1 00:00:02,000 --> 00:00:04,400 I'm going to the jailhouse to plead her case. It's too late, 2 00:00:04,400 --> 00:00:06,040 the trial's tomorrow. What's the plan? 3 00:00:06,040 --> 00:00:08,240 I'm going to save my sister. But I'll need your help. 4 00:00:08,240 --> 00:00:11,120 Where would we find money for a witch memorial? 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,480 Motion denied. 6 00:00:12,480 --> 00:00:13,800 Miss Murphy is a teacher. 7 00:00:13,800 --> 00:00:16,080 It's not your job to make things OK for her. 8 00:00:16,080 --> 00:00:17,760 But now she's going after Addie. 9 00:00:17,760 --> 00:00:19,880 There's going to be a hearing tomorrow. 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,440 Like a witch trial? 11 00:00:21,440 --> 00:00:23,000 What is going on?! 12 00:00:23,000 --> 00:00:25,400 Without a witness, Addie could be expelled. 13 00:00:25,400 --> 00:00:26,720 I won't let you do this again. 14 00:00:26,720 --> 00:00:29,080 Whatever comes, we'll deal with it. Together. 15 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 At least I'll have good hair when I get expelled. 16 00:00:37,400 --> 00:00:41,000 Just go to the school meeting and tell the truth. OK? 17 00:00:41,000 --> 00:00:44,400 Emily got hurt because of me. Addie... That's the truth. 18 00:00:44,400 --> 00:00:45,800 We need to get going! 19 00:00:47,000 --> 00:00:48,680 I'm coming with you. 20 00:00:48,680 --> 00:00:51,520 Keeds, you're still not... I'm coming. 21 00:00:51,520 --> 00:00:53,360 All right. Then, I'm coming too. 22 00:00:54,600 --> 00:00:56,320 If that's OK? 23 00:00:56,320 --> 00:00:58,920 I feel like we're going into battle. 24 00:00:58,920 --> 00:01:00,520 That's cos we are. 25 00:01:02,200 --> 00:01:03,640 It's not a battle. 26 00:01:04,920 --> 00:01:06,440 It's a trial. 27 00:01:26,360 --> 00:01:28,600 All of Juniper is here. 28 00:01:28,600 --> 00:01:30,960 I want to make sure I get a good view. 29 00:01:35,040 --> 00:01:38,200 I knew Lady Margaret Fraser would pull a crowd. 30 00:01:40,800 --> 00:01:42,480 I'm going to enjoy this. 31 00:01:48,400 --> 00:01:51,760 DOOR CLOSES The Darrows are outside. 32 00:01:51,760 --> 00:01:53,360 Ready to get started? 33 00:01:53,360 --> 00:01:55,160 Absolutely. 34 00:01:55,160 --> 00:01:57,640 Look, I know it's a tricky situation, 35 00:01:57,640 --> 00:02:00,400 but Adeline will be much happier, and safer elsewhere. 36 00:02:01,840 --> 00:02:03,160 I'll call them in. 37 00:02:04,280 --> 00:02:07,720 Mr and Mrs Darrow, would you like to come through? 38 00:02:07,720 --> 00:02:09,200 Ah, there you are. 39 00:02:09,200 --> 00:02:11,080 Come on in. Take a seat. 40 00:02:20,840 --> 00:02:22,240 How's Adeline been? 41 00:02:23,720 --> 00:02:25,600 Addie, how have you been? 42 00:02:27,680 --> 00:02:29,240 Fine. 43 00:02:31,760 --> 00:02:34,040 I wasn't aware the whole family were coming. 44 00:02:34,040 --> 00:02:37,160 It might help Addie to have her sisters here. 45 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 No problem. 46 00:02:38,840 --> 00:02:41,000 Happy to do this the Darrow way. 47 00:02:48,320 --> 00:02:51,120 Addie's already at the school. We don't have much time. 48 00:02:51,120 --> 00:02:55,120 Don't worry, history will save the day. It always does. 49 00:02:55,120 --> 00:02:57,400 OK, Audrey, what's this all about? 50 00:02:57,400 --> 00:03:00,520 I found this in the diary after Mr Allison fixed it. 51 00:03:00,520 --> 00:03:02,240 He fixed it? 52 00:03:02,240 --> 00:03:04,240 There's just one page missing. 53 00:03:04,240 --> 00:03:07,920 Anyway, we think Elinor made this. 54 00:03:07,920 --> 00:03:09,640 Elinor Fraser - EF. 55 00:03:09,640 --> 00:03:12,480 That's my relative. We didn't know what it all meant 56 00:03:12,480 --> 00:03:15,440 but then Frank found a chapter about a vanishing in one of his books. 57 00:03:15,440 --> 00:03:18,440 Maggie went to trial but no-one knows what happened to her. 58 00:03:18,440 --> 00:03:20,320 We think we worked it out. 59 00:03:20,320 --> 00:03:22,200 But what has this got to do with me? 60 00:03:22,200 --> 00:03:23,520 Everything. 61 00:03:23,520 --> 00:03:25,320 Frank, please begin. 62 00:03:25,320 --> 00:03:28,120 This is an eyewitness account from Maggie's trial. 63 00:03:29,400 --> 00:03:32,120 "We had had so many, they all became as one in my head. 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,680 "This one started much the same..." 65 00:03:34,680 --> 00:03:36,680 Here comes the witch! 66 00:03:36,680 --> 00:03:38,240 BOOING 67 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 Don't look her in the eye, she'll curse the lot of you! 68 00:03:50,200 --> 00:03:52,040 Excuse me! Coming through! 69 00:03:56,400 --> 00:03:58,520 That witch cursed my family, sir. 70 00:03:58,520 --> 00:04:01,280 I want to be right there when they find her guilty. 71 00:04:08,960 --> 00:04:12,320 CROWD SHOUTS AND JEERS Witch! Witch! 72 00:04:17,360 --> 00:04:21,320 Behold, Lady Margaret Fraser. 73 00:04:23,760 --> 00:04:25,200 You know her. 74 00:04:25,200 --> 00:04:27,080 She lives in the woods, 75 00:04:27,080 --> 00:04:28,840 in the big manor house. 76 00:04:28,840 --> 00:04:31,480 Some of you may even have worked for her, 77 00:04:31,480 --> 00:04:34,040 without ever realising that it's here 78 00:04:34,040 --> 00:04:37,400 where she practised her dark arts! GASPING 79 00:04:37,400 --> 00:04:39,640 She thought she was above you all 80 00:04:39,640 --> 00:04:41,720 but she's ended up here, 81 00:04:41,720 --> 00:04:44,120 ready to be judged by Juniper. 82 00:04:44,120 --> 00:04:45,840 CROWD MURMURS ASSENT 83 00:04:45,840 --> 00:04:49,160 Even her own sister believes her to be a witch. 84 00:04:49,160 --> 00:04:50,600 Isn't that right... 85 00:04:51,680 --> 00:04:53,560 ..Lady Fraser? 86 00:04:53,560 --> 00:04:55,240 CROWD MURMURS 87 00:04:58,520 --> 00:04:59,960 Yes. Elinor... 88 00:05:01,560 --> 00:05:03,400 ..don't. 89 00:05:03,400 --> 00:05:05,120 It is true. 90 00:05:05,120 --> 00:05:08,000 And you're willing to sign the register to that effect? 91 00:05:08,000 --> 00:05:09,640 I am. 92 00:05:09,640 --> 00:05:11,000 How could you?! 93 00:05:20,800 --> 00:05:22,920 The charges are as follows. 94 00:05:24,840 --> 00:05:29,240 Wishing ill on her neighbour and their livestock. 95 00:05:29,240 --> 00:05:32,640 On the first day of term, Adeline attended a school trip. 96 00:05:32,640 --> 00:05:34,800 Staff ratios were normal. 97 00:05:34,800 --> 00:05:38,240 Adeline experienced a period of meltdown and absconded. 98 00:05:38,240 --> 00:05:41,880 She was missing for the best part of an hour, 99 00:05:41,880 --> 00:05:44,840 resulting in the trip ending early. 100 00:05:44,840 --> 00:05:47,280 We were very close to calling the police. 101 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 We then have various incidents of poor attention in class, 102 00:05:50,640 --> 00:05:53,120 work that falls below the expected standard... 103 00:05:53,120 --> 00:05:55,240 Addie is very bright. 104 00:05:55,240 --> 00:05:58,320 Her handwriting shows no sign of improvement. 105 00:05:58,320 --> 00:06:00,480 Her focus is patchy. 106 00:06:00,480 --> 00:06:03,960 Which brings me to the attack. 107 00:06:03,960 --> 00:06:07,920 I entered the changing rooms at 16:10 to find Adeline 108 00:06:07,920 --> 00:06:10,040 standing over another student. 109 00:06:10,040 --> 00:06:13,320 This student was injured. 110 00:06:13,320 --> 00:06:15,520 And you hit her, Addie? 111 00:06:15,520 --> 00:06:17,600 Is that what happened? 112 00:06:17,600 --> 00:06:19,000 I'm not sure. 113 00:06:20,160 --> 00:06:22,280 I-I just remember the diary. 114 00:06:22,280 --> 00:06:24,920 Emily ripped up Addie's property. 115 00:06:24,920 --> 00:06:28,400 A really special, really old book that she'd been given. 116 00:06:28,400 --> 00:06:29,880 It meant everything to her. 117 00:06:29,880 --> 00:06:32,240 Nothing excuses violence. 118 00:06:34,440 --> 00:06:35,680 Keedie? 119 00:06:41,480 --> 00:06:43,840 Speaking in the tongue of a goat. 120 00:06:43,840 --> 00:06:46,080 What?! I heard her! 121 00:06:46,080 --> 00:06:49,480 Enchanting her maidservant to do her bidding. 122 00:06:49,480 --> 00:06:53,960 And then trying to enchant the Mayor of Cranley 123 00:06:53,960 --> 00:06:56,760 by means of a cursed letter. 124 00:06:59,680 --> 00:07:04,040 Summoning dark forces against mine own person 125 00:07:04,040 --> 00:07:08,560 by the use of the most powerful act of witchcraft. 126 00:07:08,560 --> 00:07:09,880 BOOMING VOICE: Quinn! 127 00:07:10,960 --> 00:07:12,200 Quinn... 128 00:07:12,200 --> 00:07:13,360 What's this? 129 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 I have come to give you my thanks. 130 00:07:16,400 --> 00:07:18,800 'Tis the devil! GASPING 131 00:07:18,800 --> 00:07:20,160 It is not the devil! 132 00:07:20,160 --> 00:07:21,560 Quinn! 133 00:07:21,560 --> 00:07:26,360 You took suspicion and turned it into accusation. 134 00:07:26,360 --> 00:07:30,200 You took dislike and brewed it into hatred. 135 00:07:32,200 --> 00:07:34,200 But most importantly, 136 00:07:34,200 --> 00:07:37,560 you taught this village how to fear 137 00:07:37,560 --> 00:07:40,680 and destroy those who are different. 138 00:07:40,680 --> 00:07:43,920 Someone is doing this. Find them. Find them! 139 00:07:43,920 --> 00:07:48,480 For this, I give you my most sincere thanks. 140 00:07:49,880 --> 00:07:53,160 You have truly done my work on this earth. 141 00:07:54,400 --> 00:08:01,000 And now, I must take my loyal servant Margaret Fraser 142 00:08:01,000 --> 00:08:03,240 to the dark realms with me. 143 00:08:05,400 --> 00:08:08,320 I hope you join us soon, Quinn. 144 00:08:08,320 --> 00:08:10,120 Don't be scared. 145 00:08:10,120 --> 00:08:12,000 We WILL be waiting. 146 00:08:14,480 --> 00:08:15,640 CROWD GASPS 147 00:08:21,760 --> 00:08:24,200 "There was neither hide nor hair of the witch. 148 00:08:24,200 --> 00:08:25,960 "Truly she had vanished." 149 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 Maggie didn't vanish. 150 00:08:27,880 --> 00:08:30,160 They made her disappear. They got her out. 151 00:08:32,040 --> 00:08:34,760 Elinor saved her sister and you can save Addie. 152 00:08:36,560 --> 00:08:39,960 In conclusion, our school cannot effectively support 153 00:08:39,960 --> 00:08:42,000 Adeline's special needs 154 00:08:42,000 --> 00:08:44,440 and, in light of her violent conduct, 155 00:08:44,440 --> 00:08:46,440 expulsion is our only option. 156 00:08:49,440 --> 00:08:51,360 KNOCKING 157 00:08:51,360 --> 00:08:52,720 Miss Murphy. 158 00:08:54,280 --> 00:08:56,040 Sorry to interrupt. Can it wait? 159 00:08:57,720 --> 00:09:00,560 Jenna has something she needs to show you. 160 00:09:02,000 --> 00:09:05,360 Emily wanted Addie to have a meltdown. 161 00:09:07,160 --> 00:09:09,560 She wanted to push her to the limit, 162 00:09:09,560 --> 00:09:11,080 see what would happen. 163 00:09:12,320 --> 00:09:13,360 Go on. 164 00:09:17,240 --> 00:09:19,200 That's why she ripped up the diary. 165 00:09:19,200 --> 00:09:21,080 That's why she wrote this. 166 00:09:33,440 --> 00:09:36,120 Well, that is absolutely appalling. 167 00:09:36,120 --> 00:09:38,400 The child in question will be dealt with. 168 00:09:38,400 --> 00:09:40,600 I would never condone such language in school. 169 00:09:40,600 --> 00:09:41,840 Yes, you would. 170 00:09:46,440 --> 00:09:48,200 Because that's what you called me. 171 00:09:51,840 --> 00:09:54,920 I will not let everything I've worked for be derailed 172 00:09:54,920 --> 00:09:58,760 by a conniving, attention-seeking little freak! 173 00:10:00,440 --> 00:10:04,800 You let everyone believe I attacked you. 174 00:10:04,800 --> 00:10:06,840 As if I could. 175 00:10:06,840 --> 00:10:09,840 As if I could even speak after what you did. 176 00:10:09,840 --> 00:10:12,080 We're here today for Addie. 177 00:10:12,080 --> 00:10:14,520 If you want to discuss something that happened 178 00:10:14,520 --> 00:10:16,040 more than two years ago, 179 00:10:16,040 --> 00:10:18,840 I suggest we find some time in my diary... Did you say it? 180 00:10:22,520 --> 00:10:24,240 Miss Murphy? 181 00:10:24,240 --> 00:10:26,960 I may have used that word. 182 00:10:26,960 --> 00:10:29,240 Keedie was in a very heightened state and... 183 00:10:29,240 --> 00:10:31,480 Keedie, why didn't you tell us? 184 00:10:31,480 --> 00:10:33,120 I just... 185 00:10:33,120 --> 00:10:36,360 YOU try teaching a full class with one student having a tantrum 186 00:10:36,360 --> 00:10:38,720 every five seconds about the smallest thing! 187 00:10:38,720 --> 00:10:40,840 A meltdown is not a tantrum. 188 00:10:40,840 --> 00:10:43,840 SHE was impossible. 189 00:10:43,840 --> 00:10:47,360 Good as gold with some, a demon with me! 190 00:10:48,360 --> 00:10:50,280 You know, when I was growing up, 191 00:10:50,280 --> 00:10:53,160 we didn't have all these names for everything. 192 00:10:53,160 --> 00:10:56,040 Children either behaved themselves or they didn't! 193 00:10:56,040 --> 00:10:57,360 Miss Murphy! 194 00:10:57,360 --> 00:11:01,440 And just when I think it's over, another one comes along. 195 00:11:03,800 --> 00:11:05,600 We would like to make a complaint. 196 00:11:07,320 --> 00:11:08,960 Right away. 197 00:11:21,360 --> 00:11:23,080 We're heading back to the city. 198 00:11:23,080 --> 00:11:25,160 The theatres are reopening. 199 00:11:25,160 --> 00:11:27,840 People have found their senses again. 200 00:11:27,840 --> 00:11:30,240 The stage is calling. It is. 201 00:11:30,240 --> 00:11:33,720 Although I don't think I'll ever better my performance today. 202 00:11:33,720 --> 00:11:36,960 Turn around, Quinn, and leave this place! 203 00:11:39,680 --> 00:11:40,880 Where is she? 204 00:11:49,200 --> 00:11:50,480 Hello. 205 00:11:50,480 --> 00:11:52,080 You saved me. 206 00:11:52,080 --> 00:11:53,960 You can't come home. 207 00:11:53,960 --> 00:11:55,160 I know. 208 00:11:55,160 --> 00:11:58,440 If people thought I was a witch before, they definitely do now! 209 00:12:01,480 --> 00:12:03,240 There are Frasers in the north. 210 00:12:03,240 --> 00:12:04,880 They'll take you in. 211 00:12:04,880 --> 00:12:07,040 They're good people. Come with us. 212 00:12:07,040 --> 00:12:08,760 I can't. 213 00:12:09,760 --> 00:12:12,640 Someone's got to be here for when Father comes back. 214 00:12:12,640 --> 00:12:15,120 What about Quinn? He will seek his revenge. 215 00:12:15,120 --> 00:12:18,240 We don't need to worry about him any more. 216 00:12:20,120 --> 00:12:22,440 Elinor Fraser. She did this. 217 00:12:22,440 --> 00:12:25,560 That voice said you were here doing the devil's work! 218 00:12:25,560 --> 00:12:27,600 No, look, I know that, but it was... 219 00:12:27,600 --> 00:12:30,520 No, OK, all right, look, I just sought to help people. 220 00:12:30,520 --> 00:12:32,360 I always said he was a wrong 'un! 221 00:12:32,360 --> 00:12:34,760 I just want to make Juniper a better place. 222 00:12:34,760 --> 00:12:37,440 I think it might be best for you to get off, Quinn, 223 00:12:37,440 --> 00:12:40,080 lest you find yourself on trial for witchcraft. 224 00:12:40,080 --> 00:12:41,600 Yeah! Exactly! 225 00:12:41,600 --> 00:12:43,000 Fine. 226 00:12:43,000 --> 00:12:44,200 Come, Garreth. 227 00:12:44,200 --> 00:12:47,480 We'll take our good work to another village. 228 00:12:47,480 --> 00:12:49,040 I'm staying. 229 00:12:52,680 --> 00:12:53,960 Go on! 230 00:12:55,160 --> 00:12:56,920 CROWD SHOUTS ANGRILY 231 00:13:01,400 --> 00:13:03,760 I can't believe Miss Murphy said all that stuff. 232 00:13:03,760 --> 00:13:06,720 I mean, I can believe it, but...wow. 233 00:13:06,720 --> 00:13:08,760 I have to stay off school for the rest of term 234 00:13:08,760 --> 00:13:12,040 but I can come back after that. Well, that's something. 235 00:13:13,400 --> 00:13:15,320 I'm sorry, Addie. 236 00:13:15,320 --> 00:13:17,000 I should have stopped Emily. 237 00:13:17,000 --> 00:13:19,240 I just couldn't believe someone could be so mean. 238 00:13:19,240 --> 00:13:21,120 A lot of things are hard to understand. 239 00:13:21,120 --> 00:13:22,720 Even for neurotypicals, right? 240 00:13:22,720 --> 00:13:26,480 Well, here's one mystery well and truly solved. 241 00:13:26,480 --> 00:13:29,320 Me and Frank worked out what happened. 242 00:13:29,320 --> 00:13:31,280 What? 243 00:13:31,280 --> 00:13:33,840 You don't mind, do you? Of course not. 244 00:13:33,840 --> 00:13:35,640 We're a team, Audrey. 245 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 Elinor made Maggie vanish. 246 00:13:37,440 --> 00:13:40,840 How? She did this whole amazing magic trick. 247 00:13:40,840 --> 00:13:43,480 They fooled everyone. And she got her sister away. 248 00:13:43,480 --> 00:13:45,080 So Elinor didn't betray Maggie? 249 00:13:45,080 --> 00:13:46,400 No way. 250 00:13:46,400 --> 00:13:48,160 She saved her. 251 00:13:48,160 --> 00:13:49,640 I knew it. 252 00:13:49,640 --> 00:13:51,640 Elinor was awkward. 253 00:13:51,640 --> 00:13:54,240 She worried about what people thought about her. 254 00:13:54,240 --> 00:13:56,680 She was short with people but she was good. 255 00:13:58,600 --> 00:14:00,040 A spiral. 256 00:14:02,240 --> 00:14:05,760 She was a bit awkward, wasn't she? Like she didn't quite fit. 257 00:14:05,760 --> 00:14:07,360 Yeah. 258 00:14:07,360 --> 00:14:09,480 Her handwriting was all over the place. 259 00:14:09,480 --> 00:14:11,880 I noticed that. A bit like mine. 260 00:14:16,280 --> 00:14:17,760 I think that... 261 00:14:17,760 --> 00:14:21,280 I think that Elinor might have been like me and Keedie. 262 00:14:21,280 --> 00:14:23,360 I think she was autistic. 263 00:14:23,360 --> 00:14:28,440 She must have felt so alone and confused. 264 00:14:28,440 --> 00:14:31,600 She faced Juniper at its very worst. 265 00:14:32,840 --> 00:14:34,760 But she didn't stand for it. 266 00:14:34,760 --> 00:14:36,120 She stopped it. She won. 267 00:14:39,680 --> 00:14:41,200 You've been through a lot today. 268 00:14:41,200 --> 00:14:43,520 Maybe you should head home, rest. 269 00:14:43,520 --> 00:14:44,840 Addie? 270 00:14:47,800 --> 00:14:49,560 Frank, get your bell. 271 00:14:52,440 --> 00:14:54,360 Oh, and tell everyone to get down here! 272 00:15:01,960 --> 00:15:03,640 Emily. 273 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 So you told them, then? 274 00:15:06,840 --> 00:15:08,080 Yeah. 275 00:15:08,080 --> 00:15:09,560 And you call yourself a friend? 276 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 Addie doesn't think she's smarter than you. 277 00:15:11,480 --> 00:15:12,800 She's not like that. 278 00:15:12,800 --> 00:15:14,480 Can you just leave me alone? 279 00:15:14,480 --> 00:15:17,680 You thought hurting her would make you feel better, didn't you? 280 00:15:19,440 --> 00:15:21,440 You can make this right, Emily. 281 00:15:21,440 --> 00:15:23,080 But you have to come now. 282 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 BELL RINGS 283 00:15:34,520 --> 00:15:36,440 Hear ye! Hear ye! 284 00:15:36,440 --> 00:15:40,440 A daughter of this village, the very revered Addie Darrow, 285 00:15:40,440 --> 00:15:42,440 has something to say. 286 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 Addie's up to something. 287 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 Is it a riot? 288 00:15:47,200 --> 00:15:49,760 I think it's an assembly. 289 00:15:49,760 --> 00:15:52,640 I'm supposed to be in a meeting. 290 00:15:52,640 --> 00:15:54,360 This is properly weird. 291 00:15:54,360 --> 00:15:56,000 And properly brilliant. 292 00:15:59,680 --> 00:16:01,480 Should we stop her? 293 00:16:01,480 --> 00:16:04,160 I don't think we can. It's starting. 294 00:16:14,600 --> 00:16:16,320 My name is Addie. 295 00:16:18,040 --> 00:16:19,960 I live here in Juniper 296 00:16:19,960 --> 00:16:23,040 and...I'm autistic. 297 00:16:25,240 --> 00:16:27,440 I am not afraid of this, 298 00:16:27,440 --> 00:16:28,920 nor ashamed. 299 00:16:30,640 --> 00:16:32,360 It's just a part of who I am. 300 00:16:32,360 --> 00:16:34,160 I can't be cured. 301 00:16:34,160 --> 00:16:35,640 I don't want to be. 302 00:16:37,600 --> 00:16:39,400 It's just a fact of my life. 303 00:16:40,320 --> 00:16:43,680 When I heard what was done to these women, right here, in Juniper, 304 00:16:43,680 --> 00:16:46,080 it hurt my heart. 305 00:16:46,080 --> 00:16:48,160 That they were killed, 306 00:16:48,160 --> 00:16:51,560 merely for being different or weird. 307 00:16:53,040 --> 00:16:54,920 Different is good. 308 00:16:54,920 --> 00:16:57,400 We need all kinds of difference in the world. 309 00:16:57,400 --> 00:17:00,600 Like, Mr Macintosh absolutely loves rules. 310 00:17:01,880 --> 00:17:04,400 And Mrs Jensen feels better when she has Earnest with her. 311 00:17:04,400 --> 00:17:05,960 And Nina goes a bit funny 312 00:17:05,960 --> 00:17:08,440 if her make-up brushes aren't washed at the end of the day. 313 00:17:09,560 --> 00:17:12,040 My autism can make things difficult. 314 00:17:13,720 --> 00:17:17,560 But on the days where I'm finding electricity in things, 315 00:17:17,560 --> 00:17:21,160 seeing the details that others might not, I like it a lot. 316 00:17:23,280 --> 00:17:26,160 I like myself the way I am. 317 00:17:27,280 --> 00:17:28,960 A lot. 318 00:17:30,720 --> 00:17:32,720 This memorial isn't about history. 319 00:17:34,080 --> 00:17:35,560 It's about now. 320 00:17:35,560 --> 00:17:38,400 It's a way for us to show that we've learnt the lessons of the past 321 00:17:38,400 --> 00:17:42,120 and we're going to make a better future, where everyone has a place. 322 00:17:42,120 --> 00:17:44,320 No matter how different they are. 323 00:17:50,560 --> 00:17:52,440 We should have a vote. 324 00:17:52,440 --> 00:17:54,360 Everyone. 325 00:17:54,360 --> 00:17:56,080 Not just the council. 326 00:17:56,080 --> 00:17:57,320 I'll get my gavel. 327 00:18:04,440 --> 00:18:05,680 Well done. 328 00:18:05,680 --> 00:18:06,960 You were amazing. 329 00:18:12,280 --> 00:18:13,560 CLEARS THROAT 330 00:18:14,840 --> 00:18:16,760 Where's Miss Murphy? 331 00:18:16,760 --> 00:18:19,440 You have no authority here. 332 00:18:19,440 --> 00:18:22,840 Parish Directive 2313 - 333 00:18:22,840 --> 00:18:24,960 in the absence of the chairman, 334 00:18:24,960 --> 00:18:28,600 the previous incumbent may resume duties. 335 00:18:30,280 --> 00:18:34,680 Right, on the matter of a memorial to the women 336 00:18:34,680 --> 00:18:38,800 who were persecuted for witchcraft in Juniper, 337 00:18:38,800 --> 00:18:42,360 all those in favour, raise your hands and say "aye". 338 00:18:42,360 --> 00:18:44,680 ALL: Aye! Aye! 339 00:18:44,680 --> 00:18:46,200 Aye! 340 00:18:46,200 --> 00:18:48,880 Aye! Aye! Aye! Aye! 341 00:18:48,880 --> 00:18:50,920 Aye! Aye! Aye! Aye! Aye! 342 00:18:52,840 --> 00:18:54,000 Aye. 343 00:18:57,000 --> 00:19:00,680 That's what's known as a landslide. 344 00:19:01,720 --> 00:19:03,600 Motion passed. 345 00:19:03,600 --> 00:19:05,520 CHEERING 346 00:19:11,400 --> 00:19:13,520 Miss Darrow. 347 00:19:13,520 --> 00:19:17,000 Thank you for showing us all the way. 348 00:20:15,680 --> 00:20:17,920 Like hugging a... A tree. I know. 349 00:20:22,520 --> 00:20:25,560 One day there'll be a name for the way you are. 350 00:20:25,560 --> 00:20:28,080 One day people will understand. 351 00:20:29,600 --> 00:20:31,080 It's time. 352 00:20:48,240 --> 00:20:49,400 Let's get going. 353 00:21:19,800 --> 00:21:23,080 "In memory of the many women wrongly accused 354 00:21:23,080 --> 00:21:26,080 "and executed for being witches in Juniper. 355 00:21:26,080 --> 00:21:30,840 "May this plaque honour their lives and promise an end to intolerance." 356 00:21:35,240 --> 00:21:36,760 Hello. 357 00:21:36,760 --> 00:21:38,520 It's beautiful. 358 00:21:39,760 --> 00:21:41,400 Well done, Miss Darrow. 359 00:21:42,320 --> 00:21:44,360 Come on, Earnest. Time for tea. 360 00:21:49,360 --> 00:21:50,920 Looks like it's always been there. 361 00:21:50,920 --> 00:21:53,040 Like Juniper knew how to be good really. 362 00:21:53,040 --> 00:21:54,680 Just needed a bit of help. 363 00:21:54,680 --> 00:21:56,720 And now there's good everywhere. 364 00:21:56,720 --> 00:21:59,520 Nina and Frank have started a history channel together. 365 00:21:59,520 --> 00:22:03,200 So today we're learning all about 17th-century turnip economy. 366 00:22:03,200 --> 00:22:05,640 Make sure you TURNIP the volume! 367 00:22:05,640 --> 00:22:07,320 What is this? 368 00:22:07,320 --> 00:22:09,680 Mr Macintosh has got his job back. 369 00:22:17,920 --> 00:22:20,040 Miss Murphy has left the school... 370 00:22:20,040 --> 00:22:21,520 ..and Juniper. 371 00:22:22,760 --> 00:22:26,160 And the museum has an amazing new display, 372 00:22:26,160 --> 00:22:30,880 all about a group of girls who took on the witch hunter and won. 373 00:22:39,440 --> 00:22:42,000 You really made Juniper a better place, Addie. 374 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 You did. 375 00:22:43,680 --> 00:22:45,560 You made it all right. 376 00:22:48,160 --> 00:22:49,880 Well, it's a start. 377 00:22:54,120 --> 00:22:55,440 It's a spark. 378 00:22:56,800 --> 00:22:58,760 A spark. 379 00:22:58,760 --> 00:23:01,000 Yeah. I like that. 380 00:23:04,040 --> 00:23:05,320 So, what next?