1 00:00:00,020 --> 00:00:21,564 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:01:44,038 --> 00:01:44,939 ‫شكرًا يا (كوني). 3 00:01:56,084 --> 00:02:00,755 ‫إنها وصلت أولاً، جلست تنتظر ‫ثلاثون دقيقة قدوم خليلها. 4 00:02:01,254 --> 00:02:03,858 ‫عادة ما يتسكعان ويحتسيان ‫بعض المشروبات ثم يخرجان. 5 00:02:04,358 --> 00:02:05,258 ‫هذا رومانسي. 6 00:02:06,293 --> 00:02:07,160 ‫نوعًا ما. 7 00:02:09,097 --> 00:02:10,898 ‫بحقكم يا رفاق. ‫لا يمكننا التوقف الآن. 8 00:02:11,498 --> 00:02:12,967 ‫لنحتسي المزيد، مَن يدري... 9 00:02:13,501 --> 00:02:15,268 ‫مَن يدري ما قد يحدث. 10 00:02:16,004 --> 00:02:18,673 ‫لا، هذا ليس كافيًا بعد. ‫هيّا، ادفع. 11 00:02:19,774 --> 00:02:20,808 ‫ما كل هذا؟ 12 00:02:21,075 --> 00:02:25,013 ‫إنها تأتي كل أسبوع وتتحدث مع ‫الرجال وتجعلهم يشترون مشروباتها، 13 00:02:25,747 --> 00:02:27,815 ‫ثم تختفي قبل أن يحدث .أيّ شيء سيئ 14 00:02:28,448 --> 00:02:30,317 ‫طالما لا توجد مشكلة، لا أمانع بهذا. 15 00:02:31,819 --> 00:02:34,122 ‫بالإضافة، إنها تعطي بقشيش ‫جيّد بأموال الآخرين. 16 00:02:39,493 --> 00:02:41,461 ‫- هلا اضأتِ المكان قليلاً؟ ‫- بالطبع. 17 00:02:58,178 --> 00:02:59,212 ‫إنه قادم. 18 00:02:59,847 --> 00:03:02,249 ‫- أعرف. ‫- أيمكنني الحصول على مشروب آخر؟ 19 00:03:02,382 --> 00:03:03,885 ‫مَن أنت بحق الجحيم؟ 20 00:03:04,018 --> 00:03:05,485 ‫اعطني تلك الكاميرا. 21 00:03:05,620 --> 00:03:06,486 ‫لا. 22 00:03:07,421 --> 00:03:10,124 ‫- بمقدوري.. ‫ـ أعلم أنّك (دكستر كونيل). 23 00:03:10,625 --> 00:03:15,697 ‫نعم. أحد الشركاء الأربعة في ."شركة "كونيل & أجكس & أوكنور 24 00:03:15,830 --> 00:03:19,133 ‫نعم. أتعلم، لقد استأجرتني شركتك. 25 00:03:19,867 --> 00:03:24,038 ‫لأبلغ شركائك، ‫بما في ذلك زوجتك (إليزابيث).. 26 00:03:24,172 --> 00:03:27,274 .حول مع من تتسكع في الخارج 27 00:03:27,875 --> 00:03:31,045 ‫وأنت (آشلي)، صحيح؟ 28 00:03:32,513 --> 00:03:33,948 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 29 00:03:34,082 --> 00:03:37,284 ‫ـ هل أنت ساعية بريد؟ ‫ـ أنا مساعدة، في الواقع. 30 00:03:37,417 --> 00:03:40,588 ‫نعم، إليكِ بعض النصائح يا (آشلي)، 31 00:03:41,388 --> 00:03:44,092 ‫لا تنجذبي نحو وغد طائش، 32 00:03:44,224 --> 00:03:46,460 ‫خاصة إذا كان لديه شركة. هل تعرفين؟ 33 00:03:47,628 --> 00:03:48,730 ‫أنتِ أفضل من ذلك. 34 00:03:48,863 --> 00:03:52,332 ‫اسمع أيها الوغد، ليس لديك ‫الحق في انتهاك خصوصيتي. 35 00:03:52,466 --> 00:03:55,903 ‫ليس لديك توقعات بالخصوصية ‫في الأماكن العامة، لا. 36 00:03:57,205 --> 00:03:58,940 ‫لكن لديّ شيء لك. 37 00:04:00,575 --> 00:04:02,275 ‫هاك، لقد تم اخطارك. 38 00:04:14,254 --> 00:04:15,288 ‫اذهبي، اذهبي. 39 00:04:17,825 --> 00:04:22,163 ‫ربما من مصلحتكِ المغادرة لئلا .يتعقد الأمر أكثر ما هو معقد فعلاً 40 00:04:32,874 --> 00:04:34,075 ‫هل رأيتما ذلك؟ 41 00:04:34,307 --> 00:04:36,911 ‫ـ كان الرجل يهدد. ‫ـ نعم بالتأكيد كان تهديدًا. 42 00:04:37,044 --> 00:04:38,112 ‫شكرًا. 43 00:04:39,213 --> 00:04:42,083 ‫لا، أقصد، شكراً لأنكِ ‫طلبت من الفتاة المغادرة. 44 00:04:43,117 --> 00:04:45,285 ‫- لا. لا شكر على واجب. ‫- نعم. 45 00:04:48,089 --> 00:04:50,625 ‫حسنًا يا أولاد، 46 00:04:51,358 --> 00:04:53,326 ‫هذه آخر مشروبات. 47 00:04:53,460 --> 00:04:55,229 ‫بعدها سأغادر. 48 00:04:57,430 --> 00:04:59,299 ‫ليس إذا لم نسمح لكِ بالمغادرة. 49 00:04:59,567 --> 00:05:03,171 ‫يا عزيزي، انصحك ألّا تفكر في هذا. 50 00:05:03,303 --> 00:05:09,277 ‫أنّي استخدم "عزيزي"، لأني ‫لا أتذكّر أيًا من أسمائكم. 51 00:05:09,544 --> 00:05:11,512 ‫أنّكم تبدون متشابهين بالنسبة ليّ. 52 00:05:12,246 --> 00:05:15,016 ‫لكن بعد أن أغادر، ‫مهما فعلتم، لا تلاحقوني، 53 00:05:15,149 --> 00:05:17,618 ‫لأن بقدر ما أنا ثملة، 54 00:05:17,752 --> 00:05:23,191 ‫يمكنني أن أسبب لكل واحد .منكم أذى جسدي حقًا 55 00:05:46,848 --> 00:05:48,282 ‫اللعنة. 56 00:05:49,150 --> 00:05:52,286 ‫- هل تريديني أن أتصل بالشرطة؟ ‫- لا، ليس بعد. 57 00:06:04,765 --> 00:06:07,301 ‫أتركي صديقنا ولن نؤذيكِ. 58 00:06:07,434 --> 00:06:08,401 ‫كثيرًا. 59 00:06:08,903 --> 00:06:10,771 ‫مرحبًا! 60 00:06:11,539 --> 00:06:12,506 ‫مرحبًا. 61 00:06:16,878 --> 00:06:18,445 ‫ابتعد أيها الكهل! 62 00:06:18,746 --> 00:06:20,715 ‫كهل؟ عجباه. 63 00:06:28,956 --> 00:06:30,390 ‫إذن ماذا ستفعل الآن؟ 64 00:06:34,228 --> 00:06:36,664 ‫ما من شيء حقًا يمكنك فعله. ‫احمل مسدسًا. 65 00:06:36,797 --> 00:06:39,100 ‫أود منك رمي العصا. 66 00:06:39,233 --> 00:06:40,835 ‫جيّد، شكرًا. 67 00:06:40,968 --> 00:06:43,070 ‫والآن خذ أصدقاءك وارحلوا من هنا. 68 00:06:43,204 --> 00:06:44,238 ‫نعم يا سيّدي. 69 00:06:46,207 --> 00:06:48,175 ‫شكرًا. شكراً جزيلاً. 70 00:06:51,512 --> 00:06:53,281 ‫سألتقط حقيبتي هناك... 71 00:06:56,083 --> 00:06:57,885 ‫- حسنًا. ‫- هل أنتِ بخير؟ 72 00:06:58,019 --> 00:06:59,053 ‫نعم. 73 00:06:59,387 --> 00:07:00,621 ‫كان ذلك... 74 00:07:00,955 --> 00:07:04,926 ‫لأنك هناك تصرفت بشكل مختلف، ‫أعني، كان ذلك... 75 00:07:05,059 --> 00:07:06,394 ‫كان ذلك مثيرًا للإعجاب. 76 00:07:10,463 --> 00:07:13,100 ‫حسنًا...هل أنتِ راضية... 77 00:07:14,101 --> 00:07:15,303 ‫أن تعيشين حياة... 78 00:07:17,505 --> 00:07:19,674 ‫التي تقودك إلى هكذا مواقف؟ 79 00:07:20,942 --> 00:07:21,876 ‫إنها... 80 00:07:22,944 --> 00:07:24,845 ‫كما تعلمين، مثيرة للشفقة. 81 00:07:25,413 --> 00:07:26,647 ‫ألا تعتقدين ذلك؟ 82 00:07:28,115 --> 00:07:29,116 ‫صحيح. 83 00:07:29,850 --> 00:07:33,254 ‫حسنًا، معظم الناس سيقولون، 84 00:07:33,387 --> 00:07:34,588 ،على الرحب والسعة" ‫أتمنى لك حياة طيبة". 85 00:07:34,722 --> 00:07:36,991 ‫لكنك تقول "أنت وغدة"، 86 00:07:37,124 --> 00:07:38,626 ‫- فضلاً عن سلوكك. ‫- لا، لا، لا. 87 00:07:38,759 --> 00:07:42,196 ‫أنا لم أقل أنكِ وغدة ‫لأنكِ لست كذلك. 88 00:07:44,165 --> 00:07:45,333 ‫أنت ثملة. 89 00:07:48,269 --> 00:07:52,540 .يومًا ما سيقتلك الخمر ببطء بالتأكيد 90 00:08:01,248 --> 00:08:03,784 ‫هل سئمتِ من كونكِ ثملة؟ 91 00:08:11,006 --> 00:08:12,678 ."أنا عقاب الرب" 92 00:08:12,756 --> 00:08:14,553 ،"لو لم ترتكبوا الكبائر" 93 00:08:14,600 --> 00:08:19,857 "لما أرسل الرب عقابًا مثلي عليكم" 94 00:08:19,975 --> 00:08:22,974 "(جنكيز خان)" 95 00:08:23,725 --> 00:08:29,521 || قاتلة الملة || 96 00:08:31,145 --> 00:08:35,316 "بعد خمس أعوام" 97 00:08:35,383 --> 00:08:36,984 ‫إنه شيء مركّب يا رجل، 98 00:08:37,118 --> 00:08:39,020 ‫كما تعلم، 20 عامًا في "دبلن"، 99 00:08:39,153 --> 00:08:40,187 ‫أتجاوز ذلك، 100 00:08:41,288 --> 00:08:44,725 ‫أعود إلى مكان نشأتي، ‫وأصبح رقيب محقق، 101 00:08:44,859 --> 00:08:47,161 ‫واقضي بضع سنوات مثل ذلك ‫الأمريكي (أندي جريفيث). 102 00:08:47,294 --> 00:08:49,930 ‫لا، أسوأ شيء واجهه (آندي) ‫هو أن يكون سكير المدينة. 103 00:08:51,365 --> 00:08:53,000 ‫كنت تتعامل مع قضايا الأغنياء ‫الذين يعرضون أنفسهم للقتل. 104 00:08:53,134 --> 00:08:55,770 ‫نعم، وبعض الأثرياء الآخرين الذين ‫يتعاملون مع المشاكل فورًا. 105 00:08:55,903 --> 00:08:57,872 ‫ثم فجأة، محققي الرئيسي 106 00:08:58,005 --> 00:09:00,908 ‫ أو محققي الوحيد يحصل ،على وظيفة استشارية 107 00:09:01,575 --> 00:09:02,877 ‫بأجر ثلاثة أضعاف. 108 00:09:03,544 --> 00:09:06,247 ‫ربما سيعرضون علي وظيفة. 109 00:09:06,380 --> 00:09:07,748 ‫لذا، استمع، 110 00:09:07,882 --> 00:09:10,451 ‫أعلم أنك أحضرتني ‫إلى هذا الموقع يا رجل. 111 00:09:10,584 --> 00:09:15,689 ‫أليس هكذا أشياء تحتاج إلى ‫موافقة مشرفك أو مكتبك؟ 112 00:09:16,525 --> 00:09:18,492 ‫لا، علينا أن نبقي هذا سرًا. 113 00:09:18,626 --> 00:09:21,262 ‫هناك أشخاص مهمين كثيرون ،لا يريدون أن يتم النظر في هذا 114 00:09:21,395 --> 00:09:23,397 ‫لئلا يحقق أحد في القضية. 115 00:09:29,904 --> 00:09:33,074 ‫سآتي في الساعة 9:30 ‫وأراجع مقابلات اليوم. 116 00:09:33,808 --> 00:09:35,676 ‫لا أستطيع أن أخمن هؤلاء الأوغاد. 117 00:09:35,976 --> 00:09:37,578 ‫- ثمّة شيء مريب. ‫- نعم. 118 00:09:37,711 --> 00:09:39,080 ‫هل تريد أخذ حقيبتك من المكتب؟ 119 00:09:39,213 --> 00:09:41,615 ‫لا، سأعود إلى غرفتي وآخذ قيلولة. 120 00:09:41,749 --> 00:09:42,683 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 121 00:09:42,817 --> 00:09:44,085 ‫- أراك لاحقًا. ‫- اراك لاحقًا. وداعًا. 122 00:09:55,096 --> 00:09:56,063 ‫عفوًا. 123 00:10:26,393 --> 00:10:27,862 ‫هل اعتقدت إنه يمكنك أن تجدني؟ 124 00:10:28,762 --> 00:10:29,830 ‫لقد وجدتك أولاً. 125 00:11:45,574 --> 00:11:46,807 ‫مرحبًا؟ 126 00:11:47,107 --> 00:11:48,108 ‫مرحبًا؟ 127 00:11:58,319 --> 00:11:59,320 ‫عفوًا، ماذا؟ 128 00:12:04,925 --> 00:12:07,194 ‫لست بحاجة إلى عنوانك. 129 00:12:07,328 --> 00:12:09,430 ‫لا، لست بحاجة إلى تدوينه. 130 00:12:10,965 --> 00:12:12,199 ‫اعرف العنوان فعلاً. 131 00:12:12,333 --> 00:12:13,200 ‫أنّي... 132 00:12:14,536 --> 00:12:16,036 ‫أنّي على بعد ساعتين. سأحتاج... 133 00:12:16,971 --> 00:12:21,875 ‫سأحتاج إلى ثلاث ساعات. ‫سأكون هناك الساعة 9:00. وداعًا. 134 00:13:22,102 --> 00:13:24,872 ‫اللعنة. 135 00:13:28,409 --> 00:13:29,443 ‫اللعنة. 136 00:13:34,882 --> 00:13:35,849 ‫اللعنة. 137 00:13:43,057 --> 00:13:44,124 ‫سنة واحدة. 138 00:13:45,225 --> 00:13:46,160 ‫نعم. 139 00:13:46,827 --> 00:13:47,895 ‫مَن كان يظن أنّي سأتعافى؟ 140 00:13:48,996 --> 00:13:50,030 ‫أنا. 141 00:13:50,532 --> 00:13:51,566 ‫لدي إيمان فيكِ. 142 00:13:52,299 --> 00:13:55,836 ‫سعيدة لأنك كذلك ‫لأنّي كنت أتساءل أحيانًا. 143 00:13:56,070 --> 00:13:57,672 ‫حين تتسائلين، اتصلي. 144 00:13:58,807 --> 00:14:00,040 ‫هكذا تسير الأمور. 145 00:14:04,011 --> 00:14:06,980 ‫أعلم أنهم منحوكِ عملة رمزية ‫الليلة الماضية لكن... 146 00:14:07,816 --> 00:14:10,518 ‫أعتقد أن هذه قد تكون... 147 00:14:11,085 --> 00:14:12,152 ‫مناسبة بشكل أفضل. 148 00:14:12,787 --> 00:14:14,254 ‫إذا كنت تريدينها بالطبع. 149 00:14:17,391 --> 00:14:18,693 ‫ممتنة أنّي لم أمت. 150 00:14:21,095 --> 00:14:22,329 ‫هذا مثالي. 151 00:14:26,534 --> 00:14:28,369 ‫لا، لن أبكي. 152 00:14:32,707 --> 00:14:33,907 ‫شكرًا. 153 00:14:37,077 --> 00:14:38,278 ‫أنت أحمق. 154 00:14:41,882 --> 00:14:42,883 ‫حسنًا. 155 00:15:22,557 --> 00:15:24,458 ‫منذ متى كنتِ تعملين لدى (تاليني)؟ 156 00:15:24,925 --> 00:15:28,429 ‫ثلاث سنوات، وبضع اعوام ‫قبل هذا كنت أكل بحثي. 157 00:15:30,330 --> 00:15:31,733 ‫نلت درجة جيّدة في البحث. 158 00:15:32,266 --> 00:15:34,468 ‫نعم، لقد ذكّر ذلك، ‫في دراسات المعلومات. 159 00:15:34,968 --> 00:15:36,003 ‫هل تحدث عني؟ 160 00:15:42,242 --> 00:15:44,178 ‫نعم، دراسات المعلومات. 161 00:15:45,245 --> 00:15:47,247 ‫لقد كان أيضًا كفيلي و... 162 00:15:49,283 --> 00:15:51,753 ‫الليلة الماضية اخفقت. 163 00:15:51,886 --> 00:15:54,988 ‫لا، يحدث ذلك. ‫أنا لست انتقاديًا ولا هو كذلك. 164 00:15:55,956 --> 00:15:58,560 ‫إذا أردتِ أن يكون هناك ‫مكان قريب لعقد اجتماع. 165 00:16:02,029 --> 00:16:04,298 ‫ما أريده حقًا هو أن ‫أتولى قضية (ميكال). 166 00:16:04,431 --> 00:16:06,500 ‫أنّي أدين لـ (ميكال) بالكثير، 167 00:16:06,634 --> 00:16:08,503 ‫وأعتقد حقًا أنّي ‫سأكون جيدة في هذا، 168 00:16:08,636 --> 00:16:10,772 ‫وأعدك بأني على استعداد لتولي.. 169 00:16:10,905 --> 00:16:12,172 ‫رقيب المباحث. 170 00:16:13,340 --> 00:16:14,441 ‫صباح الخير. 171 00:16:16,911 --> 00:16:20,849 ‫يبدو أننا بحاجة إلى أجراء ‫محادثة أخرى.. 172 00:16:21,114 --> 00:16:25,653 ‫حول تلك المعاملة الظالمة ‫التي تنظمها ضد موكلي. 173 00:16:25,787 --> 00:16:29,156 ‫تلك المعاملة الظالمة التي تشير ‫إليها هي تحقيق في جريمة القتل 174 00:16:29,289 --> 00:16:31,926 ‫لأحد عملائك والذي هو ‫أيضًا رجل ثري للغاية، 175 00:16:32,059 --> 00:16:36,564 ‫لا أعرف، عضو في طائفة سرية أو ما شابه. 176 00:16:36,698 --> 00:16:40,033 ‫العلاقة الوحيدة الوثيقة ..الصلة بهذه المحادثة 177 00:16:40,635 --> 00:16:42,369 ‫هو المحامي والعميل، 178 00:16:42,504 --> 00:16:46,306 ‫ وعملائي أشخاص عاديون. 179 00:16:47,140 --> 00:16:49,911 ‫إنهم لا يتقبلون تحقيقاتك السرية الخاصة. 180 00:16:50,043 --> 00:16:52,881 ‫رباه، "معاملة ظالمة"، "تحقيقات سرية"، ‫هل هناك أيّ استعارات أخرى... 181 00:16:53,013 --> 00:16:54,481 ‫تريد طرحها في هذه المحادثة؟ 182 00:16:54,616 --> 00:16:55,750 ‫لا أعرف، ربما. 183 00:16:55,884 --> 00:16:57,317 ‫دعني أقدم لك (كاسي هولت). 184 00:16:57,451 --> 00:16:58,352 ‫مرحبًا. 185 00:16:58,853 --> 00:17:02,957 ‫إنها زميلة لصديقي الراحل ‫والمحقق السري، 186 00:17:03,090 --> 00:17:04,324 ‫(ميكال تاليني). 187 00:17:05,860 --> 00:17:07,529 ‫عفوًا، هل قلت "راحل"؟ 188 00:17:09,062 --> 00:17:12,232 ‫تم طعنه حتى الموت، تشبه إلى .حد كبير جريمة قتل عميلك السابق 189 00:17:13,001 --> 00:17:16,036 ‫كانت جروحه كثيرة جدًا ‫مثل عميلك السابق. 190 00:17:17,070 --> 00:17:21,876 ‫رباه، تعازي لمصابك. 191 00:17:22,010 --> 00:17:25,680 ‫نعم، ربما الآن سوف توقف .هذا التحقيق السخيف 192 00:17:25,813 --> 00:17:28,783 ‫كما ترى، لا أستطيع فعلها الآن ‫لأنها جريمة دولية. 193 00:17:28,917 --> 00:17:30,018 ‫عفوًا، ماذا؟ 194 00:17:30,685 --> 00:17:35,389 ‫تمتد القوانين المتعلقة بقتل ضابط ‫إلى ما هو أبعد من الخدمة والحدود. 195 00:17:35,523 --> 00:17:39,928 ‫لذا، إذا اجريت مكالمة هاتفية واحدة، ‫فسوف يتوافدون المحققون هنا. 196 00:17:40,060 --> 00:17:42,931 ‫وواثق أن أقسامهم ستكون ‫مهتمة بالعصابة. 197 00:17:43,063 --> 00:17:45,332 ‫نعم يا (فيكتور)، لقد قرأت سجلك 198 00:17:45,465 --> 00:17:50,304 ‫ حيث طلبت من المحققين إغلاق ‫هذه القضية قبل أوانها، 199 00:17:51,138 --> 00:17:55,777 ‫والتي قد تكون الآن مرتبطة ‫بقتل المحقق. 200 00:17:56,243 --> 00:17:58,947 ‫أنا بموجب هذا، سأعينكِ (كاسي هولت)، 201 00:17:59,079 --> 00:18:02,349 ‫محققة خاصة في جريمة ‫قتل (ميكال تاليني). 202 00:18:02,482 --> 00:18:03,350 ‫التقطي. 203 00:18:04,619 --> 00:18:06,988 ‫في الواقع يا (فيكتور)، ‫بما أنّك هنا، هل تمانع؟ 204 00:18:07,120 --> 00:18:08,590 ‫أننا بحاجة إلى شاهد ‫بينما إنها توقع الأمر. 205 00:18:08,723 --> 00:18:11,124 ‫بالطبع، هل تريديني أن... ‫اذهب إلى الجحيم! 206 00:18:13,126 --> 00:18:14,461 ‫سأخرج لوحدي. 207 00:18:14,829 --> 00:18:16,229 ‫نعم، من فضلك افعل ذلك. 208 00:18:16,598 --> 00:18:20,001 ‫(شارون)، هل تمانعين في أن تكوني .شاهدة على هذا.. نعم 209 00:18:20,133 --> 00:18:21,603 ‫وخذي هويتها. شكرًا. 210 00:18:30,912 --> 00:18:32,312 ‫حسنا، ها هي ذا. 211 00:18:33,246 --> 00:18:35,449 ‫- في الوقت المناسب. ‫- ماذا تريد؟ 212 00:18:35,984 --> 00:18:38,052 ‫لقد عّين محقق خاص آخر. 213 00:18:38,251 --> 00:18:39,353 ‫حقًا؟ 214 00:18:39,486 --> 00:18:41,321 ‫فتاة كانت تعمل لصالح (تاليني)... 215 00:18:41,455 --> 00:18:43,423 ‫...الذي تبين أنه ميت. 216 00:18:44,157 --> 00:18:47,695 ‫ـ هل كان لكِ علاقة بذلك؟ .ـ لا بالتأكيد، لم أكن أعلم 217 00:18:47,829 --> 00:18:49,296 ‫هل أنت واثقة؟ 218 00:18:49,429 --> 00:18:52,567 ‫نعم، لا أحب تقديم المساعدة لكم .دون أن اتقاضي اجرًا أيها الأوغاد 219 00:18:53,467 --> 00:18:55,903 ‫إنه شعور متبادل. 220 00:18:57,805 --> 00:18:59,473 ‫أنّك لا تختلفين عنا في هذا. 221 00:19:00,307 --> 00:19:04,512 ‫إذا لحق بأحدنا الضرر، .تذكّري ما لديّ ضدكِ 222 00:19:04,646 --> 00:19:06,681 ‫اعفني من التهديدات أيها القوي. 223 00:19:07,247 --> 00:19:09,416 ‫هل تريديني أن أكتشف أمر ‫تلك المحققة الخاصة الجديدة؟ 224 00:19:09,550 --> 00:19:11,218 ‫- بالطبع. ‫- حسنًا. 225 00:19:11,753 --> 00:19:13,420 ‫- أمهلني بضع ساعات. ‫- لكِ ذلك. 226 00:19:13,988 --> 00:19:15,288 ‫إذن ما رأيكِ؟ 227 00:19:16,156 --> 00:19:18,425 ‫ـ هل أجعله رسميًا؟ ‫ـ اعتقدت أنّك لن تسأل أبدًا. 228 00:19:19,393 --> 00:19:20,728 ‫مهلاً، هل سنتزوج أم... 229 00:19:20,862 --> 00:19:22,262 ‫- لا. ‫-...ستعرض عليّ وظيفة؟ 230 00:19:22,396 --> 00:19:25,033 ‫لا. لا أريد الزواج أكثر من مرة. 231 00:19:25,165 --> 00:19:27,535 ‫لا، هذا يتعلق بالعمل أيتها السخيفة. 232 00:19:27,669 --> 00:19:29,236 ‫سخيفة؟ بالكاد. 233 00:19:29,637 --> 00:19:32,974 ‫لقد رأيت الجوانب الإيجابية للعمل ‫خلال العامين الماضيين. 234 00:19:33,206 --> 00:19:35,610 ‫الآن سأوضح لكِ طريقة إدارة العمل، 235 00:19:36,209 --> 00:19:40,280 ‫والتحقيق الدقيق وكيف تحمين ‫نفسك وطريقة إطلاق النار. 236 00:19:40,414 --> 00:19:41,348 ‫سأحصل على مسدس؟ 237 00:19:41,481 --> 00:19:43,383 ‫اخفضي صوتكِ. 238 00:19:45,485 --> 00:19:47,855 ‫نعم، يمكنكِ حمله و.. 239 00:19:48,221 --> 00:19:50,792 ‫- حسنًا. ‫- بمجرد أن تأخذي الرخصة، حسنًا؟ نعم. 240 00:19:51,526 --> 00:19:52,527 ‫صحيح. 241 00:19:58,132 --> 00:20:00,400 ‫– من السهل إخفاءه. .ـ نعم 242 00:20:00,535 --> 00:20:04,572 ‫يمكن لرصاصات صغيرة ‫أن تفسد يوم أحدهم. 243 00:20:05,238 --> 00:20:06,140 ‫افتحيه. 244 00:20:07,108 --> 00:20:08,609 ‫سأفتحه. حسنًا. 245 00:20:10,277 --> 00:20:12,212 ‫- أثقل مما يبدو. ‫- يا إلهي. 246 00:20:12,780 --> 00:20:15,415 ‫- من السهل اطلاق النار به. ‫-نعم. حسنًا. 247 00:20:16,584 --> 00:20:17,451 ‫رائع. 248 00:20:20,088 --> 00:20:21,089 ‫(كاسي)؟ 249 00:20:22,123 --> 00:20:23,091 ‫(كاسي)! 250 00:20:23,558 --> 00:20:25,258 ‫آسفة، لم أسمعك، ماذا؟ 251 00:20:26,761 --> 00:20:27,862 ‫هل تحملين سلاحًا؟ 252 00:20:28,261 --> 00:20:30,263 ‫أنا فتاة عازبة أعيش في ،مكان قذر من المدينة 253 00:20:30,397 --> 00:20:31,632 ‫وقد قُتل صديقي المفضل للتو. 254 00:20:31,766 --> 00:20:33,134 ‫نعم، أحمل سلاحًا، لماذا؟ 255 00:20:33,768 --> 00:20:36,403 إنه مسدس "ولتر" بحرف إي" على مقبضه؟" 256 00:20:37,772 --> 00:20:38,840 ‫اجل. 257 00:20:39,540 --> 00:20:40,641 ‫كيف عرفت؟ 258 00:20:41,441 --> 00:20:43,376 ‫إنها (إيلي)، زوجة (ميكال). 259 00:20:51,119 --> 00:20:52,385 ‫لم أكن أعرف. 260 00:20:54,454 --> 00:20:57,992 ‫إليكِ الملاحظات حول المقابلات ‫التي حاول (ميكال) إجراؤها. 261 00:20:59,026 --> 00:21:00,595 ‫لنرفع وتيرة تحقيقك. 262 00:21:17,745 --> 00:21:20,882 ‫سنستمتع الليلة. 263 00:21:22,049 --> 00:21:23,350 ‫اقتربي. 264 00:21:23,483 --> 00:21:27,054 ‫لن نؤذيكِ، فقط اقتربي. 265 00:21:35,963 --> 00:21:36,998 ‫اللعنة. 266 00:21:59,887 --> 00:22:00,788 ‫(والاس)... 267 00:22:01,522 --> 00:22:05,358 ‫أنّكِ غير دقيقة بالمواعيد، ‫عليكِ تعلم التراتبية. 268 00:22:06,527 --> 00:22:07,995 ‫كما ترين، أنّكِ تعملين لحسابي. 269 00:22:08,796 --> 00:22:11,165 ‫لا تتصلي بي وتخبريني أين ألتقي بكِ. 270 00:22:11,299 --> 00:22:15,069 ‫كنت أود القدوم إلى مكتبك، ‫لكن قد يرانا أحد. 271 00:22:15,203 --> 00:22:16,270 ،وقد يصعب الأمور أكثر 272 00:22:16,403 --> 00:22:17,738 ‫حيث يقرر أحد أصدقائك ..عن طريق الخطأ 273 00:22:17,872 --> 00:22:19,907 ‫- قتل أحد مرة أخرى. ‫- رباه. حدث ذلك مرة. 274 00:22:20,041 --> 00:22:21,976 ‫الآن هل تريد هذا الملف أم لا؟ 275 00:22:22,342 --> 00:22:23,578 ‫- لنستمع ما لديكِ. ‫- حسنًا. 276 00:22:25,279 --> 00:22:26,479 ‫إنها (كاثرين إيلات هولت). 277 00:22:26,614 --> 00:22:28,716 ‫عمرها 35 عامًا، ولدت في "لندن". 278 00:22:28,850 --> 00:22:31,319 ‫التحقت بجامعة "لندن" للاتصالات ‫لنيل شهادة العلوم بالمكتبات. 279 00:22:31,886 --> 00:22:35,923 ‫عملت في مكتبتين بالمدينة، ‫لكن تم طردها بداعي الثمالة. 280 00:22:36,624 --> 00:22:38,793 ‫وبعد أن تم طردها، ‫انتقلت إلى هنا، 281 00:22:39,727 --> 00:22:42,029 ‫أصبحت عضوة في منظمة مدمنو ‫ الكحول المجهولين والتقت بـ (تاليني). 282 00:22:42,429 --> 00:22:44,031 ‫لقد أصبح كفيلها، 283 00:22:44,665 --> 00:22:47,635 ‫وفي النهاية وظّفها للاعتناء ‫ببعض اعماله الصغيرة. 284 00:22:47,768 --> 00:22:49,003 ‫هل لديكِ صورة لها؟ 285 00:22:50,171 --> 00:22:52,106 ‫نعم. 286 00:22:52,240 --> 00:22:54,242 ‫ربما كان يضاجعها. 287 00:22:56,611 --> 00:22:59,412 ‫تعرضت لاعتداءات جنسية ‫متكررة من قبل والد زوج أمها، 288 00:22:59,780 --> 00:23:01,983 ‫بدأ ذلك في سن مبكرة .حتى بلوغها الجامعة 289 00:23:02,884 --> 00:23:04,619 ‫لقد عادت إلى المنزل لأجل الراحة. ‫لقد حاول الاعتداء عليها مرة أخرى. 290 00:23:04,752 --> 00:23:06,687 ‫لقد ابرحته ضربًا. 291 00:23:07,788 --> 00:23:11,759 ‫لم ينبه أحد ذلك الكهل أنها كانت .تحترف فنون "جيتسو" البرازيلية 292 00:23:11,893 --> 00:23:13,728 ‫لقد دخل السجن لبضع سنوات. 293 00:23:14,795 --> 00:23:16,797 ‫ربما محاميه كان سيئًا. 294 00:23:17,397 --> 00:23:19,300 ‫فمن السهل دحض هذه الادعاءات. 295 00:23:20,601 --> 00:23:23,170 ‫لقد بدأت بإخفاء هاتفها ...في المدرسة الثانوية 296 00:23:23,470 --> 00:23:25,405 ‫لتصور الاعتداءات بالفيديو. 297 00:23:25,539 --> 00:23:26,406 ‫اللعنة! 298 00:23:28,475 --> 00:23:31,279 ‫ـ هل تريد تفاصيل أعمق؟ ‫ـ لا، هذه المعلومات وافية. 299 00:23:31,712 --> 00:23:33,681 ‫إنها تنبهنا مع مَن نتعامل. 300 00:23:34,481 --> 00:23:36,651 ‫إنها ليست خبيرة مثل (تاليني)، حسنًا؟ 301 00:23:37,285 --> 00:23:38,485 ‫لذا أنا لست قلقًا. 302 00:23:39,153 --> 00:23:41,122 ‫إليكِ أموالك. 303 00:23:41,454 --> 00:23:42,556 ‫نعم. شكرًا. 304 00:23:43,791 --> 00:23:44,825 ‫اعطني إياها. 305 00:23:48,963 --> 00:23:50,965 ‫غادرنا الحانة في وقت ‫متأخر بعد الظهر، 306 00:23:51,098 --> 00:23:53,601 ‫توجه (ميكال) غربًا نحو ‫الفندق الذي يقيم فيه، 307 00:23:53,901 --> 00:23:55,503 ‫وأنا ذهبت إلى المنزل. 308 00:23:56,737 --> 00:23:57,805 ‫لا أستطبع. 309 00:23:58,572 --> 00:23:59,573 ‫ركّزي. 310 00:24:00,942 --> 00:24:02,643 ‫أعلم أن الأمر صعب لكن... 311 00:24:03,244 --> 00:24:06,047 ‫في نهاية المطاف يمكنكِ ‫تجميع التفاصيل.. 312 00:24:06,614 --> 00:24:09,417 ‫ولست واثقًا مما إذا كان ‫سليمًا لكنه يجدي نفعًا. 313 00:24:11,319 --> 00:24:14,088 ‫الصورة رقم ثلاثة تضوح ‫كيف وجدوا الجثة. 314 00:24:14,422 --> 00:24:18,092 ‫يقودنا وضع الجثة إلى الاعتقاد ‫بأن القاتل جاء من الخلف. 315 00:24:18,225 --> 00:24:21,629 ‫استدر الراحل (ميكال) وتم طعنه 316 00:24:21,762 --> 00:24:22,997 ‫ثمان مرات. 317 00:24:23,531 --> 00:24:25,099 ‫وبعد أن سقط أرضًا.. 318 00:24:25,766 --> 00:24:28,936 ‫كانت الضربة القاضية هي ‫قطع الشريان السباتي. 319 00:24:30,304 --> 00:24:34,108 ‫تم تفتيش جيوبه ‫وأخذ هاتفه ومفتاح غرفته. 320 00:24:34,508 --> 00:24:37,745 ‫تم ترك هويته بجانب الجثة .مع المسدس في الجراب 321 00:24:37,878 --> 00:24:40,948 ‫نعم، لم يأخذ القاتل المسدس. ‫هذا غير منطقي. 322 00:24:41,182 --> 00:24:42,550 ‫لا، إنه ليس منطقيًا. 323 00:24:42,683 --> 00:24:45,152 ‫كما كان مهاجمته في وضح النهار ‫أمرًا بالغ القسوة بشكل لا يصدق. 324 00:24:48,322 --> 00:24:50,024 ‫أنا... 325 00:24:50,157 --> 00:24:52,593 ‫أعتقد أننا يجب أن ‫نذهب إلى الفندق. 326 00:24:52,727 --> 00:24:53,794 ‫إتفقنا. 327 00:25:01,369 --> 00:25:02,570 ‫لماذا لا أستطيع الذهاب؟ 328 00:25:03,704 --> 00:25:08,342 ‫أولاً لأن عميلي ليس لديه القدرة .لتغطية أجور محققين 329 00:25:08,909 --> 00:25:12,246 ‫ثانيًا أريدكِ أن تهتمي بالمكتب أثناء غيابي. 330 00:25:12,680 --> 00:25:13,981 ‫- لكنها جريمة قتل. ‫- نعم. 331 00:25:14,115 --> 00:25:15,883 ‫قلت أن هذا نادرًا ما يحدث في عالمنا. 332 00:25:16,017 --> 00:25:20,354 ‫آخر مرة حل محقق خاص ‫جريمة قتل لم يسبق لها مثيل. 333 00:25:21,155 --> 00:25:23,424 ‫ماذا لو حدث فيلم مظلم قاسِ؟ 334 00:25:23,557 --> 00:25:24,625 ‫مثل ماذا؟ 335 00:25:24,759 --> 00:25:26,227 ‫لا أعرف، لقد شاهدت الأفلام. 336 00:25:26,360 --> 00:25:29,697 ‫لا، لن يحدث أيّ من هذا لأن هذه ‫الأشياء لا تحدث في الحياة الحقيقية. 337 00:25:30,197 --> 00:25:33,801 ‫كل ما سأفعله هو مقابلة ‫أصدقاء الرجل الميت.. 338 00:25:34,135 --> 00:25:38,606 ‫لمعرفة ما إذا كان لديهم أي فكرة ‫مَن أراد قتل صديقهم. 339 00:25:38,739 --> 00:25:39,673 ‫هذا كل شيء. 340 00:25:40,207 --> 00:25:44,111 ‫وفي هذه الأثناء ستديرين المكتب ‫أثناء غيابي طيلة الأسبوع، 341 00:25:44,245 --> 00:25:46,280 ‫مواصلة تتبع مسار المال 342 00:25:46,414 --> 00:25:48,182 ‫وتلك التفاسير، 343 00:25:48,315 --> 00:25:50,017 ‫وحين أعود، 344 00:25:50,151 --> 00:25:55,022 ‫ سنقدمها إلى محامي العميل ‫ونستلم أجرنا، هذا كل شيء. 345 00:25:56,090 --> 00:25:57,091 ‫حسنًا. 346 00:25:57,792 --> 00:26:00,828 ‫- لكني أحتج رسميًا. ‫- احتجاجك مقبول. نعم. 347 00:26:01,295 --> 00:26:03,064 ‫- وعليك أن تعدني. ‫- لا، لا. 348 00:26:03,197 --> 00:26:07,268 ‫إذا حدثت أحداث فيلم مظلم، سأهاتفكِ. 349 00:26:07,401 --> 00:26:08,235 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا؟ 350 00:26:08,369 --> 00:26:09,203 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. 351 00:26:09,336 --> 00:26:10,371 ‫- إتفاقنا. ‫- نعم. 352 00:26:25,386 --> 00:26:28,189 ‫ـ مرحبًا، أنا (كاسي). سررت بلقاؤك. ‫ـ مرحبًا يا (كاسي). أنا (غلين). 353 00:26:28,322 --> 00:26:29,623 ‫- سررت بلقاؤك. ‫- مرحبًا يا (غلين). 354 00:26:29,757 --> 00:26:32,593 ‫ـ شكرًا لانتظارك هنا يا (غلين). ‫ـ كيف الأحوال؟ 355 00:26:32,726 --> 00:26:34,495 ‫هذه (كاسي)، عملت مع (تاليني). 356 00:26:34,628 --> 00:26:37,064 ‫ـ نعم، لقد التقينا للتو. نعم. .‫ـ نعم. إنها سوف تساعدنا هنا 357 00:26:37,198 --> 00:26:38,999 ‫رائع. وجدت هذا الليلة الماضية. 358 00:26:39,133 --> 00:26:41,302 ‫احسنت. ‫أيّ شيء غريب؟ هل دخلت؟ 359 00:26:41,435 --> 00:26:43,538 ‫لا، لم أدخل. ‫فقط انتظرت وراقبت المكان. 360 00:26:43,671 --> 00:26:44,839 ‫حسنًا، رائع. 361 00:26:44,972 --> 00:26:46,407 ‫حسنًا، سنذهب لتفقد الغرفة 362 00:26:46,541 --> 00:26:48,075 ‫وأنت عد إلى المنزل لتنل ‫قسطًا من الراحة. 363 00:26:48,209 --> 00:26:49,343 ‫- لك ذلك. ‫- سررت بلقاؤك. 364 00:26:49,477 --> 00:26:50,478 ‫سررت بلقاؤك. 365 00:27:25,412 --> 00:27:28,082 ‫أيًا كان ما كانوا يبحثون عنه، ‫أعتقد أنهم لم يجدوه. 366 00:27:28,415 --> 00:27:30,117 ‫في أيّ وقت وصل رجلك إلى هنا؟ 367 00:27:31,152 --> 00:27:32,653 ‫وصل هنا في تمام الساعة 10:00. 368 00:27:32,786 --> 00:27:35,222 ‫تلقيت اتصالاً في الساعة الثامنة ‫ يفيد بالعثور على جثة (ميك). 369 00:27:35,590 --> 00:27:36,757 ‫وبعدها تغطية مسرح الجريمة، 370 00:27:36,891 --> 00:27:40,261 ‫أدركت أن الهاتف والمفتاح قد تم ‫أخذهما، فأرسلت (غلين). 371 00:27:41,028 --> 00:27:42,229 ‫كان ينبغي له أن يدخل. 372 00:27:42,897 --> 00:27:43,831 ‫لقد فات الأوان. 373 00:27:44,533 --> 00:27:46,635 ‫لا بد أنهم جاؤوا إلى ‫هنا مباشرة بعد قتله. 374 00:28:13,093 --> 00:28:15,095 ‫مرحبًا يا (كاسي هولت). 375 00:28:51,533 --> 00:28:53,100 ‫إذن هذا هو منزل القتيل؟ 376 00:28:53,934 --> 00:28:55,869 ‫هل هذا المكان الذي ‫كان (ميكال) يحقق فيه؟ 377 00:28:56,504 --> 00:28:57,938 ‫نعم، هذا هو. 378 00:29:00,241 --> 00:29:02,343 ‫(جون أبيرناثي). إذن ما قصته؟ 379 00:29:02,677 --> 00:29:05,946 إنه وريث لثروة قديمة ‫في هذه المنطقة. 380 00:29:06,080 --> 00:29:08,583 ‫مثل معظم الناس يعيش على ‫الأمجاد الماضية لعائلته. 381 00:29:08,849 --> 00:29:11,318 ‫تخيلي أنه لم يعمل ‫يومًا واحدًا في حياته. 382 00:29:11,452 --> 00:29:14,455 ‫إنه أرمل منذ عقدين ‫من الزمن على الأقل. 383 00:29:15,889 --> 00:29:17,157 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 384 00:29:19,960 --> 00:29:21,563 ‫هل ليّ ان اساعدك يا سيّدي؟ 385 00:29:22,930 --> 00:29:25,366 ‫نعم. لقد جئت لأري المحققة ‫الخاصة مسرح الجريمة. 386 00:29:26,433 --> 00:29:27,935 ‫لسوء الحظ لن يكون ذلك ممكنًا. 387 00:29:28,637 --> 00:29:29,870 ‫عفوًا، كرر ما قلت. 388 00:29:30,004 --> 00:29:31,972 لا يمكننا السماح لكما ‫بالدخول إلى المنزل. 389 00:29:32,840 --> 00:29:36,477 ‫تحقيق جريمة قتل نشط، ‫مسرح الجريمة. 390 00:29:36,611 --> 00:29:38,312 ‫هل أيّ من هذا تجده منطقيًا يا صاح؟ 391 00:29:38,445 --> 00:29:42,249 ‫افهم المشكلة يا سيّدي. ‫لكن تعليماتنا واضحة تمامًا. 392 00:29:42,651 --> 00:29:44,118 ‫لا أحد يدخل بدون أمر قضائي. 393 00:29:45,853 --> 00:29:48,455 ‫- هل لديك أمر يا سيّدي؟ ‫- مَن استأجركم؟ 394 00:29:48,789 --> 00:29:50,958 ‫أخشى أنّي غير مخول ‫لأخبارك بهذا يا سيّدي. 395 00:29:51,626 --> 00:29:55,664 ‫أسمع، لن تدخلا. لذا انصرفا. 396 00:29:57,031 --> 00:30:00,702 ‫سيّدي، سأخبر صديقك هنا ‫أن يبعد إصبعه عن الزناد.. 397 00:30:00,834 --> 00:30:02,637 ‫ووضع ذلك السلاح بوضع الأمان 398 00:30:02,936 --> 00:30:06,006 ‫وإلّا ستكون عواقبكم وخيمة. 399 00:30:09,176 --> 00:30:10,944 ‫سأقتلك ايها الوغد. 400 00:30:11,579 --> 00:30:14,982 ‫إنها متحمسة قليلاً، ‫لذا انتبه ليّ جيّدًا. 401 00:30:17,184 --> 00:30:19,654 ‫الآن أخرج سلاحك وارمِ مخزنه، 402 00:30:19,788 --> 00:30:22,456 ‫ثم اسحب المزلاج للتأكد من ‫أن لا رصاصة فيه. افعلها الآن. 403 00:30:22,590 --> 00:30:23,625 ‫ببطء. 404 00:30:25,760 --> 00:30:27,094 ‫هل لدى رفيقك أيّ شيء آخر؟ 405 00:30:27,394 --> 00:30:29,063 ‫لا، فقط البندقية. 406 00:30:29,196 --> 00:30:30,864 ‫فقط البندقية. حسنًا. نعم. 407 00:30:30,998 --> 00:30:32,032 ‫ايها الحمقى. 408 00:30:36,003 --> 00:30:38,673 ‫أقلها تتحلى ببعض الاحترافية. 409 00:30:44,878 --> 00:30:47,549 ‫تخلص من هذين الشابين وإلا ‫سيتسببان في قتلك يومًا ما. 410 00:30:52,920 --> 00:30:55,557 ‫وهذا أغبى شيء سمعته إطلاقًا. 411 00:30:55,690 --> 00:30:58,325 ‫سنذهب للحصول على مذكرة، ‫ونأتي إلى هذا مسرح الجريمة. 412 00:30:58,892 --> 00:31:00,294 ‫سنعود صباح الغد. 413 00:31:00,994 --> 00:31:03,063 ‫ابلغ أيًا مَن استأجرك بهذا. 414 00:31:11,939 --> 00:31:13,006 ‫أأنت جائعة؟ 415 00:31:19,748 --> 00:31:21,248 ‫- شكرًا. ‫- شكرًا. 416 00:31:24,351 --> 00:31:28,155 ‫"سأقتلك أيها الوغد"؟ 417 00:31:28,723 --> 00:31:30,658 ‫- لقد لفت انتباهه هذا. ‫- صحيح. 418 00:31:31,925 --> 00:31:35,229 ‫هل ستحصل فعلاً على مذكرة لدخول منزل الذي لديك الحق في دخوله؟ 419 00:31:35,630 --> 00:31:37,097 ‫لا، إطلاقًا. 420 00:31:38,298 --> 00:31:42,269 ‫- ستدخلين بمفردك. ‫- جيّد. 421 00:31:48,442 --> 00:31:50,845 ‫إذن ما هو شعورك ‫كونك محقق خاص؟ 422 00:31:51,846 --> 00:31:53,515 ‫لم أقصد أبدًا أن أكون كذلك. 423 00:31:54,281 --> 00:31:58,252 ‫لقد كنت في الإنتربول لـ 26 عامًا، 424 00:31:58,853 --> 00:32:01,689 ‫تقاعدت وكان لديّ خطط ‫أخرى، هل تعلمين؟ 425 00:32:02,389 --> 00:32:03,424 ‫ثم... 426 00:32:04,893 --> 00:32:07,060 ‫مرضت (إيلي) وماتت، نعم. 427 00:32:09,697 --> 00:32:12,433 ‫لذا، علمت أنه إذا ‫لم أجد شيئًا لأفعله، 428 00:32:12,567 --> 00:32:16,403 ‫الوحدة والملل سوف يسحقاني. 429 00:32:17,906 --> 00:32:21,141 ‫لذا، حصلت على الرخصة ‫وبدأت العمل و... 430 00:32:21,275 --> 00:32:26,246 ‫لا يختلف هذا كثيرًا عما ‫كنت أفعله قبلاً. 431 00:32:26,681 --> 00:32:29,818 ‫أدلة مستندية ومقابلات وكل ذلك. 432 00:32:31,985 --> 00:32:33,086 ‫ماذا؟ 433 00:32:33,755 --> 00:32:36,858 ‫تعرض للضرب في الأزقة، ‫وأسقطاط حكومات فاسدة 434 00:32:36,990 --> 00:32:40,427 ‫ونساء سيئات بقلوب طيبة ‫وقوام مثيرة للغاية. 435 00:32:40,562 --> 00:32:42,196 ‫بالطبع. نعم. 436 00:32:42,329 --> 00:32:44,331 ‫أتمنى ذلك. نعم. 437 00:32:44,766 --> 00:32:52,339 ‫لقد قرأت كل هذه الكتب حين كنت ‫كبيرًا لكنها ممتعة وسخيفة تمامًا. 438 00:32:55,042 --> 00:32:56,945 ‫- لا. ‫-الآن أولاً وقبل كل شيء، 439 00:32:57,512 --> 00:32:59,581 ‫انسي كل ما تشاهدينه في الأفلام. 440 00:33:00,648 --> 00:33:03,484 ‫إنها وظيفة مملة تقريبًا. 441 00:33:04,485 --> 00:33:09,389 ‫يجلس الواحد لساعات ‫يشاهد الأشياء بالمنظار. 442 00:33:10,758 --> 00:33:14,261 ‫يصبح بارع في التبول في الزجاجة. 443 00:33:14,394 --> 00:33:17,164 ‫نعم. هذا هو الأمر. 444 00:33:17,297 --> 00:33:18,666 ‫هل تعرفين؟ 445 00:33:18,800 --> 00:33:23,103 ‫بالإضافة إلى ذلك، يعمل المرء ‫حين يريد أو يحتاج العمل و... 446 00:33:23,237 --> 00:33:27,407 ‫الأجر جيّد. إذن أجل. 447 00:33:30,545 --> 00:33:32,012 ‫هذا يبدو مثاليًا. 448 00:33:32,145 --> 00:33:33,413 ‫- نعم. ‫- أريد الانضمام. 449 00:33:39,186 --> 00:33:40,354 ‫هل أنت جادة؟ 450 00:33:41,421 --> 00:33:42,790 ‫أحتاج إلى وظيفة 451 00:33:42,924 --> 00:33:44,726 ‫ وأنا بارعة في عمليات البحث ‫والتعامل بالبيانات وما شابه. 452 00:33:44,859 --> 00:33:47,027 ‫أنا أمينة مكتبة متدربة. هل تتذكّر؟ 453 00:33:54,501 --> 00:33:56,571 ‫حسنًا، أننا... 454 00:33:56,704 --> 00:33:59,072 ‫يمكننا التحدث عن ذلك ونجربه. 455 00:34:00,073 --> 00:34:01,676 ‫لأنّك جعلتني أتبول في الزجاجة. 456 00:34:02,977 --> 00:34:04,612 ‫سيكون مذهلاً. 457 00:34:04,746 --> 00:34:07,582 ‫لا أستطيع التبول في الزجاجة. 458 00:34:12,820 --> 00:34:14,689 ‫الأوغاد يقفون في الخارج. 459 00:34:14,822 --> 00:34:16,490 ‫أعتقد أنه لا يسمح لهم بدخول المنزل. 460 00:34:16,624 --> 00:34:19,259 ‫ـ هل تسمحين لهم؟ .ـ وجهة نظر سديدة 461 00:34:19,894 --> 00:34:21,863 ‫لذا سأذهب إلى الجانب الآخر 462 00:34:21,996 --> 00:34:24,064 ‫ وأرى إن كان بإمكاني ‫إيجاد مكان أدخل منه. 463 00:34:27,669 --> 00:34:28,870 ‫يا إلهي. 464 00:34:29,003 --> 00:34:31,806 ‫كان ذلك وشيكًا! 465 00:34:48,856 --> 00:34:49,724 ‫حسنًا. 466 00:34:50,925 --> 00:34:52,794 ‫سأنطلق بسرعة. ‫تمنى ليّ الحظ. 467 00:34:52,927 --> 00:34:54,062 ‫حظًا موفقًا. 468 00:34:55,563 --> 00:34:56,598 ‫اللعنة! 469 00:35:11,579 --> 00:35:12,814 ‫اللعنة. 470 00:35:13,347 --> 00:35:15,315 ‫ـ ما الأمر؟ ‫- الباب مغلق أيضًا. 471 00:35:16,985 --> 00:35:18,886 ‫يمكننا إلغاء ذلك. ‫نبحث عن طريقة أخرى. 472 00:35:19,020 --> 00:35:20,588 ‫لا، دعني أرى إن كان ‫بإمكاني فتح القفل. 473 00:35:20,722 --> 00:35:24,892 ‫إذا تعلمت أيّ شيء من (ميكال)، ‫سيكون هذا إنجازي الأول. 474 00:35:29,864 --> 00:35:31,065 ‫- لقد فتحته. ـ حقًا؟ 475 00:35:31,198 --> 00:35:32,834 ‫ـ كان ذلك سريعًا. ‫- كان ذلك سريعًا، أليس كذلك؟ 476 00:35:38,506 --> 00:35:40,273 ‫كل شيء يبدو كما ينبغي. 477 00:35:41,441 --> 00:35:43,377 ‫يبدو كما لو أن الشرطة ‫ لم يأتوا إلى هنا أبدًا. 478 00:35:45,513 --> 00:35:47,347 ‫أين قُتل الكهل (أبيرناثي)؟ 479 00:35:47,481 --> 00:35:50,618 ‫يشير ملف أن جريمة القتل وقعت .في الطابق العلوي نهاية القاعة 480 00:35:50,752 --> 00:35:52,920 ‫- سأصعد إلى الطابق العلوي. ‫- معلوم. 481 00:36:33,995 --> 00:36:36,030 ‫لا يوجد شيء مريب حتى الآن. 482 00:36:36,998 --> 00:36:39,701 ‫كما توقعت، تم إخفاء كل شيء. 483 00:36:40,400 --> 00:36:42,469 ‫دخل المحققون وخرجوا ولم يجدوا شيئًا. 484 00:36:42,603 --> 00:36:44,806 ‫تحاول الثروة الموروثة إخفاء هذا. 485 00:37:14,936 --> 00:37:16,204 ‫غريب. 486 00:37:17,471 --> 00:37:20,842 ‫يبدو أنه تمت إزالة محتويات معينة. 487 00:37:21,609 --> 00:37:22,877 ‫ ماذا بحق الجحيم؟ 488 00:37:23,010 --> 00:37:24,912 ‫يشير الملف إلى أنه لم تتم ‫إزالة أي شيء من الأدلة... 489 00:37:25,046 --> 00:37:26,214 ‫عدا الفرشة. 490 00:37:27,014 --> 00:37:29,784 ‫ـ لقد قُتل في السرير، صحيح؟ .ـ نعم 491 00:37:30,283 --> 00:37:32,019 ‫نعم. السرير هنا. 492 00:37:35,322 --> 00:37:37,625 ‫لا توجد فرشة ولا النوابض. 493 00:37:39,227 --> 00:37:41,062 ‫أليس هناك الكثير من الدم في الصور؟ 494 00:37:41,195 --> 00:37:42,630 ‫نعم، دماء في كل مكان. 495 00:37:43,598 --> 00:37:44,866 ‫لكن لا أثر للدماء هنا. 496 00:37:50,437 --> 00:37:52,472 ‫يبدو أن المحققين لم يفعلوا أيّ شيء. 497 00:37:52,607 --> 00:37:56,276 ‫كان ينبغي أن تكون هذه الغرفة .فوضوية لكن يبدو إنه لم يتم لمسها 498 00:38:00,413 --> 00:38:02,415 ‫هل مذكور في الملف أيّ شيء عن غرفة مخفية؟ 499 00:38:03,383 --> 00:38:05,720 ‫ليس يفترض أن تكون هناك ‫أيّ غرف مخفية. 500 00:38:06,921 --> 00:38:08,156 ‫تأهب. 501 00:38:35,382 --> 00:38:36,551 ‫اللعنة. 502 00:38:37,785 --> 00:38:38,786 ‫ما الأمر؟ 503 00:38:39,086 --> 00:38:40,154 ‫هل أنتِ بخير؟ 504 00:38:40,955 --> 00:38:43,858 ‫لم أرى شيئًا كهذا في حياتي. 505 00:38:45,458 --> 00:38:46,828 ‫سوف ارسل لك صورة. 506 00:38:52,332 --> 00:38:54,168 ‫رباه. 507 00:39:02,043 --> 00:39:04,411 ‫هذا المكان الذي كنت أنام ‫فيه حين أحضروني إلى هنا. 508 00:39:08,216 --> 00:39:09,250 ‫اقطعي الاتصال. 509 00:39:09,517 --> 00:39:11,152 ‫(بوب)، سوف... 510 00:39:11,853 --> 00:39:13,588 ‫سأتصل بك بعد قليل، حسنًا؟ 511 00:39:17,859 --> 00:39:21,195 ‫(غلين)، استدعي (سام) و(أليكس)، ‫نحن متجهون إلى منزل (أبيرناثي)! 512 00:39:28,169 --> 00:39:29,369 ‫(كاسي هولت). 513 00:39:33,841 --> 00:39:35,676 ‫المكان عازل للصوت. 514 00:39:36,510 --> 00:39:40,047 ‫إذا بكيتِ أو صرختِ، .لن يسمعه أحد في المنزل 515 00:39:40,181 --> 00:39:42,717 ‫لقد نمت هناك في الليلة التي ‫قتلته فيها من أجل أيام الخوالي. 516 00:39:42,850 --> 00:39:43,784 ‫من أنت؟ 517 00:39:47,154 --> 00:39:49,422 ‫أنا (جيمي). ما الذي تفعلينه هنا؟ 518 00:39:50,057 --> 00:39:53,794 ‫الرجال في الخارج لم يسمحوا لنا .بالدخول لتفقد المنزل 519 00:39:53,928 --> 00:39:55,329 ‫ـ لقد اقتحمت المنزل. .ـ اجل 520 00:39:55,462 --> 00:39:56,631 ‫هذا ليس قانونيًا. 521 00:40:01,468 --> 00:40:02,637 ‫هل قتلتِ (ميكال)؟ 522 00:40:03,436 --> 00:40:04,972 ‫أجل. 523 00:40:05,806 --> 00:40:07,440 ‫نعم، اعتقدت أنه كان يعمل لصالحهم. 524 00:40:07,575 --> 00:40:08,943 ‫كان ذلك قبل أن أعرف المزيد. 525 00:40:09,076 --> 00:40:10,477 ‫لقد رأيتكِ مع الرقيب، 526 00:40:10,611 --> 00:40:14,148 ‫كما لو كان يبحث عني بدلاً عنهم. 527 00:40:18,552 --> 00:40:19,987 ‫ربما تسرعت. 528 00:40:20,121 --> 00:40:22,657 ‫هل تعتقدين ذلك؟ 529 00:40:23,456 --> 00:40:24,392 ‫(كاسي هولت). 530 00:40:25,726 --> 00:40:27,728 ‫لا نريدهم أن يأتوا هنا الآن. 531 00:40:28,763 --> 00:40:29,764 ‫لذا... 532 00:40:30,631 --> 00:40:31,666 ‫ذلك الرجل (تاليني)... 533 00:40:32,900 --> 00:40:33,834 ‫هل هو خليلك؟ 534 00:40:34,802 --> 00:40:35,970 ‫- زوجك؟ ‫- لا. 535 00:40:38,506 --> 00:40:39,840 ‫لا، لا شيء من هذا القبيل. 536 00:40:39,974 --> 00:40:42,109 ‫لقد ساعدني في تجاوز محنتي و.. 537 00:40:42,910 --> 00:40:44,412 ‫منحني غرضًا في الحياة. 538 00:40:44,879 --> 00:40:47,815 ‫وقبل بضعة أيام خذلته، ‫والآن أبحث عنك. 539 00:40:48,816 --> 00:40:50,351 ‫في الواقع، إذا كان يهمكِ أن تعرفي، 540 00:40:50,483 --> 00:40:53,020 ‫إنه الرجل الوحيد الذي قابلته ‫ولم يحاول مضاجعتي. 541 00:40:55,623 --> 00:40:57,091 ‫لا أعرف شعور ذلك. 542 00:41:00,661 --> 00:41:02,096 ‫أنا آسفة بشأن صديقك. 543 00:41:04,131 --> 00:41:05,232 ‫سوف أقتلكِ. 544 00:41:07,868 --> 00:41:09,337 ‫لا أستطيع أن أكون غاضبة من ذلك. 545 00:41:13,975 --> 00:41:16,243 ‫أننا متشابهتان، أنت وأنا. 546 00:41:18,612 --> 00:41:19,981 ‫متشابهتان جدًا. 547 00:41:20,681 --> 00:41:22,183 ‫لا ليس ذلك. 548 00:41:22,950 --> 00:41:24,719 ‫إذا فعل احدهم شيئًا لنا.. 549 00:41:37,264 --> 00:41:38,699 ‫خذوا اسلحة هؤلاء الرجال واحتجزوهم. 550 00:41:41,268 --> 00:41:43,504 ‫لقد طلبتِ المساعدة. ‫أيتها المخادعة... 551 00:41:45,639 --> 00:41:46,507 ‫(كاسي)! 552 00:41:48,042 --> 00:41:49,210 ‫(كاسي)! 553 00:41:52,546 --> 00:41:54,849 ‫حسنًا. (جيمي إليزابيث دوغلاس). 554 00:41:54,982 --> 00:41:57,852 .ولدت في 11 يناير 1994 .ابحثي عني 555 00:42:04,458 --> 00:42:06,627 ‫- سحقًا. ‫- ماذا حدث؟ 556 00:42:06,927 --> 00:42:08,362 ‫- إنها فتاة. ‫- ماذا؟ مّن؟ 557 00:42:08,496 --> 00:42:09,764 ‫قاتلة (ميكال) قتلت (أبيرناثي). 558 00:42:09,897 --> 00:42:11,465 ‫إنها فتاة. ‫لقد اعترفت ليّ بذلك للتو. 559 00:42:11,599 --> 00:42:12,800 ‫ماذا؟ صحيح. فقط اهدئي. 560 00:42:12,933 --> 00:42:14,668 ‫انظري إليَّ. ما اوصافها؟ 561 00:42:14,802 --> 00:42:16,070 ‫لم أستطع رؤيتها جيّدًا. ‫كان طولها 5'6. 562 00:42:16,203 --> 00:42:17,506 ‫ترتدي صدار بقلنسوة، شعرها بني. 563 00:42:17,638 --> 00:42:20,274 ‫ـ بقية المنزل آمن. .ـ ابقوا عندكم. لا أحد يأتي 564 00:42:20,408 --> 00:42:23,878 ‫قالت: "يمكنك أن تبكي وتصرخي هناك، ‫لن يسمعه أحد في المنزل". 565 00:42:24,011 --> 00:42:25,713 ‫ماذا حدث معها ومع ‫(أبيرناثي)؟ أعني.. 566 00:42:25,846 --> 00:42:27,248 ‫- إنها تعرف من أنا! ‫- ماذا؟ 567 00:42:27,381 --> 00:42:28,482 ‫وصل (فيكتور هاريسون)، 568 00:42:28,616 --> 00:42:29,917 ‫ـ إنه غاضب جدًا. ‫- بالطبع إنه كذلك. 569 00:42:30,051 --> 00:42:32,019 ‫ابقه عندك! ‫سأنزل في الحال. 570 00:42:32,153 --> 00:42:34,121 ‫صوري كل شبر من هذه الغرفة. 571 00:42:34,255 --> 00:42:35,790 ‫- لديك دقيقتين. ‫- نعم. 572 00:42:40,161 --> 00:42:44,465 ‫سيّد (هاريسون)، كما ذكرت، ‫لن تدخل في هذا الوقت. 573 00:42:44,598 --> 00:42:47,902 ‫(مكمان). ماذا تفعل في منزلي؟ 574 00:42:48,035 --> 00:42:52,106 ‫تلقينا اتصالاً من أحد المواطنين ‫بشأن وجود رجال مسلحين. 575 00:42:52,239 --> 00:42:55,609 ‫لذا احتجزناهم للتأكد من سبب ‫سبب وجودهم هنا وتسليحهم. 576 00:42:55,743 --> 00:42:57,344 ‫مزيد من التحقيق، اكتشفنا أن 577 00:42:57,478 --> 00:42:59,713 ‫- الباب الخلفي كان مفتوحًا. ‫- رجال مسلحين؟ 578 00:43:00,915 --> 00:43:06,487 ‫لا أهتم إذا كان المكان كله ‫مضاءًا مثل شجرة عيد الميلاد 579 00:43:06,754 --> 00:43:08,789 ‫وجميع الأبواب والنوافذ مفتوحة. 580 00:43:09,623 --> 00:43:12,293 ‫ليس لديك أيّ عمل داخل منزلي. 581 00:43:12,426 --> 00:43:13,461 ‫منزلك؟ 582 00:43:13,961 --> 00:43:15,898 ‫اعتقدت أن هذا كان (منزل (جون أبيرناثي 583 00:43:15,963 --> 00:43:17,798 ‫وكان يعود لعائلته لعدة أجيال. 584 00:43:17,932 --> 00:43:19,366 ‫لقد مات وترك المنزل ليّ. 585 00:43:19,733 --> 00:43:21,669 ‫على أية حال، هذا ‫ليس من شأنك. 586 00:43:23,237 --> 00:43:27,708 ‫سيد (هاريسون)، ستخاطبني ‫بصفتي "رقيب مباحث"، "سيّدي".. 587 00:43:27,842 --> 00:43:29,110 ‫أو لا تخاطبني إطلاقًا. 588 00:43:30,010 --> 00:43:31,378 ‫هل هذا مفهوم؟ 589 00:43:32,913 --> 00:43:36,484 ‫أعتذر يا سيّدي. 590 00:43:37,651 --> 00:43:39,987 ‫لقد كان وقتًا عصيبًا يا سيّدي. 591 00:43:40,955 --> 00:43:43,757 ‫أفتقد صديقي يا سيّدي. 592 00:43:44,425 --> 00:43:45,459 ‫أفهم. 593 00:43:47,261 --> 00:43:48,896 ‫سأعود إلى المركز لإخراجهم قريبًا 594 00:43:49,029 --> 00:43:51,198 ‫- كما تعلم. ‫- إنهم ليسوا رهن الاعتقال. 595 00:43:51,332 --> 00:43:54,335 ‫لا، أننا فقط سنتحقق معهم، ..لكن لديّ شعور أن أحدهم 596 00:43:54,468 --> 00:43:56,637 ‫- سوف يتحدث كل شيء. ‫- حقًا؟ 597 00:43:59,173 --> 00:44:00,174 ‫سيّد (هاريسون)؟ 598 00:44:00,307 --> 00:44:01,408 ‫نعم. 599 00:44:03,644 --> 00:44:05,446 ‫(جيمي دوغلاس) ترسل تحياتها. 600 00:44:08,282 --> 00:44:10,050 ‫لا أعرف من تكون. 601 00:44:21,829 --> 00:44:23,464 ‫كان وشيكًا. 602 00:44:28,135 --> 00:44:29,203 ‫لذا... 603 00:44:30,605 --> 00:44:32,673 ‫الرجل الذي عبث معك، 604 00:44:32,806 --> 00:44:35,109 ‫- لقد كان.. .ـ والد زوج أمي 605 00:44:35,809 --> 00:44:37,546 ‫نعم. صحيح، دعيني أخمن. 606 00:44:38,345 --> 00:44:42,349 ‫بقدر ما كان الجميع مهتمين، ‫إنه رجل رائع، صحيح؟ 607 00:44:42,483 --> 00:44:44,351 ‫- جدًا. ‫- نعم. 608 00:44:47,154 --> 00:44:50,224 ‫تلك هي قوة المفترس، 609 00:44:50,925 --> 00:44:52,159 ‫تمويهه. 610 00:44:53,093 --> 00:44:57,731 ‫سيلان اللعاب والعواء عند ظهور القمر ‫والمفترس المجنون موجود، 611 00:44:57,865 --> 00:45:00,401 ‫إنها كما تعلمين أشياء نادرة. 612 00:45:01,835 --> 00:45:03,737 ‫هذا يجذب الانتباه. 613 00:45:04,238 --> 00:45:07,741 ‫لكن هذا يبدو كأن... 614 00:45:08,943 --> 00:45:10,545 ‫الجميع هناك. 615 00:45:11,946 --> 00:45:16,651 ‫لكنهم يفتقدون الشيء ‫الذي يجعل الإنسان إنسانًا. 616 00:45:18,385 --> 00:45:19,386 ‫تعاطف. 617 00:45:24,559 --> 00:45:25,993 ‫بدأ الأمر حين كان عمري 8 أعوام. 618 00:45:36,203 --> 00:45:38,806 ‫واستمر الأمر إلى أن ‫ ذهبت إلى الجامعة، 619 00:45:39,240 --> 00:45:40,441 ‫إنها فترة طويلة. 620 00:45:41,942 --> 00:45:43,410 ‫وكنت هناك لمدة عام. 621 00:45:44,111 --> 00:45:46,247 ‫وكذلك في المدرسة، 622 00:45:46,380 --> 00:45:49,183 ‫تعلمت أن أعتني بنفسي، 623 00:45:49,984 --> 00:45:52,219 ‫"الجيتسو" و"كراف ماغا"، 624 00:45:52,721 --> 00:45:55,089 ‫امارسهما ذات الوقت يوميًا. 625 00:45:55,322 --> 00:45:56,524 ‫لذا كنت اتألم. 626 00:45:57,525 --> 00:46:00,261 ‫لا، كنت أتألم حقًا. 627 00:46:09,704 --> 00:46:11,272 ‫لم تعدي ضحية بعد الآن. 628 00:46:11,405 --> 00:46:12,773 ‫لا، لم يحدث ابدًا مرة أخرى. 629 00:46:16,443 --> 00:46:17,712 ‫بعد سنة، 630 00:46:18,445 --> 00:46:21,015 ‫لقد عدت إلى المنزل في أعياد الميلاد و... 631 00:46:21,949 --> 00:46:23,183 ‫تلك الليلة 632 00:46:23,784 --> 00:46:26,253 ‫من المؤكد أنه كان على باب ‫منزلي في حالة سكر... 633 00:46:27,021 --> 00:46:28,222 ‫"مرحبًا يا عزيزتي". 634 00:46:33,360 --> 00:46:34,995 ‫إنه قترب مني.. 635 00:46:37,632 --> 00:46:40,000 ‫سحبت ذراعه بقوة، 636 00:46:40,934 --> 00:46:43,270 ‫قمت بمدها بقوة ولويتها ‫بيدي اليسرى.. 637 00:46:43,404 --> 00:46:45,674 ‫وكسرت مرفقه بيدي اليسرى، 638 00:46:45,806 --> 00:46:49,476 ‫وصوت كسر تلك العظمة ‫كان رائعًا للغاية، 639 00:46:49,611 --> 00:46:52,379 ‫لا أستطيع أن أخبرك ‫كم كان الأمر رائعًا. 640 00:46:57,786 --> 00:47:01,355 ‫أردت أن أكسر كل عظمة ‫في جسده لكني لم أفعل. 641 00:47:04,491 --> 00:47:05,359 ‫نعم. 642 00:47:06,360 --> 00:47:07,461 ‫ لم تفعلي ذلك. 643 00:47:11,131 --> 00:47:12,833 ‫لم تدعي الوحش يفوز. 644 00:47:14,201 --> 00:47:15,169 ‫لا. 645 00:47:16,370 --> 00:47:17,806 ‫بقيت إنسانة. 646 00:47:18,707 --> 00:47:20,074 ‫لقد حميتِ نفسك. 647 00:47:21,342 --> 00:47:23,511 ‫حين انتهى التهديد، توقفتِ. 648 00:47:26,347 --> 00:47:27,615 ‫ماذا حدث بعد ذلك؟ 649 00:47:30,384 --> 00:47:31,452 ‫رحلت بعيدًا. 650 00:47:32,886 --> 00:47:36,691 ‫وعائلتي تخلت عني، ‫حتى بعد أن رأوا الأدلة. 651 00:47:37,625 --> 00:47:39,126 تقصدين الفيديوهات، أليس كذلك؟ 652 00:47:39,259 --> 00:47:41,261 .نعم، لذا فهم موتى بالنسبة لي 653 00:47:44,998 --> 00:47:50,672 كما تعلمين، فقط لأنهم مرتبطون بك .لا يعني أنك يجب أن تحبيهم 654 00:47:53,742 --> 00:47:55,376 أنت تؤسسين عائلتك، أليس كذلك؟ 655 00:48:01,716 --> 00:48:02,751 جيمي)؟) 656 00:48:03,752 --> 00:48:05,285 .لا أتذكّر من تكون 657 00:48:06,053 --> 00:48:08,489 .إنها تلك التي بقيت معنا أطول فترة 658 00:48:10,825 --> 00:48:12,259 .إذا كان هذا ينشط ذاكرتك 659 00:48:16,497 --> 00:48:17,832 .الصارخة 660 00:48:18,767 --> 00:48:20,869 .لقد سرقت منا عندما غادرت 661 00:48:21,703 --> 00:48:23,170 .مارتي) ترك الأشياء دون مراقبة) 662 00:48:23,303 --> 00:48:25,205 وهذا يثير سؤالا وجيهاً 663 00:48:26,541 --> 00:48:27,776 أين (مارتي)؟ 664 00:49:17,191 --> 00:49:18,492 .سرقتِ هاتفه 665 00:49:19,993 --> 00:49:21,295 .(مرحبًا يا (كاسي هولت 666 00:49:22,196 --> 00:49:24,465 مرحباً يا (جيمي). ماذا تفعلين؟ 667 00:49:25,199 --> 00:49:26,300 .تعرفين 668 00:49:28,135 --> 00:49:29,838 .هذا مشوّق 669 00:49:30,971 --> 00:49:33,373 المحقق الخاص يتحدث مع .المشتبه به في جريمة القتل 670 00:49:33,508 --> 00:49:35,643 .أعني أنك لست مشتبهًا به تمامًا 671 00:49:36,243 --> 00:49:38,145 .لا أعتقد ذلك 672 00:49:38,580 --> 00:49:39,647 .وها أنتِ ذا 673 00:49:40,882 --> 00:49:42,416 .لذا دعيني أن اخبرك بقصة صغيرة 674 00:49:43,952 --> 00:49:45,185 ،حين كان عمري 14 عامًا 675 00:49:46,019 --> 00:49:51,124 حبيب أمي فعل بي أشياءً .لم يكن ينبغي له أن يفعلها 676 00:49:51,826 --> 00:49:54,729 .وحين أخبرت أمي العزيزة العجوز، ضربتني 677 00:49:54,863 --> 00:49:56,898 .أمي ايضاً 678 00:49:57,998 --> 00:50:01,636 أخبرتني أنني كنت فظيعة .وسمحت للأمر أن يستمر 679 00:50:02,369 --> 00:50:04,238 .لذا لم أذكر ذلك مرة أخرى 680 00:50:06,373 --> 00:50:07,441 .ظننت ذلك 681 00:50:08,543 --> 00:50:10,645 ،أولئك منا الذين لديهم أسرار .يمكننا أن نخبرهم 682 00:50:11,880 --> 00:50:13,046 اذن، ماذا حصل؟ 683 00:50:15,683 --> 00:50:17,251 .لقد هربت 684 00:50:18,218 --> 00:50:20,889 .تعثرت في شوارع "نيويورك" حين كنت مراهقة 685 00:50:22,222 --> 00:50:25,092 ....أخيراً وصلت إلى "لندن"، و 686 00:50:25,527 --> 00:50:27,829 ."انتهى بي الأمر بالتسول في شوارع "دبلن 687 00:50:30,330 --> 00:50:31,431 .ظهرت سيدة 688 00:50:32,366 --> 00:50:34,569 ،إنها... أكبر سناً 689 00:50:35,235 --> 00:50:38,038 ،امرأة لطيفة .عرضت عليّ شراء بعض الطعام 690 00:50:39,641 --> 00:50:40,742 .لكن بعد ذلك نتحدث 691 00:50:42,075 --> 00:50:43,878 .هذا مختلف 692 00:50:46,514 --> 00:50:48,081 ....وأنا جائعة جداً 693 00:50:49,717 --> 00:50:52,386 .كانت أسوأهم في ناديهم القذر 694 00:50:55,823 --> 00:50:57,859 .لقد دعوت (والاس) هنا 695 00:50:57,992 --> 00:50:59,393 .تساءلت عن سبب تواجدها هنا 696 00:50:59,527 --> 00:51:01,461 .ليس يفترض حتى أن تكون هنا 697 00:51:01,596 --> 00:51:03,698 ،أنا هنا لنفس السبب عادة 698 00:51:03,831 --> 00:51:05,232 .لتنظيف فوضاك 699 00:51:06,000 --> 00:51:07,434 .كان ذلك حادثاً 700 00:51:09,136 --> 00:51:10,137 ....إذن 701 00:51:10,705 --> 00:51:13,007 ماذا تقترح أن نفعل في هذه الحالة؟ 702 00:51:13,140 --> 00:51:15,242 ....ناقشنا هذا الأمر أنا و(والاس) و 703 00:51:15,375 --> 00:51:17,545 .نعتقد أنه من الأفضل أن نغادر جميعًا 704 00:51:18,046 --> 00:51:19,079 نغادر؟ 705 00:51:19,914 --> 00:51:21,214 لن أغادر 706 00:51:21,950 --> 00:51:23,551 .ولا ينبغي لأي شخص آخر 707 00:51:24,953 --> 00:51:27,021 .بنينا هذا الجزء بأكمله من الريف 708 00:51:27,154 --> 00:51:29,356 في الواقع، أجدادك وأجداد أجدادك 709 00:51:29,489 --> 00:51:31,358 .بنيت هذا الجزء من الريف 710 00:51:31,491 --> 00:51:32,894 ،اسمع، لقد ناقشنا ذلك 711 00:51:33,895 --> 00:51:37,031 ،وأتفق معك، أعتقد أننا يجب أن نغادر جميعًا 712 00:51:37,799 --> 00:51:40,802 .حتى يُقبض عليها أو تُقتل 713 00:51:42,402 --> 00:51:43,938 هل يمكن أن نقتلهما؟ 714 00:51:47,075 --> 00:51:48,275 نقتلهما؟ 715 00:51:48,977 --> 00:51:50,177 ،من كلامك 716 00:51:50,310 --> 00:51:52,080 واضح أنهما يعملان معًا 717 00:51:53,081 --> 00:51:54,582 .ربما حتى هذا الأول 718 00:51:55,282 --> 00:51:56,584 .عدا إن (جيمي) مزقته 719 00:51:58,185 --> 00:52:00,054 .جليٌ أنها مختلة 720 00:52:01,121 --> 00:52:02,189 ....إنها 721 00:52:02,924 --> 00:52:07,528 (من الممكن أن تقتنع (هولت .بترك القضية 722 00:52:08,295 --> 00:52:09,797 ،الشباب الذين استأجرتهم 723 00:52:09,931 --> 00:52:11,666 ارعبوها، أليس كذلك؟ 724 00:52:12,066 --> 00:52:13,133 .....(لكن (جيمي 725 00:52:14,602 --> 00:52:15,770 ...أعتقد أننا 726 00:52:16,436 --> 00:52:19,172 .يمكننا أن نتفق جميعًا على أن تبتعد من هنا 727 00:52:20,942 --> 00:52:25,780 ،أعني حبًا بالله .تداعيات ما تعرفه كارثية 728 00:52:26,614 --> 00:52:27,548 ....و 729 00:52:29,751 --> 00:52:31,519 .هي أول من اراقت الدم 730 00:52:31,653 --> 00:52:32,854 هي ماذا؟ 731 00:52:34,756 --> 00:52:36,958 كلاكما تملكان هذا المسرح هنا 732 00:52:37,091 --> 00:52:38,526 وهي أول من اراق الدم؟ 733 00:52:43,296 --> 00:52:47,669 ،في مكان ما أثناء الوجبة 734 00:52:47,802 --> 00:52:50,404 ...أشعر بالنعاس- .حبوب منوّمة- 735 00:52:53,007 --> 00:52:54,542 .استيقظت في قفص 736 00:52:55,409 --> 00:52:57,979 .ولم أرتدي ملابس للسنوات الخمس التالية 737 00:52:58,112 --> 00:52:59,379 .يا إلهي 738 00:53:00,782 --> 00:53:02,517 .لا أؤمن بالرب حقًا 739 00:53:02,650 --> 00:53:03,518 .لا 740 00:53:05,787 --> 00:53:07,155 لا، أنا افهم 741 00:53:10,223 --> 00:53:12,694 هل تؤمنين بالرب؟ 742 00:53:18,331 --> 00:53:20,367 .نعم، لا أستطيع، في الواقع 743 00:53:21,002 --> 00:53:24,471 لذا نحن نتفق جميعًا على أن .(الأولاد يجب أن يخيفوا (هولت 744 00:53:24,605 --> 00:53:25,807 .لإقناعها بمغادرة المدينة 745 00:53:28,076 --> 00:53:29,443 .حسنًا، سأخبرهم 746 00:53:30,812 --> 00:53:32,680 .سيحتاجون إلى ادوات بالرغم من ذلك 747 00:53:33,548 --> 00:53:34,549 .(إدغار) 748 00:53:36,050 --> 00:53:37,350 .نعم، لا بأس 749 00:53:37,852 --> 00:53:39,087 .فقط أخرجيها من هنا 750 00:53:43,825 --> 00:53:45,026 .أشعر بلملل 751 00:53:46,728 --> 00:53:48,563 .نحن بحاجة إلى شيء للعب به 752 00:53:52,200 --> 00:53:55,402 .أفهم حاجتك للانتقام 753 00:53:55,536 --> 00:53:57,872 .صدقيني، أنا أفهم ذلك 754 00:53:59,640 --> 00:54:01,441 .لكن ليس عليك قتلهم 755 00:54:02,309 --> 00:54:04,311 إذا سمحت لنا بزجهم في السجن 756 00:54:05,580 --> 00:54:07,915 .يمكنك السماح لهم بالخوف من باب التغيير 757 00:54:09,382 --> 00:54:11,886 .(إنهم خائفون الآن يا (كاسي هولت 758 00:54:12,385 --> 00:54:14,454 .أعرف، لكنك تركت الوحش يفوز 759 00:54:16,423 --> 00:54:17,424 ،لا 760 00:54:18,025 --> 00:54:19,493 .اخترت أن أكون وحشاً 761 00:54:23,564 --> 00:54:24,464 .إنهم أراذل 762 00:54:26,134 --> 00:54:27,334 .وبشعون 763 00:54:28,268 --> 00:54:29,871 .الزوجة هي الأسوأ 764 00:54:30,571 --> 00:54:33,541 .والزوج أضعف منها 765 00:54:33,674 --> 00:54:34,876 .يحب الخنق 766 00:54:35,475 --> 00:54:37,845 كلهم يضايقونه لقتله عن طريق الخطأ 767 00:54:37,979 --> 00:54:39,013 .صبي صغير 768 00:54:39,747 --> 00:54:40,615 .يضايق 769 00:54:41,749 --> 00:54:42,950 ....المحامي 770 00:54:43,483 --> 00:54:45,153 .إنه فاسد 771 00:54:46,087 --> 00:54:46,954 هاريسون)؟) 772 00:54:48,589 --> 00:54:50,057 .وكذلك كان الاثنان الآخران 773 00:54:51,926 --> 00:54:53,561 آسفة، لحظة، الاثنان الآخران؟ 774 00:54:53,694 --> 00:54:57,464 أترين؟ هذا ما يسمونه تطور .(الحبكة يا (كاسي هولت 775 00:55:00,968 --> 00:55:04,437 سوف اكلمك في وقت لاحقيجب أن .أذهب للقيام ببعض الاعمال الفظيعة 776 00:55:24,559 --> 00:55:26,761 .ما الامر؟ لقد بدوت هائجة على الهاتف 777 00:55:26,894 --> 00:55:28,395 .لقد فعلت ذلك مرة أخرى .لقد قتلت ضحية أخرى 778 00:55:28,529 --> 00:55:30,430 حقاً؟ من؟ أين؟ 779 00:55:30,698 --> 00:55:31,933 .لا أعرف 780 00:55:32,066 --> 00:55:34,367 إذن كيف تعرفين؟- .اتصلت بي. هي اخبرتني- 781 00:55:34,501 --> 00:55:36,336 اتصلت؟- .(نعم، على هاتف (ميكال- 782 00:55:36,469 --> 00:55:38,338 ،في منزل (أبيرناثي) ،قالت ليّ أبقِ هاتفك مفتوحًا 783 00:55:38,471 --> 00:55:39,607 .ففعلت واتصلت 784 00:55:39,740 --> 00:55:41,309 هل تعتقدين أنك قد ذكرت هذا؟ 785 00:55:42,310 --> 00:55:44,612 .أنا اخبرك الآن .أخبرتني أنها قتلت شخصًا آخر 786 00:55:44,745 --> 00:55:47,949 ...فقط خذي نفساً عميقاً و 787 00:55:48,082 --> 00:55:50,084 ...حدثيني عن المكالمة 788 00:55:53,486 --> 00:55:55,923 .نادي صغير مقرف 789 00:55:56,858 --> 00:55:59,827 وهل أعطت أي إشارة أين أو ما يكون؟ 790 00:55:59,961 --> 00:56:02,096 .لا، لقد ذكرته هكذا بالرغم من ذلك 791 00:56:03,231 --> 00:56:04,932 .لديهم شركات في كل مكان 792 00:56:05,166 --> 00:56:06,399 .معاً أو غير ذلك 793 00:56:07,335 --> 00:56:08,736 ،وربما في الشركات القابضة 794 00:56:08,870 --> 00:56:10,104 .الضرائب العقارية 795 00:56:10,238 --> 00:56:11,706 .نعم- ،شركاتهم وغيرها- 796 00:56:11,839 --> 00:56:13,406 .نجد ارتباط بينهم 797 00:56:15,209 --> 00:56:17,712 هل تعتقدين حقاً أنها قتلت واحداً آخر منهم؟ 798 00:56:17,845 --> 00:56:19,180 أم أنها تكذب؟ 799 00:56:19,313 --> 00:56:21,182 .لا، أعتقد أنها قتلت .لقد كانت سعيدة بإخباري 800 00:56:21,315 --> 00:56:23,184 .وحاولت أن تجعل الأمر يبدو وكأنه زلة 801 00:56:25,253 --> 00:56:26,419 سأخبرك امراً 802 00:56:27,387 --> 00:56:28,923 .لنحدث ضجة قليلة 803 00:56:33,895 --> 00:56:35,596 .نحتاج إلى لعبة أخرى 804 00:56:37,131 --> 00:56:38,099 .(لا، (دوتي 805 00:56:38,232 --> 00:56:39,934 .لا، ليس الآن 806 00:56:40,467 --> 00:56:42,270 .ليس لفترة طويلة 807 00:56:42,937 --> 00:56:45,239 .أياً يكن 808 00:56:45,373 --> 00:56:48,042 .بحق الجحيم. أنا آسف 809 00:56:50,344 --> 00:56:51,779 ماذا الآن يا (مكمان)؟ 810 00:56:52,380 --> 00:56:55,049 هل احصيت جميع رفاقك الباقين على قيد الحياة؟ 811 00:56:55,182 --> 00:56:56,183 هل هناك أحد مفقود؟ 812 00:56:58,219 --> 00:57:00,588 لم أسمع من (مارتي) منذ فترة. لماذا تسأل؟ 813 00:57:00,721 --> 00:57:03,456 ماذا بحق الجحيم؟ 814 00:57:08,663 --> 00:57:09,630 فيكتور)؟) 815 00:57:10,131 --> 00:57:11,132 فيكتور)؟) 816 00:57:15,903 --> 00:57:18,272 .شيء ما أخافه هناك 817 00:57:19,173 --> 00:57:21,842 .أعتقد أن لدي فكرة عما يمكن أن يكون 818 00:57:41,662 --> 00:57:43,164 .(مرحباً يا (كاسي هولت 819 00:57:47,001 --> 00:57:48,369 ماذا فعلتِ؟ 820 00:57:48,501 --> 00:57:49,603 .أخبرتك 821 00:57:50,237 --> 00:57:51,372 .أعمال فظيعة 822 00:57:51,872 --> 00:57:53,074 .أعمال فظيعة 823 00:57:54,075 --> 00:57:55,176 كيف عرفت؟ 824 00:57:55,309 --> 00:57:58,145 كنا على الهاتف مع المحامي .عندما حدث شيء ما 825 00:57:58,279 --> 00:58:01,115 كنا؟- .رقيب المباحث وأنا- 826 00:58:03,884 --> 00:58:05,786 أنا على مكبر الصوت؟- .نعم- 827 00:58:07,288 --> 00:58:08,789 .مرحبًا أيها الرقيب المحقق 828 00:58:09,357 --> 00:58:11,125 .يا له من محقق بجانبك 829 00:58:13,294 --> 00:58:16,664 ستسهلين وظيفتنا إذا أتيت 830 00:58:16,797 --> 00:58:18,733 .ويمكننا أن نزج بهم في السجن 831 00:58:19,300 --> 00:58:21,268 لست بالضبط ما يسمونه 832 00:58:21,402 --> 00:58:22,502 .بالشاهد المتعاطف 833 00:58:22,636 --> 00:58:23,804 .ربما لا 834 00:58:24,872 --> 00:58:29,310 لكن الاشرار فعلوا أشياء فظيعة بك .ويجب أن يعاقبوا 835 00:58:30,311 --> 00:58:31,645 .يعاقبوا 836 00:58:32,980 --> 00:58:34,015 ...(جيمي) 837 00:58:35,149 --> 00:58:36,150 تعالي 838 00:58:37,284 --> 00:58:38,386 .نستطيع فعلها 839 00:58:38,886 --> 00:58:40,588 .من الجميل أن تعتقدين ذلك 840 00:58:40,721 --> 00:58:42,089 .علي الذهاب- ،انتظري، مهلاً- 841 00:58:42,223 --> 00:58:44,125 .قبل أن تغادرين، أخبرينا فقط عن هذا المكان 842 00:58:45,092 --> 00:58:46,794 المسرح؟- .نعم- 843 00:58:46,927 --> 00:58:49,530 .نعم. هذا ما يسمونه 844 00:58:52,133 --> 00:58:54,668 .يمكنكما العثور عليه يا (كاسي هولت) .لدي إيمان فيكم 845 00:58:54,802 --> 00:58:58,039 ،ابحثي عن (والاس)، تعمل لدى المحامي 846 00:58:58,172 --> 00:58:59,540 .تحلّ المشكلات 847 00:58:59,940 --> 00:59:01,542 .في الواقع سأذهب الآن 848 00:59:02,243 --> 00:59:03,310 .سأكون بالارجاء 849 00:59:14,822 --> 00:59:19,126 على مر السنين رأيت مجرمين مركزين .على مطارديهم لعدد من الأسباب 850 00:59:19,260 --> 00:59:20,628 ،يعتقدون أنهم أعز الأصدقاء 851 00:59:20,761 --> 00:59:23,164 .(أو يعتقدون أنهم (هولمز) و(موريارتي 852 00:59:23,998 --> 00:59:25,199 ،طريقة استمراركما 853 00:59:25,332 --> 00:59:27,835 .إنه فقط الشيء الأكثر غرابة رأيته على الإطلاق 854 00:59:30,237 --> 00:59:33,040 ،لا بد أنها تعرفت على تجربة مشتركة 855 00:59:33,174 --> 00:59:35,910 على الرغم من أنني لم أواجه .أي شيء مثل ما مرت به 856 00:59:37,378 --> 00:59:39,814 .واثق أن (ميكال) أخبرك عن تلك الأشياء 857 00:59:39,947 --> 00:59:41,516 .لا، لا، على الإطلاق 858 00:59:42,116 --> 00:59:44,251 .وقال إنه لن يشارك أبداً أشياء كهذه 859 00:59:45,619 --> 00:59:48,689 .كان لدي شعور بأن هناك شيء ما في ماضيك 860 00:59:49,390 --> 00:59:51,225 .كما تعلمين، الحدس، علامات 861 00:59:51,826 --> 00:59:52,927 علامات؟ 862 00:59:54,462 --> 00:59:55,564 لدي علامات؟ 863 00:59:57,631 --> 00:59:58,666 .هذا مزعج 864 01:00:02,136 --> 01:00:05,005 .لقد كنت اتعالج من الأدمان حتى اتصل اللقيط 865 01:00:05,139 --> 01:00:06,240 مَن اتصل؟ 866 01:00:07,641 --> 01:00:08,642 .معنّفك 867 01:00:11,245 --> 01:00:14,982 كما تعلم، "أنا آسف" و"لم أقصد أن أؤذيك" 868 01:00:15,883 --> 01:00:18,486 "وبعدها قال "محبوبتي 869 01:00:18,619 --> 01:00:20,020 وهو ما قاله خلال ذلك 870 01:00:20,154 --> 01:00:22,022 ،لقد فقدت اعصابي ،أغلقت الخط 871 01:00:22,156 --> 01:00:24,091 ،وسرت مباشرة إلى الزجاجة 872 01:00:24,225 --> 01:00:25,659 ،حيث وجدتني 873 01:00:26,293 --> 01:00:28,129 .(في منتصف الطريق لخذلان (ميكال 874 01:00:28,762 --> 01:00:32,133 ....لا، لا، أنت لم- .آسفة، أنا أتجمد. أنا فقط- 875 01:00:34,969 --> 01:00:36,837 .انتابتني للتو رجفة حقيقية 876 01:00:38,873 --> 01:00:42,243 المشكلة هي أنني إذا رأيت قصة ،هذه الفتاة في مقال أو في فيلم 877 01:00:43,043 --> 01:00:45,012 .كنت لأدعم ذلك بالكامل 878 01:00:45,880 --> 01:00:48,716 صدقني، أنا أفهم الرغبة 879 01:00:49,817 --> 01:00:51,819 .لو أنها لم تقتل (ميكال)، فلن أهتم 880 01:00:51,952 --> 01:00:52,920 .لكنها فعلت 881 01:00:53,053 --> 01:00:54,989 .نعم، لذلك، سوف نقبض عليها 882 01:00:56,056 --> 01:00:58,125 .ولكن على الجانب الآخر، هذه نهايتك 883 01:00:59,160 --> 01:01:01,195 .أنا أفهم محاربة الوحش 884 01:01:01,328 --> 01:01:04,298 .لقد حاربته وفزت، لكنها طريقة مغرية 885 01:01:04,832 --> 01:01:05,699 ماذا؟ 886 01:01:06,867 --> 01:01:08,402 (هذا (ميكال 887 01:01:09,538 --> 01:01:11,138 ....تحدثنا عن الوحوش و 888 01:01:11,906 --> 01:01:13,307 .كيف يدخلون إليك 889 01:01:14,441 --> 01:01:15,644 .كان معلما فذّاً 890 01:01:16,277 --> 01:01:18,580 .نعم. كان كذلك 891 01:01:22,917 --> 01:01:24,919 .سأعود إلى المكتب 892 01:01:25,052 --> 01:01:26,220 أتحتاجين توصيلة؟ 893 01:01:26,353 --> 01:01:28,322 .لا، شكراً. سيارتي في الخلف 894 01:01:28,989 --> 01:01:30,925 سأبقى وأبحث 895 01:01:31,892 --> 01:01:34,596 لأرى إن كان بإمكاني العثور على .أي شيء عن (والاس) والمسرح 896 01:01:35,664 --> 01:01:39,568 .هذه معلومات تسجيلي لقواعد البيانات 897 01:01:40,535 --> 01:01:43,605 إذا تمكنت من العثور على المعلومات 898 01:01:43,737 --> 01:01:45,540 ....من خلال ما يمكن تسميته 899 01:01:46,941 --> 01:01:49,678 .وسائل خارجة عن القانون- القرصنة؟- 900 01:01:50,044 --> 01:01:51,045 .نعم 901 01:01:51,178 --> 01:01:53,247 ،حسناً، لن يكون مقبولاً 902 01:01:53,380 --> 01:01:56,417 لكن إذا كان يوجهنا إلى ..شيء يمكن أن يكون 903 01:02:16,605 --> 01:02:20,040 .(فيكتور هاريسون)، المحترم 904 01:03:19,500 --> 01:03:21,736 .رباه 905 01:03:22,002 --> 01:03:24,471 .يا لسهولة كلمات مروركم أيها الناس 906 01:03:28,743 --> 01:03:29,977 .اغبياء 907 01:03:39,853 --> 01:03:44,058 ....والاس) على جدول الرواتب) 908 01:03:45,092 --> 01:03:47,194 .مقابل مبلغ ضخم تماماً 909 01:04:05,913 --> 01:04:09,016 .(مسرح. المالك (والاس 910 01:04:40,347 --> 01:04:41,683 إذن، ماذا تعلمت؟ 911 01:04:41,816 --> 01:04:43,150 .تعلمت أنني ارتكب الاخطاء 912 01:04:43,283 --> 01:04:46,186 الجميع يخطئون في البداية. أتعرفين؟ 913 01:04:46,721 --> 01:04:49,758 عدم الشعور بالإحباط هو... هو الحيلة، فهمتِ؟ 914 01:04:49,890 --> 01:04:50,725 .نعم 915 01:04:50,859 --> 01:04:52,893 ...الآن عندما بدأت الجوجيتسو 916 01:04:54,261 --> 01:04:55,797 .اخفقت- نعم. لكن الآن؟- 917 01:04:55,929 --> 01:04:57,665 .أنا لا أمزح- .نعم- 918 01:04:58,432 --> 01:04:59,601 .مرة اخرى 919 01:04:59,734 --> 01:05:00,635 ،الآن تذكري 920 01:05:00,769 --> 01:05:02,637 ببطء وهدوء 921 01:05:02,771 --> 01:05:05,005 .الهدوء هو السرعة 922 01:05:05,139 --> 01:05:06,273 .هيا 923 01:05:08,710 --> 01:05:09,878 .نعم. افتحي ذراعي 924 01:05:10,010 --> 01:05:12,547 .اصابة. مهلاً... ببطء، ببطء 925 01:05:12,680 --> 01:05:14,915 .ها أنت تتقنيها. والآن بدّلي. ها أنت ذا 926 01:05:15,550 --> 01:05:16,584 .واحد. اثنين 927 01:05:41,576 --> 01:05:43,444 !ساعدني يا رجل. ساعدني 928 01:05:46,614 --> 01:05:47,981 .من المفترض فقط أن نخيفك 929 01:05:56,356 --> 01:05:59,426 ،إذا لم أقتلك .فلن يكون ذلك لأنني لم أحاول ذلك 930 01:06:13,340 --> 01:06:15,175 .سُحقاً 931 01:07:17,170 --> 01:07:20,207 .يجب أن تتصارع احلامك وعقلك لمعرفة من الأسوأ 932 01:07:29,584 --> 01:07:32,052 .لقد كنت تقوم بعمل رائع حتى ركلك في الفرج 933 01:07:35,723 --> 01:07:38,091 "شكرًا يا (جيمي). سعيدة لأنني لم أمت" 934 01:07:40,995 --> 01:07:42,030 .نعم 935 01:07:43,297 --> 01:07:45,365 .أفضّل أن يكونوا موتى بدلاً مني 936 01:07:46,233 --> 01:07:47,367 .شكرًا 937 01:07:50,672 --> 01:07:51,940 لماذا أنا مقيدة؟ 938 01:07:54,308 --> 01:07:56,310 .يستيقظ بعض الناس وهم عابسون 939 01:08:03,751 --> 01:08:05,620 .اللعنة 940 01:08:06,286 --> 01:08:08,590 .هذه شراسة 941 01:08:13,093 --> 01:08:15,630 .اللعنة 942 01:08:22,804 --> 01:08:24,171 أين كل أغراضي؟ 943 01:08:26,239 --> 01:08:27,407 .هنا 944 01:08:28,175 --> 01:08:30,878 .وإذا اضطررت للرحيل فجأة، فلن أصدقك 945 01:08:34,015 --> 01:08:35,083 متى ينتهي هذا؟ 946 01:08:36,149 --> 01:08:37,685 .عندما اقتلهم كلهم 947 01:08:37,819 --> 01:08:39,219 ثم ماذا؟ 948 01:08:39,353 --> 01:08:41,154 ماذا يبقى لأعيش من أجله؟ 949 01:08:41,288 --> 01:08:43,156 .لقد دمروني لأي شيء عادي 950 01:08:45,325 --> 01:08:47,327 ليس من الضروري في الواقع ،أن يكون الأمر هكذا 951 01:08:47,461 --> 01:08:49,631 .لأنني و(مكمان) نستطيع انشاء قضية 952 01:08:50,430 --> 01:08:51,532 .واحد منهم ينقلب 953 01:08:51,666 --> 01:08:53,300 .ًواحد منهم ينقلب دوما 954 01:08:54,769 --> 01:08:56,871 ...(تلك السيّدة (والاس 955 01:08:57,204 --> 01:08:58,973 .مستكشفة الأخطاء للمحامي 956 01:08:59,107 --> 01:09:01,843 لقد تقصيّت عنها وعن المسرح 957 01:09:01,976 --> 01:09:04,311 .مملوكة لشركة تديرها 958 01:09:04,779 --> 01:09:05,980 .كنت أعلم أنكِ ستجدينه 959 01:09:07,447 --> 01:09:08,750 .لكنها لا تملكه 960 01:09:09,349 --> 01:09:11,753 .لديهم شيء ضدها، لا أعرف ما هو 961 01:09:12,654 --> 01:09:14,154 .لم تشارك قط 962 01:09:14,922 --> 01:09:16,124 .على الأقل ليس معي 963 01:09:16,691 --> 01:09:18,593 ،قد يكون من الصعب العثور عليها الآن 964 01:09:19,359 --> 01:09:21,161 .لكن لا تقلقي، أنا لم أقتلها 965 01:09:21,294 --> 01:09:22,697 .لم تكن هناك حاجة لذلك 966 01:09:24,098 --> 01:09:25,533 .تحدثنا فحسب 967 01:09:41,716 --> 01:09:43,450 بحق الجحيم...؟ 968 01:09:43,584 --> 01:09:44,819 ماذا، أيتها العاهرة المجنونة؟ 969 01:09:44,952 --> 01:09:46,420 هل هذا بنزين؟ 970 01:09:46,554 --> 01:09:49,189 المجانون يكرهون حقًا أن .يُطلق عليهم اسم المجانين 971 01:09:49,322 --> 01:09:52,593 أتتذكريني؟ 972 01:09:53,995 --> 01:09:55,697 أتعرفين كيف يعمل البنزين؟ 973 01:09:55,830 --> 01:09:56,898 .بالشرر والأبخرة 974 01:09:57,197 --> 01:09:59,266 .نعم، سوف تحترقين أيضاً 975 01:10:02,070 --> 01:10:03,171 .صحيح 976 01:10:04,972 --> 01:10:06,174 .اهدئي 977 01:10:07,108 --> 01:10:08,341 .سأضع هذا جانباً 978 01:10:08,475 --> 01:10:12,613 .أفضّل المقعد الخلفي- .المقعد الخلفي إذن- 979 01:10:16,050 --> 01:10:17,217 .أحسنت 980 01:10:18,052 --> 01:10:20,454 الآن، هناك بعض الاشياء 981 01:10:20,588 --> 01:10:23,256 .أبحث عنها ولدي بعض الأسئلة 982 01:10:24,058 --> 01:10:25,258 .ستجيبي عليها 983 01:10:25,392 --> 01:10:26,761 .إذا لم تعجبني إجاباتك 984 01:10:28,529 --> 01:10:29,530 .سأحرقنا 985 01:10:30,330 --> 01:10:31,866 إذا أسعدتني إجاباتك 986 01:10:31,999 --> 01:10:34,769 .ترحلين وتكفين عن التسكع مع الاوغاد 987 01:10:35,235 --> 01:10:36,269 .اومئي 988 01:10:42,777 --> 01:10:44,212 .انتِ سافلة 989 01:10:44,545 --> 01:10:47,014 ،ولكنك سافلة لم تفعلين لي أي شيء 990 01:10:47,682 --> 01:10:49,584 .لذلك أنا أعطيك فرصة ثانية 991 01:10:57,125 --> 01:10:59,227 .بن...بنزين، بنزين اذن 992 01:11:00,828 --> 01:11:01,996 .نعم- .نعم- 993 01:11:02,130 --> 01:11:04,899 ،أعني... كان علي أن ألفت انتباهها 994 01:11:05,032 --> 01:11:07,034 ...وبمجرد أن فعلت ذلك، هي 995 01:11:07,769 --> 01:11:09,103 .تحدثت بواقعية 996 01:11:09,237 --> 01:11:11,105 وإلا كيف برأيك أنني عرفت أن ذلك سيحدث لك؟ 997 01:11:12,439 --> 01:11:14,542 ....لا أعرف. لذا 998 01:11:15,042 --> 01:11:18,378 (إذن أنتِ... قلت أنك أخبرت (والاس 999 01:11:18,513 --> 01:11:19,981 أنك كنتِ تبحثين عن أشياء. ما هي؟ 1000 01:11:21,348 --> 01:11:22,784 .صور، فيديوهات 1001 01:11:22,917 --> 01:11:25,686 .لقد وثقوا كل شيء، وليس أنا فقط 1002 01:11:25,820 --> 01:11:28,756 .انها الحقيقة. انها الحقيقة 1003 01:11:30,691 --> 01:11:33,360 صحيح. إذن، كم مرة توقف هذا؟ 1004 01:11:33,961 --> 01:11:34,929 .مرات قليلة 1005 01:11:35,328 --> 01:11:36,764 .إنه رقيبك 1006 01:11:37,565 --> 01:11:40,034 واثقة أن السبب هو أنك تركت مسرح جريمة ضخم 1007 01:11:40,168 --> 01:11:41,569 .ويجب أن أكون هناك 1008 01:11:41,702 --> 01:11:43,037 ،)لذا، الأمر هو يا (جيمي 1009 01:11:43,171 --> 01:11:45,773 هو أنني في الواقع أشعر بألم شديد .لدرجة أنني لا أستطيع مقاتلتك 1010 01:11:45,907 --> 01:11:48,576 لذا، هل يمكنك أن تأتين إلى هنا ،وتشاهدين أو تغادرين من فضلك 1011 01:11:48,709 --> 01:11:50,443 .لأن لدي عمل لتنفيذه 1012 01:11:53,247 --> 01:11:55,482 .(لا أريد أن أقاتلك يا (كاسي هولت 1013 01:11:59,787 --> 01:12:02,123 على الرغم من ذلك، أعتقد .أننا سنضطر إلى ذلك في مرحلة ما 1014 01:12:05,425 --> 01:12:08,963 لكن ارجوكِ لا تقتلي أي شخص .في موقف السيارات أثناء خروجك 1015 01:12:09,096 --> 01:12:10,330 .لا أستطيع وعدك بذلك 1016 01:12:11,933 --> 01:12:13,134 .بحق اللعنة 1017 01:12:38,559 --> 01:12:39,694 .صباح الخير 1018 01:12:40,995 --> 01:12:42,495 .رائحة سيارتك غريبة 1019 01:12:43,231 --> 01:12:44,899 .وأتساءل كيف حدث ذلك 1020 01:12:46,499 --> 01:12:48,368 ،أي حركة مفاجئة سأطلق النار على حوضك 1021 01:12:48,501 --> 01:12:49,704 ،ولن تمشين بشكل صحيح مرة أخرى 1022 01:12:49,837 --> 01:12:51,404 فلماذا لا تجلسين فحسب؟ 1023 01:12:59,379 --> 01:13:00,348 .موافقة 1024 01:13:00,915 --> 01:13:02,550 .تجنبي طلقات الرأس 1025 01:13:03,918 --> 01:13:05,887 .الهدف صغير جدًا 1026 01:13:06,554 --> 01:13:08,723 ،صوبي دائماً إلى نحو المركز 1027 01:13:09,389 --> 01:13:10,658 .هناك مساحة أكبر 1028 01:13:11,158 --> 01:13:12,159 ،أمر آخر 1029 01:13:12,894 --> 01:13:14,528 ،الحوض، كما تعلمين 1030 01:13:15,363 --> 01:13:16,964 ،طلقة في المنطقة 1031 01:13:17,098 --> 01:13:19,466 ....بمسدس من عيار أكبر أو بندقية أو 1032 01:13:19,800 --> 01:13:21,936 ولكن سلاحك أيضاً، هل تعلمين؟- .نعم- 1033 01:13:22,069 --> 01:13:24,205 .سوف يشلّ التهديد 1034 01:13:24,338 --> 01:13:25,139 .نعم 1035 01:13:25,273 --> 01:13:26,941 ...سيرتطمون بالأرض مثل 1036 01:13:27,074 --> 01:13:29,076 مثل الدمية ذات الخيوط، هل فهمتِ؟ 1037 01:13:29,577 --> 01:13:31,178 .فهمت- .إنه دورك- 1038 01:13:32,980 --> 01:13:34,282 أليس كذلك؟- .اجل- 1039 01:13:34,414 --> 01:13:36,884 .أعطِ السلاح دائمًا مثل هذا لشخص آخر 1040 01:13:37,018 --> 01:13:39,287 .نعم- .لا تصوبي أبداً إلى أي شخص- 1041 01:13:39,654 --> 01:13:41,155 .جيد. الآن حركي هذه الساق إلى الخلف قليلاً 1042 01:13:41,289 --> 01:13:42,422 .ها أنت ذا. نعم 1043 01:13:42,556 --> 01:13:43,791 .لكي تشعرين بالثبات 1044 01:13:43,925 --> 01:13:46,027 .هذا الإصبع تحت، أمسكي السلاح 1045 01:13:46,160 --> 01:13:47,628 .أشعر بذلك، لقد كسبت هذا الشيء 1046 01:13:47,762 --> 01:13:49,230 .إنه مجرد جزء من جسمك 1047 01:13:49,363 --> 01:13:51,431 .اجل- .الآن إلى الزناد- 1048 01:13:51,565 --> 01:13:52,499 ....و 1049 01:13:53,601 --> 01:13:54,936 .كله لك 1050 01:13:55,069 --> 01:13:56,304 أطلق النار؟- .نعم- 1051 01:14:05,947 --> 01:14:07,682 .(يسعدني مقابلتك أخيرًا يا آنسة (هولت 1052 01:14:14,789 --> 01:14:17,457 إذن أنت وأصدقاؤك تقصيتم عني؟ 1053 01:14:18,059 --> 01:14:20,493 .ليسوا أصدقائي، لكن نعم فعلت ذلك 1054 01:14:20,628 --> 01:14:23,164 إذن من أنت، مرتزقة أم قوادة؟ 1055 01:14:23,297 --> 01:14:25,066 أعتقد أن ذلك يعتمد على اليوم .الذي قبضت فيه علي 1056 01:14:25,199 --> 01:14:26,367 .فهمت 1057 01:14:27,702 --> 01:14:29,971 أعمل لدى (هاريسون) .بالرغم من ذلك. ليس هم 1058 01:14:30,104 --> 01:14:31,706 .أعمل مثل عملك 1059 01:14:31,839 --> 01:14:33,107 .لا أعرف عن ذلك 1060 01:14:33,240 --> 01:14:34,842 .لم أضطر مطلقًا للتخلص من جثة طفل مختنق 1061 01:14:34,976 --> 01:14:38,179 هل النقود وفيرة أم...؟- هل تحدثت مع (جيمي)؟- 1062 01:14:38,446 --> 01:14:41,382 .نعم، لقد تحدثت مع (جيمي) .إذن إليك ما سيحدث 1063 01:14:41,515 --> 01:14:44,285 ،إذا أعطيتيني بعض المعلومات التي تدينني 1064 01:14:44,418 --> 01:14:45,653 .سأتركك بحال سبيلك 1065 01:14:45,786 --> 01:14:48,189 (وإذا لم تفعلي، سأخبر (جيمي 1066 01:14:48,322 --> 01:14:50,658 .لإعادة النظر في قرارها بالسماح لك بالعيش 1067 01:14:51,292 --> 01:14:52,460 متفقين؟ 1068 01:14:54,528 --> 01:14:55,563 .متفقين 1069 01:14:55,696 --> 01:14:56,697 .متفقين 1070 01:14:59,133 --> 01:15:00,568 كم عددهم هناك؟ 1071 01:15:01,268 --> 01:15:02,436 .لا اعلم 1072 01:15:02,570 --> 01:15:04,405 .لقد كانوا يفعلون ذلك منذ أن كانوا صغاراً 1073 01:15:04,538 --> 01:15:07,208 .كانت (جيمي) الأطول فترة. .يشعرون بالملل بسرعة كبيرة 1074 01:15:07,341 --> 01:15:09,176 .نعم. ثم ماذا يحدث؟ لأنهم لا يقتلونهم 1075 01:15:09,310 --> 01:15:10,611 .لا، لا يفعلون ذلك 1076 01:15:10,745 --> 01:15:12,980 ،ليس عندما كنت هناك على الأقل .فقط تلك المرة 1077 01:15:15,649 --> 01:15:17,485 .لقد شعروا بالملل وأنا انقلهم 1078 01:15:18,019 --> 01:15:20,221 .نقل؟ نقل. وضّحي 1079 01:15:20,354 --> 01:15:22,056 .وضّحي لي وكأنني غبية 1080 01:15:23,157 --> 01:15:24,392 .أنا آخذهم إلى روسيا 1081 01:15:27,661 --> 01:15:28,863 .اللعنة 1082 01:15:29,163 --> 01:15:31,165 .ولم يكونوا متأقلمين للحياة الطبيعية 1083 01:15:33,701 --> 01:15:34,969 .أنت تبيعيهم مقابل المال 1084 01:15:36,370 --> 01:15:37,605 .الويل لك 1085 01:15:37,738 --> 01:15:39,073 .الويل لك 1086 01:15:42,243 --> 01:15:44,211 .إنها لأمر مأساوي أنها لم تقتلك 1087 01:15:48,883 --> 01:15:51,619 إذن... أين هذه الجوائز؟ 1088 01:15:51,752 --> 01:15:53,220 ،لأن هذا ما سيخلي سبيلك 1089 01:15:53,354 --> 01:15:54,855 .هذه الصور ومقاطع الفيديو 1090 01:15:55,389 --> 01:15:57,792 .أي محامٍ احمق سيعتبر ذلك غير مقبول 1091 01:15:57,925 --> 01:16:00,227 قد يكون هذا صحيحاً، ولكن هل ..تعلمين أن (هاريسون) احتفظ 1092 01:16:00,361 --> 01:16:03,064 بملاحظات مفصلة للغاية عن كل يورو دفعه لك ولماذا؟ 1093 01:16:03,197 --> 01:16:06,801 .ماذا؟ هذا كذب ومن يحتفظ بسجلات لذلك؟ 1094 01:16:06,934 --> 01:16:08,669 (خلال ساعات قليلة، المحقق الرقيب (مكمان 1095 01:16:08,803 --> 01:16:11,238 وفرقة "الغاردي" سوف .سيداهمون مكتب رئيسك 1096 01:16:12,073 --> 01:16:13,808 لذا أرجوك 1097 01:16:13,941 --> 01:16:15,910 ،اطلب منك بلطف 1098 01:16:16,210 --> 01:16:17,578 أين الجوائز؟ 1099 01:16:26,754 --> 01:16:27,955 .في المسرح 1100 01:16:28,523 --> 01:16:29,990 .هناك غرفة مليئة بهم 1101 01:16:30,825 --> 01:16:32,359 لكن هذا سيحررني، أليس كذلك؟ 1102 01:16:32,493 --> 01:16:33,961 .(نعم. (غلين 1103 01:16:34,929 --> 01:16:35,996 ...(غلين) 1104 01:16:40,569 --> 01:16:42,903 .قلت إن أعطيتك معلومات، ستخلين سبيلي 1105 01:16:43,804 --> 01:16:44,839 .كذبت 1106 01:18:36,917 --> 01:18:38,886 .(السيد والسيدة (إيفانز)، أنا (كاسي هولت 1107 01:18:39,019 --> 01:18:40,354 .أعرف من تكونين 1108 01:18:40,487 --> 01:18:41,755 تعلمين أنني هنا للتحقيق في جرائم قتل 1109 01:18:41,889 --> 01:18:43,090 .اثنين من أصدقائك 1110 01:18:43,224 --> 01:18:45,392 .دوتي)، لا تتحدثي معها) .اركب السيارة 1111 01:18:45,527 --> 01:18:47,094 هل تحققين؟ 1112 01:18:47,228 --> 01:18:49,296 أم أنك تعملين مع تلك العاهرة الصغيرة لإبعادنا؟ 1113 01:18:49,430 --> 01:18:50,497 ماذا؟ 1114 01:18:50,632 --> 01:18:53,000 .لم تنتبهين للرسالة التي أرسلناها 1115 01:18:53,133 --> 01:18:55,269 .حسنًا، شكرًا لك على هذا التأكيد 1116 01:18:55,604 --> 01:18:57,137 .دوتي)، عودي إلى هنا) 1117 01:18:57,271 --> 01:18:59,974 آنسة (هولت)، هلا حركت سيارتك من فضلك؟ 1118 01:19:00,107 --> 01:19:02,309 ما هي، حبيبتك؟ 1119 01:19:02,443 --> 01:19:04,546 .كل الدمى المتكسرة تلعب معًا 1120 01:19:04,679 --> 01:19:06,247 .أعتقد أن هذا قد يكون قريبًا بما فيه الكفاية 1121 01:19:06,380 --> 01:19:07,481 ماذا جرى؟ 1122 01:19:07,616 --> 01:19:09,016 هل أنت خائفة من أنني سأؤذيك؟ 1123 01:19:09,149 --> 01:19:10,484 ،صدقيني 1124 01:19:10,619 --> 01:19:13,254 .أنت في خطر أكبر بكثير مما أنا عليه الآن 1125 01:19:13,622 --> 01:19:16,023 هل أخبرتك عن الوقت الذي كانت محبوسة لدينا؟ 1126 01:19:16,156 --> 01:19:17,626 .دوتي)، توقفي عن الحديث) 1127 01:19:17,758 --> 01:19:19,426 .لقد كانت معنا لسنوات 1128 01:19:19,561 --> 01:19:22,597 .في الواقع، أود أن أدخلك إلى المسرح 1129 01:19:23,364 --> 01:19:24,699 .مؤسف إنكِ كبيرة في السن 1130 01:19:24,832 --> 01:19:26,967 .دوتي)! اركبي السيارة اللعينة) 1131 01:19:29,436 --> 01:19:30,572 ،من فضلك 1132 01:19:31,305 --> 01:19:32,540 .حركي سيارتك 1133 01:20:05,973 --> 01:20:08,142 .يا إلهي، من الجميل أن اخرج 1134 01:20:08,777 --> 01:20:11,879 لم أستطع تحمل البقاء محبوسة .في ذلك المنزل لفترة أطول 1135 01:20:12,012 --> 01:20:13,480 .كان يجب أن نبقى 1136 01:20:14,281 --> 01:20:15,784 .جيمي) لا تزال طليقة) 1137 01:20:16,551 --> 01:20:17,951 .(هولت) 1138 01:20:19,554 --> 01:20:21,155 .(كان يجب أن نتصل بـ(فيكتور 1139 01:20:21,989 --> 01:20:24,325 .سيفقد (فيكتور) عقله عندما يكتشف ذلك 1140 01:20:24,458 --> 01:20:26,894 يا إلهي، متى تحولت إلى جبان؟ 1141 01:20:27,662 --> 01:20:29,330 ،لست الرجل الذي تزوجته 1142 01:20:29,463 --> 01:20:31,533 .ناهيك عن الشخص الذي نشأت معه 1143 01:20:32,701 --> 01:20:35,169 .رأيت القليل من شخصيتك القديمة عندما اخذتني 1144 01:20:35,302 --> 01:20:36,837 .يجب أن تسمح له بالخروج أكثر 1145 01:20:37,971 --> 01:20:39,674 "فيكتور) سيُجن)" 1146 01:20:39,808 --> 01:20:41,008 .وكأنني أهتم 1147 01:20:43,877 --> 01:20:44,912 .هيا 1148 01:21:09,269 --> 01:21:10,904 لعلمك، لقد سألتهم عما يجب أن نفعله 1149 01:21:11,038 --> 01:21:12,473 لأننا في هذا المأزق الآن 1150 01:21:12,607 --> 01:21:15,577 ...وقد أخبروني وأنا بالتأكيد لم 1151 01:21:15,943 --> 01:21:18,212 .لم اوافق في الواقع على أي من ذلك 1152 01:21:18,345 --> 01:21:20,080 لذا، أنتِ لم تنوين في الواقع ..ان تسببي أي ضرر 1153 01:21:20,214 --> 01:21:22,784 على الناس الذين أمروك بإيذائهم؟ 1154 01:21:22,916 --> 01:21:24,251 لا، لا على الإطلاق 1155 01:21:28,523 --> 01:21:29,423 .مرحباً 1156 01:21:29,557 --> 01:21:30,792 .(مكمان) يتحدث إلى (والاس) 1157 01:21:30,924 --> 01:21:32,560 .يبدو أنهم ينتهون من الكلام 1158 01:21:32,694 --> 01:21:34,629 وكم من هذا العمل 1159 01:21:34,763 --> 01:21:37,699 أنتِ على استعداد للكشف عنه هنا اليوم؟ 1160 01:21:38,833 --> 01:21:39,768 .كله 1161 01:21:49,577 --> 01:21:50,645 ما رأيك؟ 1162 01:21:51,278 --> 01:21:54,014 .إبعاد العملاء أيضًا، كانت تلك لمسة لطيفة 1163 01:21:54,148 --> 01:21:57,251 تحولت (والاس) من القتال .إلى القلق بسرعة كبيرة 1164 01:21:58,753 --> 01:22:01,088 .أعني أنك حصلت على اعتراف بإرادتها الحرة 1165 01:22:01,221 --> 01:22:03,323 ستحصل على مذكرة اعتقال بحق (هاريسون) بهذا 1166 01:22:03,991 --> 01:22:05,225 .حسنًا. اخرج من مكتبي 1167 01:22:17,171 --> 01:22:18,706 أين يجب أن نذهب لتناول العشاء؟ 1168 01:22:19,574 --> 01:22:20,742 .لا أعرف 1169 01:22:22,409 --> 01:22:23,977 .ربما ينبغي أن نشتري الوجبات الجاهزة 1170 01:22:24,111 --> 01:22:25,479 .بالطبع لا 1171 01:22:25,979 --> 01:22:27,948 أريد وجبة محضّرة من قبل شخص آخر 1172 01:22:28,081 --> 01:22:31,018 ،في غرفة طعام مناسبة .حيث لا يتوجب علي غسل الأطباق 1173 01:22:32,085 --> 01:22:33,120 .بحقك 1174 01:22:35,322 --> 01:22:37,491 .يمكن أن يكون الأمر ممتعًا إذا جعلناه ممتعًا 1175 01:22:38,025 --> 01:22:40,628 ...في الواقع، إذا فعلت هذا من أجلي 1176 01:22:50,137 --> 01:22:51,171 .نعم 1177 01:23:26,708 --> 01:23:28,643 .(دوتي)! (دوتي) 1178 01:23:30,477 --> 01:23:31,646 !ساعديني 1179 01:23:53,133 --> 01:23:54,936 .حسنًا، اسمعوا 1180 01:23:55,068 --> 01:23:57,070 .نحن على وشك تنفيذ مذكرة التوقيف على المكتب 1181 01:23:57,204 --> 01:23:59,439 .(ومنزل (فيكتور هاريسون 1182 01:24:02,510 --> 01:24:04,478 مكتب المحقق الرقيب، من فضلك انتظر 1183 01:24:05,379 --> 01:24:06,848 المحقق الرقيب ماذا؟ 1184 01:24:07,247 --> 01:24:08,516 انتظر، أين؟ 1185 01:24:08,917 --> 01:24:11,920 ماذا؟ اسمع، سأوصلك بالمحقق الرقيب 1186 01:24:12,687 --> 01:24:14,054 ...معك (مكمان). كيف يمكنني 1187 01:24:14,187 --> 01:24:16,724 .لحظة. أبطئ، أبطئ. خذ نفس. فقط أخبرني 1188 01:24:18,458 --> 01:24:20,294 .صحيح. نعم، سنكون هناك على الفور 1189 01:24:20,929 --> 01:24:22,496 ،تغيير بالخطة 1190 01:24:22,630 --> 01:24:25,065 ،)سوف ننفصل. (غلين) و(ميرفي) و(أوبراين 1191 01:24:25,198 --> 01:24:27,434 .أريدك أن تتوجهوا إلى الشارع الرئيس 1192 01:24:27,569 --> 01:24:31,104 على ما يبدو، المشتبه به (هاجم (إدغار) و(دوتي إيفانز 1193 01:24:50,792 --> 01:24:53,160 رذاذ الفلفل حركة ذكية، أليس كذلك؟ 1194 01:24:55,897 --> 01:24:57,297 .وهذا سيجعل الأمر أفضل 1195 01:24:57,431 --> 01:25:00,167 .لا أعرف لماذا، لكنه يؤدي الغرض 1196 01:25:11,345 --> 01:25:13,480 ،كما تعلمين، لا يمكنك الابتعاد 1197 01:25:13,615 --> 01:25:15,049 .إلا إذا سمحت لك بذلك 1198 01:25:15,617 --> 01:25:17,184 تعلمين ذلك، صح؟ 1199 01:25:41,843 --> 01:25:42,910 .أيها السادة 1200 01:25:48,816 --> 01:25:50,918 .أعطني سبباً أيها الوغد المنحط 1201 01:25:53,453 --> 01:25:55,823 لقد حققت إنجازاً عظيماً، أليس كذلك؟ 1202 01:26:02,229 --> 01:26:03,230 .سافل 1203 01:26:03,765 --> 01:26:04,832 .اعتقلوه 1204 01:26:11,338 --> 01:26:12,339 ...إذن 1205 01:26:15,109 --> 01:26:17,578 .تحبين الأشياء الحادة 1206 01:26:38,398 --> 01:26:41,736 ،كل هذا يتوقف إذا قلت أربع كلمات صغيرة 1207 01:26:41,869 --> 01:26:43,203 .كما كنتِ تقولينها سابقاً 1208 01:26:43,971 --> 01:26:45,106 ...قولي 1209 01:26:45,238 --> 01:26:47,474 ..."أحبك يا أمي" 1210 01:26:48,076 --> 01:26:49,744 "أحبك يا أمي" 1211 01:26:51,278 --> 01:26:54,849 !سُحقاً لك 1212 01:26:54,982 --> 01:26:57,785 !سُحقاً لك 1213 01:27:00,253 --> 01:27:01,455 ،)كاسي) 1214 01:27:01,589 --> 01:27:04,025 .لقد كنت أحتجزه هنا لأطول فترة ممكنة 1215 01:27:10,732 --> 01:27:13,634 .(كاسي هولت) تجري مقابلة مع (إدغار إيفانز) 1216 01:27:13,768 --> 01:27:14,936 .بحق الجحيم 1217 01:27:15,069 --> 01:27:17,270 .إدغار)، أريدك أن تشرح لي كل شيء) 1218 01:27:18,906 --> 01:27:21,743 .لقد تخلت عنك (دوتي). لقد تركتك تموت 1219 01:27:21,876 --> 01:27:23,711 .(مكمان) يداهم مكتب (هاريسون) 1220 01:27:23,845 --> 01:27:26,047 .ويتم تسليم (والاس) للحكومة 1221 01:27:28,883 --> 01:27:30,685 .(سيتعين عليك أن تتحدث يا (إدغار 1222 01:27:30,818 --> 01:27:32,186 .هذه فرصتك الوحيدة 1223 01:27:33,187 --> 01:27:34,254 .اللعنة 1224 01:27:36,057 --> 01:27:37,592 .لم يهتم أحد لهم 1225 01:27:38,458 --> 01:27:41,529 .لم يفتقدهم أحد. لقد تخلوا عنهم 1226 01:27:42,295 --> 01:27:45,265 لم يهتم أحد بمن يا (إدغار)؟ 1227 01:27:45,398 --> 01:27:47,935 .كلهم 1228 01:27:49,804 --> 01:27:50,905 .(أخبرني عن (جيمي 1229 01:27:52,472 --> 01:27:54,307 .كانت (دوتي) عنيفة دائمًا 1230 01:27:54,441 --> 01:27:56,210 .لهذا السبب أحببتها 1231 01:27:56,343 --> 01:27:58,012 .نشأنا معاً 1232 01:27:58,411 --> 01:27:59,446 ....(جيمي) 1233 01:27:59,580 --> 01:28:01,215 .كانت (جيمي) متمردة 1234 01:28:02,884 --> 01:28:04,685 .(لذلك السبب أحبتها (دوتي 1235 01:28:06,587 --> 01:28:08,122 .لهذا السبب آوتها 1236 01:28:08,256 --> 01:28:10,357 لكنك أخذتها أيضاً، أليس كذلك يا (إدغار)؟ 1237 01:28:10,792 --> 01:28:13,360 .أنت أخذتها أيضاً 1238 01:28:16,664 --> 01:28:18,800 !اللعنة! اللعنة- ماذا حدث؟- 1239 01:28:20,367 --> 01:28:21,501 .اصيب بنوبة 1240 01:28:22,003 --> 01:28:23,538 هل اعترف؟ 1241 01:28:23,971 --> 01:28:25,338 .كلا 1242 01:28:25,472 --> 01:28:26,641 .ثانية واحدة 1243 01:28:28,009 --> 01:28:28,976 نعم؟ 1244 01:28:29,110 --> 01:28:30,310 .لقد امسكت بعاهرتك 1245 01:28:30,443 --> 01:28:31,879 .(أغلقي الهاتف، (كاسي 1246 01:28:32,780 --> 01:28:34,849 .لا تستمعي لها- .لحظة- 1247 01:28:35,650 --> 01:28:37,852 .جيمي) تود أن تقول لكِ شيئاً) 1248 01:28:44,992 --> 01:28:46,160 .سوف اجدك 1249 01:28:46,294 --> 01:28:47,595 .تعرفين أين أنا 1250 01:28:51,933 --> 01:28:53,333 كاسي)؟ (كاسي)!؟) 1251 01:29:06,479 --> 01:29:08,415 تريدين أن اتوقف، أليس كذلك؟- .ارجوك- 1252 01:29:08,549 --> 01:29:10,151 هل تريدين أن تتوقف؟- .نعم- 1253 01:29:10,284 --> 01:29:11,819 إذن يمكنك أن تقولي ذلك 1254 01:29:12,153 --> 01:29:13,921 .أخبريني. هيا 1255 01:29:14,055 --> 01:29:15,756 .قوليها. قوليها 1256 01:29:16,557 --> 01:29:18,526 ماذا تقولين؟ ماذا تقولين؟ 1257 01:29:19,060 --> 01:29:20,427 ماذا تقولين؟ 1258 01:29:26,968 --> 01:29:28,368 .نعم يا أمي 1259 01:29:30,571 --> 01:29:32,907 !أمي! أمي 1260 01:29:33,040 --> 01:29:34,609 .هذا جيد 1261 01:29:34,876 --> 01:29:35,977 !قولي ذلك 1262 01:30:21,454 --> 01:30:24,358 !(جيمي)! (جيمي) 1263 01:30:29,462 --> 01:30:30,430 .يا للهول 1264 01:30:33,935 --> 01:30:35,803 .يجب أن أتصل بالإسعاف- .لا- 1265 01:30:36,704 --> 01:30:37,905 .انتهى امري 1266 01:30:40,041 --> 01:30:41,275 هل يمكنك مساعدتي؟ 1267 01:30:48,516 --> 01:30:50,017 هل مات (إدغار)؟ 1268 01:30:52,987 --> 01:30:57,124 .لقد اصيب بنوبة بينما كنت أتحدث معه 1269 01:30:57,258 --> 01:30:58,259 .اللعنة 1270 01:31:00,294 --> 01:31:01,429 .حاولت 1271 01:31:04,932 --> 01:31:07,101 .هذا كثير- .أعرف- 1272 01:31:08,235 --> 01:31:10,470 هل يمكنني أن أخبرك بقصة أخرى؟- .نعم- 1273 01:31:11,672 --> 01:31:12,673 .نعم 1274 01:31:14,275 --> 01:31:16,711 هل تمانعين لو سجّلتها حتى أتمكن من تبرئتك؟ 1275 01:31:16,844 --> 01:31:19,280 .نعم 1276 01:31:19,413 --> 01:31:21,115 .حسناً 1277 01:31:21,248 --> 01:31:22,350 .نعم 1278 01:31:28,556 --> 01:31:29,557 .تمام 1279 01:31:31,826 --> 01:31:33,561 .كانوا يقيمون تك الحفلات 1280 01:31:34,362 --> 01:31:37,131 ،وعلينا فقط أن نقف هناك 1281 01:31:37,264 --> 01:31:39,000 كما تعلمين، عُراة 1282 01:31:39,867 --> 01:31:41,836 ....كالعادة و 1283 01:31:43,104 --> 01:31:44,271 ....يستأجرون 1284 01:31:45,673 --> 01:31:49,443 .كانوا يستأجروننا لليلة واحدة 1285 01:31:52,747 --> 01:31:54,382 ....وعندما حملت 1286 01:31:55,883 --> 01:31:57,785 حرصوا على ألا يحدث مرة أخرى أبدًا 1287 01:31:57,918 --> 01:32:00,287 لأنهم لديهم صديق كان طبيباً 1288 01:32:00,855 --> 01:32:02,023 .لإصلاح الأمر 1289 01:32:03,591 --> 01:32:05,159 .ولم أكن الوحيدة 1290 01:32:05,760 --> 01:32:07,461 .كان هناك الكثير مثلي 1291 01:32:12,233 --> 01:32:13,234 .(كاسي) 1292 01:32:14,402 --> 01:32:15,536 لقد دمروني 1293 01:32:16,070 --> 01:32:17,238 .لكل شيء 1294 01:32:17,838 --> 01:32:21,675 .لا أستطيع الاستمرار محطّمة ولا أستطيع العودة 1295 01:32:22,376 --> 01:32:23,944 .خلقوا وحشاً 1296 01:32:24,745 --> 01:32:26,547 .واخترت أن أكون وحشاً 1297 01:32:26,680 --> 01:32:28,816 .ًوسأموت وحشا 1298 01:32:28,949 --> 01:32:30,017 .تمام 1299 01:32:31,018 --> 01:32:32,553 .هذا جيد 1300 01:32:36,757 --> 01:32:39,126 .أحتاجك لتساعديني 1301 01:32:39,260 --> 01:32:41,362 .نعم بماذا؟ أخبريني 1302 01:32:42,296 --> 01:32:43,964 .ما قلتيه لي عندما التقينا 1303 01:32:44,533 --> 01:32:46,100 .لا، لا، لا، لا، لا، لا 1304 01:32:46,233 --> 01:32:47,802 .لا، لقد وعدت 1305 01:32:47,935 --> 01:32:49,036 .أعرف 1306 01:32:49,737 --> 01:32:52,106 .انت وعدتِ. أنا متعبة- .عزيزتي، كان ذلك من قبل- 1307 01:32:52,239 --> 01:32:53,274 .أنا متعبة 1308 01:32:53,574 --> 01:32:55,009 .هذا كان في السابق 1309 01:32:55,276 --> 01:32:56,911 .هذا كان في السابق- .أحتاج هذا- 1310 01:32:57,445 --> 01:32:59,814 .أحتاج هذا. أنا متعبة 1311 01:33:00,581 --> 01:33:01,949 .متعبة جداً 1312 01:33:02,083 --> 01:33:05,186 .لقد تعبت من كل ذلك. ارجوك، فقط 1313 01:33:08,422 --> 01:33:09,558 .هيا 1314 01:33:11,526 --> 01:33:12,460 .ارجوك 1315 01:33:13,294 --> 01:33:14,395 .(كاسي هولت) 1316 01:33:14,529 --> 01:33:17,731 .أنا لا أستطيع- .(كاسي هولت)- 1317 01:33:18,899 --> 01:33:20,101 .افعلي ذلك 1318 01:33:26,407 --> 01:33:28,142 أنا آسفة جداً 1319 01:33:29,710 --> 01:33:31,479 .عما حدث لك 1320 01:33:34,148 --> 01:33:35,483 .يؤسفني قتله 1321 01:33:41,655 --> 01:33:42,823 .افعلي ذلك من أجله 1322 01:33:46,727 --> 01:33:48,929 .لا بأس. افعلي ذلك من أجلي 1323 01:33:50,164 --> 01:33:51,132 .اللعنة 1324 01:33:58,873 --> 01:34:01,408 أنا و(إيلي) لم نتمكن أبدًا من إنجاب الأطفال 1325 01:34:02,042 --> 01:34:03,144 ....الحقيقة هي 1326 01:34:04,278 --> 01:34:07,114 ،عندما كنا صغارًا، كنا أنانيين نوعًا ما 1327 01:34:08,349 --> 01:34:09,483 ،أرادت السفر 1328 01:34:09,618 --> 01:34:12,587 .تعمل في المهن، وأشياء من هذا القبيل 1329 01:34:12,720 --> 01:34:13,787 .نعم 1330 01:34:14,455 --> 01:34:16,690 .وبعد فترة من الوقت، بدا أنهم مخطئون 1331 01:34:17,858 --> 01:34:19,160 .ويؤسفني ذلك الآن 1332 01:34:19,994 --> 01:34:22,196 .نعم، لا، كنت لأكون أبًا صالحاً، على ما أعتقد 1333 01:34:22,329 --> 01:34:24,298 .لا، كنت لأصبح أباً عظيماً 1334 01:34:24,431 --> 01:34:26,367 .أود أن أعتقد ذلك 1335 01:34:27,701 --> 01:34:30,070 شيء آخر يحدث عندما ..تصلين إلى سن معين 1336 01:34:30,204 --> 01:34:34,208 هو أنكما تصبحان مدركين بعمق 1337 01:34:34,341 --> 01:34:36,210 .ولا يخيفكم الموت 1338 01:34:37,311 --> 01:34:38,647 ،موتك خاصة 1339 01:34:40,281 --> 01:34:42,517 لكن تجاوزت سنًا معينًا فأنت تفهمين 1340 01:34:43,450 --> 01:34:46,588 أنك اخفيت هذا النوع من الأرض السحرية 1341 01:34:46,720 --> 01:34:49,056 .حيث يمكنك أن تموتي 1342 01:34:49,190 --> 01:34:51,660 ،في أي وقت من أي شيء 1343 01:34:52,760 --> 01:34:55,763 تأملين أن لا يحدث ذلك، ولكن يحدث 1344 01:35:06,473 --> 01:35:07,609 بعض الناس يصبحون 1345 01:35:08,342 --> 01:35:10,844 .مهووسين بإرثهم 1346 01:35:12,647 --> 01:35:14,048 ....ولكن بصراحة 1347 01:35:15,883 --> 01:35:18,252 .لا أعتقد أنني كنت قلقاً للغاية بشأن ذلك 1348 01:35:19,720 --> 01:35:22,356 ،الأطفال هم الإرث الواضح، كما تعلمين 1349 01:35:22,489 --> 01:35:24,225 ...ولكن إذا لم يكن لديك ذلك 1350 01:35:37,271 --> 01:35:39,273 (أتعلمين، أتمنى أن تعرفك (إيلي 1351 01:35:41,075 --> 01:35:42,711 .كانت ستحبك. نعم 1352 01:35:44,778 --> 01:35:46,648 .كانت ستقسو عليك أكثر مني 1353 01:35:46,780 --> 01:35:47,716 .غير ممكن 1354 01:35:47,848 --> 01:35:50,451 .بلى، ممكن 1355 01:35:51,418 --> 01:35:53,053 ...ولكن من الممكن أن يكون بسبب 1356 01:35:53,954 --> 01:35:55,590 .رؤية إمكاناتك 1357 01:35:56,691 --> 01:35:58,459 .كانت بارعة في ذلك 1358 01:35:59,893 --> 01:36:02,763 .لقد رأت الإمكانات بداخلي عندما لم اراها بالتأكيد 1359 01:36:02,896 --> 01:36:05,634 ...و 1360 01:36:05,766 --> 01:36:08,002 .وأعلم أنها كانت ستوافق مع هذا 1361 01:36:08,135 --> 01:36:09,036 أتعرفين؟ 1362 01:36:14,241 --> 01:36:15,677 ....إذن 1363 01:36:17,746 --> 01:36:20,381 ....الشركة هي 1364 01:36:20,948 --> 01:36:23,417 من الآن فصاعدًا في كلا أسمائنا 1365 01:36:23,784 --> 01:36:24,852 ماذا؟ 1366 01:36:26,153 --> 01:36:27,955 ،إنه ليس كثيرًا 1367 01:36:28,822 --> 01:36:30,357 .ولكن أعتقد أنه كذلك 1368 01:36:30,958 --> 01:36:32,326 .ما لدي من إرث 1369 01:36:36,864 --> 01:36:38,667 حقًا؟ ماذا؟ 1370 01:36:40,267 --> 01:36:41,302 .شكرًا 1371 01:36:45,172 --> 01:36:47,676 ،)اسمعي، أنا ذاهب إلى منزل (روري 1372 01:36:47,808 --> 01:36:50,110 .فقط لمواصلة العمل على هذه القضية 1373 01:36:52,012 --> 01:36:54,683 سأتحدث معك في غضون يومين. اتفقنا؟ 1374 01:37:07,680 --> 01:37:10,680 "جيمي إليزابيث دوغلاس، 1996-2023. ارقدي بسلام" 01:37:12,680 --> 01:37:55,680 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||