orang di hadapan dia. Biar aku yang bicara dengannya. 1125 01:12:07,538 --> 01:12:09,538 Aku terlihat baik. 1126 01:12:09,562 --> 01:12:11,562 Aku pandai menenangkan wanita. 1127 01:12:11,586 --> 01:12:13,586 Keluarlah. 1128 01:12:13,610 --> 01:12:15,610 Kau berniat menyingkirkan kami. 1129 01:12:15,634 --> 01:12:18,434 Mana aku berani? Yang kumaksud adalah 1130 01:12:18,458 --> 01:12:20,458 kalian boleh masuk lagi nanti. Itu saja. 1131 01:12:20,482 --> 01:12:21,482 Baik. 1132 01:12:21,506 --> 01:12:23,506 Aku akan membujuk dia. 1133 01:12:23,530 --> 01:12:25,530 Aku berpengalaman. 1134 01:12:25,554 --> 01:12:27,554 Keluarlah. 1135 01:12:28,478 --> 01:12:30,478 Keluarlah. 1136 01:12:30,502 --> 01:12:32,502 Keluarlah. 1137 01:12:38,426 --> 01:12:40,426 Zither. 1138 01:12:44,450 --> 01:12:46,450 Paman, 1139 01:12:46,474 --> 01:12:48,474 sekarang kita dalam masalah besar. 1140 01:12:49,498 --> 01:12:52,498 Kau mencuri surat itu dari Tuan He. 1141 01:12:52,522 --> 01:12:55,422 Kita tak bisa terus menutup-nutupi ini. Kalau Perdana Mentri tahu, matilah kita. 1142 01:13:03,446 --> 01:13:05,446 Kalian bertiga jangan kemana-mana. 1143 01:13:05,470 --> 01:13:06,470 Awasi halaman. 1144 01:13:06,494 --> 01:13:08,494 Awasi siapa yang masuk dan keluar. 1145 01:13:09,418 --> 01:13:11,418 Siap. 1146 01:13:19,442 --> 01:13:21,442 Tuan He, 1147 01:13:29,466 --> 01:13:31,466 Tuan He, kami menemukan bukti itu. 1148 01:13:32,490 --> 01:13:34,490 Apa? 1149 01:13:37,414 --> 01:13:39,414 Itu sebuah surat. 1150 01:13:40,438 --> 01:13:42,438 Dimana kau menemukannya? 1151 01:13:42,462 --> 01:13:45,462 Tadinya dibawah batu tintamu. 1152 01:13:45,486 --> 01:13:47,486 Omong kosong. 1153 01:13:47,510 --> 01:13:49,510 Hanya secarik kertas kosong di atas mejaku. 1154 01:13:49,534 --> 01:13:51,534 Kalian semua melihatnya. 1155 01:13:51,558 --> 01:13:52,558 Tentu. 1156 01:13:52,582 --> 01:13:54,582 Aku lihat dengan mataku sendiri. 1157 01:13:56,406 --> 01:13:58,406 Tuan Wu melihatnya. 1158 01:13:59,430 --> 01:14:01,430 Dia bilang kalau dia mencurinya diam-diam. 1159 01:14:01,454 --> 01:14:04,454 Itu perkataan yang tak bertanggung jawab. 1160 01:14:11,478 --> 01:14:14,478 Yang dia katakan benar-benar bohong. 1161 01:14:14,502 --> 01:14:16,502 Kenapa dia mengatakannya padamu? 1162 01:14:16,526 --> 01:14:18,526 Kurasa dia terlihat mencurigakan. 1163 01:14:19,450 --> 01:14:21,450 Kutarik dia keluar. 1164 01:14:21,474 --> 01:14:23,474 Wu Yichun? 1165 01:14:23,498 --> 01:14:25,498 Ya. 1166 01:14:25,522 --> 01:14:28,422 Bagaimanapun kaisar meragukan kesetiaanku. 1167 01:14:29,446 --> 01:14:31,446 Dia ingin merebut sesuatu dariku. 1168 01:14:31,470 --> 01:14:33,470 Sungguh konyol. 1169 01:14:35,494 --> 01:14:37,494 Dia mengutus orang bodoh untuk memata-mataiku. 1170 01:14:39,418 --> 01:14:41,418 Kenapa lenganmu? 1171 01:14:41,442 --> 01:14:42,442 Aku tak apa-apa. 1172 01:14:42,466 --> 01:14:44,466 Ada kabar kalau 1173 01:14:44,490 --> 01:14:46,490 Wu Yichun adalah kerabatnya Permaisuri Wu. 1174 01:14:46,514 --> 01:14:49,414 Bahkan dia membawa benda dari kaisar. 1175 01:14:49,438 --> 01:14:52,438 Nama keluarganya kebetulan saja "Wu". 1176 01:14:53,462 --> 01:14:56,462 Srigala memenangkan permainan ketika para penggembala bertengkar. 1177 01:14:56,486 --> 01:14:58,486 Teruskan. 1178 01:15:00,410 --> 01:15:14,210 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1179 01:15:17,434 --> 01:15:19,434 Paduka. / Ada orang yang keluar? 1180 01:15:19,458 --> 01:15:21,458 Tak ada. Tuan Wu bilang, 1181 01:15:21,482 --> 01:15:24,482 dia akan membawa penari itu ke ibukota semalaman. 1182 01:15:25,406 --> 01:15:27,406 Kok berani sekali dia? 1183 01:15:41,430 --> 01:15:43,430 Dimana wanita itu? 1184 01:15:49,454 --> 01:15:51,454 Tuan Wu, dimana dia? 1185 01:15:51,478 --> 01:15:53,478 Di dalam kamar. 1186 01:15:53,502 --> 01:15:55,502 Dia di sana. / Serahkan dia padaku. 1187 01:15:55,526 --> 01:15:57,526 Tidak. 1188 01:15:58,450 --> 01:16:00,450 Kau membuatku terkesan. 1189 01:16:02,474 --> 01:16:06,474 Tuan Wu membuatkanku teh. Apa kami mesti meminumnya sambil berdiri? 1190 01:16:09,498 --> 01:16:11,498 Silahkan duduk. 1191 01:16:20,422 --> 01:16:23,422 Duduk juga. / Mana kuberani? 1192 01:16:23,446 --> 01:16:25,446 Turuti perintah. 1193 01:16:28,470 --> 01:16:30,470 Kalau begitu aku akan 1194 01:16:30,494 --> 01:16:32,494 duduk sebentar. 1195 01:16:33,418 --> 01:16:35,418 Minum teh harus mengikuti aturan lama. 1196 01:16:35,442 --> 01:16:37,442 Satu cangkir teh, dan satu kalimat. 1197 01:16:38,466 --> 01:16:40,466 Setelah kita meminumnya, kita harus bahas wanita di kamar itu. 1198 01:16:41,490 --> 01:16:43,490 Mari. Komandan Sun lebih dulu. 1199 01:16:47,414 --> 01:16:48,414 Satu kalimat. 1200 01:16:48,438 --> 01:16:50,438 Serahkan dia padaku. 1201 01:16:50,462 --> 01:16:52,462 Sekarang giliran Tuan Wu. 1202 01:16:53,486 --> 01:16:55,486 Tak ada yang dikatakan? 1203 01:16:55,510 --> 01:16:57,510 Aku sungguh tak mengerti 1204 01:16:57,534 --> 01:17:00,434 mengapa Tuan Wu ingin ikut campur hari ini? 1205 01:17:01,458 --> 01:17:03,458 Baik. 1206 01:17:03,482 --> 01:17:06,482 Akan kuberi satu alasan. 1207 01:17:35,406 --> 01:17:37,406 Apa kau gila? 1208 01:17:42,430 --> 01:17:44,430 Ini lencana emas. 1209 01:17:44,454 --> 01:17:46,454 Apa kau tahu artinya? Aku bisa lakukan apapun 1210 01:17:46,478 --> 01:17:48,478 yang kumau disini. 1211 01:17:48,502 --> 01:17:50,502 Semua orang harus kerjasama, 1212 01:17:50,526 --> 01:17:52,526 termasuk perdana mentri. 1213 01:17:53,450 --> 01:17:55,450 Jangan pegang. 1214 01:17:55,474 --> 01:17:57,474 Kau pegang? 1215 01:17:58,498 --> 01:18:00,498 Kau akan mati kalau pegang. 1216 01:18:00,522 --> 01:18:03,422 Ini di atas 1217 01:18:03,446 --> 01:18:05,446 tingkatan dan posisimu. 1218 01:18:12,470 --> 01:18:14,470 Bagus. 1219 01:18:17,494 --> 01:18:19,494 Dia dalam tahananku. 1220 01:18:19,518 --> 01:18:21,518 Akan kubawa dia untuk menemui kaisar semalaman. 1221 01:18:21,542 --> 01:18:23,542 Tak ada yang boleh menghalangiku. 1222 01:18:24,466 --> 01:18:27,466 Kau berada di kantor selama 2 tahun. 1223 01:18:27,490 --> 01:18:30,490 Kau lebih dari sekedar hiasan. Kau memainkan permainan yang panjang. 1224 01:18:33,414 --> 01:18:35,414 Giliranku. 1225 01:18:42,438 --> 01:18:44,438 Surat perintah dari Perdana Mentri. 1226 01:18:46,462 --> 01:18:48,462 Zither membawa satu rahasia penting. 1227 01:18:48,486 --> 01:18:51,486 Dia harus segera dibawa untuk menemui kaisar. 1228 01:18:51,510 --> 01:18:54,410 Karena begitu pentingnya, aku memutuskan 1229 01:18:54,434 --> 01:18:56,434 untuk mengintrogasi dia sendiri. 1230 01:18:56,458 --> 01:18:58,458 Siapapun yang tak patuh, 1231 01:18:58,482 --> 01:19:00,482 akan dihukum mati. 1232 01:19:03,406 --> 01:19:05,406 Aku punya lencana kaisar. / Siapapun yang tak patuh, 1233 01:19:06,430 --> 01:19:08,430 akan dihukum mati. 1234 01:19:14,454 --> 01:19:16,454 Isi lain surat perintahnya: 1235 01:19:16,478 --> 01:19:18,478 Banyak hal yang terjadi. 1236 01:19:18,502 --> 01:19:21,402 Zheng Wan, Wakil Jendral akan menjadi pengawalku. 1237 01:19:21,426 --> 01:19:24,426 Wu Yichun tidak boleh naik. 1238 01:19:24,450 --> 01:19:27,450 Aku bisa baca. 1239 01:19:30,474 --> 01:19:32,474 Tiap kata mengarah pada diriku. 1240 01:19:32,498 --> 01:19:33,498 Ya. 1241 01:19:33,522 --> 01:19:35,422 Kalau tidak, hanya tinggal satu kata saja: 1242 01:19:35,446 --> 01:19:37,446 Dihukum. 1243 01:19:37,470 --> 01:19:40,470 Kalian merundung. 1244 01:19:40,494 --> 01:19:43,494 Apa lencana kaisar tak ada artinya bagi kalian? 1245 01:19:43,518 --> 01:19:47,418 Apa kalian sudah baca buku sejarah? Lencana emas selalu berfungsi. 1246 01:19:56,442 --> 01:19:59,442 Tuan He, apa kau tahu dari mana asal surat ini? 1247 01:19:59,466 --> 01:20:02,466 Boleh aku bicara? / Tak boleh. 1248 01:20:02,490 --> 01:20:05,490 Aku tahu, aku cuma peduli saat ini. 1249 01:20:06,414 --> 01:20:08,414 Baik. 1250 01:20:11,438 --> 01:20:13,438 Pada saat ini, 1251 01:20:13,462 --> 01:20:15,462 aku minum secangkir teh. 1252 01:20:15,486 --> 01:20:17,486 Biarkan di situ. 1253 01:20:17,510 --> 01:20:20,410 Karena ada aturan, 1254 01:20:20,434 --> 01:20:22,434 kau boleh bicara. 1255 01:20:30,458 --> 01:20:33,458 Kalimatku tak sepenting itu. 1256 01:20:33,482 --> 01:20:35,482 Aku cuma ingin mengingatkanmu 1257 01:20:35,506 --> 01:20:37,506 wanita itu membawa belati. 1258 01:20:38,430 --> 01:20:40,430 Pedang? 1259 01:20:40,454 --> 01:20:42,454 Siapa yang memberinya? 1260 01:20:45,478 --> 01:20:47,478 Belatinya Tuan Wu dicuri lagi? 1261 01:20:49,402 --> 01:20:51,402 Tadi dia menempelkan belati itu 1262 01:20:51,426 --> 01:20:53,426 ke lehernya. 1263 01:20:53,450 --> 01:20:55,450 Dia mengancam mau bunuh diri. / Kenapa tak kau katakan sejak tadi? 1264 01:20:56,474 --> 01:20:58,474 Akan kulumpuhkan dia. 1265 01:21:00,498 --> 01:21:02,498 Pergilah. 1266 01:21:14,422 --> 01:21:17,422 Tetap tenang, Komandan Sun. 1267 01:22:24,446 --> 01:22:26,446 Pegangi... 1268 01:22:28,470 --> 01:22:30,470 Pegangi Tuan Wu biar berdiri. 1269 01:22:33,494 --> 01:22:35,494 Tuan Wu. 1270 01:22:40,418 --> 01:22:42,418 Tuan Wu. 1271 01:22:45,442 --> 01:22:47,442 Bangun! 1272 01:22:49,466 --> 01:22:51,466 Tuan Wu. 1273 01:22:52,490 --> 01:22:55,490 Kau mau membangunkanku, atau menampariku? 1274 01:22:56,414 --> 01:22:58,414 Mana kuberani? Tuan Wu, 1275 01:22:58,438 --> 01:23:00,438 kau sudah siuman. 1276 01:23:01,462 --> 01:23:03,462 Tuan Wu sudah siuman. 1277 01:23:03,486 --> 01:23:05,486 Kau tak apa-apa? 1278 01:23:05,510 --> 01:23:07,510 Aku kacau. 1279 01:23:08,434 --> 01:23:10,434 Benar-benar kacau. 1280 01:23:17,458 --> 01:23:19,458 Apa kau yakin itu surat yang asli? 1281 01:23:19,482 --> 01:23:21,482 Aku yakin. Aku melihatnya sendiri. 1282 01:23:21,506 --> 01:23:23,506 100%. / Bukan secarik kertas kosong? 1283 01:23:24,430 --> 01:23:25,430 Bukan. 1284 01:23:25,454 --> 01:23:27,454 Dia hanya mengucap 2 kalimat. 1285 01:23:28,478 --> 01:23:30,478 Apa kau lihat dia memakannya? 1286 01:23:30,502 --> 01:23:32,502 Aku melihatnya. / Dia memakannya dengan cepat. 1287 01:23:32,526 --> 01:23:35,426 Dalam sekejap. Komandan Sun mau buka mulutnya pakai pedang. 1288 01:23:35,450 --> 01:23:37,450 Bedah perutnya. 1289 01:23:39,474 --> 01:23:41,474 Ide bagus. Bedah perutnya. 1290 01:23:42,498 --> 01:23:44,498 Kertas ini belum dicerna. 1291 01:23:44,522 --> 01:23:46,522 Semua tulisannya masih ada. 1292 01:23:49,446 --> 01:24:00,246 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1293 01:24:17,470 --> 01:24:19,470 Tinggalkan kami. 1294 01:24:19,494 --> 01:24:21,494 Siap. 1295 01:24:57,418 --> 01:25:00,418 Tuan Wu memperdaya kita. 1296 01:25:01,442 --> 01:25:04,442 Ini bukan Zither. 1297 01:25:04,466 --> 01:25:06,466 Ini Plum. 1298 01:25:06,490 --> 01:25:09,490 Wu mencekiknya dan mengganti bajunya. Dia menipu kita. 1299 01:25:09,514 --> 01:25:11,514 Dia ingin membawa Zither sendiri. 1300 01:25:11,538 --> 01:25:13,538 Kau 1301 01:25:14,562 --> 01:25:16,562 begitu kejam. 1302 01:25:16,586 --> 01:25:18,586 Dia tak bersalah. 1303 01:25:18,610 --> 01:25:20,610 Gadis semuda ini 1304 01:25:20,634 --> 01:25:22,434 dicekik olehmu. 1305 01:25:22,458 --> 01:25:24,458 Sungguh tak dinyana! 1306 01:25:24,482 --> 01:25:26,482 Kau tak berperasaan. 1307 01:25:26,506 --> 01:25:28,506 Tuan Wu, 1308 01:25:28,530 --> 01:25:30,530 dimana dia? 1309 01:25:31,454 --> 01:25:34,454 Dia mungkin di halaman belakang. 1310 01:25:46,478 --> 01:25:49,478 Para paduka, aku terus mengawasi gerbang itu. 1311 01:25:49,502 --> 01:25:52,402 Tak ada yang keluar. Kalau dia ingin mengeluarkan wanita itu, 1312 01:25:52,426 --> 01:25:54,426 hanya jendela satu-satunya jalan keluar. 1313 01:25:56,450 --> 01:25:58,450 Banyak orang di luar. Kurasa Tuan Wu tak akan berani 1314 01:25:58,474 --> 01:26:01,474 membawa Zither dengan terang-terangan. 1315 01:26:01,498 --> 01:26:03,498 Dia harus menyembunyikannya di salah satu ruangan ini. 1316 01:26:05,422 --> 01:26:07,422 Gudang kiri itu 1317 01:26:07,446 --> 01:26:09,446 terkunci. 1318 01:26:13,470 --> 01:26:15,470 Jendela. 1319 01:26:25,494 --> 01:26:27,494 Tuan He, 1320 01:26:29,418 --> 01:26:31,418 aku bawa kuncinya. 1321 01:26:38,442 --> 01:26:40,742 Aku bawa kuncinya. 1322 01:26:42,466 --> 01:26:44,466 Tuan He, 1323 01:26:44,490 --> 01:26:46,490 aku telah membuat kesalahan besar hari ini. 1324 01:26:47,414 --> 01:26:49,414 Aku arogan. Tolong maafkan aku. 1325 01:26:51,438 --> 01:26:53,438 Jangan bilang apapun 1326 01:26:53,462 --> 01:26:55,462 pada Perdana Mentri. 1327 01:26:57,486 --> 01:26:59,486 Komandan Sun, 1328 01:26:59,510 --> 01:27:00,810 tolong masuklah dan keluarkan gadis itu. 1329 01:27:00,811 --> 01:27:02,811 Bujuk dia dengan baik. 1330 01:27:03,435 --> 01:27:05,435 Dia tak tahu cara berkata-kata baik. 1331 01:27:09,459 --> 01:27:10,459 Kau 1332 01:27:10,483 --> 01:27:12,483 Kau bisa memasukkan dia. 1333 01:27:12,507 --> 01:27:14,507 Kau pasti bisa mengeluarkan dia. 1334 01:27:14,531 --> 01:27:16,531 Tadinya susah memasukkan dia. 1335 01:27:16,555 --> 01:27:18,455 Kau orang yang tepat. 1336 01:27:18,479 --> 01:27:20,479 Kalau kau tak bisa keluarkan dia, apapun yang terjadi di masa lalu 1337 01:27:20,503 --> 01:27:22,503 tetaplah di masa lalu di hadapan Perdana Mentri. 1338 01:27:22,527 --> 01:27:24,527 Kau serius? 1339 01:27:36,451 --> 01:27:38,451 Tidak, tidak. 1340 01:27:39,475 --> 01:27:41,475 Aku sudah cekik temannya. 1341 01:27:43,499 --> 01:27:46,499 Kau orang yang pas untuk masuk ke sana. 1342 01:27:46,523 --> 01:27:49,423 Kau benar-benar tak bersalah di hadapan dia. 1343 01:27:49,447 --> 01:27:51,447 Pasti sikapnya akan melunak. 1344 01:27:51,471 --> 01:27:53,471 Jika kau bawa dia keluar, 1345 01:27:53,495 --> 01:27:55,495 aku janji kau akan hidup. 1346 01:27:55,519 --> 01:27:57,519 Kau percaya padaku? 1347 01:27:57,543 --> 01:27:58,543 Apa kau percaya dia? 1348 01:27:58,567 --> 01:28:00,567 Paman, kau percaya dia? 1349 01:28:00,591 --> 01:28:02,591 Aku percaya dia. 1350 01:28:03,415 --> 01:28:05,415 Aku tak bisa ke sana. 1351 01:28:05,439 --> 01:28:08,439 Kalau kau tak yakin, bagaimana aku bisa yakin? 1352 01:28:08,463 --> 01:28:11,463 Lagian mungkin, dia sudah mati. 1353 01:28:12,487 --> 01:28:15,487 Kau tak punya pilihan. 1354 01:28:15,511 --> 01:28:16,511 Paman, 1355 01:28:16,535 --> 01:28:18,535 aku ini dikambing-hitamkan. 1356 01:28:39,459 --> 01:28:41,459 Zither, 1357 01:28:41,483 --> 01:28:43,483 jangan takut. 1358 01:28:43,507 --> 01:28:45,507 Aku tahu kau bawa belati. 1359 01:28:45,531 --> 01:28:47,531 Aku tak bawa senjata. 1360 01:28:54,455 --> 01:28:57,455 Letakkan belatinya. Jangan ditempel ke lehermu. Jangan sakiti dirimu. 1361 01:28:58,479 --> 01:29:00,479 Ya begitu. 1362 01:29:24,403 --> 01:29:26,403 Wanita, kenapa kau disini? 1363 01:29:26,427 --> 01:29:28,427 Kenapa aku tak boleh disini? 1364 01:29:28,451 --> 01:29:30,451 Aku menyogok pejabat perhubungan. 1365 01:29:30,475 --> 01:29:33,475 Plum, Swallow dan aku masuk sebagai penari. 1366 01:29:33,499 --> 01:29:35,499 Apa kau ingin pergi menggantikanku? / Tentu. 1367 01:29:35,523 --> 01:29:37,523 Qin Hui sangat ingin menemuiku. 1368 01:29:37,547 --> 01:29:40,447 Dia ingin aku menjelaskan apa isi surat itu. Hanya dia dan aku saja. 1369 01:29:40,471 --> 01:29:42,471 Tak boleh ada orang ketiga. 1370 01:29:42,495 --> 01:29:44,495 Kesempatanku lebih baik darimu. 1371 01:29:44,519 --> 01:29:46,519 Bisanya kau menggantikanku? Kenapa membahayakan nyawamu? 1372 01:29:47,443 --> 01:29:49,443 Apa kau sepintar diriku? Takutnya kau tak bisa membereskan. 1373 01:29:49,467 --> 01:29:51,467 Lebih pintar? 1374 01:29:51,491 --> 01:29:53,491 Sekarang bukan waktunya membanding-bandingkan. 1375 01:29:53,515 --> 01:29:55,515 Kau bertindak atas kemauanmu sendiri. Kau masuk perangkap sendiri. 1376 01:29:55,539 --> 01:29:58,439 Mestinya kau tidak terlibat sama urusan kerajaan. 1377 01:29:58,463 --> 01:30:01,463 Kenapa tak boleh? Orangtua dan saudara-saudaraku 1378 01:30:01,487 --> 01:30:03,487 dibunuh oleh para prajurit Jin. 1379 01:30:03,511 --> 01:30:05,511 Aku harus kerja di rumah pelacuran 1380 01:30:05,535 --> 01:30:07,535 dan disebut pelacur tak berperasaan. 1381 01:30:07,559 --> 01:30:09,559 Aku telah menjalani hidup tenang beberapa tahun 1382 01:30:09,583 --> 01:30:11,583 setelah bertemu denganmu. 1383 01:30:13,407 --> 01:30:15,407 Urusan kerajaan, ataupun balas dendam. 1384 01:30:16,431 --> 01:30:18,431 Kita bersama-sama dalam masalah ini. 1385 01:30:18,455 --> 01:30:20,455 Kita sudah rencanakan ini bertahun-tahun. 1386 01:30:20,479 --> 01:30:22,479 Tapi tak ada rencana yang tetap tak berubah. 1387 01:30:22,503 --> 01:30:24,503 Kita cuma harus berimprovisasi. 1388 01:30:24,527 --> 01:30:26,527 Jangan sampai kematian Liu Xi sia-sia. 1389 01:30:26,551 --> 01:30:28,551 Kita harus menyingkirkan Tuan He dan Tuan Wu. 1390 01:30:31,475 --> 01:30:33,475 Dimana kau 1391 01:30:33,499 --> 01:30:35,499 mendapatkan surat itu? 1392 01:30:38,423 --> 01:30:41,423 Komandan Sun mencurinya dari bawah batu tintamu. 1393 01:30:42,447 --> 01:30:44,447 Omong kosong. 1394 01:30:45,471 --> 01:30:48,471 Apa hanya ada secarik kertas kosong di atas meja? 1395 01:30:50,495 --> 01:30:52,495 Menurutmu asal surat itu dari mana? 1396 01:30:54,419 --> 01:30:56,419 Tuan Wu lagi bercanda denganmu. 1397 01:30:56,443 --> 01:30:58,443 Surat ini pasti ditemukan 1398 01:30:58,467 --> 01:31:00,467 di dalam keretanya Liu Xi. 1399 01:31:01,491 --> 01:31:03,491 Perdana Mentri menyadari ini. 1400 01:31:03,515 --> 01:31:05,515 Kita mesti jangan bicara sembrono. 1401 01:31:05,539 --> 01:31:06,539 Benar. 1402 01:31:06,563 --> 01:31:09,463 Tuan He memang bijaksana. 1403 01:31:12,487 --> 01:31:13,487 Mari kita perjelas. 1404 01:31:13,511 --> 01:31:15,511 Saat aku mabuk bersama prajurit Jin 1405 01:31:15,535 --> 01:31:17,535 aku tak berbuat apa-apa dengan dia. 1406 01:31:17,559 --> 01:31:19,559 Aku bohong pada mereka. 1407 01:31:20,483 --> 01:31:22,483 Aku tahu. / Kau tahu? 1408 01:31:24,407 --> 01:31:26,407 Kenapa tak menghadapiku di depan banyak orang? 1409 01:31:27,431 --> 01:31:29,431 Apa kau cemburu? 1410 01:31:29,455 --> 01:31:32,455 Apa kau ingat? Saat kita pertama bertemu, 1411 01:31:33,479 --> 01:31:35,479 kau bilang berasal dari perbatasan, 1412 01:31:35,503 --> 01:31:38,403 dan tak pernah melihat ceri dalam puisi. 1413 01:31:41,427 --> 01:31:43,427 Kubilang aku akan nyari kesempatan untuk menunjukkan padamu. 1414 01:31:44,451 --> 01:31:46,451 Tapi aku tak mendapat kesempatan itu. 1415 01:31:58,475 --> 01:32:00,475 Kau memang ceroboh. 1416 01:32:00,499 --> 01:32:02,499 Aku kaget kau bisa mengingat ini. 1417 01:32:03,423 --> 01:32:05,423 Baik. 1418 01:32:05,447 --> 01:32:08,447 Saat kita di hadapan Dewa Kematian, aku tak akan menyalahkan perbuatan jahatmu. 1419 01:32:16,471 --> 01:32:19,471 Bagaimana kalau menyanyikan lagu ceri kesukaanmu? 1420 01:32:20,495 --> 01:32:26,495 ♪ Kapan kubisa pulang untuk mencuci jubahku ♪ 1421 01:32:28,419 --> 01:32:33,419 ♪ untuk bermain suling dan membakar dupa? ♪ 1422 01:32:35,443 --> 01:32:39,443 ♪ Waktu berlalu ♪ 1423 01:32:41,467 --> 01:32:46,467 ♪ Ceri jadi merah, dan daun pisang jadi hijau ♪ 1424 01:32:48,491 --> 01:32:50,491 Kenapa kau tak ikut bernyanyi? 1425 01:32:50,515 --> 01:32:52,515 Lagi tidak mood. 1426 01:32:52,539 --> 01:32:54,539 Dasar pria kotor. 1427 01:32:56,463 --> 01:32:58,463 Kau selalu menyayi bersamaku. 1428 01:32:58,487 --> 01:33:00,487 Apa kau bosan denganku? Kau mau menyanyi? 1429 01:33:03,411 --> 01:33:05,411 Peluk aku kalau tak mau nyanyi. 1430 01:33:11,435 --> 01:33:13,435 Ini kesempatan terakhirmu. 1431 01:33:38,459 --> 01:33:40,459 Dasar pelacur. 1432 01:33:40,483 --> 01:33:43,483 Kau panggil aku apa? 1433 01:33:48,407 --> 01:33:51,407 Pelacur. 1434 01:33:56,431 --> 01:33:58,431 Tuan-tuanku. 1435 01:34:13,455 --> 01:34:15,455 Tuan He. Aku membawa belatinya Tuan Wu. 1436 01:34:15,479 --> 01:34:17,479 Akan kukembalikan padamu. 1437 01:34:26,403 --> 01:34:28,403 Tuan Wu. 1438 01:34:28,427 --> 01:34:30,427 Tuan Wu. Aku mendapatkan belatinya. 1439 01:34:34,451 --> 01:34:36,451 Tuan Wu. 1440 01:34:36,475 --> 01:34:38,475 Setelah Perdana Mentri membaca surat itu, Zither akan mati. 1441 01:34:38,499 --> 01:34:40,499 Orang selanjutnya 1442 01:34:41,423 --> 01:34:43,423 mungkin dirimu. 1443 01:34:43,447 --> 01:34:45,447 Terima kasih atas peringatannya. 1444 01:34:45,471 --> 01:34:47,471 Apa kau ingin bertaruh? 1445 01:34:48,495 --> 01:34:50,495 Dengan apa aku bertaruh? 1446 01:34:50,519 --> 01:34:52,519 Perdana Mentri akan menemui wanita itu empat mata. 1447 01:34:52,543 --> 01:34:54,543 Jadi, 1448 01:34:57,467 --> 01:34:59,467 wanita itu ingin membawa senjata tajam. 1449 01:34:59,491 --> 01:35:01,491 Senjata tajam? 1450 01:35:03,415 --> 01:35:06,415 Buat apa? / Jika dia membawa senjata, 1451 01:35:06,439 --> 01:35:08,439 dia bisa hidup. 1452 01:35:08,463 --> 01:35:10,463 Surat itu juga aman. 1453 01:35:10,487 --> 01:35:12,487 Sun Jun dan para pengawal 1454 01:35:12,511 --> 01:35:14,511 takut melukai Perdana Mentri. 1455 01:35:14,535 --> 01:35:17,435 Mereka tak mau berbuat gegabah. Lalu wanita itu akan meminta 3 kuda. 1456 01:35:17,459 --> 01:35:19,459 Dia akan membawamu dan aku sebagai sandera. 1457 01:35:19,483 --> 01:35:21,483 Kita akan keluar dari halaman itu. 1458 01:35:21,507 --> 01:35:23,507 Lalu kita akan berkesempatan 1459 01:35:23,531 --> 01:35:25,531 pergi ke ibukota dan menemui kaisar. 1460 01:35:27,455 --> 01:35:29,455 Menurutmu kita berpeluang? Ding sudah berusaha. 1461 01:35:29,479 --> 01:35:31,479 Aku bukan anak kecil. 1462 01:35:32,403 --> 01:35:35,403 Perdana Mentri belum membaca surat itu. 1463 01:35:35,427 --> 01:35:37,427 Sun Jun sudah membuat satu kesalahan. 1464 01:35:37,451 --> 01:35:39,451 Apa dia akan berani memanah lagi? 1465 01:35:40,475 --> 01:35:42,475 Dia tak bertanggung jawab kalau wanita itu kabur. Namun, kalau wanita itu mati, 1466 01:35:42,499 --> 01:35:44,499 tamatlah dia. 1467 01:35:46,423 --> 01:35:48,423 Kau mau bertaruh? 1468 01:35:51,447 --> 01:35:53,447 ►Zheng Wan (Wakil Jendral) 1469 01:35:58,471 --> 01:36:00,471 Tuan He, kau membawa tawanan? 1470 01:36:01,495 --> 01:36:03,495 "Geledah tawanan." 1471 01:36:16,419 --> 01:36:19,419 Tuan He, kuingin jelaskan pada Perdana Mentri 1472 01:36:19,443 --> 01:36:21,443 secara langsung. 1473 01:36:22,467 --> 01:36:24,467 Aku telah melakukan hal memalukan. 1474 01:36:24,491 --> 01:36:26,491 Tapi kau memaafkan. 1475 01:36:26,515 --> 01:36:28,515 Aku telah menyinggungmu berkali-kali, 1476 01:36:28,539 --> 01:36:30,539 Tuan He. 1477 01:36:30,563 --> 01:36:32,563 Kau bersikap bodoh. 1478 01:36:33,487 --> 01:36:36,487 Naiklah, dan bereskan semuanya. 1479 01:36:38,411 --> 01:36:40,411 Lepas belatimu. 1480 01:37:38,435 --> 01:37:41,435 "Sudah digeledah semua. Hanya satu orang?" 1481 01:37:48,459 --> 01:37:51,459 Tuan Wu, Perdana Mentri menyuruh kita pergi. 1482 01:37:54,483 --> 01:37:56,483 Boleh kujelaskan pada Perdana Mentri? 1483 01:37:57,407 --> 01:37:59,407 Turunlah. 1484 01:37:59,431 --> 01:38:01,431 2 kalimat saja. / Apa lagi yang lebih penting? 1485 01:38:17,455 --> 01:38:19,455 Bicaralah. 1486 01:38:22,479 --> 01:38:24,479 Suruh mereka pergi. 1487 01:38:24,503 --> 01:38:26,503 Mereka tak bisa dengar. 1488 01:38:30,427 --> 01:38:32,427 Baik. 1489 01:38:38,451 --> 01:38:40,451 Sini. 1490 01:38:45,475 --> 01:38:47,475 Mendekat lagi. 1491 01:38:51,499 --> 01:38:54,499 Ucapkan isi surat itu, seluruh kalimatnya. 1492 01:38:55,423 --> 01:38:57,423 Apa kau akan membiarkanku hidup? 1493 01:38:57,447 --> 01:38:59,447 Bila kau mengucapkannya dengan baik. 1494 01:39:00,471 --> 01:39:03,471 Kepada Tuan Qin Hui, perdana mentri 1495 01:39:04,495 --> 01:39:06,495 dinasti Song. 1496 01:39:06,519 --> 01:39:09,419 Dari Zongbi... 1497 01:39:38,443 --> 01:39:40,443 Masuklah. 1498 01:39:50,467 --> 01:39:52,467 Paduka, pertunjukan selesai. 1499 01:39:52,491 --> 01:39:54,491 Kami menangkap semua penjahatnya. 1500 01:39:54,515 --> 01:39:56,515 Kami menunggu perintah paduka. 1501 01:39:56,539 --> 01:39:58,539 Mari kita mulai. 1502 01:39:58,563 --> 01:40:00,563 Apa maksudmu? / Zhang Da. 1503 01:40:01,487 --> 01:40:03,487 Tuan He. 1504 01:40:04,411 --> 01:40:06,411 Pilih satu batu. 1505 01:40:08,435 --> 01:40:10,435 Biar nasib yang memutuskan. / Aku akan pilih. 1506 01:40:10,459 --> 01:40:12,459 Terlambat. 1507 01:40:22,483 --> 01:40:24,483 Seperti yang kukatakan sebelumnya, orang tangguhpun punya kelemahan. 1508 01:40:25,407 --> 01:40:27,407 Kelemahanmu adalah dia. 1509 01:40:28,431 --> 01:40:29,431 Kuduga 1510 01:40:29,455 --> 01:40:31,455 dia adalah istrimu? 1511 01:40:36,479 --> 01:40:37,479 Kau hebat. 1512 01:40:37,503 --> 01:40:40,403 Sungguh pertunjukan yang bagus! 1513 01:40:40,427 --> 01:40:42,427 Tak peduli seberapa perhitunganmu, 1514 01:40:42,451 --> 01:40:45,451 Paduka telah mengarahkannya pada keuntungan kami, 1515 01:40:45,475 --> 01:40:48,475 dan aku sudah memperkirakan semua gerakanmu. Kau mengabaikan satu hal. 1516 01:40:48,499 --> 01:40:51,499 Aku tahu kelemahannya Liu. 1517 01:40:51,523 --> 01:40:54,423 Bagaimana mungkin dia tak mengaku? 1518 01:40:54,447 --> 01:40:56,447 Bagaimana mungkin aku sebodoh itu? 1519 01:40:56,471 --> 01:40:58,471 Membiarkanmu pergi? 1520 01:40:58,495 --> 01:41:00,495 Jadi faktanya adalah 1521 01:41:00,519 --> 01:41:02,519 dia mengakui semuanya. / Mustahil. 1522 01:41:02,543 --> 01:41:04,543 Dia tak bisa mengaku. 1523 01:41:04,567 --> 01:41:06,567 Saat aku membunuh Willow, istrinya, 1524 01:41:06,591 --> 01:41:08,591 dia tak mengaku apa-apa. 1525 01:41:08,615 --> 01:41:11,415 Saat aku hendak membunuh Peach, putrinya, 1526 01:41:11,439 --> 01:41:13,439 bagaimana mungkin dia tak mengaku? 1527 01:41:14,463 --> 01:41:16,463 Dimana Peach? 1528 01:41:24,487 --> 01:41:25,487 Aku... 1529 01:41:25,511 --> 01:41:28,411 aku akan membunuhmu, 1530 01:41:28,435 --> 01:41:30,435 bajingan! 1531 01:41:30,459 --> 01:41:33,459 He Li, aku akan membunuhmu! 1532 01:41:34,483 --> 01:41:36,483 Tunggu saja. 1533 01:41:36,507 --> 01:41:38,507 Tunggu saja! 1534 01:41:38,531 --> 01:41:40,531 Jangan membuatku menunggu lama. 1535 01:41:46,455 --> 01:41:48,455 Paduka, 1536 01:41:48,479 --> 01:41:50,479 boleh kulanjutkan? / Lanjutkan. 1537 01:41:50,503 --> 01:41:52,503 Memanggil 1538 01:41:52,527 --> 01:41:54,527 Wu Yichun, Wakil Kepala. 1539 01:42:00,451 --> 01:42:03,451 Pada 3 Juli 1146, 1540 01:42:03,475 --> 01:42:05,475 He Li, Kepala Kantor Perdana Mentri, mengintrogasi para pembunuh. 1541 01:42:05,499 --> 01:42:07,499 Wu Yichun membantu 1542 01:42:07,523 --> 01:42:09,423 introgasi. 1543 01:42:09,447 --> 01:42:11,447 Sekretaris mencatat. 1544 01:42:09,571 --> 01:42:11,571 {\an6}►Chen Xi (Sekretaris) 1545 01:42:11,595 --> 01:42:13,595 Perdana Mentri mendengarkan introgasi. 1546 01:42:13,619 --> 01:42:15,619 Ding Sanwang, si Penjaga Malam, 1547 01:42:15,643 --> 01:42:17,643 adalah kaki-tangannya Zhang Da. 1548 01:42:17,667 --> 01:42:20,467 Dia menggunakan celah dalam pengaturan waktu, dan membunuh Diplomat Jin, 1549 01:42:20,491 --> 01:42:22,491 serta membuat kekacauan untuk mendekati Perdana Mentri. 1550 01:42:22,515 --> 01:42:24,515 Zhang Da, benar begitu? 1551 01:42:29,439 --> 01:42:31,439 Ya. 1552 01:42:31,463 --> 01:42:33,463 Kau benar. 1553 01:42:33,487 --> 01:42:35,487 Liu Xi, si Tukang Kuda, 1554 01:42:35,511 --> 01:42:37,511 adalah kaki-tangannya Zhang Da. 1555 01:42:37,535 --> 01:42:40,435 dia menyelinap masuk ke kantor Perdana Mentri, dan berniat membunuh Ketua. 1556 01:42:40,459 --> 01:42:42,459 Dia mengakui semuanya. Zhang Da, 1557 01:42:42,483 --> 01:42:44,483 apa aku benar? / Ya. 1558 01:42:44,507 --> 01:42:47,407 Liu Xi, Ding Sanwang, dan Zhang Da merencanakan bersama. 1559 01:42:47,431 --> 01:42:50,431 Mereka menjebak Wang Biao, Komandan Batalion, 1560 01:42:50,455 --> 01:42:52,455 sehingga dia terbunuh. 1561 01:42:52,479 --> 01:42:54,479 Zhang Da, benar 'kan? 1562 01:42:54,503 --> 01:42:56,503 Wang Biao dijebak. Ada yang ingin membunuh dia dengan tanganku. 1563 01:42:56,527 --> 01:42:58,527 Aku tanya apakah aku benar? 1564 01:42:58,551 --> 01:43:00,551 Ya, begitulah. 1565 01:43:02,475 --> 01:43:05,475 Jadi, apa Zither, kaki-tanganmu, 1566 01:43:05,499 --> 01:43:07,499 menggunakan surat rahasia itu untuk mendekati Perdana Mentri 1567 01:43:07,523 --> 01:43:09,523 dan berniat menyerang dia? Dia gagal dan tertangkap. 1568 01:43:09,547 --> 01:43:11,547 Apakah aku benar, Zhang Da? 1569 01:43:12,471 --> 01:43:14,471 Ya. 1570 01:43:16,495 --> 01:43:19,495 Mengenai Komandan Sun, sulit menggambarkan perbuatanmu. 1571 01:43:20,419 --> 01:43:22,419 Sun Jun, Komandan Batalion, 1572 01:43:22,443 --> 01:43:24,443 tidak terlibat dalam rencana Zhang Da. 1573 01:43:24,467 --> 01:43:26,467 Namun, kau telah disesatkan olehnya. 1574 01:43:27,491 --> 01:43:29,491 Kau dicurigai membunuh untuk menutupi jejakmu. 1575 01:43:29,515 --> 01:43:31,515 Kau punya motif pribadi dan bimbang. 1576 01:43:31,539 --> 01:43:33,539 Kau akan dipenjara, untuk menunggu hukuman. 1577 01:43:33,563 --> 01:43:34,563 Baik. 1578 01:43:34,587 --> 01:43:36,587 Satu lagi, Paduka, 1579 01:43:39,411 --> 01:43:41,411 pisau yang digunakan Zither, 1580 01:43:41,435 --> 01:43:44,435 terlihat familiar bagiku. 1581 01:43:44,459 --> 01:43:46,459 Kita harus tanya Tuan Wu. 1582 01:43:46,483 --> 01:43:48,483 Ingatannya bagus. 1583 01:43:52,407 --> 01:43:54,407 Tuan Wu, bagaimana pisaumu 1584 01:43:54,431 --> 01:43:57,431 bisa ada di tangan dia? 1585 01:43:58,455 --> 01:44:00,455 Apa itu punyaku? 1586 01:44:01,479 --> 01:44:03,479 Aku tak pernah lihat yang ini. 1587 01:44:04,403 --> 01:44:06,403 Kalau aku tak mengakali, bagaimana bisa aku mengajak 1588 01:44:06,427 --> 01:44:08,427 Tuan Wu ikut pertunjukan ini? 1589 01:44:08,451 --> 01:44:10,451 Dengar. 1590 01:44:10,475 --> 01:44:12,475 Selama introgasi, 1591 01:44:12,499 --> 01:44:16,499 Zhang Da menusuk Tuan Wu. 1592 01:44:30,423 --> 01:44:31,423 Laksanakan perintah. 1593 01:44:31,447 --> 01:44:34,447 Berikan Tuan Wu pemakaman yang terhormat dan kirim merpati untuk melapor ke ibukota. 1594 01:44:35,471 --> 01:44:37,471 Siap. 1595 01:44:37,495 --> 01:44:39,495 Apa kau sudah mencatatnya? / Paduka, 1596 01:44:39,519 --> 01:44:41,519 sudah kucatat. / Bagus. 1597 01:44:42,443 --> 01:44:44,443 Kalian bertiga tetap disini. 1598 01:44:44,467 --> 01:44:46,467 Yang lainnya boleh pergi. / Ya, tuan. 1599 01:45:04,491 --> 01:45:07,491 Sekarang, introgasi yang sebenarnya dimulai. 1600 01:45:08,415 --> 01:45:10,415 Pertama, siapa dalang semua ini? 1601 01:45:11,439 --> 01:45:14,439 Kedua, kau bisa hidup kalau bisa jelaskan isi surat itu. 1602 01:45:15,463 --> 01:45:18,463 Aku, Perdana Mentri dinasti Song akan menepati janji. 1603 01:45:20,487 --> 01:45:22,487 Apa kau takut kalau aku akan mengarang isi suratnya? 1604 01:45:22,511 --> 01:45:25,411 Aku bisa tahu setelah kau bacakan satu kalimat. 1605 01:45:30,435 --> 01:45:33,435 Nanti kami akan mendapat masalah, aku lupa semuanya. 1606 01:45:35,459 --> 01:45:37,459 Tuan He, 1607 01:45:37,483 --> 01:45:40,483 penyiksaan, kau ahlinya. 1608 01:45:43,407 --> 01:45:45,407 Aku akan menebus kesalahanku sendiri. 1609 01:45:45,431 --> 01:45:47,431 Mohon ijinkan. 1610 01:45:48,455 --> 01:45:50,455 Tunjukkan kemampuanmu. 1611 01:45:50,479 --> 01:45:52,479 Terima kasih, Paduka. 1612 01:45:58,403 --> 01:46:00,403 Zhang Da! 1613 01:46:00,427 --> 01:46:02,427 Lepaskan aku! / Masuk! 1614 01:46:03,451 --> 01:46:05,451 Zither! / Baringkan dia. 1615 01:46:05,475 --> 01:46:07,475 Zither! Aku akan tahu 1616 01:46:07,499 --> 01:46:09,499 siapa yang menyentuh dia! 1617 01:46:09,523 --> 01:46:11,523 Zither! 1618 01:46:11,547 --> 01:46:13,547 Zither! 1619 01:46:14,471 --> 01:46:16,471 Sun Jun, 1620 01:46:16,495 --> 01:46:18,495 akan kubunuh kau. 1621 01:46:18,519 --> 01:46:20,519 Zither! 1622 01:46:20,543 --> 01:46:22,543 Sun Jun, jika keluarga ada artinya bagimu, 1623 01:46:22,567 --> 01:46:25,467 tolong bunuh istri 1624 01:46:25,491 --> 01:46:27,491 yang baru kunikahi saja. Jangan pada dia! 1625 01:46:28,415 --> 01:46:30,415 Air. / Ya, tuan. 1626 01:46:31,439 --> 01:46:33,439 Pakai cuka. 1627 01:46:33,463 --> 01:46:35,463 Ya. 1628 01:46:35,487 --> 01:46:37,487 Kau kejam juga. 1629 01:46:37,511 --> 01:46:39,511 Kau memang menembus kesalahanmu. 1630 01:46:56,435 --> 01:46:58,435 Tuang! 1631 01:47:09,459 --> 01:47:11,459 Angkat. 1632 01:47:16,483 --> 01:47:18,483 Mengaku saja, Zhang Da. 1633 01:47:18,507 --> 01:47:20,507 Kau tidak tahu kemampuan Perdana Mentri. 1634 01:47:20,531 --> 01:47:22,531 Kau akan menyerah. 1635 01:47:24,455 --> 01:47:26,455 Aku tak akan menyerah. 1636 01:47:26,479 --> 01:47:29,479 Kalau aku mengaku, apa nyawamu akan selamat? 1637 01:47:32,403 --> 01:47:34,403 Lagi. 1638 01:48:02,427 --> 01:48:04,427 Keponakanku, semua yang lain palsu. 1639 01:48:05,451 --> 01:48:08,451 Hanya nyawa yang asli. Kau harus paham. 1640 01:48:09,475 --> 01:48:11,475 Mengaku saja. 1641 01:48:11,499 --> 01:48:14,499 Agar kau bisa hidup. Aku bisa jelaskan pada kakak perempuanku. 1642 01:48:14,523 --> 01:48:17,423 Dasar kau penjilat. 1643 01:48:17,447 --> 01:48:19,447 Siapa yang penjilat? / Kau. 1644 01:48:20,471 --> 01:48:22,471 Kau penjilat. 1645 01:48:25,495 --> 01:48:27,495 Guyur! / Ayo. 1646 01:48:34,449 --> 01:48:36,449 Guyur! 1647 01:48:42,473 --> 01:48:44,473 Angkat. 1648 01:48:54,497 --> 01:48:56,497 Komandan Sun, dia pipis. Apa masih kita guyur? 1649 01:48:58,421 --> 01:49:00,421 Angkat dia. 1650 01:49:04,445 --> 01:49:06,445 Kau membantu mengurusku saat aku kecil. 1651 01:49:07,469 --> 01:49:09,469 Sekarang giliranku untuk mengurusmu. 1652 01:49:10,493 --> 01:49:12,493 Tiba-tiba kau jadi orang tangguh. 1653 01:49:12,517 --> 01:49:14,517 Ada yang tak beres. 1654 01:49:34,441 --> 01:49:36,441 Kesetiaan. 1655 01:49:37,465 --> 01:49:40,465 Tato Jendral Yue oleh ibunya. Tentara pasukan Yue punya tato yang sama. 1656 01:49:42,489 --> 01:49:44,489 Kau memang tentaranya pasukan Yue. 1657 01:49:45,413 --> 01:49:47,413 Cuma sekedar tato. 1658 01:49:47,437 --> 01:49:49,437 Kau tak bisa melakukannya lagi? 1659 01:49:54,461 --> 01:49:56,461 Pegangi dia. 1660 01:49:58,485 --> 01:50:01,485 Kulitii dia. Tato ini tak boleh ada. 1661 01:50:03,409 --> 01:50:05,409 Pegangi dia! 1662 01:50:42,433 --> 01:50:44,433 Saat tatonya hilang, 1663 01:50:44,457 --> 01:50:46,457 keyakinanmu juga akan hilang. 1664 01:50:46,481 --> 01:50:48,481 Maka kau akan mengaku. 1665 01:50:54,405 --> 01:50:56,405 Apa kau mengaku? 1666 01:50:59,429 --> 01:51:01,429 Komandan Sun, 1667 01:51:01,453 --> 01:51:03,453 kau harus cari kelemahannya. 1668 01:51:04,477 --> 01:51:06,477 Para Prajurit kerjai wanita itu. / Siap. 1669 01:51:10,401 --> 01:51:12,401 Lepaskan aku! 1670 01:51:12,425 --> 01:51:14,425 Zhang Da! 1671 01:51:14,449 --> 01:51:16,449 Lepaskan aku! 1672 01:51:18,473 --> 01:51:20,473 Zhang Da! 1673 01:51:27,497 --> 01:51:30,497 Aku mengaku! 1674 01:51:31,421 --> 01:51:34,421 Perdana Mentri ingin tahu tulisan aslinya, 1675 01:51:34,445 --> 01:51:36,445 bukan dari penafsiranmu. 1676 01:51:36,469 --> 01:51:38,469 Jin Wuzhu menggunakan bahasa Cina. 1677 01:51:38,493 --> 01:51:40,493 Zither bohong padamu. 1678 01:51:41,417 --> 01:51:42,417 Hentikan. 1679 01:51:42,441 --> 01:51:44,441 Keluarlah. 1680 01:51:47,465 --> 01:51:49,465 Apa maksudmu? Zhang Da. 1681 01:51:49,489 --> 01:51:51,489 Apa kau mau mengaku? 1682 01:51:53,413 --> 01:51:56,413 Kau pengecut. Apa kau ini pria? 1683 01:51:56,437 --> 01:51:58,437 Apa kau lelaki? 1684 01:51:58,461 --> 01:52:00,461 Ya sudah, bawa pergi wanita ini, 1685 01:52:00,485 --> 01:52:02,485 biar tenang. 1686 01:52:05,409 --> 01:52:07,409 Komandan Sun, telah menebus kesalahannya sendiri. 1687 01:52:07,433 --> 01:52:09,433 Saat ini dia tak akan dipenjara. Akan kulaporkan pada Perdana Mentri. 1688 01:52:10,457 --> 01:52:12,457 Terima kasih, Tuan He. 1689 01:52:16,481 --> 01:52:18,481 Zhang Da mengakui semuanya. 1690 01:52:19,405 --> 01:52:21,405 Kau tak percaya? 1691 01:52:21,429 --> 01:52:23,429 Dia bilang, ini operasi sukarela. 1692 01:52:23,453 --> 01:52:25,453 Tak ada dalang dibalik ini semua. 1693 01:52:25,477 --> 01:52:27,477 Dan 1694 01:52:27,501 --> 01:52:29,501 di tengah jalan kau bergabung. Tindakanmu tak ada dalam rencana mereka. 1695 01:52:29,525 --> 01:52:31,525 Kau bertindak atas kemauanmu sendiri. 1696 01:52:31,549 --> 01:52:33,549 Benar begitu? 1697 01:52:33,573 --> 01:52:35,573 Sekarang kau percayalah aku. 1698 01:52:35,597 --> 01:52:37,597 Paduka telah memberi perintah: hukum mati di tempat. 1699 01:52:39,421 --> 01:52:41,421 Zhang Da itu bangsat. 1700 01:52:41,445 --> 01:52:43,445 Dia hanya suka makan, minum, melacur, dan berjudi. 1701 01:52:43,469 --> 01:52:45,469 Dia itu pengecut. 1702 01:52:45,493 --> 01:52:47,493 Mestinya aku lebih tahu. 1703 01:52:47,517 --> 01:52:50,417 Paduka juga mengatakan, salah satu kalian bisa hidup. 1704 01:52:51,441 --> 01:52:53,441 Siapa yang hidup? 1705 01:52:53,465 --> 01:52:55,465 Aku yang putuskan. 1706 01:52:56,489 --> 01:52:58,489 Syaratnya? 1707 01:53:03,413 --> 01:53:05,413 Syaratnya adalah 1708 01:53:05,437 --> 01:53:07,437 kau bacakan surat itu padaku. 1709 01:53:08,461 --> 01:53:11,461 Bukannya Zhang Da mengaku? Kenapa tak dia saja membacakan padamu? 1710 01:53:11,485 --> 01:53:14,485 Cuma kau satu-satunya orang yang sudah baca surat itu. 1711 01:53:14,509 --> 01:53:16,509 Zhang Da juga bilang padaku, 1712 01:53:17,433 --> 01:53:19,433 kaupun melihat surat itu. 1713 01:53:19,457 --> 01:53:21,457 Kenapa kau tak membacanya? 1714 01:53:22,481 --> 01:53:24,481 Tak ada yang berani, kecuali Paduka. 1715 01:53:24,505 --> 01:53:27,405 Tak ada yang berani. Sekarang kau berani mendengarkannya? 1716 01:53:28,429 --> 01:53:30,429 Membaca surat tanpa ijin itu kejahatan kerajaan. 1717 01:53:30,453 --> 01:53:32,453 Namun, mendengarkan pengakuan tawanan 1718 01:53:32,477 --> 01:53:34,477 itu penting untuk memecahkan kasus. 1719 01:53:34,501 --> 01:53:36,501 Tidak bersalah. 1720 01:53:36,525 --> 01:53:38,525 Betapa pintarnya dirimu! 1721 01:53:38,549 --> 01:53:40,549 Bacakan untukku, dan aku akan melepaskanmu. 1722 01:53:40,573 --> 01:53:42,573 Bukan untuk Paduka? 1723 01:53:45,497 --> 01:53:47,497 Saat kau sudah tahu isi surat itu, 1724 01:53:47,521 --> 01:53:50,421 kau selalu ada sesuatu pada Qin Hui. 1725 01:53:51,445 --> 01:53:53,445 Kau akan punya jaringan aman. 1726 01:53:53,469 --> 01:53:54,469 Kau pintar. 1727 01:53:54,493 --> 01:53:57,493 Kalau kubacakan padamu, apa kau tak akan membunuhku? 1728 01:53:57,517 --> 01:53:59,517 Aku tak akan membunuhmu. 1729 01:53:59,541 --> 01:54:02,441 Akan kucarikan satu mayat untuk menggantikanmu. Akan kulaporkan kematianmu pada Perdana Mentri. 1730 01:54:02,465 --> 01:54:04,465 Dan 1731 01:54:04,489 --> 01:54:07,489 aku janji hidupmu kelak bakal nyaman. 1732 01:54:09,413 --> 01:54:10,413 Benar. 1733 01:54:10,437 --> 01:54:12,437 Kapanpun surat itu dibutuhkan, 1734 01:54:12,461 --> 01:54:14,461 aku, saksinya, akan dibutuhkan. 1735 01:54:14,485 --> 01:54:16,485 Kalau tidak, kau mengarang-ngarang. 1736 01:54:20,409 --> 01:54:23,409 Kau memang pintar. / Bagaimana kalau tak kubacakan? 1737 01:54:23,433 --> 01:54:26,433 Kau bisa hidup kalau kau bacakan. Kalau tidak, kau harus mati. 1738 01:54:27,457 --> 01:54:29,457 Terserah padamu. Aku tak rugi apa-apa. 1739 01:54:31,481 --> 01:54:32,481 Satu syarat. 1740 01:54:32,505 --> 01:54:34,505 Antar aku menemui Zhang Da. 1741 01:54:34,529 --> 01:54:36,529 Buat apa? / Aku benci 1742 01:54:36,553 --> 01:54:38,553 pengkhianat. 1743 01:54:39,477 --> 01:54:41,477 Aku tak terima pengkhianat seperti dia bisa hidup. 1744 01:54:42,401 --> 01:54:44,401 Harus kubunuh dia dengan tanganku sendiri. 1745 01:54:51,425 --> 01:54:53,425 Kalau kau tak bersedia, 1746 01:54:53,449 --> 01:54:55,449 tak akan kubacakan. 1747 01:55:03,473 --> 01:55:05,473 Apa kau masuk? / Tidak. 1748 01:55:05,497 --> 01:55:07,497 Kenapa menyumpal dia? 1749 01:55:14,421 --> 01:55:16,421 Apa kau mau mendengarkan? Ini penting. 1750 01:55:16,445 --> 01:55:17,445 Aku harus dengar. 1751 01:55:17,469 --> 01:55:19,469 Kau baru menebus kesalahanmu. 1752 01:55:19,493 --> 01:55:21,493 Janganlah nyari masalah. 1753 01:55:45,417 --> 01:55:47,417 Tolong lepaskan rantainya. 1754 01:55:48,441 --> 01:55:50,441 Lepaskan. 1755 01:56:00,465 --> 01:56:02,465 Pakai ini saja. 1756 01:56:02,489 --> 01:56:04,489 Kenapa ini? / Kau bisa pakai ini sambil tetap dirantai. 1757 01:56:05,413 --> 01:56:06,413 Baik. 1758 01:56:06,437 --> 01:56:08,437 Pisau apa saja bisa kok. 1759 01:56:08,461 --> 01:56:10,461 Aku juga punya satu syarat. 1760 01:56:10,485 --> 01:56:12,485 Kau hanya boleh tusuk dia sekali. / Mengapa? 1761 01:56:12,509 --> 01:56:14,509 Pisau ini memakainya selalu begitu. 1762 01:56:14,533 --> 01:56:16,533 Jangan langgar aturanku. 1763 01:56:16,557 --> 01:56:19,457 Merah atau biru? Biar nasib yang menentukan. 1764 01:56:19,481 --> 01:56:20,481 Aku tak peduli. 1765 01:56:20,505 --> 01:56:22,505 Sekali tekan. Tak peduli dia nanti hidup atau mati, 1766 01:56:22,529 --> 01:56:24,529 kau akan bacakan surat itu. Mau bertaruh? 1767 01:56:24,553 --> 01:56:25,553 Baik. 1768 01:56:25,577 --> 01:56:27,577 Sekali tekan. 1769 01:56:46,401 --> 01:56:48,401 Ada lagi yang ingin kau sampaikan? 1770 01:56:49,425 --> 01:56:51,425 Aku tak tahan lagi. 1771 01:56:53,449 --> 01:56:55,449 Aku telah mengecewakanmu. 1772 01:56:57,473 --> 01:56:59,473 Kau bukan hanya mengecewakanku saja, 1773 01:56:59,497 --> 01:57:02,497 tapi juga mengecewakan Ding dan Liu. 1774 01:57:03,421 --> 01:57:05,421 Aku mengecewakan semua orang. 1775 01:57:05,445 --> 01:57:08,445 Kau memberiku kebebasan keluar rumah pelacuran. 1776 01:57:08,469 --> 01:57:10,469 Sekarang aku akan membebaskanmu, 1777 01:57:10,493 --> 01:57:12,493 demi pernikahan kita. 1778 01:57:16,417 --> 01:57:18,417 Wanita, 1779 01:57:20,441 --> 01:57:22,441 aku mencintaimu. 1780 01:57:23,465 --> 01:57:25,465 Jangan nangis. 1781 01:57:26,489 --> 01:57:28,489 Tanganmu akan gemetaran kalau kau nangis. 1782 01:57:31,413 --> 01:57:33,413 Mana yang kau pilih, merah atau biru? 1783 01:57:39,437 --> 01:57:42,437 Saat kedua batu ditekan bersamaan, pisau akan terkunci. 1784 01:57:42,461 --> 01:57:44,461 Apa aku benar? 1785 01:57:44,485 --> 01:57:46,485 Bunuh dia! 1786 01:57:49,409 --> 01:57:50,409 Zither! 1787 01:57:50,433 --> 01:57:52,433 Zither! 1788 01:57:52,457 --> 01:57:54,457 Bunuh dia! 1789 01:57:55,481 --> 01:57:57,481 Zither! 1790 01:57:59,405 --> 01:58:02,405 Bunuh dia! 1791 01:58:05,429 --> 01:58:07,429 Zither! 1792 01:58:11,453 --> 01:58:13,453 Zither! 1793 01:58:16,477 --> 01:58:17,477 Zither! 1794 01:58:17,501 --> 01:58:19,501 Bunuh dia! 1795 01:58:26,425 --> 01:58:27,425 Zither! 1796 01:58:27,449 --> 01:58:29,449 Zither! 1797 01:58:29,473 --> 01:58:31,473 Zither! 1798 01:58:40,497 --> 01:58:46,497 ♪ Kapan kubisa pulang untuk mencuci jubahku ♪ 1799 01:58:47,421 --> 01:58:54,421 ♪ untuk bermain suling dan membakar dupa? ♪ 1800 01:58:56,445 --> 01:59:01,445 ♪ Waktu berlalu ♪ 1801 01:59:02,469 --> 01:59:09,469 ♪ Ceri jadi merah, dan daun pisang jadi hijau ♪ 1802 01:59:17,493 --> 01:59:19,493 Dasar bajingan. 1803 01:59:21,417 --> 01:59:23,417 Masukkan Sun Jun dan dia 1804 01:59:23,441 --> 01:59:24,441 ke dalam sel. 1805 01:59:24,465 --> 01:59:26,465 Mereka akan dikirim ke ibukota besok pagi. 1806 01:59:26,489 --> 01:59:28,489 Ya, tuan. / Zheng. 1807 01:59:28,513 --> 01:59:30,513 Tuan He telah mengijinkanku untuk menebus kesalahanku, 1808 01:59:30,537 --> 01:59:32,537 dan aku tak perlu ke penjara. / Tuan He? 1809 01:59:32,561 --> 01:59:34,561 Suruh dia bangun lagi dan bicara denganku. 1810 01:59:34,585 --> 01:59:37,485 Aku mengikuti perintah Perdana Mentri. 1811 02:00:22,409 --> 02:00:24,409 Sungguh aku tak biarkan mereka melukai Zither. 1812 02:00:25,433 --> 02:00:27,433 Sekedar mengulur-ulur waktu saja. 1813 02:00:34,457 --> 02:00:36,457 Mestinya dia tak terlibat. 1814 02:00:45,481 --> 02:00:47,481 Kalau kita mati disini, 1815 02:00:47,505 --> 02:00:49,505 tak apa. 1816 02:00:49,529 --> 02:00:51,529 Kalau kita bisa keluar dari sini, 1817 02:00:52,453 --> 02:00:54,453 kita akan minum-minum dan berjudi, 1818 02:00:54,477 --> 02:00:56,477 dan menjadi rakyat biasa. 1819 02:00:56,501 --> 02:00:58,501 Kita tak akan terlibat urusan kerajaan lagi. 1820 02:00:58,525 --> 02:01:00,525 Wanita biasa seperti Zither, 1821 02:01:00,549 --> 02:01:02,549 berani memasang badan untuk membunuh He Li. 1822 02:01:02,573 --> 02:01:04,573 Apa tujuan dia? 1823 02:01:05,497 --> 02:01:07,497 Apa kau kira aku bisa hidup sendiri? 1824 02:01:07,521 --> 02:01:11,421 Apa yang kau inginkan? / Banyak orang mati gara-gara surat ini. 1825 02:01:11,445 --> 02:01:13,445 Semua orang yang terlibat 1826 02:01:13,469 --> 02:01:15,469 menginginkan jaringan aman. 1827 02:01:16,493 --> 02:01:18,493 Kau sama saja. 1828 02:01:18,517 --> 02:01:20,517 Kau menyembunyikan surat itu. 1829 02:01:20,541 --> 02:01:23,441 Apapun yang kau lakukan, kau akan mati. 1830 02:01:23,465 --> 02:01:24,465 Menurutku, 1831 02:01:24,489 --> 02:01:26,489 hanya ada satu jalan keluar untukmu, 1832 02:01:26,513 --> 02:01:28,513 hidup dengan bermartabat. 1833 02:01:28,537 --> 02:01:30,537 Apa kau tak waras? 1834 02:01:31,461 --> 02:01:33,461 Kalau boleh kukasih tahu, semua masalah itu belum berakhir. 1835 02:01:38,485 --> 02:01:40,485 Kau masih punya kaki-tangan? / Ya. 1836 02:01:43,409 --> 02:01:45,409 Orangnya kamu. 1837 02:01:45,433 --> 02:01:47,433 Kau adalah kesempatan terakhir kita. 1838 02:01:52,457 --> 02:01:54,457 Saat kau mendatangiku, 1839 02:01:55,481 --> 02:01:57,481 kau bilang ingin nyari pekerjaan. 1840 02:01:57,505 --> 02:01:59,505 Yang kau inginkan adalah sekarang. 1841 02:01:59,529 --> 02:02:01,529 Kau mau dengar rencanaku? 1842 02:02:01,553 --> 02:02:03,553 Mulai sekarang, aku hanya akan bicara jujur. 1843 02:02:03,577 --> 02:02:05,477 Ding menjebak Wang. 1844 02:02:05,501 --> 02:02:07,501 Dengan menggerakkan lehernya menghadang panahmu, 1845 02:02:07,525 --> 02:02:10,425 dia juga menjebakku. Qin Hui mencurigakan. 1846 02:02:10,449 --> 02:02:12,449 Cepat atau lambat dia akan membunuhmu. 1847 02:02:12,473 --> 02:02:14,473 Kami harus hapus jejakmu, 1848 02:02:14,497 --> 02:02:16,497 kemudian kau memberontak. / Memang benar. 1849 02:02:16,521 --> 02:02:18,521 Kalian memang kejam. 1850 02:02:18,545 --> 02:02:21,445 Kami menemukan cara untuk menyingkirkan Tuan Wu 1851 02:02:21,469 --> 02:02:23,469 dan Tuan He. Supaya mereka tak menghalangimu. 1852 02:02:23,493 --> 02:02:26,493 Kemudian aku akan jadi pejabat paling tinggi di sini. 1853 02:02:27,417 --> 02:02:29,417 Tadi aku mengakui semuanya, 1854 02:02:29,441 --> 02:02:31,441 kecuali satu hal. 1855 02:02:31,465 --> 02:02:33,465 Aku membaca surat itu. 1856 02:02:34,489 --> 02:02:37,489 Aku akan menulisnya di tembok. 1857 02:02:37,513 --> 02:02:39,513 Qin Hui akan ke sini melihatnya. 1858 02:02:39,537 --> 02:02:41,537 Dia tak akan mengajak siapapun. 1859 02:02:41,561 --> 02:02:43,461 Lalu, 1860 02:02:43,485 --> 02:02:45,485 kita akan punya satu kesempatan. 1861 02:02:45,509 --> 02:02:47,409 Kita tak bersenjata. 1862 02:02:47,433 --> 02:02:49,433 Aku bahkan dirantai. 1863 02:02:49,457 --> 02:02:51,457 Aku sudah sering berlatih. 1864 02:02:51,481 --> 02:02:53,481 Aku bisa membuka rantai. Qin Hui itu lemah. 1865 02:02:53,505 --> 02:02:55,405 Kita bisa tangani dia dengan mudah, 1866 02:02:55,429 --> 02:02:57,429 meski dengan tangan kosong. 1867 02:02:58,453 --> 02:02:59,453 Bagaimana selanjutnya? 1868 02:02:59,477 --> 02:03:01,477 Kau pejabat paling tinggi disini. 1869 02:03:01,501 --> 02:03:03,501 Kau bisa mengendalikan situasi. Kedua ajudan itu bawahanmu. 1870 02:03:03,525 --> 02:03:05,425 Jika boleh sumpah, 1871 02:03:05,449 --> 02:03:07,449 Zheng Wan, wakil jendral, adalah dibalik ini semua, 1872 02:03:07,473 --> 02:03:09,473 kau bisa gunakan itu sebagai alasan membunuh dia. 1873 02:03:09,497 --> 02:03:10,497 Lalu 1874 02:03:10,521 --> 02:03:12,421 semua pesaing paling depan mati. 1875 02:03:12,445 --> 02:03:14,445 Kau akan cari cara 1876 02:03:14,469 --> 02:03:16,469 untuk membereskan sisanya. 1877 02:03:16,493 --> 02:03:18,493 Kau mengejutkanku. 1878 02:03:18,517 --> 02:03:21,417 Kau begitu berani dan banyak akal, 1879 02:03:21,441 --> 02:03:23,441 sungguh berbeda dengan dirimu yang dulu. 1880 02:03:23,465 --> 02:03:26,465 Di tahun-tahun dulu, aku memang bajingan. 1881 02:03:26,489 --> 02:03:28,489 Setelah aku gabung dengan pasukan Jendral Yue, 1882 02:03:28,513 --> 02:03:31,413 aku berubah. / Dulu kau bukan siapa-siapa di pasukan Yue. 1883 02:03:32,437 --> 02:03:35,437 Kok bisa kau memikirkan sesuatu sebesar ini? 1884 02:03:36,461 --> 02:03:38,461 Saat kumasukkan kau dalam rencana kami, 1885 02:03:38,485 --> 02:03:39,485 semua orang anggap aku gila. 1886 02:03:39,509 --> 02:03:42,409 Namun mereka percaya aku dengan nyawa sekalipun demi kebaikan yang lebih besar. 1887 02:03:42,433 --> 02:03:44,433 Karena mereka yakin padaku, dan aku 1888 02:03:44,457 --> 02:03:46,457 yakin padamu. 1889 02:03:46,481 --> 02:03:48,481 Ini bukan permainan yang disiapkan, 1890 02:03:48,505 --> 02:03:50,505 tapi permainan hati. 1891 02:03:50,529 --> 02:03:52,529 Bagaimana kau bisa yakin kalau 1892 02:03:52,553 --> 02:03:54,553 aku akan kerjasama denganmu akhirnya? 1893 02:04:01,477 --> 02:04:04,477 Sesaat lalu, saat kau tak benar-benar menghilangkan tatoku, 1894 02:04:04,501 --> 02:04:06,501 kau pura-pura menghapusnya, dan aku pura-pura kesakitan. 1895 02:04:06,525 --> 02:04:08,525 Kita mengelabui Tuan He. Kenapa kau membahayakan diri dengan membiarkan tatoku? 1896 02:04:08,549 --> 02:04:10,449 Aku tahu 1897 02:04:10,473 --> 02:04:12,473 alasan kau membiarkannya, 1898 02:04:12,497 --> 02:04:14,497 untuk menjaga hati dan integritas. 1899 02:04:15,421 --> 02:04:17,421 Kau amat peduli kakak perempuanmu. 1900 02:04:17,445 --> 02:04:20,445 Kau ingin dia tahu kalau kau bukan penjilat prajuritnya Jin, 1901 02:04:20,469 --> 02:04:22,469 dan bukan pesuruh Qin Hui. 1902 02:04:33,493 --> 02:04:35,493 Tahun itu, Malam Tahun Baru, 1903 02:04:35,517 --> 02:04:37,517 kau pulang untuk menemui kakak perempuanmu. 1904 02:04:37,541 --> 02:04:41,441 Dia memanggilmu penjilat, 1905 02:04:41,465 --> 02:04:43,465 dan menyuruhmu pergi. 1906 02:04:43,489 --> 02:04:46,489 Kau duduk di lereng bukit sendirian, 1907 02:04:46,513 --> 02:04:48,513 diam saja. 1908 02:04:48,537 --> 02:04:50,537 Dari kejauhan, 1909 02:04:50,561 --> 02:04:53,461 kau tertutupi salju, 1910 02:04:54,485 --> 02:04:56,485 mirip boneka salju, 1911 02:04:56,509 --> 02:04:58,509 yang kita buat bersama 1912 02:04:58,533 --> 02:05:00,533 saat kau masih kecil. 1913 02:05:02,457 --> 02:05:04,457 Hari itu sangat dingin. 1914 02:05:05,481 --> 02:05:07,481 Tapi aku tahu 1915 02:05:07,505 --> 02:05:09,505 kalau hatimu tak dingin. 1916 02:05:10,429 --> 02:05:12,429 Masih ada kehangatan di hatimu. 1917 02:05:12,453 --> 02:05:14,453 Kau berbeda dengan He Li, 1918 02:05:15,477 --> 02:05:17,477 berbeda dengan Qin Hui. 1919 02:05:17,501 --> 02:05:19,501 Kau jendral muda dinasti Song. 1920 02:05:19,525 --> 02:05:21,525 Berdarah panas (penuh semangat). 1921 02:05:21,549 --> 02:05:24,449 Kau tak suka orang menyebutmu penjilat. 1922 02:05:24,473 --> 02:05:25,473 Kau amat peduli itu. 1923 02:05:25,497 --> 02:05:27,497 Artinya kau tak ingin 1924 02:05:27,521 --> 02:05:29,521 dianggap penjilat selama hidupmu. 1925 02:05:34,445 --> 02:05:36,445 Aku mengakui 1926 02:05:36,469 --> 02:05:38,469 mengorbankan dirimu 1927 02:05:38,493 --> 02:05:41,493 demi kematian Jendral Yue 1928 02:05:41,517 --> 02:05:43,517 dan demi rakyat Song. 1929 02:05:58,441 --> 02:06:00,441 Panggilkan Chen Liang. 1930 02:06:00,465 --> 02:06:02,465 Panggil dia! 1931 02:06:08,489 --> 02:06:10,489 Komandan Sun, meminta kuas dan sebotol tinta. 1932 02:06:10,513 --> 02:06:11,513 Pergilah cepat. 1933 02:06:11,537 --> 02:06:13,537 Satu lagi. 1934 02:06:13,561 --> 02:06:16,461 Laporkan ke Perdana Mentri. Pada Qin Hui, perdana mentri Song. 1935 02:06:16,485 --> 02:06:18,485 Perdana mentrimu Wanyan Zongbi. / Apa? 1936 02:06:18,509 --> 02:06:20,509 Perdana Mentri Song, Wanyan Songbi. 1937 02:06:20,533 --> 02:06:22,533 Pesannya itu saja. Cepat pergilah. 1938 02:06:22,557 --> 02:06:24,557 Ini penting. / Ya, tuan. 1939 02:06:24,581 --> 02:06:25,581 Perdana Mentri Song... 1940 02:06:25,605 --> 02:06:27,605 Minggir! 1941 02:06:28,429 --> 02:06:30,429 Perdana Mentri Song. Wanyan Songbi. 1942 02:06:30,453 --> 02:06:31,453 Perdana Mentri Song. 1943 02:06:31,477 --> 02:06:32,477 Perdana Mentri Song. Wanyan Songbi. 1944 02:06:32,501 --> 02:06:34,501 Perdana Mentri Song. 1945 02:06:38,425 --> 02:06:40,425 Pesan dari Komandan Sun. 1946 02:06:40,449 --> 02:06:41,449 Komandan Sun? 1947 02:06:41,473 --> 02:06:43,473 Sun Jun si tawanan itu? 1948 02:06:43,497 --> 02:06:45,497 Ya. Ini penting. 1949 02:06:45,521 --> 02:06:47,521 Perdana mentri akan berangkat ke kapal penyebrangan bentar lagi. 1950 02:06:47,545 --> 02:06:49,545 Apa ada yang lebih penting dari ini? 1951 02:07:02,469 --> 02:07:04,469 Paduka, ada pesan dari Komandan Sun! 1952 02:07:04,493 --> 02:07:06,493 Ini penting. 1953 02:07:07,417 --> 02:07:09,417 Bicaralah. 1954 02:07:09,441 --> 02:07:10,441 Ya. Pesannya adalah 1955 02:07:10,465 --> 02:07:12,465 Perdana Mentri Song, Wan... 1956 02:07:12,489 --> 02:07:14,489 Kau ini bicara apa? 1957 02:07:16,413 --> 02:07:18,413 Maksudmu Wanyan Songbi? 1958 02:07:18,437 --> 02:07:19,437 Ya. 1959 02:07:19,461 --> 02:07:21,461 Aku tak ingat kata-katanya. 1960 02:07:21,485 --> 02:07:23,485 Dimana Sun Jun? 1961 02:07:23,509 --> 02:07:25,509 Di sel pekarangan timur. 1962 02:07:27,433 --> 02:07:30,433 Pergilah ke sel dan gandakan penjagaan. 1963 02:07:30,457 --> 02:07:32,457 Jangan boleh ada yang masuk. 1964 02:07:32,481 --> 02:07:34,481 Baik. 1965 02:07:34,505 --> 02:07:35,505 Siaga. 1966 02:07:35,529 --> 02:07:37,529 Aku akan menemuinya sendiri. 1967 02:07:37,553 --> 02:07:39,553 Baik. 1968 02:07:44,477 --> 02:07:47,477 Jangan ikut. Sapphire akan menemaniku sendiri. 1969 02:07:56,401 --> 02:07:58,401 Mungkin ini tidak aman. 1970 02:07:58,425 --> 02:08:00,425 Bagaimana kalau aku yang pergi duluan? 1971 02:08:00,449 --> 02:08:02,449 Tak perlu! 1972 02:08:03,473 --> 02:08:04,097 w 1973 02:08:04,098 --> 02:08:04,722 ww 1974 02:08:04,723 --> 02:08:05,347 www 1975 02:08:05,348 --> 02:08:05,972 www. 1976 02:08:05,973 --> 02:08:06,597 www.r 1977 02:08:06,598 --> 02:08:07,222 www.re 1978 02:08:07,223 --> 02:08:07,847 www.red 1979 02:08:07,848 --> 02:08:08,472 www.redm 1980 02:08:08,473 --> 02:08:09,097 www.redmi 1981 02:08:09,098 --> 02:08:09,722 www.redmit 1982 02:08:09,723 --> 02:08:10,347 www.redmitr 1983 02:08:10,348 --> 02:08:10,972 www.redmitra 1984 02:08:10,973 --> 02:08:11,597 www.redmitra. 1985 02:08:11,598 --> 02:08:12,222 www.redmitra.c 1986 02:08:12,223 --> 02:08:12,847 www.redmitra.co 1987 02:08:12,848 --> 02:08:24,373 www.redmitra.com 1988 02:09:04,497 --> 02:09:06,497 Ini isi suratnya. 1989 02:09:06,521 --> 02:09:08,521 Ini bukti kalau 1990 02:09:09,445 --> 02:09:11,445 berkolusi dengan Jin. 1991 02:09:11,469 --> 02:09:13,469 Kau kira aku siapa? 1992 02:09:14,493 --> 02:09:16,493 Siapa kau? 1993 02:09:18,417 --> 02:09:20,417 Kau pengkhianat, yang mengkhianati negaramu. 1994 02:09:20,441 --> 02:09:22,441 Kau sama dengan gagak dalam kurunganmu itu. 1995 02:09:23,465 --> 02:09:25,465 2 burung kejam. 1996 02:09:26,489 --> 02:09:28,489 Baca surat ini baik-baik. 1997 02:09:28,513 --> 02:09:30,513 Sudah jelas. 1998 02:09:30,537 --> 02:09:33,437 Aku berdamai dengan Jin agar aku bisa pulih. 1999 02:09:33,461 --> 02:09:35,461 Aku mendedikasikan diri untuk negaraku. 2000 02:09:36,485 --> 02:09:38,485 Orang-orang menyebutku pengkhianat. 2001 02:09:38,509 --> 02:09:40,509 Tapi kukasih tahu 2002 02:09:40,533 --> 02:09:43,433 generasi yang akan datang akan berterima kasih. 2003 02:09:43,457 --> 02:09:45,457 Mereka akan membangun patungku. 2004 02:09:47,481 --> 02:09:48,481 Aku bertaruh 2005 02:09:48,505 --> 02:09:50,505 kau akan disebut pengkhianat selamanya. 2006 02:09:50,529 --> 02:09:52,529 Kuingin bertaruh begitu. 2007 02:09:52,553 --> 02:09:54,553 Akan kupertaruhkan semua yang kupunya. Amat disayangkan kalau 2008 02:09:55,477 --> 02:09:57,477 kita tak akan melihat sendiri hasilnya. 2009 02:09:57,501 --> 02:09:59,501 Majulah. 2010 02:10:32,425 --> 02:10:34,425 Majulah. 2011 02:10:36,449 --> 02:10:38,449 "Bagus." 2012 02:10:38,473 --> 02:10:41,473 "Terima kasih." 2013 02:10:41,497 --> 02:10:44,497 Komandan Sun, tindakan bagus. 2014 02:10:44,521 --> 02:10:46,521 Kau pancing dia keluar. 2015 02:10:46,545 --> 02:10:49,445 Terima kasih. / He Li bekerjasama baik denganmu. 2016 02:10:49,469 --> 02:10:52,469 Tapi dia jadi korban atas hasratnya sendiri. 2017 02:10:56,493 --> 02:10:59,493 Kau bukan tandinganku. Tidak sedikitpun. 2018 02:10:59,517 --> 02:11:02,417 Sejak saat kau kuberi lencana itu, 2019 02:11:02,441 --> 02:11:04,441 aku bermain 2 jam denganmu. 2020 02:11:04,465 --> 02:11:06,465 Yang kutunggu untuk kulihat adalah 2021 02:11:06,489 --> 02:11:09,489 kau menuliskan surat itu. 2022 02:11:27,413 --> 02:11:29,413 Penjilat. 2023 02:11:42,437 --> 02:11:44,437 Maaf telah menyulitkan Paduka. 2024 02:11:45,461 --> 02:11:47,461 Bahumu? / Tidak parah. 2025 02:11:47,485 --> 02:11:49,485 Tak apa. 2026 02:11:53,409 --> 02:11:56,409 Bersihkan tulisan itu dari tembok. 2027 02:11:56,433 --> 02:11:58,433 Jangan tersisa satu katapun. Sebelum ini beres, 2028 02:11:58,457 --> 02:12:01,457 jangan ada yang boleh masuk. 2029 02:12:02,481 --> 02:12:05,481 "Mohon percayalah." 2030 02:12:29,405 --> 02:12:32,405 Sun Jun, Komandan Batalion Domestik, 2031 02:12:33,429 --> 02:12:36,429 berani, teliti, dan setia. 2032 02:12:36,453 --> 02:12:39,453 Dia memberi pengabdian baik untuk melindungiku. 2033 02:12:39,477 --> 02:12:41,477 Dia akan diberi hadiah 1000 tael emas, 2034 02:12:41,501 --> 02:12:45,401 dan naik jabatan jadi Kepala kantorku. 2035 02:12:46,425 --> 02:12:48,425 Terima kasih, Perdana Mentri. 2036 02:12:48,449 --> 02:12:50,449 Bersiaplah. 2037 02:12:50,473 --> 02:12:52,473 Berangkat segera. 2038 02:12:52,497 --> 02:12:54,497 Ya, tuan. 2039 02:12:54,521 --> 02:12:56,521 Laksanakan perintah. 2040 02:12:56,545 --> 02:12:58,545 Berangkat segera. / Siap, tuan! 2041 02:13:16,469 --> 02:13:18,469 Selamat! 2042 02:13:21,493 --> 02:13:23,493 Selamat! 2043 02:13:26,417 --> 02:13:28,417 Selamat! 2044 02:13:31,441 --> 02:13:33,441 Selamat! 2045 02:13:34,465 --> 02:13:36,465 Selamat! 2046 02:13:39,489 --> 02:13:40,489 Selamat! 2047 02:13:40,513 --> 02:13:42,513 Kuhargai bantuanmu kelak. 2048 02:13:42,537 --> 02:13:44,537 Tentu. 2049 02:13:44,561 --> 02:13:46,561 Setelah aku dimasukkan penjara olehmu, 2050 02:13:46,585 --> 02:13:48,585 aku dinaikkan jabatan. 2051 02:13:48,609 --> 02:13:50,609 Aku yang mestinya berterima kasih. 2052 02:13:51,433 --> 02:13:53,433 Kau bercanda. 2053 02:13:53,457 --> 02:13:55,457 Kumpulkan mayat-mayat pembunuh. 2054 02:13:55,481 --> 02:13:57,481 Kirim semua ke ibukota. / Perdana Mentri ingin 2055 02:13:57,505 --> 02:13:59,505 membakar mayat-mayat itu disini. 2056 02:14:02,429 --> 02:14:04,429 Keinginan Paduka atau keinginanmu? 2057 02:14:04,453 --> 02:14:06,453 Mana kuberani? 2058 02:14:06,477 --> 02:14:08,477 Ini memang keinginan Paduka. 2059 02:14:08,501 --> 02:14:10,501 Dimana Perdana Mentri? 2060 02:14:11,425 --> 02:14:13,425 Di atas. / Tunggu disini. 2061 02:14:13,449 --> 02:14:15,449 Aku akan bicara dengannya. 2062 02:14:15,473 --> 02:14:17,473 Takutnya ittu tak pantas. / Kau menuduhku? 2063 02:14:18,497 --> 02:14:20,497 Mana kuberani? 2064 02:14:22,421 --> 02:14:24,421 Tunggu sebentar. 2065 02:14:24,445 --> 02:14:26,445 Aku punya tugas. 2066 02:14:26,469 --> 02:14:28,469 Walau kau seorang Kepala harus mengikuti aturan. 2067 02:14:28,493 --> 02:14:30,493 Baju zirah dan pedangnya 2068 02:14:30,517 --> 02:14:32,517 harus ditinggal disini. 2069 02:14:33,441 --> 02:14:35,441 Tentu. 2070 02:14:50,465 --> 02:14:52,465 Paduka, kita bisa berangkat. 2071 02:14:54,489 --> 02:14:56,489 Diplomat Jin 2072 02:14:56,513 --> 02:14:59,413 dan penerjemahnya tewas. Kita harus memberi isyarat. 2073 02:14:59,437 --> 02:15:01,437 Apa maksudmu? 2074 02:15:01,461 --> 02:15:03,461 Chen Liang dan Hu Yong, kedua ajudan itu, 2075 02:15:03,485 --> 02:15:05,485 tak melakukan tugas dengan baik. 2076 02:15:05,509 --> 02:15:07,509 Mereka harus dikorbankan. 2077 02:15:07,533 --> 02:15:10,433 Menyerahkan kedua pejabat kita yang mampu pada Jin, 2078 02:15:10,457 --> 02:15:12,457 aku kuatir... 2079 02:15:12,481 --> 02:15:15,481 tugasmu bukan di Batalion Demestik lagi. Penggantimu tak akan memakai penjelasanmu. 2080 02:15:15,505 --> 02:15:17,505 Lagian kedua orang itu akan menghadapi situasi yang canggung, 2081 02:15:17,529 --> 02:15:20,429 jika kita perbaiki ini, semuanya akan pergi dengan senang. 2082 02:15:27,453 --> 02:15:29,453 Katamu hadiahku adalah 1000 tael emas. 2083 02:15:29,477 --> 02:15:31,477 Apa aku malah lancang meminta hadiah lagi 2084 02:15:31,501 --> 02:15:34,401 sebagai gantinya? 2085 02:15:34,425 --> 02:15:36,425 Kau tak mau 1000 tael emas? 2086 02:15:37,449 --> 02:15:39,449 Apa lagi yang lebih berharga dari itu? 2087 02:15:43,473 --> 02:15:45,473 Tiap hari kau melihati makhluk serba bisa ini. 2088 02:15:45,497 --> 02:15:46,497 Kurasa 2089 02:15:46,521 --> 02:15:48,521 kau ingin mengingat diri 2090 02:15:48,545 --> 02:15:50,545 pada tuduhan terhadap dirimu. 2091 02:15:50,569 --> 02:15:53,469 Yang terjadi hari ini membuat semua tuduhan itu lebih aneh. 2092 02:15:53,493 --> 02:15:55,493 Kurasa 2093 02:15:55,517 --> 02:15:57,517 kau tak harus merawat burung ini lagi. 2094 02:15:57,541 --> 02:15:59,541 Bagaimana kalau menyerahkannya padaku? 2095 02:16:00,465 --> 02:16:02,465 Akan ada tempat yang pantas untuknya. 2096 02:16:03,489 --> 02:16:05,489 Yang kau katakan masuk akal juga. 2097 02:16:05,513 --> 02:16:08,413 Kau telah belajar cara menjadi pejabat. 2098 02:16:08,437 --> 02:16:10,437 Kau harus terima hadiah ini. 2099 02:16:23,461 --> 02:16:25,461 Terima perintahku, berangkat. 2100 02:16:29,485 --> 02:16:30,485 Ada urusan lagi? 2101 02:16:30,509 --> 02:16:33,409 Aku sudah mengetahui tujuan sebenarnya Zhang Da. 2102 02:16:34,433 --> 02:16:37,433 Apa bukan untuk membunuhku? 2103 02:16:37,457 --> 02:16:39,457 Mereka memanfaatkan banyak nyawa 2104 02:16:39,481 --> 02:16:41,481 untuk ditukar dengan nyawamu. 2105 02:16:41,505 --> 02:16:44,405 Menurutmu apakah ini sepadan? / Bagaimana menurutmu? 2106 02:16:44,429 --> 02:16:46,429 Nyawamu 2107 02:16:46,453 --> 02:16:48,453 di mata mereka 2108 02:16:48,477 --> 02:16:50,477 tak ada artinya. 2109 02:16:51,401 --> 02:16:54,401 Yang mereka iginkan adalah tulisan. 2110 02:16:54,425 --> 02:16:56,425 Tulisan? 2111 02:16:56,449 --> 02:16:58,449 Malam sebelum Yue Fei dihukum mati, 2112 02:16:58,473 --> 02:17:01,473 dia menulis tulisan di dinding selnya. 2113 02:17:02,497 --> 02:17:04,497 Sipir penjara tak bisa membaca. 2114 02:17:04,521 --> 02:17:06,521 Dia cuma tahu ada 22 baris. 2115 02:17:06,545 --> 02:17:10,445 Setelah Yue Fei dihukum mati, kau berdiri lama di depan dinding itu. 2116 02:17:10,469 --> 02:17:12,469 Kau pasti mengingatnya. 2117 02:17:12,493 --> 02:17:14,493 Setelah kau pergi, 2118 02:17:14,517 --> 02:17:17,417 semua tulisan itu sudah dihapus. 2119 02:17:17,441 --> 02:17:21,441 Di dunia ini, hanya kau yang tahu pesan terakhirnya Yue. 2120 02:17:21,465 --> 02:17:23,465 Zhang Da dan teman-temannya 2121 02:17:23,489 --> 02:17:26,489 ingin menghunus pisau di lehermu 2122 02:17:26,513 --> 02:17:28,513 dan memaksamu membacakan tulisan itu. 2123 02:17:28,537 --> 02:17:31,437 Apa mereka tak kuatir aku keliru membacakannya 2124 02:17:31,461 --> 02:17:33,461 di bawah ancaman pisau? 2125 02:17:33,485 --> 02:17:36,485 Yue musuh politikmu yang abadi. 2126 02:17:36,509 --> 02:17:38,509 Kau pasti memikirkan 2127 02:17:38,533 --> 02:17:40,533 pesan terakhir dia di tengah malam. 2128 02:17:40,557 --> 02:17:43,457 Bagaimana kalau tak kubacakan? 2129 02:17:44,481 --> 02:17:46,481 Mereka akan menggunakan metodenya. 2130 02:17:47,405 --> 02:17:48,405 Jadi, 2131 02:17:48,429 --> 02:17:51,429 kau akan selesaikan yang mereka mulai? 2132 02:17:53,453 --> 02:17:55,453 Kau anggota mereka? 2133 02:17:55,477 --> 02:17:57,477 Bukan. 2134 02:17:58,401 --> 02:18:00,401 Mengapa? 2135 02:18:00,425 --> 02:18:02,425 Sudah kuberi kau kenaikan jabatan. 2136 02:18:03,449 --> 02:18:05,449 Paduka, itu cuma buat penamplan saja. 2137 02:18:05,473 --> 02:18:07,473 Di matamu, 2138 02:18:07,497 --> 02:18:09,497 aku adalah anjing yang bisa menggigit. 2139 02:18:09,521 --> 02:18:12,421 Setelah kelinci licik terbunuh, 2140 02:18:12,445 --> 02:18:14,445 anjing akan direbus. 2141 02:18:14,469 --> 02:18:16,469 Cepat atau lambat kau akan membunuhku. 2142 02:18:16,493 --> 02:18:18,493 Baik setelah pertemuan di kapal penyebrangan hari ini, 2143 02:18:18,517 --> 02:18:20,517 ataupun kelak nanti. 2144 02:18:21,441 --> 02:18:24,441 Kau menghilangkan jejakmu. 2145 02:18:25,465 --> 02:18:28,465 Kau tak kepikiran begitu saat awal. 2146 02:18:29,489 --> 02:18:31,489 Kapan kau berubah? 2147 02:18:35,413 --> 02:18:37,413 Setiap saat. 2148 02:18:37,437 --> 02:18:39,437 Dan setiap saat tidak. 2149 02:18:41,461 --> 02:18:43,461 Kalaupun kita tak menemukan waktu, 2150 02:18:43,485 --> 02:18:46,485 itu saat aku menghapus tato di punggungnya Zhang Da. 2151 02:18:47,409 --> 02:18:49,409 Tatonya memaksaku. 2152 02:18:49,433 --> 02:18:51,433 Apa tulisan tatonya? 2153 02:18:52,457 --> 02:18:55,457 Kesetiaan. 2154 02:18:59,481 --> 02:19:02,481 Kau kira apa kau bisa menghunus pisau 2155 02:19:02,505 --> 02:19:05,405 ke leherku? 2156 02:19:14,429 --> 02:19:16,429 Ini lebih baik ketimbang pisau. 2157 02:19:23,453 --> 02:19:26,453 Kupasang surat di kakinya merpati ini. 2158 02:19:26,477 --> 02:19:28,477 Tulisan yang kau baca di dalam sel. 2159 02:19:29,401 --> 02:19:31,401 Jika kulepas merpati ini, 2160 02:19:31,425 --> 02:19:33,425 ini akan kembali ke rumahnya, 2161 02:19:33,449 --> 02:19:35,449 Istana Kaisar. 2162 02:19:35,473 --> 02:19:37,473 Aku sudah menghapus tulisan itu. 2163 02:19:37,497 --> 02:19:39,497 Saat Zhang Da menulisnya di dinding itu, 2164 02:19:39,521 --> 02:19:41,521 aku mengingatnya. 2165 02:19:41,545 --> 02:19:43,545 Aku tulis ini sendiri. 2166 02:19:43,569 --> 02:19:45,569 Tak mungkin. 2167 02:19:45,593 --> 02:19:47,593 Kau menggertak saja? 2168 02:19:48,417 --> 02:19:50,417 Apa kau ingin 2169 02:19:50,441 --> 02:19:52,441 gunakan kesempatanmu? 2170 02:19:52,465 --> 02:19:54,465 Saat burung ini sudah kembali ke ibukota, 2171 02:19:54,489 --> 02:19:56,489 kau kepikiran yang bakal di lakukan lawan-lawanmu. 2172 02:19:56,513 --> 02:19:58,513 Semua anggota keluargamu akan dibunuh. 2173 02:19:58,537 --> 02:20:01,437 Reputasimu akan tercemar selamanya. 2174 02:20:02,461 --> 02:20:05,461 Bacakan pesan terakhir dari Jendral Yue, 2175 02:20:05,485 --> 02:20:07,485 atau 2176 02:20:07,509 --> 02:20:09,509 kulepas burung ini. 2177 02:20:16,433 --> 02:20:18,433 Tangkap itu. 2178 02:20:35,457 --> 02:20:37,457 "Cuma secarik kertas kosong." 2179 02:21:01,481 --> 02:21:03,481 Kau jelas tahu cara mengancamku. 2180 02:21:05,405 --> 02:21:07,405 Waktu di dalam sel itu 2181 02:21:07,429 --> 02:21:09,429 kenapa kau tidak bertindak? 2182 02:21:10,453 --> 02:21:12,453 Aku tahu. 2183 02:21:12,477 --> 02:21:15,477 Membunuh Zhang Da adalah gerakan terakhirmu. 2184 02:21:17,401 --> 02:21:18,401 Tentu. 2185 02:21:18,425 --> 02:21:20,425 Kalau tidak, bagaimana kubisa mengelabuimu? 2186 02:21:20,449 --> 02:21:23,449 Itu perangkap yang tragis. 2187 02:21:24,473 --> 02:21:26,473 Zhang Da menyerahkan nyawa dan kau begitu kejam. 2188 02:21:27,497 --> 02:21:29,497 Sungguh heroik! 2189 02:21:29,521 --> 02:21:31,521 Diam. 2190 02:21:32,445 --> 02:21:34,445 Ikut aku keluar. 2191 02:21:34,469 --> 02:21:36,469 Apa maumu? 2192 02:21:36,493 --> 02:21:38,493 Bersikap tenang. 2193 02:21:38,517 --> 02:21:40,517 Lakukan perintahku. 2194 02:22:03,441 --> 02:22:05,441 Apa jawabanmu? 2195 02:22:09,465 --> 02:22:10,465 Bacakan. 2196 02:22:10,489 --> 02:22:12,489 Akan kubacakan. / Sebentar. 2197 02:22:14,413 --> 02:22:17,413 Terima perintah ini: Tirukan ucapan perdana mentri. 2198 02:22:22,437 --> 02:22:25,437 Apa kalian tak dengar yang dikatakan Kepala Sun barusan? 2199 02:22:28,461 --> 02:22:29,461 Terima perintah! 2200 02:22:29,485 --> 02:22:32,485 Tirukan ucapan perdana mentri. / Terima perintah! 2201 02:22:32,509 --> 02:22:33,509 Tirukan ucapan perdana mentri. 2202 02:22:33,533 --> 02:22:34,433 Terima perintah! 2203 02:22:34,457 --> 02:22:36,457 Tirukan ucapan perdana mentri. 2204 02:22:36,481 --> 02:22:37,481 Terima perintah! 2205 02:22:37,505 --> 02:22:39,405 Tirukan ucapan perdana mentri. 2206 02:22:39,429 --> 02:22:40,429 Terima perintah! 2207 02:22:40,453 --> 02:22:42,453 Tirukan ucapan perdana mentri. 2208 02:22:46,477 --> 02:22:48,477 Terima perintah! 2209 02:22:48,501 --> 02:22:49,501 Tirukan ucapan perdana mentri. 2210 02:22:49,525 --> 02:22:50,525 Terima perintah! 2211 02:22:50,549 --> 02:22:52,549 Tirukan ucapan perdana mentri. 2212 02:22:53,473 --> 02:22:55,473 Kata-kata terakhirku 2213 02:22:55,497 --> 02:22:57,497 untuk menggambarkan pemikiranku. 2214 02:22:57,521 --> 02:22:59,521 Kata-kata terakhirku... 2215 02:22:59,545 --> 02:23:01,545 Yue Fei. / ...untuk menggambarkan pemikiranku. 2216 02:23:02,469 --> 02:23:03,469 Yue Fei. 2217 02:23:03,493 --> 02:23:05,493 Jendral Yue. 2218 02:23:06,417 --> 02:23:08,417 Kata-kata terakhirku... 2219 02:23:08,441 --> 02:23:10,441 untuk menggambarkan pemikiranku. 2220 02:23:10,465 --> 02:23:12,465 Kata-kata terakhirku... 2221 02:23:12,489 --> 02:23:14,489 untuk menggambarkan pemikiranku. 2222 02:23:16,413 --> 02:23:17,413 Kata-kata terakhirku... 2223 02:23:17,437 --> 02:23:19,437 untuk menggambarkan pemikiranku. 2224 02:23:23,461 --> 02:23:25,461 Tirukan ucapan perdana mentri. 2225 02:23:25,485 --> 02:23:27,485 Kata-kata terakhirku... 2226 02:23:27,509 --> 02:23:29,509 untuk menggambarkan pemikiranku. 2227 02:23:29,533 --> 02:23:31,533 Sungai Bersimbah Merah. 2228 02:23:31,557 --> 02:23:33,557 Sungai Bersimbah Merah. 2229 02:23:34,481 --> 02:23:37,481 Buluku tegak dengan kemarahan. 2230 02:23:37,505 --> 02:23:39,505 Aku bersandar di jeruji. 2231 02:23:39,529 --> 02:23:41,529 Hujan berhenti. 2232 02:23:41,553 --> 02:23:43,553 Buluku tegak dengan kemarahan. 2233 02:23:43,577 --> 02:23:44,577 Aku bersandar di jeruji. 2234 02:23:44,601 --> 02:23:47,401 Hujan berhenti. 2235 02:23:47,425 --> 02:23:49,425 Menatap langit, 2236 02:23:49,449 --> 02:23:51,449 aku mulai menangis. 2237 02:23:51,473 --> 02:23:53,473 Emosi meluap di dadaku. 2238 02:23:54,497 --> 02:23:55,497 Menatap langit, 2239 02:23:55,521 --> 02:23:57,421 aku mulai menangis. 2240 02:23:57,445 --> 02:23:59,445 Emosi meluap di dadaku. 2241 02:23:59,469 --> 02:24:02,469 Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu. 2242 02:24:02,493 --> 02:24:07,493 Aku berjuang dengan berani siang dan malam. 2243 02:24:07,517 --> 02:24:10,417 Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu. 2244 02:24:10,441 --> 02:24:14,441 Aku berjuang dengan berani siang dan malam. 2245 02:24:14,465 --> 02:24:16,465 Jangan menunggu. 2246 02:24:16,489 --> 02:24:18,489 Saat rambutmu memutih, 2247 02:24:18,513 --> 02:24:20,513 kau hanya bisa menyesal. 2248 02:24:20,537 --> 02:24:22,437 Jangan menunggu. 2249 02:24:22,461 --> 02:24:24,461 Saat rambutmu memutih, 2250 02:24:24,485 --> 02:24:26,485 kau hanya bisa menyesal. 2251 02:24:27,409 --> 02:24:29,409 Rasa malu negara belum terbalaskan. 2252 02:24:29,433 --> 02:24:32,433 Kapan kebencianku bisa hilang? 2253 02:24:33,457 --> 02:24:35,457 Rasa malu negara belum terbalaskan. 2254 02:24:35,481 --> 02:24:38,481 Kapan kebencianku bisa hilang? 2255 02:24:39,405 --> 02:24:41,405 Mengendarai kereta perang, 2256 02:24:41,429 --> 02:24:44,429 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2257 02:24:45,453 --> 02:24:46,453 Mengendarai kereta perang, 2258 02:24:46,477 --> 02:24:49,477 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2259 02:24:49,501 --> 02:24:50,501 Mengendarai kereta perang, 2260 02:24:50,525 --> 02:24:52,525 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2261 02:24:52,549 --> 02:24:53,549 Mengendarai kereta perang, 2262 02:24:53,573 --> 02:24:55,473 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2263 02:24:55,497 --> 02:24:56,497 Mengendarai kereta perang, 2264 02:24:56,521 --> 02:24:58,421 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2265 02:24:58,445 --> 02:24:59,445 Mengendarai kereta perang, 2266 02:24:59,469 --> 02:25:01,469 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2267 02:25:02,493 --> 02:25:04,493 Kita akan berpesta di atas mayat musuh 2268 02:25:04,517 --> 02:25:07,417 dan meminum darah mereka. 2269 02:25:08,441 --> 02:25:10,441 Kita akan berpesta di atas mayat musuh, 2270 02:25:10,465 --> 02:25:13,465 dan meminum darah mereka. 2271 02:25:14,489 --> 02:25:17,489 Saat kita pulihkan kekalahan negri kita, 2272 02:25:17,513 --> 02:25:21,413 kita akan memuaskan tuntutan rakyat. 2273 02:25:22,437 --> 02:25:25,437 Saat kita pulihkan kekalahan negri kita, 2274 02:25:25,461 --> 02:25:28,461 kita akan memuaskan tuntutan rakyat. 2275 02:25:36,485 --> 02:25:38,485 Kau tak bisa membunuh mereka semua. 2276 02:25:40,409 --> 02:25:42,409 Puisi ini tak akan hilang. 2277 02:25:45,433 --> 02:25:47,433 Apa mereka bisa mengingatnya dengan baik? 2278 02:25:47,457 --> 02:25:49,457 Apa kau mau kubacakan sekali lagi? 2279 02:25:49,481 --> 02:25:51,481 Terima perintah. 2280 02:25:51,505 --> 02:25:53,405 Siaga. 2281 02:25:53,429 --> 02:25:55,429 Siaga. 2282 02:25:55,453 --> 02:25:56,453 Ya, tuan. 2283 02:25:56,477 --> 02:25:58,477 Siaga. 2284 02:25:59,401 --> 02:26:01,401 Kembali. 2285 02:26:14,425 --> 02:26:15,425 Siaga. 2286 02:26:15,449 --> 02:26:16,449 Jangan bergerak. 2287 02:26:16,473 --> 02:26:18,473 Ya, tuan. 2288 02:26:24,497 --> 02:26:26,497 Apa kau puas dengan yang kubacakan? 2289 02:26:27,421 --> 02:26:29,421 Aku sendiri puas. 2290 02:28:09,445 --> 02:28:11,445 Perdana Mentri, 2291 02:28:11,469 --> 02:28:13,469 keluarlah. 2292 02:28:25,493 --> 02:28:27,493 Bagaimana kau bisa tahu 2293 02:28:27,517 --> 02:28:29,517 dia itu kembaranku? 2294 02:28:29,541 --> 02:28:32,441 Dari yang dia katakan sebelum mati. 2295 02:28:32,465 --> 02:28:34,465 Apa? 2296 02:28:34,489 --> 02:28:36,489 Akhirnya, aku bisa jadi diriku sendiri. 2297 02:28:37,413 --> 02:28:39,413 Bajingan. 2298 02:28:39,437 --> 02:28:40,437 Jadi dirimu sendiri. 2299 02:28:40,461 --> 02:28:43,461 Bagaimana susahnya kuhabiskan waktu 2300 02:28:44,485 --> 02:28:46,485 untuk menempa dia? 2301 02:28:46,509 --> 02:28:48,509 Kapan kau menggunakan kembaran? 2302 02:28:48,533 --> 02:28:51,433 Saat kau bicara dengan Zheng Wan, 2303 02:28:51,457 --> 02:28:53,457 dan mencari alasan untuk nain ke atas. 2304 02:28:53,481 --> 02:28:55,481 Itu bukan alasan bagus. 2305 02:28:55,505 --> 02:28:57,505 Kau ketahuan. 2306 02:28:58,429 --> 02:29:00,429 Kau ketakutan. 2307 02:29:01,453 --> 02:29:03,453 Jika kau jadi aku, 2308 02:29:03,477 --> 02:29:05,477 kau akan sama saja. 2309 02:29:05,501 --> 02:29:07,501 Apa dia yang kulihat seharian ini? 2310 02:29:08,425 --> 02:29:11,425 Memang dia saat Zither menusukku. 2311 02:29:12,449 --> 02:29:14,449 Selain dari itu, aku. 2312 02:29:14,473 --> 02:29:16,473 Bagaimana bisa selalu dia? 2313 02:29:16,497 --> 02:29:18,497 Dia selalu anggap dirinya perdana mentri 2314 02:29:18,521 --> 02:29:21,421 kalau kumanfaatkan dia. Tak kubiarkan itu terjadi. 2315 02:29:22,445 --> 02:29:25,445 Kenapa dia bisa bacakan puisi "Sungai Bersimbah Merah"? 2316 02:29:25,469 --> 02:29:27,469 Kebetulan. 2317 02:29:27,493 --> 02:29:29,493 Aku orang bodoh yang beruntung. 2318 02:29:29,517 --> 02:29:32,417 Hanya dia yang bisa membacakannya. 2319 02:29:32,441 --> 02:29:34,441 Aku bahkan tak tahu keberadaan tulisan begitu. 2320 02:29:35,465 --> 02:29:37,465 Apa kau tahu berapa orang 2321 02:29:37,489 --> 02:29:39,489 yang ingin membunuhku? 2322 02:29:40,413 --> 02:29:43,413 Paviliun Badai... / Kau takut. 2323 02:29:44,437 --> 02:29:46,437 Dia yang pergi ke Paviliun Badai 2324 02:29:46,461 --> 02:29:48,461 bukan dirimu. / Dia bohong padaku. 2325 02:29:48,485 --> 02:29:50,485 Dia bohong padaku. 2326 02:29:51,409 --> 02:29:54,409 Tak heran air di parit berwarna hitam. 2327 02:29:54,433 --> 02:29:57,433 Dia sudah menghapus tulisan itu, 2328 02:29:57,457 --> 02:29:59,457 dan tembok itu bersih. Dia bohong padaku. 2329 02:29:59,481 --> 02:30:01,481 Dia tak cerita padaku. 2330 02:30:01,505 --> 02:30:03,505 Dia mengingat setiap kata tulisan itu selama bertahun-tahun. 2331 02:30:03,529 --> 02:30:06,429 Dia membacakan padamu dengan jelas. Lancang sekali dia? 2332 02:30:06,453 --> 02:30:08,453 Kurang ajar kau? 2333 02:30:08,477 --> 02:30:10,477 Kau tahu? 2334 02:30:10,501 --> 02:30:15,401 Aku mendengarkan bacaanmu yang penuh semangat itu. 2335 02:30:15,425 --> 02:30:17,425 Kau kira dirimu siapa? Yue Fei? 2336 02:30:17,449 --> 02:30:20,449 Andai kubisa memotong lidahmu. 2337 02:30:24,473 --> 02:30:26,473 Aku mengerti. 2338 02:30:26,497 --> 02:30:29,497 Mungkin dia sudah membacakannya berulang kali di mimpinya. 2339 02:30:29,521 --> 02:30:32,421 Sekarang dia bisa membacakannya dengan lantang. 2340 02:30:32,445 --> 02:30:34,445 Bagi dia, kematian itu melegakan. 2341 02:30:34,469 --> 02:30:38,469 Tak heran kalau ada kabar tentang pesan-pesan terakhr Yue. 2342 02:30:39,493 --> 02:30:42,493 Kubunuh beberapa penjaga penjara karena itu. 2343 02:30:42,517 --> 02:30:44,517 Pasti dia sumbernya. 2344 02:30:46,441 --> 02:30:49,441 Setelah hari ini, kau tak boleh hidup. 2345 02:30:51,465 --> 02:30:53,465 Apakah itu sepadaan? 2346 02:30:53,489 --> 02:30:55,489 "Sungai Bersimbah Merah" akan tetap ada di dunia ini. 2347 02:30:55,513 --> 02:30:57,513 Itu sepadan. 2348 02:30:58,437 --> 02:31:00,437 Puisi itu 2349 02:31:02,461 --> 02:31:04,461 ditulis dengan baik. 2350 02:31:08,485 --> 02:31:10,485 Kemudian, 2351 02:31:10,509 --> 02:31:12,509 apa kita mesti 2352 02:31:12,533 --> 02:31:14,533 duduk terus disini? 2353 02:31:21,457 --> 02:31:23,457 Kita sudah sepakat kau tak akan membunuhku. 2354 02:31:23,481 --> 02:31:26,481 Zhang Da mengatakan, kematian terlalu baik buatmu. 2355 02:31:26,505 --> 02:31:29,405 Mereka ingin membiarkanmu hidup. 2356 02:31:29,429 --> 02:31:31,429 Kau akan dicerca oleh rakyat. 2357 02:31:31,453 --> 02:31:33,453 Kadang sesuatu 2358 02:31:33,477 --> 02:31:35,477 ada yang lebih penting dari hidup dan mati. 2359 02:31:35,501 --> 02:31:38,401 Maka, mereka mengorbankan nyawanya 2360 02:31:38,425 --> 02:31:40,425 satu persatu, 2361 02:31:40,449 --> 02:31:43,449 demi puisi "Sungai Bersimbah Merah" ini. 2362 02:31:52,473 --> 02:31:54,473 Terima perintah: 2363 02:31:54,497 --> 02:31:57,497 Tunda keberangkatan. 2364 02:31:57,521 --> 02:31:58,521 Siaga. 2365 02:31:58,545 --> 02:32:00,545 Tanpa ijin Paduka, 2366 02:32:00,569 --> 02:32:02,569 jangan ada yang menemui dia. 2367 02:32:02,593 --> 02:32:04,593 Bacakan puisi itu. 2368 02:32:04,617 --> 02:32:05,617 Terima perintah: 2369 02:32:05,641 --> 02:32:07,441 Tunda keberangkatan. 2370 02:32:07,465 --> 02:32:08,465 Siaga. 2371 02:32:08,489 --> 02:32:10,489 Tanpa ijin Paduka, 2372 02:32:10,513 --> 02:32:12,413 jangan ada yang menemui dia. 2373 02:32:12,437 --> 02:32:15,437 Bacakan puisi itu. 2374 02:32:15,461 --> 02:32:18,461 Tunda keberangkatan. 2375 02:32:18,485 --> 02:32:20,485 Siaga. 2376 02:32:20,509 --> 02:32:22,509 Tanpa ijin Paduka, 2377 02:32:22,533 --> 02:32:24,533 jangan ada yang menemui dia. 2378 02:32:38,457 --> 02:32:40,457 Kau mau kemana? 2379 02:32:40,481 --> 02:32:41,981 Dunia ini begitu luas. 2380 02:32:41,982 --> 02:32:43,982 Pasti ada tempat bagiku bukan sebagaii penjilat. 2381 02:32:44,006 --> 02:32:46,406 Kalian berdua tak bisa hidup. 2382 02:32:46,430 --> 02:32:48,430 Ikutlah aku. 2383 02:32:49,454 --> 02:32:51,454 Bacakan puisi itu. 2384 02:32:51,478 --> 02:32:53,478 Bacakan puisi itu. 2385 02:32:54,402 --> 02:32:56,402 Sungai Bersimbah Merah. 2386 02:32:56,426 --> 02:32:58,426 Buluku tegak dengan kemarahan. 2387 02:32:58,450 --> 02:32:59,450 Aku bersandar di jeruji. 2388 02:32:59,474 --> 02:33:01,474 Hujan berhenti. 2389 02:33:01,498 --> 02:33:03,498 Menatap langit, 2390 02:33:03,522 --> 02:33:05,422 aku mulai menangis. 2391 02:33:05,446 --> 02:33:06,446 Emosi meluap di dadaku. 2392 02:33:06,470 --> 02:33:09,470 Pencapaianku yang dulu hanya sekedar debu. 2393 02:33:09,494 --> 02:33:12,494 Aku berjuang dengan berani siang dan malam. 2394 02:33:12,518 --> 02:33:14,418 Jangan menunggu. 2395 02:33:14,442 --> 02:33:16,442 Saat rambutmu memutih, 2396 02:33:16,466 --> 02:33:17,466 kau hanya bisa menyesal. 2397 02:33:17,490 --> 02:33:20,490 Rasa malu negara belum terbalaskan. 2398 02:33:20,514 --> 02:33:23,414 Kapan kebencianku bisa hilang? 2399 02:33:23,438 --> 02:33:25,438 Mengendarai kereta perang, 2400 02:33:25,462 --> 02:33:28,462 kita susah payah ke Pegunungan Helan. 2401 02:33:28,486 --> 02:33:30,486 Kita akan berpesta di atas mayat musuh, 2402 02:33:30,510 --> 02:33:33,410 dan meminum darah mereka. 2403 02:33:33,434 --> 02:33:37,434 Saat kita pulihkan kekalahan negri kita, 2404 02:33:37,458 --> 02:33:40,458 kita akan memuaskan tuntutan rakyat. 2405 02:33:52,460 --> 02:34:07,460 broth3rmax, 14 Mei 2023 2406 02:34:07,461 --> 02:34:22,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 14 Mei 2023 2407 02:34:22,485 --> 02:34:42,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 2408 02:34:42,509 --> 02:35:02,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 2409 02:33:52,482 --> 02:33:56,482 ♪ Angin berhembus di bawah terik mentari ♪ 2410 02:33:58,406 --> 02:34:02,406 ♪ Betapa memilukan lagu ini! ♪ 2411 02:34:04,430 --> 02:34:09,430 ♪ Sungai menggulung ombaknya tiada ujung ♪ 2412 02:34:10,454 --> 02:34:15,454 ♪ Kudaku ketakutan dan berlari kencang ♪ 2413 02:34:16,478 --> 02:34:20,478 ♪ Aku yang hina ♪ 2414 02:34:22,402 --> 02:34:27,402 ♪ diam-diam terjatuh ♪ 2415 02:34:28,426 --> 02:34:33,426 ♪ Aku berhati setia ♪ 2416 02:34:33,450 --> 02:34:38,450 ♪ Aku akan sampai saat fajar ♪ 2417 02:34:39,474 --> 02:34:44,474 ♪ Jalan pulang begitu jauh ♪ 2418 02:34:45,448 --> 02:34:50,448 ♪ Aku kesepian dan berat ♪ 2419 02:34:51,472 --> 02:34:54,472 ♪ Di mimpiku, ♪ 2420 02:34:54,496 --> 02:34:57,496 ♪ aku bertemu denganmu ♪ 2421 02:34:57,520 --> 02:35:02,420 ♪ Aku merasa senang ♪ ♪ walau setelah keberangkatan kita ♪ 2422 02:35:03,444 --> 02:35:07,444 ♪ Di saat yang kritis, ♪ 2423 02:35:09,468 --> 02:35:13,468 ♪ Aku beruntung bisa berjuang ♪ ♪ dengan semua yang kupunya ♪ 2424 02:35:15,492 --> 02:35:20,492 ♪ Aku tak takut awan menghalangi pandanganku ♪ 2425 02:35:21,416 --> 02:35:25,416 ♪ Aku tak takut asap di dunia ini ♪ 2426 02:35:26,440 --> 02:35:31,440 ♪ Aku akan bernyanyi demi kesetiaan ♪ 2427 02:35:32,464 --> 02:35:38,464 ♪ Aku akan puja para pahlawan ♪ 2428 02:35:38,488 --> 02:35:41,488 ♪ Tiba-tiba aku kembali, ♪ 2429 02:35:41,512 --> 02:35:44,412 ♪ hatiku dipenuhi kesedihan, ♪ 2430 02:35:44,436 --> 02:35:50,436 ♪ mendengar lagu sedih ini. ♪ 2431 02:35:50,460 --> 02:35:53,460 ♪ Lagu sedih ♪ 2432 02:35:53,484 --> 02:35:55,484 ♪ Perpisahan dan pertemuan ♪ 2433 02:35:56,408 --> 02:36:01,408 ♪ Tanah negriku ♪ 2434 02:36:01,432 --> 02:36:04,432 ♪ Lagu sedih ♪ 2435 02:36:05,456 --> 02:36:07,456 ♪ Perpisahan dan pertemuan ♪ 2436 02:36:08,480 --> 02:36:21,480 ♪ Aku mulai menangis ♪ 2437 02:36:22,418 --> 02:36:42,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 2438 02:36:42,419 --> 02:37:02,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 2439 02:37:02,443 --> 02:37:35,843 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 2440 02:38:00,000 --> 02:38:59,000 TAMAT