1 00:01:44,060 --> 00:01:44,961 Makasih, Connie. 2 00:01:56,106 --> 00:01:58,742 Dia tiba pertama kali, duduk menunggu selama 30 menit 3 00:01:59,341 --> 00:02:00,777 dan pacarnya muncul. 4 00:02:01,276 --> 00:02:03,880 Biasanya mereka nongkrong, minum-minum, lalu pergi. 5 00:02:04,380 --> 00:02:05,280 Sebuah percintaan. 6 00:02:06,315 --> 00:02:07,182 Apa pun itu. 7 00:02:09,119 --> 00:02:10,920 Ayo, Teman-teman. Kita tidak bisa berhenti sekarang. 8 00:02:11,520 --> 00:02:12,989 Beberapa lagi dan siapa tahu... 9 00:02:13,523 --> 00:02:15,290 Dan siapa tahu apa yang mungkin terjadi. 10 00:02:16,026 --> 00:02:18,695 Tidak, belum bisa untuk itu. Ayo, bayarlah. 11 00:02:19,796 --> 00:02:20,830 Apa itu? 12 00:02:21,097 --> 00:02:22,666 Dia datang setiap minggu atau lebih, 13 00:02:22,799 --> 00:02:25,035 bicara dengan pria-pria, membuat mereka membelikannya minuman, 14 00:02:25,769 --> 00:02:27,837 menghilang sebelum hal buruk bisa terjadi. 15 00:02:28,470 --> 00:02:30,340 Selama tidak ada masalah, aku biarkan saja. 16 00:02:30,473 --> 00:02:31,709 Ya. 17 00:02:31,842 --> 00:02:34,145 Selain itu, dia memberi tip yang lumayan dengan uang orang lain. 18 00:02:39,516 --> 00:02:41,484 - Agak gelap? - Akan kunyalakan. 19 00:02:58,201 --> 00:02:59,235 Dia akan datang ke sini. 20 00:02:59,870 --> 00:03:02,272 - Aku tahu. - Bisa pesan satu lagi? 21 00:03:02,405 --> 00:03:03,908 Siapa kau? 22 00:03:04,041 --> 00:03:05,508 Berikan kamera itu padaku. 23 00:03:05,643 --> 00:03:06,509 Tidak. 24 00:03:07,444 --> 00:03:10,147 - Aku bisa saja-- - Aku tahu kau adalah Dexter Conell. 25 00:03:10,648 --> 00:03:12,149 Ya. Salah satu dari empat rekan 26 00:03:12,282 --> 00:03:15,720 di Conell, Ajax dan O'Connor. 27 00:03:15,853 --> 00:03:19,156 Ya. Aku dipekerjakan oleh perusahaanmu. 28 00:03:19,890 --> 00:03:24,061 Maksudku, oleh rekan-rekanmu, termasuk istrimu, Elizabeth. 29 00:03:24,195 --> 00:03:27,297 Ya. Hanya untuk melihat siapa yang kau selingkuhi. 30 00:03:27,898 --> 00:03:31,068 Dan kau, kau Ashley, 'kan? 31 00:03:32,536 --> 00:03:33,971 - Hai. - Hei. 32 00:03:34,105 --> 00:03:35,472 Kau gadis pengantar surat? 33 00:03:35,606 --> 00:03:37,307 Aku sebenarnya cuma asisten. 34 00:03:37,440 --> 00:03:40,611 Ya, hanya beberapa saran, Ashley, 35 00:03:41,411 --> 00:03:44,115 jangan jatuh cinta pada pada lelaki brengsek, 36 00:03:44,247 --> 00:03:46,484 terutama, jika mereka pemilik perusahaan. 37 00:03:47,652 --> 00:03:48,754 Kau lebih baik dari itu. 38 00:03:48,887 --> 00:03:50,021 Dengarkan, Bajingan, 39 00:03:50,155 --> 00:03:52,356 kau tidak berhak menginvasi privasiku. 40 00:03:52,490 --> 00:03:55,927 Kau tidak memiliki harapan privasi di tempat umum, tidak. 41 00:03:57,229 --> 00:03:58,964 Tapi aku punya sesuatu untukmu. 42 00:04:00,599 --> 00:04:02,299 Ini, dokumen hukum. 43 00:04:14,278 --> 00:04:15,312 Silakan pergi. 44 00:04:17,849 --> 00:04:19,951 Mungkin lebih baik jika kau langsung menuju pintu 45 00:04:20,085 --> 00:04:22,187 dan tidak mempersulit keadaan. 46 00:04:32,898 --> 00:04:34,099 Kau lihat itu? 47 00:04:34,331 --> 00:04:35,534 Pria itu mengancam. 48 00:04:35,667 --> 00:04:36,935 Ya, jelas mengancam. 49 00:04:37,068 --> 00:04:38,136 Hei, makasih. 50 00:04:39,237 --> 00:04:42,107 Maksudku, makasih untuk memberi tahu gadis itu pergi. 51 00:04:43,141 --> 00:04:45,309 - Jangan khawatir. - Ya. 52 00:04:48,113 --> 00:04:50,649 Baiklah, Teman-teman. 53 00:04:51,382 --> 00:04:53,350 Ini minuman terakhir. 54 00:04:53,484 --> 00:04:55,253 Setelah ini, aku akan pergi. 55 00:04:57,454 --> 00:04:59,323 Tidak jika kami tidak membiarkanmu pergi. 56 00:04:59,591 --> 00:05:03,196 Sayang, itu tindakan yang ingin kau hindari. 57 00:05:03,328 --> 00:05:05,463 Aku memanggilmu sayang, karena... 58 00:05:06,364 --> 00:05:09,302 aku tidak ingat nama salah satu darimu. 59 00:05:09,569 --> 00:05:11,537 Kalian semua terlihat sama bagiku. 60 00:05:12,271 --> 00:05:13,338 Tapi setelah aku pergi, 61 00:05:13,471 --> 00:05:15,041 apa pun yang kalian lakukan, jangan ikuti aku. 62 00:05:15,174 --> 00:05:17,643 karena sekacaunya diriku ini, 63 00:05:17,777 --> 00:05:21,314 aku bisa menyebabkan masing-masing dari kalian 64 00:05:21,814 --> 00:05:23,216 cedera yang serius. 65 00:05:46,873 --> 00:05:48,307 Sial. 66 00:05:49,175 --> 00:05:52,311 - Kau ingin aku memanggil polisi? - Tidak, tidak usah. 67 00:06:04,790 --> 00:06:07,326 Lepaskan teman kami dan kami takkan menyakitimu. 68 00:06:07,459 --> 00:06:08,426 Lebih parah. 69 00:06:08,928 --> 00:06:10,796 Hei! 70 00:06:11,564 --> 00:06:12,531 Hai. 71 00:06:16,904 --> 00:06:18,471 Pergilah, Kakek tua! 72 00:06:18,772 --> 00:06:20,741 Kakek tua? 73 00:06:28,982 --> 00:06:30,416 Jadi, sekarang apa yang akan kau lakukan? 74 00:06:34,254 --> 00:06:36,690 Tidak ada pastinya. Aku yang punya pistol. 75 00:06:36,823 --> 00:06:39,126 Aku akan menaruh tongkat itu. 76 00:06:39,259 --> 00:06:40,861 Bagus, makasih. 77 00:06:40,994 --> 00:06:43,096 Sekarang bawa teman-temanmu dan cabut dari sini. 78 00:06:43,230 --> 00:06:44,264 Ya, Pak. 79 00:06:46,233 --> 00:06:48,201 Terima kasih, ya? Terima kasih banyak. 80 00:06:51,538 --> 00:06:53,307 Aku akan mengambil tasku di sana, jadi... 81 00:06:56,109 --> 00:06:57,911 - Baiklah. - Kau tidak apa-apa? 82 00:06:58,045 --> 00:06:59,079 Ya. 83 00:06:59,413 --> 00:07:00,647 Itu tadi... 84 00:07:00,981 --> 00:07:03,016 Karena di dalam sana kau bersikap sedikit berbeda, 85 00:07:03,150 --> 00:07:04,952 jadi kau... Maksudku, itu cukup... 86 00:07:05,085 --> 00:07:06,420 Itu cukup mengesankan. 87 00:07:10,489 --> 00:07:13,126 Apa kau bahagia... 88 00:07:14,127 --> 00:07:15,329 hidup dalam kehidupan... 89 00:07:17,531 --> 00:07:19,700 yang membawamu ke situasi seperti itu? 90 00:07:22,970 --> 00:07:24,871 Semacam menyedihkan. 91 00:07:25,439 --> 00:07:26,673 Bukankah begitu? 92 00:07:28,141 --> 00:07:29,142 Benar. 93 00:07:29,876 --> 00:07:33,281 Umumnya orang akan berkata, 94 00:07:33,414 --> 00:07:34,615 "Sama-sama. Semoga hidupmu menyenangkan." 95 00:07:34,749 --> 00:07:37,018 Tapi kau, kau lebih condong ke arah "Kau seorang sampah" 96 00:07:37,151 --> 00:07:38,653 dari cara bicara. - Tidak. 97 00:07:38,786 --> 00:07:40,655 Aku tidak bilang bahwa kau sampah 98 00:07:40,788 --> 00:07:42,223 karena kau bukan sampah. 99 00:07:44,192 --> 00:07:45,360 Kau mabuk. 100 00:07:48,296 --> 00:07:49,364 Suatu hari 101 00:07:49,731 --> 00:07:52,567 itu akan membunuhmu secara perlahan. 102 00:08:01,275 --> 00:08:03,811 Kau lelah menjadi orang mabuk? 103 00:08:11,000 --> 00:08:12,550 "AKU ADALAH HUKUMAN TUHAN. 104 00:08:12,550 --> 00:08:14,550 JIKA KALIAN TIDAK MELAKUKAN DOSA BESAR, 105 00:08:14,550 --> 00:08:16,550 TUHAN TAKKAN MENGIRIMKAN HUKUMAN 106 00:08:16,550 --> 00:08:18,000 SEPERTIKU KEPADA KALIAN." 107 00:08:20,550 --> 00:08:22,000 -- GENGGHIS KHAN 108 00:08:24,330 --> 00:08:28,000 PEMBUNUH SEKTE 109 00:08:32,330 --> 00:08:35,000 5 TAHUN KEMUDIAN 110 00:08:35,410 --> 00:08:37,011 Urusan koktail ini, Bung, 111 00:08:37,145 --> 00:08:39,047 20 tahun lebih di Dublin, 112 00:08:39,180 --> 00:08:40,214 berhasil melewatinya, 113 00:08:41,315 --> 00:08:42,884 kembali ke tempat aku dibesarkan, 114 00:08:43,017 --> 00:08:44,752 menjadi Sersan Detektif, 115 00:08:44,886 --> 00:08:47,189 dan menghabiskan beberapa tahun seperti orang Amerika itu, Andy Griffith. 116 00:08:47,322 --> 00:08:49,958 Tidak. Hal terburuk yang pernah dihadapi Andy adalah orang kota yang mabuk. 117 00:08:51,393 --> 00:08:53,028 Ada orang kaya yang terbunuh. 118 00:08:53,162 --> 00:08:55,798 Ya, dan beberapa orang kaya lainnya menghalangi proses. 119 00:08:55,931 --> 00:08:57,900 Lalu tiba-tiba, penyelidik utamaku 120 00:08:58,033 --> 00:09:00,936 atau satu-satunya penyelidik, dapat pekerjaan konsultasi, 121 00:09:01,603 --> 00:09:02,905 gaji tiga kali lipat. 122 00:09:03,572 --> 00:09:06,275 Mungkin mereka akan menawariku pekerjaan. 123 00:09:06,408 --> 00:09:07,776 Jadi, dengar, 124 00:09:07,910 --> 00:09:10,479 aku tahu kau membawaku ke lokasi ini, Bung. 125 00:09:10,612 --> 00:09:12,815 Bukankah hal seperti ini perlu disetujui oleh... 126 00:09:13,482 --> 00:09:15,717 atasanmu atau biro? 127 00:09:16,553 --> 00:09:18,520 Tidak, kita perlu merahasiakan ini. 128 00:09:18,654 --> 00:09:19,888 Terlalu banyak orang penting 129 00:09:20,022 --> 00:09:21,290 yang tidak ingin hal ini diperiksa, 130 00:09:21,423 --> 00:09:23,425 jadi tidak ada yang akan menyelidikinya. 131 00:09:29,932 --> 00:09:33,102 Aku akan mampir pukul 9:30 dan membahas wawancara hari ini. 132 00:09:33,836 --> 00:09:35,704 Aku tidak bisa memahami para bajingan ini. 133 00:09:36,004 --> 00:09:37,606 - Beberapa hal mencurigakan. - Ya. 134 00:09:37,739 --> 00:09:39,108 Ingin mengambil tasmu dari kantor? 135 00:09:39,241 --> 00:09:40,442 Tidak, aku akan kembali ke kamar 136 00:09:40,577 --> 00:09:41,643 dan tidur siang. 137 00:09:41,777 --> 00:09:42,711 - Baiklah. - Baiklah. 138 00:09:42,845 --> 00:09:44,113 - Sampai jumpa nanti. - Sampai jumpa. Dah. 139 00:09:55,124 --> 00:09:56,091 Permisi. 140 00:10:26,422 --> 00:10:27,891 Kau pikir kau bisa menemukanku? 141 00:10:28,791 --> 00:10:29,859 Aku menemukanmu lebih dahulu. 142 00:11:45,604 --> 00:11:46,837 Halo? 143 00:11:47,137 --> 00:11:48,138 Halo? 144 00:11:58,349 --> 00:11:59,350 Maaf, apa? 145 00:12:04,955 --> 00:12:07,224 Aku tidak memerlukan alamatnya. 146 00:12:07,358 --> 00:12:09,460 Tidak, aku tidak perlu menuliskannya. 147 00:12:10,995 --> 00:12:12,229 Aku tahu di mana itu. 148 00:12:12,363 --> 00:12:13,230 Aku... 149 00:12:14,566 --> 00:12:16,066 Aku dua jam lagi. Aku memerlukan... 150 00:12:17,001 --> 00:12:21,905 Aku memerlukan tiga jam. Akan sampai di sana jam 9. Dah. 151 00:13:22,133 --> 00:13:24,903 Sial. 152 00:13:28,440 --> 00:13:29,474 Sial. 153 00:13:34,913 --> 00:13:35,880 Sial. 154 00:13:43,088 --> 00:13:44,155 Satu tahun. 155 00:13:45,256 --> 00:13:46,192 Ya. 156 00:13:46,859 --> 00:13:47,927 Siapa yang akan menyangka? 157 00:13:49,028 --> 00:13:50,062 Aku. 158 00:13:50,564 --> 00:13:51,598 Aku percaya. 159 00:13:52,331 --> 00:13:55,868 Aku senang kau percaya karena terkadang aku penasaran. 160 00:13:56,102 --> 00:13:57,704 Ketika kau penasaran, kau menelepon. 161 00:13:58,839 --> 00:14:00,072 Begitulah cara ini bekerja. 162 00:14:04,043 --> 00:14:07,012 Aku tahu mereka memberimu satu yang semalam, tapi... 163 00:14:07,848 --> 00:14:10,550 kupikir yang ini mungkin lebih... 164 00:14:11,117 --> 00:14:12,184 lebih cocok. 165 00:14:12,819 --> 00:14:14,286 Jika kau mau, tentu saja. 166 00:14:17,423 --> 00:14:18,725 Bersyukur aku tidak mati. 167 00:14:21,127 --> 00:14:22,361 Itu sempurna. 168 00:14:26,566 --> 00:14:28,401 Tidak, aku takkan menangis. 169 00:14:32,739 --> 00:14:33,939 Terima kasih. 170 00:14:37,109 --> 00:14:38,310 Kau brengsek. 171 00:14:41,914 --> 00:14:42,915 Yah. 172 00:15:14,330 --> 00:15:17,000 KEPOLISIAN IRLANDIA 173 00:15:22,590 --> 00:15:24,491 Kau bekerja untuk Tallini sudah berapa lama? 174 00:15:24,958 --> 00:15:27,194 Tiga tahun, dan beberapa tahun sebelum itu 175 00:15:27,327 --> 00:15:28,462 melakukan penelitian. 176 00:15:30,363 --> 00:15:31,766 Aku cukup hebat dalam penelitian. 177 00:15:32,299 --> 00:15:34,501 Ya, dia menyebutkan itu, studi informasi. 178 00:15:35,001 --> 00:15:36,036 Dia berbicara tentangku? 179 00:15:42,275 --> 00:15:44,211 Ya. Studi Informasi. 180 00:15:45,278 --> 00:15:47,280 Dia juga sponsorku dan... 181 00:15:49,316 --> 00:15:51,786 semalam aku membuat kesalahan. 182 00:15:51,919 --> 00:15:55,021 Tidak, itu terjadi. Aku tidak menghakimi dan dia juga tidak akan. 183 00:15:55,989 --> 00:15:58,593 Jika kau mau, ada tempat di dekat sini untuk pertemuan. 184 00:16:02,062 --> 00:16:04,331 Yang kumau adalah mengambil kasus Mikeal. 185 00:16:04,464 --> 00:16:06,533 Aku berhutang pada Mikeal karena seribu hal, 186 00:16:06,667 --> 00:16:08,536 dan aku sungguh berpikir aku akan hebat dalam hal ini, 187 00:16:08,669 --> 00:16:10,805 dan aku janji bahwa aku sudah siap untuk mengambil-- 188 00:16:10,938 --> 00:16:12,205 Sersan Detektif. 189 00:16:13,373 --> 00:16:14,474 Selamat pagi. 190 00:16:16,945 --> 00:16:18,547 Sepertinya kau dan aku 191 00:16:18,680 --> 00:16:20,883 perlu memiliki percakapan lain 192 00:16:21,148 --> 00:16:23,117 tentang ini-- pemburuan penyihir 193 00:16:23,251 --> 00:16:25,687 yang kau orkestrasi terhadap klienku. 194 00:16:25,821 --> 00:16:27,255 Pemburuan penyihir yang kau sebut 195 00:16:27,388 --> 00:16:29,190 adalah penyelidikan atas pembunuhan 196 00:16:29,323 --> 00:16:30,592 salah satu klienmu 197 00:16:30,726 --> 00:16:31,960 yang juga teman bermain golf, 198 00:16:32,093 --> 00:16:33,294 dan entahlah, 199 00:16:33,427 --> 00:16:35,129 anggota sekte rahasia, 200 00:16:35,263 --> 00:16:36,598 atau apa pun itu. 201 00:16:36,732 --> 00:16:40,067 Satu-satunya hubungan yang berkaitan dengan percakapan ini 202 00:16:40,669 --> 00:16:42,403 adalah antara pengacara dan klien, 203 00:16:42,538 --> 00:16:44,138 dan klien-klienku 204 00:16:44,272 --> 00:16:46,340 adalah orang-orang tertutup. 205 00:16:47,174 --> 00:16:49,945 Mereka tidak terlalu menyukai si Gestapo swastamu. 206 00:16:50,077 --> 00:16:52,915 Astaga, pemburuan penyihir, Gestapo, apa ada metafora lain 207 00:16:53,047 --> 00:16:54,515 yang ingin kau gunakan lagi? 208 00:16:54,650 --> 00:16:55,784 Entahlah, mungkin. 209 00:16:55,918 --> 00:16:57,351 Izinkan aku memperkenalkanmu kepada Cassie Holt. 210 00:16:57,485 --> 00:16:58,386 Hai. 211 00:16:58,887 --> 00:17:01,522 Dia kolega temanku yang meninggal. 212 00:17:01,657 --> 00:17:02,991 dan Gestapo swasta, 213 00:17:03,124 --> 00:17:04,358 Mikeal Tallini. 214 00:17:05,894 --> 00:17:07,563 Maaf, apa kau bilang meninggal? 215 00:17:09,096 --> 00:17:10,599 Dia ditikam hingga tewas, 216 00:17:10,866 --> 00:17:12,266 sama seperti klienmu sebelumnya. 217 00:17:13,035 --> 00:17:14,703 Dan lukanya berlebihan, 218 00:17:14,836 --> 00:17:16,070 sama seperti klienmu sebelumnya. 219 00:17:17,104 --> 00:17:21,910 Aku sangat berduka cita atas kehilanganmu. 220 00:17:22,044 --> 00:17:23,277 Ya, mungkin sekarang kau akan... 221 00:17:23,411 --> 00:17:25,714 kau akan membatalkan penyelidikan konyol ini. 222 00:17:25,847 --> 00:17:26,949 Aku tidak bisa saat ini 223 00:17:27,081 --> 00:17:28,817 karena ini adalah kejahatan internasional. 224 00:17:28,951 --> 00:17:30,052 Maaf, apa? 225 00:17:30,719 --> 00:17:33,455 Hukum tentang pembunuhan seorang petugas penegak hukum 226 00:17:33,590 --> 00:17:35,424 berlaku melampaui pelayanan dan perbatasan. 227 00:17:35,558 --> 00:17:37,125 Jadi, jika aku membuat satu panggilan telepon di sini, 228 00:17:37,259 --> 00:17:39,963 akan ada banyak penyelidik yang datang dari mana-mana. 229 00:17:40,095 --> 00:17:42,966 Dan aku yakin departemen mereka akan tertarik pada persekongkolan. 230 00:17:43,098 --> 00:17:45,367 Ya, Victor, aku sudah membaca sejarahmu 231 00:17:45,500 --> 00:17:50,339 di mana kau memiliki penyelidik menutup kasus ini sebelum waktunya, 232 00:17:51,173 --> 00:17:53,977 yang sekarang mungkin berkaitan dengan pembunuhan 233 00:17:54,109 --> 00:17:55,812 seorang penyelidik sejawat. 234 00:17:56,278 --> 00:17:58,982 Aku dengan ini menunjukmu, Cassie Holt, 235 00:17:59,114 --> 00:18:02,384 penyelidik khusus atas pembunuhan Mikeal Tallini. 236 00:18:02,517 --> 00:18:03,385 Tangkap. 237 00:18:04,654 --> 00:18:07,023 Sebenarnya, selagi kau di sini, Victor, apa kau keberatan? 238 00:18:07,155 --> 00:18:08,625 Kami memerlukan saksi sementara dia menandatangani. 239 00:18:08,758 --> 00:18:11,159 Tentu saja. Apa kau ingin aku-- Enyahlah kau! 240 00:18:13,161 --> 00:18:14,496 Aku bisa keluar sendiri. 241 00:18:14,864 --> 00:18:16,264 Ya, silakan. 242 00:18:16,633 --> 00:18:17,800 Sharon, sebenarnya, 243 00:18:17,934 --> 00:18:20,036 apa kau keberatan menjadi saksi karena... 244 00:18:20,168 --> 00:18:21,638 Dan siapkan dia identitas resmi. Makasih. 245 00:18:30,947 --> 00:18:32,347 Akhirnya. 246 00:18:33,281 --> 00:18:35,484 - Ini sudah saatnya. - Apa yang kau mau? 247 00:18:36,019 --> 00:18:38,087 Dia mempekerjakan penyelidik swasta lain. 248 00:18:38,286 --> 00:18:39,388 Benarkah? 249 00:18:39,521 --> 00:18:41,356 Seorang gadis yang dulu bekerja untuk Tallini... 250 00:18:41,490 --> 00:18:43,458 ...yang ternyata sudah mati. 251 00:18:44,192 --> 00:18:45,394 Kau ada kaitannya soal itu? 252 00:18:45,527 --> 00:18:47,731 Tidak. Secara kategoris tidak. Sama sekali tidak tahu. 253 00:18:47,865 --> 00:18:49,332 Kau yakin? 254 00:18:49,465 --> 00:18:51,135 Ya, aku tidak menyukai kalian para bajingan 255 00:18:51,267 --> 00:18:52,603 untuk membantumu tanpa dibayar. 256 00:18:53,503 --> 00:18:55,939 Firasat itu sungguh timbal balik. 257 00:18:57,841 --> 00:18:59,509 Kau terlibat sama dalamnya dengan kami semua. 258 00:19:00,343 --> 00:19:02,046 Jika salah satu dari kami tertangkap, 259 00:19:02,178 --> 00:19:04,548 ingatlah apa yang kuketahui tentangmu. 260 00:19:04,682 --> 00:19:06,717 Jangan mengancam, Pria Tangguh. 261 00:19:07,283 --> 00:19:09,452 Kau ingin info soal penyelidik swasta baru itu? 262 00:19:09,586 --> 00:19:11,254 - Tentu saja. - Baiklah. 263 00:19:11,789 --> 00:19:13,456 - Beri aku waktu. - Ya. 264 00:19:14,024 --> 00:19:15,324 Bagaimana menurutmu? 265 00:19:16,192 --> 00:19:17,226 Jadikan secara resmi? 266 00:19:17,360 --> 00:19:18,461 Kupikir kau takkan pernah bertanya. 267 00:19:19,429 --> 00:19:20,764 Tunggu, apa kita akan menikah atau... 268 00:19:20,898 --> 00:19:22,298 - Tidak. - ...menawarkanku pekerjaan? 269 00:19:22,432 --> 00:19:25,069 Tidak. Menikah sekali. Hanya sekali. 270 00:19:25,201 --> 00:19:27,571 Bukan, ini tentang pekerjaan, Bodoh. 271 00:19:27,705 --> 00:19:29,272 Bodoh? Sama sekali tidak. 272 00:19:29,673 --> 00:19:31,274 Kau sudah melihat bagian terbaik dari pekerjaan ini 273 00:19:31,407 --> 00:19:33,010 selama beberapa tahun terakhir. 274 00:19:33,242 --> 00:19:35,646 Sekarang aku akan menunjukkan kepadamu cara menjalankan bisnis, 275 00:19:36,245 --> 00:19:37,848 menyempurnakan penyelidikan, 276 00:19:37,981 --> 00:19:40,316 dan cara melindungi diri sendiri, cara menembak. 277 00:19:40,450 --> 00:19:41,384 Aku mendapatkan pistol? 278 00:19:41,517 --> 00:19:43,419 Jaga suaramu. 279 00:19:45,521 --> 00:19:47,891 Tapi, ya, kau bisa membawanya dan-- 280 00:19:48,257 --> 00:19:50,828 - Baiklah. - Setelah berlisensi. Ya? 281 00:19:51,562 --> 00:19:52,563 Benar. 282 00:19:58,168 --> 00:20:00,436 - Ini mudah disembunyikan. - Ya. 283 00:20:00,571 --> 00:20:04,609 Peluru kecil ini berbahaya dan dapat mengacaukan seseorang. 284 00:20:05,275 --> 00:20:06,177 Bukalah. 285 00:20:07,145 --> 00:20:08,646 Buka? Baiklah. 286 00:20:10,314 --> 00:20:12,249 - Lebih berat dari yang terlihat. - Astaga. 287 00:20:12,817 --> 00:20:15,452 - Mudah untuk ditembakkan. - Ya. Benar. 288 00:20:16,621 --> 00:20:17,488 Bagus. 289 00:20:20,125 --> 00:20:21,126 Cassie? 290 00:20:22,160 --> 00:20:23,128 Cassie! 291 00:20:23,595 --> 00:20:25,295 Maaf, aku tidak mendengarmu, apa? 292 00:20:26,798 --> 00:20:27,899 Kau membawa senjata? 293 00:20:28,298 --> 00:20:30,300 Aku gadis lajang yang tinggal di bagian kota yang buruk, 294 00:20:30,434 --> 00:20:31,669 dan teman baikku baru saja dibunuh, 295 00:20:31,803 --> 00:20:33,171 jadi ya, aku membawa senjata, kenapa? 296 00:20:33,805 --> 00:20:36,440 Apa itu pistol Walther dengan huruf E di pegangannya? 297 00:20:37,809 --> 00:20:38,877 Ya. 298 00:20:39,577 --> 00:20:40,678 Bagaimana bisa tahu? 299 00:20:41,478 --> 00:20:43,413 Itu punya Ellie, istri Mikeal. 300 00:20:51,156 --> 00:20:52,422 Itu aku tidak tahu. 301 00:20:54,491 --> 00:20:58,029 Ini catatan tentang wawancara yang Mikeal coba lakukan. 302 00:20:59,063 --> 00:21:00,632 Mari perbarui informasimu. 303 00:21:17,783 --> 00:21:20,920 Kita akan bersenang-senang malam ini. 304 00:21:22,087 --> 00:21:23,388 Kemari. 305 00:21:23,521 --> 00:21:27,092 Kami takkan menyakitimu, kemari saja. 306 00:21:36,001 --> 00:21:37,036 Sialan. 307 00:21:59,925 --> 00:22:00,826 Wallace... 308 00:22:01,560 --> 00:22:03,295 Sekarang, di luar ketepatan waktu, 309 00:22:03,562 --> 00:22:05,396 kau perlu belajar hierarki. 310 00:22:06,565 --> 00:22:08,033 Kau bekerja untukku. 311 00:22:08,834 --> 00:22:11,203 Kau jangan meneleponku dan memberitahuku di mana harus bertemu. 312 00:22:11,337 --> 00:22:13,672 Aku dengan senang hati mau datang ke kantormu, 313 00:22:14,073 --> 00:22:15,107 tapi orang mungkin melihat kita. 314 00:22:15,241 --> 00:22:16,308 Jadi sedikit sulit, 315 00:22:16,441 --> 00:22:17,776 salah satu temanmu tidak sengaja 316 00:22:17,910 --> 00:22:19,945 membunuh seseorang lagi. - Astaga. Itu hanya sekali. 317 00:22:20,079 --> 00:22:22,014 Sekarang, kau mau profil ini atau tidak? 318 00:22:22,380 --> 00:22:23,616 - Mari kita dengar. - Baik. 319 00:22:25,317 --> 00:22:26,517 Namanya Catherine Elate Holt. 320 00:22:26,652 --> 00:22:28,754 Dia berusia 35 tahun, lahir di London. 321 00:22:28,888 --> 00:22:31,357 Dia kuliah di LCC untuk gelar Ilmu Perpustakaan. 322 00:22:31,924 --> 00:22:33,693 Dia bekerja di beberapa perpustakaan kota, 323 00:22:33,827 --> 00:22:35,962 tapi dipecat karena mabuk. 324 00:22:36,663 --> 00:22:38,832 Setelah dipecat, dia pindah ke sini, 325 00:22:39,766 --> 00:22:42,068 menjadi anggota AA, bertemu Tallini. 326 00:22:42,468 --> 00:22:44,070 Dia menjadi sponsornya, 327 00:22:44,704 --> 00:22:46,039 dan akhirnya mulai mempekerjakannya 328 00:22:46,172 --> 00:22:47,674 untuk melakukan pekerjaan kecilnya. 329 00:22:47,807 --> 00:22:49,042 Kau punya fotonya? 330 00:22:50,210 --> 00:22:52,145 Ya. 331 00:22:52,279 --> 00:22:54,281 Dia mungkin bercinta dengannya. 332 00:22:56,650 --> 00:22:59,451 Dia mengalami pelecehan seksual berulang oleh kakek tirinya, 333 00:22:59,819 --> 00:23:02,022 dimulai dari usia muda berlanjut ke masa kuliah. 334 00:23:02,923 --> 00:23:04,658 Dia pulang untuk beristirahat. Dia mencoba lagi. 335 00:23:04,791 --> 00:23:06,726 Dia memukulinya. 336 00:23:07,827 --> 00:23:09,362 Tak ada yang beri tahu si tua itu dia ambil 337 00:23:09,495 --> 00:23:11,798 kelas jiu-jitsu Brazil. 338 00:23:11,932 --> 00:23:13,767 Dia dipenjarakan selama beberapa tahun. 339 00:23:14,834 --> 00:23:16,836 Pengacaranya mungkin sampah. 340 00:23:17,436 --> 00:23:19,339 Tuduhan itu cukup mudah untuk ditepis. 341 00:23:20,640 --> 00:23:23,209 Dia mulai menyembunyikan ponselnya saat SMA. 342 00:23:23,509 --> 00:23:25,444 dan mulai merekam video pelecehan itu. 343 00:23:25,578 --> 00:23:26,445 Wow! 344 00:23:28,514 --> 00:23:29,616 Kau ingin tahu lebih dalam? 345 00:23:29,749 --> 00:23:31,318 Tidak, itu sudah cukup. 346 00:23:31,751 --> 00:23:33,720 Hanya ingin tahu dengan siapa kita berurusan. 347 00:23:34,520 --> 00:23:36,690 Dia tidak berpengalaman seperti Tallini. 348 00:23:37,324 --> 00:23:38,524 Jadi, aku tidak terlalu khawatir. 349 00:23:39,192 --> 00:23:41,161 Ini uangmu. 350 00:23:41,493 --> 00:23:42,595 Ya. Makasih. 351 00:23:43,830 --> 00:23:44,864 Berikan padaku. 352 00:23:49,003 --> 00:23:51,005 Kami meninggalkan pub sore hari, 353 00:23:51,138 --> 00:23:53,641 Mikeal pergi ke barat menuju hotelnya, 354 00:23:53,941 --> 00:23:55,543 dan aku pulang. 355 00:23:56,777 --> 00:23:57,845 Aku tidak bisa. 356 00:23:58,612 --> 00:23:59,613 Coba fokus. 357 00:24:00,982 --> 00:24:02,683 Dengar, aku tahu ini sulit, tapi... 358 00:24:03,284 --> 00:24:06,087 akhirnya, kau akan membentuk kompartemen ini 359 00:24:06,654 --> 00:24:09,457 dan aku tidak yakin apa itu sehat, tapi itu berhasil. 360 00:24:11,359 --> 00:24:14,128 Foto nomor tiga menunjukkan bagaimana jasad ditemukan. 361 00:24:14,462 --> 00:24:15,763 Posisinya membuat kita percaya 362 00:24:15,896 --> 00:24:18,132 bahwa pembunuhnya datang dari belakang. 363 00:24:18,265 --> 00:24:20,167 Almarhum, Mikeal, berbalik 364 00:24:20,468 --> 00:24:21,669 dan dia ditikam 365 00:24:21,802 --> 00:24:23,037 delapan kali. 366 00:24:23,571 --> 00:24:25,139 Setelah dia terjatuh, 367 00:24:25,806 --> 00:24:27,575 serangan terakhir adalah pemotongan 368 00:24:27,842 --> 00:24:28,976 arteri karotis. 369 00:24:30,344 --> 00:24:31,645 Sakunya sudah digeledah, 370 00:24:31,779 --> 00:24:34,148 ponselnya dan kunci kamarnya diambil. 371 00:24:34,548 --> 00:24:36,050 KTP-nya ditinggalkan di samping jasad, 372 00:24:36,183 --> 00:24:37,785 dan pistolnya ditinggalkan di pengikat. 373 00:24:37,918 --> 00:24:40,988 Ya, mereka tidak mengambil pistolnya. Itu tidak masuk akal. 374 00:24:41,222 --> 00:24:42,590 Tidak, memang tidak. 375 00:24:42,723 --> 00:24:45,192 Juga sangat berani menyerangnya di siang bolong. 376 00:24:50,197 --> 00:24:52,633 Sepertinya kita harus pergi ke hotel. 377 00:24:52,767 --> 00:24:53,834 Setuju. 378 00:25:01,409 --> 00:25:02,611 Mengapa aku tidak boleh ikut? 379 00:25:03,745 --> 00:25:06,615 Terutama karena orangku tidak memiliki nilai 380 00:25:06,748 --> 00:25:08,383 untuk membayar dua penyelidik. 381 00:25:08,950 --> 00:25:10,752 Kedua, aku perlu kau untuk mengelola kantor 382 00:25:10,886 --> 00:25:12,287 selama aku di luar sana. 383 00:25:12,721 --> 00:25:14,022 - Tapi ini pembunuhan. - Ya. 384 00:25:14,156 --> 00:25:15,924 Kau bilang hampir tidak pernah terjadi di dunia kita. 385 00:25:16,058 --> 00:25:17,793 Terakhir kali seorang penyelidik swasta 386 00:25:17,926 --> 00:25:20,395 memecahkan kasus pembunuhan seperti tidak pernah, sama sekali. 387 00:25:21,196 --> 00:25:23,465 Bagaimana jika ada kejadian serius terjadi seperti di film noir? 388 00:25:23,598 --> 00:25:24,666 Seperti apa? 389 00:25:24,800 --> 00:25:26,268 Entahlah, kau sudah melihat film. 390 00:25:26,401 --> 00:25:27,569 Tidak ada dari itu akan terjadi 391 00:25:27,702 --> 00:25:29,738 karena hal itu tidak terjadi di kehidupan nyata. 392 00:25:30,238 --> 00:25:33,842 Yang kulakukan hanya mewawancarai teman-teman dari orang yang mati, 393 00:25:34,176 --> 00:25:36,378 untuk mengetahui apa mereka memiliki ide 394 00:25:36,978 --> 00:25:38,647 siapa yang ingin membunuh teman mereka. 395 00:25:38,780 --> 00:25:39,714 Itu saja. 396 00:25:40,248 --> 00:25:44,152 Sementara itu, kau mengelola kantor selama seminggu aku pergi, 397 00:25:44,286 --> 00:25:46,321 melanjutkan melacak jejak uangnya 398 00:25:46,455 --> 00:25:48,223 dan hal konstruksi itu, 399 00:25:48,356 --> 00:25:50,058 dan ketika aku kembali, 400 00:25:50,192 --> 00:25:52,461 kita akan menyajikannya kepada pengacara klien 401 00:25:52,594 --> 00:25:55,063 dan kita dibayar, dan itu saja. 402 00:25:56,131 --> 00:25:57,132 Baiklah. 403 00:25:57,833 --> 00:26:00,869 - Tapi aku secara resmi protes. - Tercatat dan diterima. Ya. 404 00:26:01,336 --> 00:26:03,105 - Lalu kau harus berjanji kepadaku. - Tidak. 405 00:26:03,238 --> 00:26:07,309 Jika terjadi sesuatu seperti di film noir, aku akan meneleponmu. 406 00:26:07,442 --> 00:26:08,276 - Ya. - Ya? 407 00:26:08,410 --> 00:26:09,244 - Baiklah. - Baiklah. 408 00:26:09,377 --> 00:26:10,412 - Setuju. - Ya. 409 00:26:25,428 --> 00:26:26,996 Hai. Cassie. Senang bertemu. 410 00:26:27,130 --> 00:26:28,231 Hai, Cassie. Glenn. 411 00:26:28,364 --> 00:26:29,665 - Senang bertemu. - Hai, Glenn. 412 00:26:29,799 --> 00:26:31,534 Glenn, terima kasih sudah menjaga di luar sini. 413 00:26:31,667 --> 00:26:32,635 Apa kabar? 414 00:26:32,768 --> 00:26:34,537 Ini Cassie. Dia bekerja sama dengan Tallini. 415 00:26:34,670 --> 00:26:35,738 Ya, kami baru saja bertemu. 416 00:26:35,872 --> 00:26:37,106 Ya. Dia akan membantu di sini. 417 00:26:37,240 --> 00:26:39,041 Bagus. Aku mengambil ini semalam. 418 00:26:39,175 --> 00:26:41,344 Keputusan bagus. Ada yang aneh? Kau sudah masuk? 419 00:26:41,477 --> 00:26:43,580 Aku tidak. Hanya duduk dan mengawasi. 420 00:26:43,713 --> 00:26:44,881 Baiklah. 421 00:26:45,014 --> 00:26:46,449 Baik, kami akan pergi memeriksa kamar 422 00:26:46,583 --> 00:26:48,117 dan kau silakan, pulang, istirahatlah. 423 00:26:48,251 --> 00:26:49,385 - Pastinya. - Senang bertemu. 424 00:26:49,519 --> 00:26:50,520 Aku juga. 425 00:27:25,454 --> 00:27:28,124 Apa pun yang mereka cari, kutebak mereka tidak menemukannya. 426 00:27:28,457 --> 00:27:30,159 Jam berapa orangmu sampai di sini? 427 00:27:31,194 --> 00:27:32,696 Dia sampai di sini tepat jam 10. 428 00:27:32,829 --> 00:27:35,265 Aku mendapat kabar jam 8 bahwa jasad Mik ditemukan. 429 00:27:35,633 --> 00:27:36,800 Lalu menutupi TKP, 430 00:27:36,934 --> 00:27:38,936 menyadari ponsel dan kunci telah diambil, 431 00:27:39,069 --> 00:27:40,304 mengirim Glenn kemari. 432 00:27:41,071 --> 00:27:42,272 Seharusnya aku menyuruhnya masuk. 433 00:27:42,940 --> 00:27:44,575 Pemahaman setelah kejadian. 434 00:27:44,576 --> 00:27:46,678 Mereka pasti datang ke sini langsung setelah membunuhnya. 435 00:28:13,136 --> 00:28:15,138 Halo, Cassie Holt. 436 00:28:51,577 --> 00:28:53,144 Jadi, ini rumah pembunuhan? 437 00:28:53,978 --> 00:28:55,913 Ini tempat Mikeal sedang menyelidiki? 438 00:28:56,548 --> 00:28:57,982 Ya, ini tempatnya. 439 00:29:00,285 --> 00:29:02,387 John Abernathy. Jadi, apa ceritanya? 440 00:29:02,721 --> 00:29:05,990 Dia bagian dari kelompok orang yang punya kekayaan sejak lama di daerah ini. 441 00:29:06,124 --> 00:29:08,627 Kebanyakan dari mereka, hidup dalam kejayaan keluarga masa lalu. 442 00:29:08,893 --> 00:29:11,362 Kurasa dia tidak pernah bekerja sehari pun dalam hidupnya. 443 00:29:11,496 --> 00:29:14,499 Dia duda, selama beberapa dekade, setidaknya. 444 00:29:15,933 --> 00:29:17,201 Apa ini? 445 00:29:20,004 --> 00:29:21,607 Ada yang bisa kubantu, Pak? 446 00:29:22,974 --> 00:29:25,410 Ya. Aku datang untuk menunjukkan TKP kepada penyelidikku. 447 00:29:26,477 --> 00:29:27,979 Sayangnya, tak bisa. 448 00:29:28,681 --> 00:29:29,914 Maaf, ulangi itu lagi. 449 00:29:30,048 --> 00:29:32,016 Kami tidak bisa membiarkanmu masuk ke rumah. 450 00:29:32,884 --> 00:29:36,521 Investigasi pembunuhan aktif, TKP. 451 00:29:36,655 --> 00:29:38,356 Apa semuanya ini masuk akal menurutmu, Sobat? 452 00:29:38,489 --> 00:29:40,425 Kami mengerti masalahnya, Pak. 453 00:29:40,759 --> 00:29:42,293 Tapi instruksi kami sangat jelas. 454 00:29:42,695 --> 00:29:44,162 Tidak ada yang boleh masuk tanpa surat perintah. 455 00:29:45,897 --> 00:29:48,499 - Kau punya surat perintah, Pak? - Siapa yang mempekerjakanmu? 456 00:29:48,833 --> 00:29:51,002 Sayangnya aku tidak bisa mengatakannya, Pak. 457 00:29:51,670 --> 00:29:53,772 Dengar, kau tidak boleh masuk. 458 00:29:54,372 --> 00:29:55,708 Jadi, silakan pergi. 459 00:29:57,075 --> 00:29:59,177 Pak, aku akan memberi tahu temanmu di sini 460 00:29:59,310 --> 00:30:00,746 untuk melepas jari dari pelatuk 461 00:30:00,878 --> 00:30:02,682 dan pastikan senjata itu aman 462 00:30:02,981 --> 00:30:04,183 atau ada konsekuensi buruk 463 00:30:04,316 --> 00:30:06,051 yang akan menyerangnya. 464 00:30:09,221 --> 00:30:10,989 Aku akan membunuhmu, Bajingan. 465 00:30:11,624 --> 00:30:15,027 Dia sedikit terlalu bersemangat, jadi perhatikan aku dengan seksama. 466 00:30:17,229 --> 00:30:19,699 Sekarang ambil pistol itu, lepaskan tempat peluru, 467 00:30:19,833 --> 00:30:22,501 tarik slide-nya untuk memastikan aman. Lakukan sekarang. 468 00:30:22,635 --> 00:30:23,670 Perlahan. 469 00:30:25,805 --> 00:30:27,139 Anak buahmu punya sesuatu yang lain? 470 00:30:27,439 --> 00:30:29,108 Tidak, hanya senapan. 471 00:30:29,241 --> 00:30:30,909 Hanya senapan. Baiklah. 472 00:30:31,043 --> 00:30:32,077 Brengsek. 473 00:30:36,048 --> 00:30:38,718 Setidaknya kau memiliki sikap profesional tentangmu. 474 00:30:44,923 --> 00:30:45,958 Pisahkan mereka berdua, 475 00:30:46,091 --> 00:30:47,594 atau kelak mereka akan membunuhmu. 476 00:30:52,965 --> 00:30:55,602 Itu hal paling bodoh yang pernah kudengar. 477 00:30:55,735 --> 00:30:56,870 Kami akan mendapatkan surat perintah, 478 00:30:57,002 --> 00:30:58,370 dan kami akan masuk ke TKP. 479 00:30:58,937 --> 00:31:00,339 Kami akan kembali besok pagi. 480 00:31:01,039 --> 00:31:03,108 Beri tahu siapa yang mempekerjakanmu. 481 00:31:11,984 --> 00:31:13,051 Kau lapar? 482 00:31:19,794 --> 00:31:21,294 - Terima kasih. - Terima kasih. 483 00:31:24,397 --> 00:31:28,201 "Aku akan membunuhmu, Bajingan?" 484 00:31:28,769 --> 00:31:30,704 - Itu menarik perhatiannya. - Benar. 485 00:31:31,971 --> 00:31:33,173 Kau sungguh akan dapatkan surat perintah 486 00:31:33,306 --> 00:31:35,275 untuk masuk ke rumah di mana kau punya hak untuk masuk? 487 00:31:35,676 --> 00:31:37,143 Tidak, sama sekali tidak. 488 00:31:38,344 --> 00:31:42,315 - Kau yang akan masuk sendiri. - Bagus. 489 00:31:48,488 --> 00:31:50,891 Jadi, bagaimana rasanya jadi detektif swasta? 490 00:31:51,892 --> 00:31:53,561 Aku tak ada niatan untuk menjadi itu. 491 00:31:54,327 --> 00:31:58,298 Aku di Interpol selama 26 tahun, 492 00:31:58,899 --> 00:32:01,735 pensiun dan punya rencana lain. 493 00:32:02,435 --> 00:32:03,470 Lalu... 494 00:32:04,939 --> 00:32:07,106 Ellie sakit, meninggal, ya. 495 00:32:09,743 --> 00:32:12,479 Jadi, aku tahu kalau aku tidak mencari sesuatu untuk dilakukan, 496 00:32:12,613 --> 00:32:14,547 kesepian dan kebosanan 497 00:32:15,181 --> 00:32:16,449 akan menghabisiku. 498 00:32:17,952 --> 00:32:21,187 Jadi, aku mendapatkan lisensi, mulai bekerja, dan... 499 00:32:21,321 --> 00:32:24,190 Tidak jauh berbeda 500 00:32:24,324 --> 00:32:26,292 dengan apa yang kulakukan sebelumnya, 501 00:32:26,727 --> 00:32:29,864 Jejak kertas, wawancara, semua itu. 502 00:32:32,031 --> 00:32:33,133 Apa? 503 00:32:33,802 --> 00:32:36,905 Dipukuli di gang, menghancurkan pemerintahan korup, 504 00:32:37,037 --> 00:32:40,474 wanita jahat dengan hati emas dan tubuh super seksi. 505 00:32:40,609 --> 00:32:42,243 Ya, tentu. 506 00:32:42,376 --> 00:32:44,378 Aku berharap. Ya. 507 00:32:44,813 --> 00:32:47,716 Aku membaca semua buku itu ketika aku tumbuh dewasa, 508 00:32:47,849 --> 00:32:52,386 tapi... itu menyenangkan dan benar-benar omong kosong. 509 00:32:55,089 --> 00:32:56,992 - Tidak. - Pertama-tama, 510 00:32:57,559 --> 00:32:59,628 lupakan semuanya yang kau lihat di film. 511 00:33:00,695 --> 00:33:03,531 Pekerjaannya hampir selalu membosankan. 512 00:33:04,532 --> 00:33:06,133 Kau duduk berjam-jam, 513 00:33:06,968 --> 00:33:09,436 mengawasi sesuatu dengan teropong. 514 00:33:10,805 --> 00:33:14,308 Kau menjadi sangat ahli pipis dalam botol. 515 00:33:14,441 --> 00:33:17,211 Ya. Itu adalah apa adanya. 516 00:33:18,847 --> 00:33:23,150 Sisi positifnya, kau bekerja kapan yang kau mau atau lagi perlu, dan... 517 00:33:23,284 --> 00:33:24,418 penghasilannya... 518 00:33:25,386 --> 00:33:27,454 lumayan. Jadi, ya. 519 00:33:30,592 --> 00:33:32,059 Itu terdengar luar biasa. 520 00:33:32,192 --> 00:33:33,460 - Ya. - Daftarkan aku. 521 00:33:39,233 --> 00:33:40,401 Kau serius? 522 00:33:41,468 --> 00:33:42,837 Aku butuh pekerjaan. 523 00:33:42,971 --> 00:33:44,773 dan aku pandai dengan pencarian, lembar data dan semacamnya. 524 00:33:44,906 --> 00:33:47,074 Aku seorang pustakawan yang terlatih. Ingat? 525 00:33:54,549 --> 00:33:56,619 Baiklah, kita-- 526 00:33:56,752 --> 00:33:59,120 Kita bisa berbicara tentang itu dan mencobanya. 527 00:34:00,121 --> 00:34:01,724 Membuatku tertarik soal pipis dalam botol. 528 00:34:03,025 --> 00:34:04,660 Itu akan luar biasa. 529 00:34:04,794 --> 00:34:07,630 Aku tidak bisa pipis dalam botol. 530 00:34:12,868 --> 00:34:14,737 Baik, jadi para brengsek itu ada di luar. 531 00:34:14,870 --> 00:34:16,538 Kurasa mereka tidak diizinkan masuk ke dalam rumah. 532 00:34:16,672 --> 00:34:18,007 Kau akan mengizinkan mereka? 533 00:34:18,139 --> 00:34:19,307 Benar juga. 534 00:34:19,942 --> 00:34:21,911 Jadi, aku akan lewat di sisi lain 535 00:34:22,044 --> 00:34:24,112 dan cek apa aku bisa menemukan tempat untuk masuk. 536 00:34:27,717 --> 00:34:28,918 Astaga. 537 00:34:29,051 --> 00:34:31,854 Hampir saja. 538 00:34:48,904 --> 00:34:49,772 Baiklah. 539 00:34:50,973 --> 00:34:52,842 Aku akan berlari untuk masuk. Doakan aku. 540 00:34:52,975 --> 00:34:54,110 Semoga berhasil. 541 00:34:55,611 --> 00:34:56,646 Masa bodohlah! 542 00:35:11,628 --> 00:35:12,863 Sialan. 543 00:35:13,396 --> 00:35:15,364 - Ada apa? - Ini juga terkunci. 544 00:35:17,034 --> 00:35:18,935 Kita bisa membatalkannya. Cari cara lain. 545 00:35:19,069 --> 00:35:20,637 Tidak, biarkan aku coba apa aku bisa membuka kuncinya. 546 00:35:20,771 --> 00:35:22,171 Jika aku belajar apa pun dari Mikeal, 547 00:35:22,873 --> 00:35:24,941 ini akan menjadi perjuangan pertamaku. 548 00:35:29,913 --> 00:35:31,114 - Berhasil masuk. - Serius? 549 00:35:31,247 --> 00:35:32,883 - Itu cepat. - Cepat sekali, bukan? 550 00:35:38,555 --> 00:35:40,322 Semuanya terlihat seperti semestinya. 551 00:35:41,490 --> 00:35:43,426 Seperti Garda tidak pernah ke sini. 552 00:35:45,562 --> 00:35:47,396 Di mana Abernathy tua dibunuh? 553 00:35:47,530 --> 00:35:48,899 Menurut berkas pembunuhan di lantai atas, 554 00:35:49,032 --> 00:35:50,667 menuju ujung koridor. 555 00:35:50,801 --> 00:35:52,969 - Naik ke lantai atas. - Dimengerti. 556 00:36:34,045 --> 00:36:36,080 Tidak ada yang aneh sejauh ini. 557 00:36:37,048 --> 00:36:39,751 Seperti yang kuduga, semuanya dibersihkan. 558 00:36:40,450 --> 00:36:42,519 Penyelidik buat buku catatan dan lalu pergi. 559 00:36:42,653 --> 00:36:44,856 Keluarga yang punya kekayaan berusaha menutupinya. 560 00:37:14,986 --> 00:37:16,254 Aneh. 561 00:37:17,521 --> 00:37:20,892 Tampaknya beberapa item sudah diambil. 562 00:37:21,659 --> 00:37:22,927 Apa? 563 00:37:23,060 --> 00:37:24,962 Berkasnya tidak bilang sudah diambil jadi bukti, 564 00:37:25,096 --> 00:37:26,264 kecuali kasur. 565 00:37:27,064 --> 00:37:28,800 Dia dibunuh di tempat tidur, 'kan? 566 00:37:28,933 --> 00:37:29,834 Ya. 567 00:37:30,333 --> 00:37:32,069 Ya. Tempat tidurnya ada di sini. 568 00:37:35,373 --> 00:37:37,676 Tidak ada kasur, tidak ada alas kasur. 569 00:37:39,278 --> 00:37:41,113 Bukankah ada banyak darah di fotonya? 570 00:37:41,246 --> 00:37:42,681 Ya, di mana-mana. 571 00:37:43,649 --> 00:37:44,917 Tidak ada lagi darah. 572 00:37:50,488 --> 00:37:52,523 Terasa seperti penyelidik tidak melakukan apa pun. 573 00:37:52,658 --> 00:37:54,358 Kamar ini seharusnya sudah diacak-acak menyeluruh, 574 00:37:54,492 --> 00:37:56,327 dan sepertinya tidak tersentuh sama sekali. 575 00:38:00,464 --> 00:38:02,466 Apa ada yang mengatakan tentang ruang tersembunyi? 576 00:38:03,434 --> 00:38:04,603 Seharusnya tidak ada 577 00:38:04,736 --> 00:38:05,771 ruang tersembunyi. 578 00:38:06,972 --> 00:38:08,207 Tunggu sebentar. 579 00:38:35,433 --> 00:38:36,602 Sial. 580 00:38:37,836 --> 00:38:38,837 Ada apa? 581 00:38:39,137 --> 00:38:40,205 Kau tidak apa-apa? 582 00:38:41,006 --> 00:38:43,909 Aku belum pernah melihat sesuatu seperti ini seumur hidupku. 583 00:38:45,509 --> 00:38:46,879 Aku akan mengirimkan foto. 584 00:38:52,384 --> 00:38:54,220 Astaga. 585 00:39:02,095 --> 00:39:04,463 Itulah tempatku tidur ketika mereka membawaku ke sini. 586 00:39:08,268 --> 00:39:09,302 Matikan komunikasimu. 587 00:39:09,569 --> 00:39:11,204 Hei, Bob, aku akan... 588 00:39:11,905 --> 00:39:13,640 Akan meneleponmu kembali, ya? 589 00:39:17,911 --> 00:39:19,411 Glenn, ajak Sam dan Alex, 590 00:39:19,544 --> 00:39:21,247 kita pergi ke rumah Abernathy! 591 00:39:28,221 --> 00:39:29,421 Hei, Cassie Holt. 592 00:39:33,893 --> 00:39:35,728 Ruangan itu kedap suara. 593 00:39:36,562 --> 00:39:37,997 Kau menangis, berteriak, 594 00:39:38,131 --> 00:39:40,099 itu tidak didengar siapa pun di rumah ini. 595 00:39:40,233 --> 00:39:42,769 Aku tidur di sana di malam aku membunuh dia demi masa lalu. 596 00:39:42,902 --> 00:39:43,836 Siapa kau? 597 00:39:47,206 --> 00:39:49,474 Namaku Jamie. Kau sedang apa di sini? 598 00:39:50,109 --> 00:39:52,444 Orang di luar tidak mengizinkan Sersan Detektif dan aku masuk 599 00:39:52,578 --> 00:39:53,846 untuk melihat-lihat. 600 00:39:53,980 --> 00:39:55,381 - Kau masuk dengan paksa? - Ya. 601 00:39:55,514 --> 00:39:56,683 Itu tidak terlalu legal. 602 00:40:01,520 --> 00:40:02,689 Kau yang membunuh Mikeal? 603 00:40:03,489 --> 00:40:05,025 Ya, benar. 604 00:40:05,859 --> 00:40:07,493 Ya, kukira dia bekerja untuk mereka. 605 00:40:07,628 --> 00:40:08,996 Itu sebelum aku tahu lebih banyak. 606 00:40:09,129 --> 00:40:10,530 Aku pernah melihatmu bersama sersan, 607 00:40:10,664 --> 00:40:14,201 seperti dia sedang mencariku, bukan mereka. 608 00:40:18,605 --> 00:40:20,040 Mungkin aku terlalu cepat. 609 00:40:20,174 --> 00:40:22,710 Menurutmu? 610 00:40:23,509 --> 00:40:24,445 Cassie Holt. 611 00:40:25,779 --> 00:40:27,781 Kita tidak perlu mereka di sini sekarang. 612 00:40:28,816 --> 00:40:29,817 Jadi... 613 00:40:30,684 --> 00:40:31,719 pria Tallini itu... 614 00:40:32,953 --> 00:40:33,887 Apa dia pacarmu? 615 00:40:34,855 --> 00:40:36,023 - Suami? - Tidak. 616 00:40:38,559 --> 00:40:39,893 Tidak. Tidak seperti itu. 617 00:40:40,027 --> 00:40:42,162 Dia membantuku dari masa yang buruk dan... 618 00:40:42,963 --> 00:40:44,465 Dia memberiku sebuah tujuan. 619 00:40:44,932 --> 00:40:46,333 Dan beberapa hari yang lalu aku mengecewakannya, 620 00:40:46,467 --> 00:40:47,868 jadi sekarang aku mencarimu. 621 00:40:48,869 --> 00:40:50,404 Sebenarnya, jika kau ingin tahu, 622 00:40:50,536 --> 00:40:53,073 dia pria yang kutemui yang tidak mencoba untuk meniduriku. 623 00:40:55,676 --> 00:40:57,144 Aku tidak tahu rasanya seperti itu. 624 00:41:00,714 --> 00:41:02,149 Aku minta maaf soal temanmu. 625 00:41:04,184 --> 00:41:05,285 Aku akan membunuhmu. 626 00:41:07,921 --> 00:41:09,390 Aku tidak merasa tersinggung soal itu. 627 00:41:14,028 --> 00:41:16,296 Kita sama, kita berdua. 628 00:41:18,666 --> 00:41:20,035 Tentu saja tidak. 629 00:41:20,735 --> 00:41:22,237 Tidak, bukan itu. 630 00:41:23,004 --> 00:41:24,773 Seseorang melakukan sesuatu kepada kita yang-- 631 00:41:37,318 --> 00:41:38,753 Lepaskan senjata dan tahan mereka. 632 00:41:41,322 --> 00:41:43,558 Kau meminta bantuan. Kau licik... 633 00:41:45,693 --> 00:41:46,561 Cassie! 634 00:41:48,096 --> 00:41:49,264 Cassie! 635 00:41:52,600 --> 00:41:54,903 Baik. Jamie Elizabeth Douglas. 636 00:41:55,036 --> 00:41:57,906 January 11, 1994. Cari tahu tentangku. 637 00:42:04,512 --> 00:42:06,681 - Sial. - Apa yang terjadi? 638 00:42:06,981 --> 00:42:08,416 - Itu gadis. - Apa? Siapa? 639 00:42:08,550 --> 00:42:09,818 Pembunuh Mikeal, pembunuh Abernathy. 640 00:42:09,951 --> 00:42:11,519 Pelakunya gadis. Dia baru saja mengakuinya padaku. 641 00:42:11,653 --> 00:42:12,854 Apa? Baik. Tenanglah. 642 00:42:12,987 --> 00:42:14,722 Lihat aku. Penampilannya seperti apa? 643 00:42:14,856 --> 00:42:16,124 Aku tidak bisa melihatnya jelas. Tingginya 167cm. 644 00:42:16,257 --> 00:42:17,560 Dia memakai hoodie, rambut coklat. 645 00:42:17,692 --> 00:42:18,760 Rumahnya aman. 646 00:42:18,893 --> 00:42:20,328 Tetap di sana. Jangan masuk. 647 00:42:20,462 --> 00:42:22,163 Dia bilang, "Kau bisa di dalam sana menangis dan berteriak, 648 00:42:22,297 --> 00:42:23,932 itu tidak didengar siapa pun di rumah ini." 649 00:42:24,065 --> 00:42:25,767 Apa yang terjadi dengan dia dan Abernathy? Maksudku, aku tahu-- 650 00:42:25,900 --> 00:42:27,302 - Dia tahu siapa aku! - Apa? 651 00:42:27,435 --> 00:42:28,536 Victor Harrison ada di luar, 652 00:42:28,670 --> 00:42:29,971 membuat kekacauan. - Tentu saja. 653 00:42:30,105 --> 00:42:32,073 Tahan dia! Aku akan segera ke sana. 654 00:42:32,207 --> 00:42:34,176 Baiklah, foto setiap inci dari ruangan ini. 655 00:42:34,310 --> 00:42:35,845 - Kau punya dua menit. - Ya. 656 00:42:40,216 --> 00:42:42,184 Pak Harrison, seperti yang kukatakan, 657 00:42:42,318 --> 00:42:44,520 kau tidak boleh masuk saat ini. 658 00:42:44,653 --> 00:42:47,957 McMahon. Apa yang kau lakukan di rumahku? 659 00:42:48,090 --> 00:42:50,259 Kami menerima panggilan dari seorang warga yang khawatir 660 00:42:50,392 --> 00:42:52,161 tentang pria dengan senjata. 661 00:42:52,294 --> 00:42:54,363 Jadi, kami menahannya untuk memastikan alasan mereka di sini 662 00:42:54,497 --> 00:42:55,664 dan alasan mereka bersenjata. 663 00:42:55,798 --> 00:42:57,399 Selanjutnya, kami menemukan bahwa 664 00:42:57,533 --> 00:42:59,768 pintu belakang terbuka. - Pria dengan senjata? 665 00:43:00,970 --> 00:43:04,206 Aku tidak peduli jika seluruh tempat ini 666 00:43:04,340 --> 00:43:06,542 terang benderang seperti pohon Natal 667 00:43:06,809 --> 00:43:08,844 dan setiap pintu dan jendela terbuka. 668 00:43:09,678 --> 00:43:12,348 Kau tidak punya hak untuk masuk ke dalam rumahku. 669 00:43:12,481 --> 00:43:13,516 Rumahmu? 670 00:43:14,016 --> 00:43:15,885 Kukira ini adalah rumah John Abernathy, 671 00:43:16,018 --> 00:43:17,853 sudah beberapa generasi dalam keluarganya. 672 00:43:17,987 --> 00:43:19,421 Dia mati dan meninggalkannya untukku. 673 00:43:19,788 --> 00:43:21,724 Bagaimanapun, itu bukan urusanmu. 674 00:43:23,292 --> 00:43:24,527 Pak Harrison, 675 00:43:24,860 --> 00:43:27,763 kau harus memanggilku Sersan Detektif, pak, 676 00:43:27,897 --> 00:43:29,165 atau tidak sama sekali. 677 00:43:30,065 --> 00:43:31,433 Apa kita sepaham soal itu? 678 00:43:32,968 --> 00:43:36,539 Baiklah, aku minta maaf, Pak. 679 00:43:37,706 --> 00:43:40,042 Aku alami penuh tekanan, Pak. 680 00:43:41,010 --> 00:43:43,812 Aku merindukan sahabatku, Pak. 681 00:43:44,480 --> 00:43:45,514 Aku mengerti. 682 00:43:47,316 --> 00:43:48,952 Aku akan segera kembali untuk membebaskan mereka, 683 00:43:49,085 --> 00:43:51,254 asal kau tahu saja. - Mereka tidak ditangkap. 684 00:43:51,388 --> 00:43:52,789 Tidak, kami hanya mau ngobrol sebentar, 685 00:43:52,923 --> 00:43:54,391 tapi aku punya firasat salah satu dari mereka 686 00:43:54,524 --> 00:43:56,693 akan buka mulut seperti burung. - Apa begitu? 687 00:43:59,229 --> 00:44:00,230 Pak Harrison? 688 00:44:00,363 --> 00:44:01,464 Ya. 689 00:44:03,700 --> 00:44:05,502 Jamie Douglas mengirim salam. 690 00:44:08,338 --> 00:44:10,106 Aku tidak mengenalnya. 691 00:44:21,885 --> 00:44:23,520 Lihatlah itu. 692 00:44:28,191 --> 00:44:29,259 Jadi... 693 00:44:30,661 --> 00:44:32,729 pria yang melecehkanmu, 694 00:44:32,862 --> 00:44:35,165 dia adalah-- - Kakek tiriku. 695 00:44:35,865 --> 00:44:37,602 Ya. Benar. Biar aku menebak. 696 00:44:38,401 --> 00:44:42,405 Sejauh yang semua orang tahu, dia orang yang hebat, 'kan? 697 00:44:42,539 --> 00:44:44,407 - Kurang lebih. - Ya. 698 00:44:47,210 --> 00:44:50,280 Itulah... kekuatan predator, 699 00:44:50,981 --> 00:44:52,215 kamuflasenya. 700 00:44:53,149 --> 00:44:57,787 Berliur, melolong ke bulan, predator gila itu ada, 701 00:44:57,921 --> 00:45:00,457 tapi itu jarang. 702 00:45:01,891 --> 00:45:03,793 Yang ini masuk berita. 703 00:45:04,295 --> 00:45:07,798 Tapi mereka ini terlihat seperti... 704 00:45:09,000 --> 00:45:10,602 semua orang lain di luar sana. 705 00:45:12,003 --> 00:45:14,772 Tapi mereka kehilangan hal yang 706 00:45:14,905 --> 00:45:16,708 membuat mereka menjadi manusia. 707 00:45:18,442 --> 00:45:19,443 Empati. 708 00:45:24,616 --> 00:45:26,050 Itu dimulai saat aku 8 tahun. 709 00:45:36,260 --> 00:45:38,863 Itu berlangsung sampai semasa kuliah, 710 00:45:39,297 --> 00:45:40,498 yang mana sangat lama. 711 00:45:41,999 --> 00:45:43,467 Aku berada di sana selama setahun. 712 00:45:44,168 --> 00:45:46,304 Di samping ikuti sekolah, 713 00:45:46,437 --> 00:45:49,240 aku belajar untuk membela diri, 714 00:45:50,041 --> 00:45:52,276 ju-jitsu dan Krav Maga, 715 00:45:52,778 --> 00:45:55,146 pada saat yang sama, setiap hari. 716 00:45:55,379 --> 00:45:56,581 Jadi, badanku merasa sakit. 717 00:45:57,582 --> 00:46:00,318 Tidak, sangat sakit. 718 00:46:09,761 --> 00:46:11,329 Bukan korban lagi. 719 00:46:11,462 --> 00:46:12,830 Tidak, tidak pernah lagi. 720 00:46:16,500 --> 00:46:17,769 Setelah setahun, 721 00:46:18,502 --> 00:46:21,073 aku pulang untuk Natal dan... 722 00:46:22,007 --> 00:46:23,241 malam itu 723 00:46:23,842 --> 00:46:26,311 sangat yakin, dia ada di pintuku, mabuk... 724 00:46:27,079 --> 00:46:28,280 "Hei, Sayang." 725 00:46:33,418 --> 00:46:35,053 Dia meraihku... 726 00:46:37,690 --> 00:46:40,058 dan... kunci lengan, 727 00:46:40,992 --> 00:46:43,328 seperti hiper-ekstensi, memutarnya dengan tangan kiriku 728 00:46:43,462 --> 00:46:45,732 dan mematahkan sikunya dengan tangan kiriku, 729 00:46:45,864 --> 00:46:48,033 dan suara tulang itu patah 730 00:46:48,166 --> 00:46:49,534 sangat luar biasa, 731 00:46:49,669 --> 00:46:52,437 Aku tidak bisa menjelaskan betapa luar biasanya itu. 732 00:46:57,844 --> 00:47:00,145 Aku ingin mematahkan setiap tulang di tubuhnya, 733 00:47:00,278 --> 00:47:01,413 tapi tidak kulakukan. 734 00:47:04,549 --> 00:47:05,417 Ya. 735 00:47:06,418 --> 00:47:07,519 Kau tidak melakukannya. 736 00:47:11,189 --> 00:47:12,891 Kau tidak membiarkan monster menang. 737 00:47:14,259 --> 00:47:15,227 Tidak. 738 00:47:16,428 --> 00:47:17,864 Kau tetap menjadi manusia. 739 00:47:18,765 --> 00:47:20,132 Kau melindungi dirimu. 740 00:47:21,400 --> 00:47:23,569 Saat ancaman berakhir, kau berhenti. 741 00:47:26,405 --> 00:47:27,673 Apa yang terjadi kemudian? 742 00:47:30,442 --> 00:47:31,510 Dia pergi. 743 00:47:32,944 --> 00:47:34,848 Lalu keluargaku meninggalkanku, 744 00:47:34,981 --> 00:47:36,750 bahkan setelah mereka melihat buktinya. 745 00:47:37,684 --> 00:47:39,185 Maksudmu video itu, 'kan? 746 00:47:39,318 --> 00:47:41,320 Ya, mereka kuanggap mati. 747 00:47:45,057 --> 00:47:48,094 Hanya karena mereka ada hubungan darah denganmu, 748 00:47:48,995 --> 00:47:50,731 bukan berarti kau harus menyukai mereka. 749 00:47:53,801 --> 00:47:55,435 Kau membangun keluarga sendiri, 'kan? 750 00:48:01,775 --> 00:48:02,810 Jamie? 751 00:48:03,811 --> 00:48:05,344 Aku tidak ingat siapa dia. 752 00:48:06,112 --> 00:48:08,548 Dia adalah yang tinggal bersama kami paling lama. 753 00:48:10,884 --> 00:48:12,318 Lihat apa itu mengingatkan ingatanmu. 754 00:48:16,556 --> 00:48:17,891 Si penjerit. 755 00:48:18,826 --> 00:48:20,928 Dia mencuri saat hendak pergi. 756 00:48:21,762 --> 00:48:23,229 Marty meninggalkan barang tanpa pengawasan. 757 00:48:23,362 --> 00:48:25,264 Itu membawa ke pertanyaan yang sangat bagus. 758 00:48:26,600 --> 00:48:27,835 Di mana Marty? 759 00:49:17,251 --> 00:49:18,552 Kau mencuri ponselnya. 760 00:49:20,053 --> 00:49:21,355 Hei, Cassie Holt. 761 00:49:22,256 --> 00:49:24,525 Halo, Jamie. Sedang apa kau? 762 00:49:25,259 --> 00:49:26,360 Kau tahulah. 763 00:49:28,195 --> 00:49:29,898 Ini menarik. 764 00:49:31,031 --> 00:49:33,433 Detektif swasta berbicara dengan tersangka pembunuhan. 765 00:49:33,568 --> 00:49:35,703 Maksudku, kau belum jadi tersangka. 766 00:49:36,303 --> 00:49:38,205 Kurasa tidak. 767 00:49:38,640 --> 00:49:39,707 Di sinilah kau. 768 00:49:40,942 --> 00:49:42,476 Jadi, biarkan aku memberitahumu ceritaku. 769 00:49:44,012 --> 00:49:45,245 Saat aku berumur 14 tahun, 770 00:49:46,079 --> 00:49:49,116 pacar ibuku melakukan hal tak pantas kepadaku... 771 00:49:50,117 --> 00:49:51,184 yang harusnya tidak dilakukan. 772 00:49:51,886 --> 00:49:54,789 Ketika aku memberi tahu ibuku, dia memukulku. 773 00:49:54,923 --> 00:49:56,958 Ibuku juga. 774 00:49:58,058 --> 00:50:01,696 Dia berkata aku sangat buruk dan membiarkannya berlanjut. 775 00:50:02,429 --> 00:50:04,299 Jadi, aku tidak pernah menyebutkannya lagi. 776 00:50:06,434 --> 00:50:07,502 Kuduga begitu. 777 00:50:08,604 --> 00:50:10,706 Kita yang memiliki rahasia, kita dapat mengatakannya. 778 00:50:11,941 --> 00:50:13,107 Jadi, apa yang terjadi? 779 00:50:15,744 --> 00:50:17,312 Aku kabur. 780 00:50:18,279 --> 00:50:20,950 Berkelana di jalan New York saat remaja. 781 00:50:22,283 --> 00:50:25,153 Akhirnya aku pergi ke London, dan... 782 00:50:25,588 --> 00:50:27,890 akhirnya mengemis di jalan Dublin. 783 00:50:30,391 --> 00:50:31,492 Seorang wanita datang. 784 00:50:32,427 --> 00:50:34,630 Dia lebih tua, 785 00:50:35,296 --> 00:50:38,099 cantik, dan menawarkanku makanan. 786 00:50:39,702 --> 00:50:40,803 Kemudian kami berbicara. 787 00:50:42,136 --> 00:50:43,939 Baik. Itu berbeda. 788 00:50:46,575 --> 00:50:48,142 Dan aku lapar jadi... 789 00:50:49,778 --> 00:50:52,447 Dia adalah yang terburuk dalam klub kotor kecil mereka. 790 00:50:55,884 --> 00:50:57,920 Aku mengundang Wallace ke sini. 791 00:50:58,053 --> 00:50:59,454 Aku penasaran mengapa dia ada di sini. 792 00:50:59,588 --> 00:51:01,522 Dia seharusnya tidak di sini. 793 00:51:01,657 --> 00:51:03,759 Aku di sini untuk alasan seperti biasanya, 794 00:51:03,892 --> 00:51:05,293 untuk membersihkan kekacauanmu. 795 00:51:06,061 --> 00:51:07,495 Itu adalah kecelakaan. 796 00:51:09,197 --> 00:51:10,198 Jadi... 797 00:51:10,766 --> 00:51:13,068 apa saranmu untuk kita lakukan dalam situasi ini? 798 00:51:13,201 --> 00:51:15,303 Wallace dan aku sudah membahasnya, dan... 799 00:51:15,436 --> 00:51:17,606 kami pikir yang terbaik adalah jika kita semua pergi. 800 00:51:18,107 --> 00:51:19,140 Pergi? 801 00:51:19,976 --> 00:51:21,276 Aku tidak mau. 802 00:51:22,012 --> 00:51:23,613 Begitu juga dengan yang lain. 803 00:51:25,015 --> 00:51:27,083 Kita membangun seluruh bagian dari negara ini. 804 00:51:27,216 --> 00:51:29,418 Sebenarnya, kakek dan buyutmu 805 00:51:29,551 --> 00:51:31,420 yang membangun bagian negara ini. 806 00:51:31,553 --> 00:51:32,956 Dengar, kami sudah membahasnya, 807 00:51:33,957 --> 00:51:37,093 dan aku setuju, aku pikir kita semua harus pergi, 808 00:51:37,861 --> 00:51:39,194 hingga dia tertangkap 809 00:51:39,829 --> 00:51:40,864 atau terbunuh. 810 00:51:42,464 --> 00:51:44,000 Bisa kita membunuh mereka berdua saja? 811 00:51:47,137 --> 00:51:48,337 Membunuh mereka berdua? 812 00:51:49,039 --> 00:51:50,239 Dari apa yang kau katakan, 813 00:51:50,372 --> 00:51:52,142 mereka jelas bekerja bersama. 814 00:51:53,143 --> 00:51:54,644 Mungkin bahkan yang pertama itu. 815 00:51:55,344 --> 00:51:56,646 Kecuali Jamie melukainya. 816 00:51:58,247 --> 00:52:00,116 Dia jelas tidak waras. 817 00:52:02,986 --> 00:52:05,989 Itu mungkin gadis Holt bisa diyakinkan 818 00:52:06,122 --> 00:52:07,590 untuk menutup kasusnya. 819 00:52:08,357 --> 00:52:09,859 Orang-orang yang kau pekerjakan, 820 00:52:09,993 --> 00:52:11,728 lakukan ancaman pada dia, ya? 821 00:52:12,128 --> 00:52:13,195 Tapi Jamie... 822 00:52:14,664 --> 00:52:15,832 Aku pikir kita... 823 00:52:16,498 --> 00:52:19,234 kita semua setuju dia harus dihabisi. 824 00:52:21,004 --> 00:52:22,538 Maksudku, Demi Tuhan, 825 00:52:23,039 --> 00:52:25,842 akibat dari apa yang dia tahu, akan menjadi bencana. 826 00:52:26,676 --> 00:52:27,610 Dan... 827 00:52:29,813 --> 00:52:31,581 dia yang lakukan kekerasan duluan. 828 00:52:31,715 --> 00:52:32,916 Dia apa? 829 00:52:34,819 --> 00:52:37,021 Kalian berdua punya tempat bermain ini di sini 830 00:52:37,154 --> 00:52:38,589 dia yang lakukan kekerasan duluan? 831 00:52:43,359 --> 00:52:47,732 Di suatu saat selama makan malam, 832 00:52:47,865 --> 00:52:50,467 aku mulai mengantuk... - Obat bius. 833 00:52:53,070 --> 00:52:54,605 Aku terbangun dalam kurungan. 834 00:52:55,472 --> 00:52:58,042 Aku tidak berpakaian selama lima tahun berikutnya. 835 00:52:58,175 --> 00:52:59,442 Ya Tuhan. 836 00:53:00,845 --> 00:53:02,580 Aku tidak benar-benar percaya adanya Tuhan. 837 00:53:02,713 --> 00:53:03,581 Tidak. 838 00:53:05,850 --> 00:53:07,218 Tidak, aku mengerti. 839 00:53:10,286 --> 00:53:12,757 Kau percaya adanya Tuhan? 840 00:53:18,394 --> 00:53:20,430 Ya, sebenarnya aku tidak. 841 00:53:21,065 --> 00:53:24,534 Jadi, kita semua setuju bahwa mereka harus menakut-nakuti Holt 842 00:53:24,668 --> 00:53:25,870 untuk meyakinkannya tinggalkan kota. 843 00:53:28,139 --> 00:53:29,506 Baik, aku akan memberitahu mereka. 844 00:53:30,875 --> 00:53:32,743 Mereka akan membutuhkan kepastian untuk ini. 845 00:53:33,611 --> 00:53:34,612 Edgar. 846 00:53:36,113 --> 00:53:37,413 Ya, tak masalah. 847 00:53:37,915 --> 00:53:39,150 Usir dia dari kota ini. 848 00:53:43,888 --> 00:53:45,089 Aku sangat bosan. 849 00:53:46,791 --> 00:53:48,626 Kita butuh sesuatu untuk kesenangan. 850 00:53:52,264 --> 00:53:55,466 Aku mengerti kebutuhanmu untuk balas dendam. 851 00:53:55,600 --> 00:53:57,936 Percayalah, aku mengerti. 852 00:53:59,704 --> 00:54:01,505 Tapi kau tidak harus membunuh mereka. 853 00:54:02,373 --> 00:54:04,375 Jika kau membiarkan kami menangani mereka, 854 00:54:05,644 --> 00:54:07,979 kau bisa membiarkan mereka merasakan ketakutan. 855 00:54:09,446 --> 00:54:11,950 Mereka takut sekarang, Cassie Holt. 856 00:54:12,449 --> 00:54:14,518 Aku tahu, tapi kau sudah membiarkan monster menang. 857 00:54:16,487 --> 00:54:17,488 Tidak, 858 00:54:18,089 --> 00:54:19,557 aku memilih untuk jadi monster. 859 00:54:23,628 --> 00:54:24,528 Mereka menjijikkan. 860 00:54:26,198 --> 00:54:27,398 Dan mengerikan. 861 00:54:28,332 --> 00:54:29,935 Istrinya yang terburuk. 862 00:54:30,635 --> 00:54:33,605 Suaminya lemah, jika dibandingkan dengannya. 863 00:54:33,738 --> 00:54:34,940 Dia suka mencekik. 864 00:54:35,539 --> 00:54:37,909 Semua mengolok-oloknya karena tidak sengaja membunuh 865 00:54:38,043 --> 00:54:39,077 bocah kecil. 866 00:54:39,811 --> 00:54:40,679 Mengolok. 867 00:54:41,813 --> 00:54:43,014 Pengacara itu... 868 00:54:43,547 --> 00:54:45,217 Dia kurang etika. 869 00:54:46,151 --> 00:54:47,018 Harrison? 870 00:54:48,653 --> 00:54:50,121 Dan dua lainnya juga. 871 00:54:51,990 --> 00:54:53,625 Maaf, tunggu sebentar, dua lainnya? 872 00:54:53,758 --> 00:54:57,528 Sadar? Itulah yang mereka sebut sebagai alur cerita berubah, Cassie Holt. 873 00:55:01,032 --> 00:55:04,501 Aku akan berbicara denganmu nanti. Aku harus melakukan hal kejam. 874 00:55:24,624 --> 00:55:26,826 Ada apa? Kau terdengar panik di telepon. 875 00:55:26,959 --> 00:55:28,460 Dia melakukannya lagi. Dia membunuh yang lain. 876 00:55:28,594 --> 00:55:30,495 Dia melakukannya? Siapa? Di mana? 877 00:55:30,763 --> 00:55:31,998 Entahlah. 878 00:55:32,131 --> 00:55:34,432 - Lalu bagaimana kau tahu? - Dia menelponku? Memberitahuku. 879 00:55:34,566 --> 00:55:36,401 - Dia menelpon? - Ya, menggunakan telepon Mikeal. 880 00:55:36,534 --> 00:55:38,403 Di rumah Abernathy, dia bilang jaga telepon menyala, 881 00:55:38,536 --> 00:55:39,672 jadi kulakukan dan dia menelpon. 882 00:55:39,805 --> 00:55:41,374 Apa kau pikir kau mungkin sudah menyebutkan ini? 883 00:55:42,375 --> 00:55:44,677 Aku memberitahumu sekarang. Dia bilang dia membunuh yang lain. 884 00:55:44,810 --> 00:55:48,014 Baiklah. Ambil napas dalam-dalam dan... 885 00:55:48,147 --> 00:55:50,149 ...ceritakan tentang panggilan itu. 886 00:55:53,551 --> 00:55:55,988 Klub kecil yang mengerikan. 887 00:55:56,923 --> 00:55:59,892 Apa dia memberikan indikasi tentang di mana atau apa itu? 888 00:56:00,026 --> 00:56:02,161 Tidak, dia menyebutkannya begitu saja. 889 00:56:03,296 --> 00:56:04,997 Mereka memiliki perusahaan di mana-mana. 890 00:56:05,231 --> 00:56:06,464 Bersama atau terpisah. 891 00:56:07,400 --> 00:56:08,801 Mungkin periksa kepemilikan, 892 00:56:08,935 --> 00:56:10,169 pajak properti. 893 00:56:10,303 --> 00:56:11,771 - Ya. - Perusahaan mereka dan lainnya, 894 00:56:11,904 --> 00:56:13,471 cari kaitannya di antara mereka. 895 00:56:15,274 --> 00:56:17,777 Kau benar-benar berpikir dia membunuh salah satu dari mereka lagi 896 00:56:17,910 --> 00:56:19,245 atau dia cuma berbohong? 897 00:56:19,378 --> 00:56:21,248 Tidak, kupikir dia melakukannya. Dia begitu senang memberitahuku 898 00:56:21,381 --> 00:56:23,250 dan dia mencoba membuatnya terdengar seperti kesalahan tak disengaja. 899 00:56:25,319 --> 00:56:26,485 Begini saja. 900 00:56:27,453 --> 00:56:28,989 Mari kita guncang situasinya sedikit. 901 00:56:33,961 --> 00:56:35,662 Kita perlu target baru. 902 00:56:37,197 --> 00:56:38,165 Tidak, Dottie. 903 00:56:38,298 --> 00:56:40,000 Tidak sekarang. 904 00:56:40,533 --> 00:56:42,336 Tidak untuk waktu yang lama. 905 00:56:43,003 --> 00:56:45,305 Terserah. 906 00:56:45,439 --> 00:56:48,108 Apa lagi ini. Maaf. 907 00:56:50,410 --> 00:56:51,845 Ada apa, McMahon? 908 00:56:52,446 --> 00:56:55,115 Apa kau sudah menghitung semua temanmu yang masih hidup? 909 00:56:55,248 --> 00:56:56,249 Ada yang hilang? 910 00:56:58,285 --> 00:57:00,654 Aku belum mendengar dari Marty. Mengapa kau bertanya? 911 00:57:00,787 --> 00:57:03,522 Apa-apaan ini!? 912 00:57:08,729 --> 00:57:09,696 Victor? 913 00:57:10,197 --> 00:57:11,198 Victor?! 914 00:57:15,969 --> 00:57:18,338 Ada yang membuatnya benar-benar ketakutan di sana. 915 00:57:19,239 --> 00:57:21,908 Kupikir aku tahu apa itu. 916 00:57:41,729 --> 00:57:43,231 Halo, Cassie Holt. 917 00:57:47,068 --> 00:57:48,436 Apa yang baru saja kau lakukan? 918 00:57:48,568 --> 00:57:49,670 Sudah kubilang. 919 00:57:50,304 --> 00:57:51,439 Hal kejam. 920 00:57:51,939 --> 00:57:53,141 Hal kejam. 921 00:57:54,142 --> 00:57:55,243 Bagaimana kau tahu? 922 00:57:55,376 --> 00:57:57,045 Kami sedang di telepon dengan pengacara 923 00:57:57,178 --> 00:57:58,212 ketika itu terjadi. 924 00:57:58,346 --> 00:58:01,182 - Kami? - Sersan Detektif dan aku. 925 00:58:03,951 --> 00:58:05,853 - Aku dalam pengeras suara? - Ya. 926 00:58:07,355 --> 00:58:08,856 Hai, Sersan Detektif. 927 00:58:09,424 --> 00:58:11,192 Kau punya detektif yang cukup hebat. 928 00:58:13,361 --> 00:58:16,731 Kau akan membuat pekerjaan kami lebih mudah jika kau mau datang 929 00:58:16,864 --> 00:58:18,800 dan kita bisa menjebloskan mereka bersama-sama. 930 00:58:19,367 --> 00:58:21,335 Aku tidak persis apa yang mereka sebut 931 00:58:21,469 --> 00:58:22,569 sebagai saksi yang simpatik. 932 00:58:22,703 --> 00:58:23,871 Mungkin tidak. 933 00:58:24,939 --> 00:58:27,608 Tapi orang jahat melakukan hal buruk kepadamu 934 00:58:27,742 --> 00:58:29,377 dan mereka perlu dihukum. 935 00:58:30,378 --> 00:58:31,712 Mereka sedang dihukum. 936 00:58:33,047 --> 00:58:34,082 Jamie... 937 00:58:35,216 --> 00:58:36,217 datanglah. 938 00:58:37,351 --> 00:58:38,453 Kita bisa melakukannya. 939 00:58:38,953 --> 00:58:40,655 Manis sekali kau berpikir demikian. 940 00:58:40,788 --> 00:58:42,156 - Aku harus pergi. - Tunggu, 941 00:58:42,290 --> 00:58:44,192 sebelum kau pergi, ceritakan sedikit soal tempatnya. 942 00:58:45,159 --> 00:58:46,861 - Tempat bermain? - Ya. 943 00:58:46,994 --> 00:58:49,597 Ya. Baik. Itulah yang mereka sebut. 944 00:58:52,201 --> 00:58:54,736 Kau bisa menemukannya, Cassie Holt. Aku percaya padamu. 945 00:58:54,870 --> 00:58:58,107 Cari Wallace, bekerja untuk pengacara, 946 00:58:58,240 --> 00:58:59,608 menangani masalah. 947 00:59:00,008 --> 00:59:01,610 Baiklah. Aku harus pergi sekarang. 948 00:59:02,311 --> 00:59:03,378 Aku takkan ke mana-mana. 949 00:59:14,890 --> 00:59:16,859 Selama bertahun-tahun aku melihat kriminal memfokuskan diri 950 00:59:16,992 --> 00:59:19,194 pada pengejar mereka untuk berbagai alasan. 951 00:59:19,328 --> 00:59:20,696 Mereka pikir mereka adalah sahabat terbaik, 952 00:59:20,829 --> 00:59:23,232 atau mereka pikir mereka adalah Holmes dan Moriarty. 953 00:59:24,066 --> 00:59:25,267 Cara kalian berdua ini, 954 00:59:25,400 --> 00:59:27,903 adalah hal paling aneh yang pernah kulihat. 955 00:59:30,305 --> 00:59:33,108 Dia pasti mengenali suatu pengalaman bersama, 956 00:59:33,242 --> 00:59:35,978 meskipun, aku belum pernah melalui hal seperti yang dia alami. 957 00:59:37,446 --> 00:59:39,882 Aku yakin Mikeal memberitahumu tentang hal itu. 958 00:59:40,015 --> 00:59:41,584 Tidak. Tidak sama sekali. 959 00:59:42,184 --> 00:59:44,319 Dia takkan pernah membagikan hal seperti itu. 960 00:59:45,687 --> 00:59:48,757 Aku hanya punya firasat bahwa ada sesuatu di masa lalumu. 961 00:59:49,458 --> 00:59:51,293 Firasat, tanda-tanda. 962 00:59:51,894 --> 00:59:52,995 Tanda-tanda? 963 00:59:54,530 --> 00:59:55,632 Aku memiliki tanda? 964 00:59:57,699 --> 00:59:58,734 Itu menyebalkan. 965 01:00:02,204 --> 01:00:05,073 Aku sudah mengatasi alkohol sebelum bajingan itu menelepon. 966 01:00:05,208 --> 01:00:06,309 Siapa yang menelepon? 967 01:00:07,710 --> 01:00:08,711 Pelecehmu. 968 01:00:11,314 --> 01:00:15,051 "Aku minta maaf" dan "Aku tidak bermaksud menyakitimu." 969 01:00:15,952 --> 01:00:18,555 Kemudian, dia berkata "Boneka kecil," 970 01:00:18,688 --> 01:00:20,089 yang mana dia katakan saat kejadian itu, 971 01:00:20,223 --> 01:00:22,091 dan aku kesal, lalu kumatikan teleponnya 972 01:00:22,225 --> 01:00:24,160 dan langsung mabuk, 973 01:00:24,294 --> 01:00:25,728 yang di mana kau menemukanmu, 974 01:00:26,362 --> 01:00:28,198 separuh mengecewakan Mikeal. 975 01:00:28,831 --> 01:00:32,202 - Tidak, kau tidak. - Maaf, aku kedinginan. Aku hanya... 976 01:00:35,038 --> 01:00:36,906 Baru saja merasakan menggigil. 977 01:00:38,942 --> 01:00:40,810 Masalahnya, jika aku melihat kisah gadis ini 978 01:00:40,944 --> 01:00:42,312 dalam artikel atau film, 979 01:00:43,112 --> 01:00:45,081 aku akan sepenuhnya mendukungnya. 980 01:00:45,949 --> 01:00:48,785 Percayalah, aku mengerti keinginannya. 981 01:00:49,886 --> 01:00:51,888 Jika dia tidak membunuh Mikeal, aku takkan peduli. 982 01:00:52,021 --> 01:00:52,989 Tapi dia melakukannya. 983 01:00:53,122 --> 01:00:55,058 Ya, jadi untuk itu, kita akan menangkapnya. 984 01:00:56,125 --> 01:00:58,194 Tapi sisi lainnya, itu tugasmu. 985 01:00:59,229 --> 01:01:01,264 Aku mengerti bertarung melawan monster. 986 01:01:01,397 --> 01:01:04,367 Aku pernah melakukannya dan menang, tapi itu sangat menggoda. 987 01:01:04,901 --> 01:01:05,768 Apa? 988 01:01:06,936 --> 01:01:08,471 Itu Mikeal. 989 01:01:09,607 --> 01:01:11,207 Kami berbicara tentang monster dan... 990 01:01:11,975 --> 01:01:13,376 bagaimana itu mempengaruhi cara berpikirmu. 991 01:01:14,510 --> 01:01:15,713 Dia adalah guru yang baik. 992 01:01:16,346 --> 01:01:18,649 Ya. Memang. 993 01:01:22,987 --> 01:01:24,989 Aku akan kembali ke kantor. 994 01:01:25,122 --> 01:01:26,290 Kau butuh tumpangan? 995 01:01:26,423 --> 01:01:28,392 Tidak, tak perlu. Mobilku di belakang. 996 01:01:29,059 --> 01:01:30,995 Aku akan tinggal dan melakukan penelitian, 997 01:01:31,962 --> 01:01:34,666 apa aku bisa menemukan sesuatu tentang Wallace dan tempat bermain. 998 01:01:35,734 --> 01:01:39,638 Baik, ini loginku untuk basis data. 999 01:01:40,605 --> 01:01:43,675 Jika aku bisa menemukan informasi 1000 01:01:43,807 --> 01:01:45,610 melalui apa yang mungkin disebut... 1001 01:01:47,011 --> 01:01:49,748 cara ekstralegal. - Meretas? 1002 01:01:50,114 --> 01:01:51,115 Ya. 1003 01:01:51,248 --> 01:01:53,317 Itu takkan dianggap sah, 1004 01:01:53,450 --> 01:01:56,487 tapi jika itu mengarahkan kita ke sesuatu yang bisa... 1005 01:02:16,675 --> 01:02:20,110 Baiklah, Victor Harrison, Esquire. 1006 01:03:19,571 --> 01:03:21,807 Astaga. 1007 01:03:22,073 --> 01:03:24,542 Kalian dan kata sandinya. 1008 01:03:28,814 --> 01:03:30,048 Dasar idiot. 1009 01:03:39,924 --> 01:03:44,129 Wallace ada di daftar gaji... 1010 01:03:45,163 --> 01:03:47,265 dengan jumlah yang cukup besar. 1011 01:04:05,985 --> 01:04:09,088 Tempat bermain. Pemiliknya Wallace. 1012 01:04:40,419 --> 01:04:41,755 Jadi, apa yang telah kau pelajari? 1013 01:04:41,888 --> 01:04:43,222 Aku belajar bahwa aku payah. 1014 01:04:43,355 --> 01:04:46,258 Semua orang payah di awal. 1015 01:04:46,793 --> 01:04:49,830 Tidak putus asa itu... itu kuncinya, ya? 1016 01:04:49,962 --> 01:04:50,797 Ya. 1017 01:04:50,931 --> 01:04:52,965 Ketika kau mulai jiujitsu... 1018 01:04:54,333 --> 01:04:55,869 - Aku payah. - Ya. Tapi sekarang? 1019 01:04:56,001 --> 01:04:57,737 - Aku tidak payah. - Ya. 1020 01:04:58,504 --> 01:04:59,673 Coba lagi. 1021 01:04:59,806 --> 01:05:00,707 Sekarang ingat, 1022 01:05:00,841 --> 01:05:02,709 lambat itu halus. 1023 01:05:02,843 --> 01:05:05,077 Halus itu cepat. 1024 01:05:05,211 --> 01:05:06,346 Baik. Ayo. 1025 01:05:08,783 --> 01:05:09,951 Ya. Terbuka. 1026 01:05:10,083 --> 01:05:12,620 Hei... Perlahan. 1027 01:05:12,753 --> 01:05:14,988 Dan sekarang ganti. Ya begitu. 1028 01:05:15,623 --> 01:05:16,657 Satu. Dua. 1029 01:05:41,649 --> 01:05:43,517 Tolong aku, Bung. Tolong! 1030 01:05:46,687 --> 01:05:48,054 Kami seharusnya hanya membuatmu takut. 1031 01:05:56,429 --> 01:05:59,499 Jika aku tidak membunuhmu, itu bukan karena aku tidak mencoba. 1032 01:06:13,413 --> 01:06:15,248 Sial. 1033 01:07:17,244 --> 01:07:20,281 Mimpimu dan pikiran harus berkelahi untuk melihat siapa yang lebih buruk. 1034 01:07:29,658 --> 01:07:32,126 Kau melakukannya dengan baik hingga dia menendang kemaluanmu. 1035 01:07:35,798 --> 01:07:38,166 "Terima kasih, Jamie. Aku bersyukur tidak mati." 1036 01:07:41,070 --> 01:07:42,105 Ya. 1037 01:07:43,372 --> 01:07:45,440 Aku jauh lebih suka mereka mati daripada aku. 1038 01:07:46,308 --> 01:07:47,442 Terima kasih. 1039 01:07:50,747 --> 01:07:52,015 Kenapa aku diikat? 1040 01:07:54,383 --> 01:07:56,385 Beberapa orang jadi galak ketika mereka bangun. 1041 01:08:03,826 --> 01:08:05,695 Sial. 1042 01:08:06,361 --> 01:08:08,665 Itu keren. 1043 01:08:13,168 --> 01:08:15,705 Sial. 1044 01:08:22,879 --> 01:08:24,246 Di mana semua barangku? 1045 01:08:26,314 --> 01:08:27,482 Semua ada di sini. 1046 01:08:28,250 --> 01:08:30,953 Jika kau tiba-tiba harus pergi, aku takkan percaya. 1047 01:08:34,090 --> 01:08:35,158 Kapan ini berakhir? 1048 01:08:36,224 --> 01:08:37,760 Ketika aku sudah menghabisi mereka semua. 1049 01:08:37,894 --> 01:08:39,294 Kemudian apa? 1050 01:08:39,428 --> 01:08:41,229 Apa lagi tujuanku hidup? 1051 01:08:41,363 --> 01:08:43,231 Mereka telah membuatku tak mampu kembali ke kehidupan normal. 1052 01:08:45,400 --> 01:08:47,402 Sebenarnya tidak harus seperti ini, 1053 01:08:47,536 --> 01:08:49,706 karena McMahon dan aku bisa menyusun kasus. 1054 01:08:50,505 --> 01:08:51,608 Satu dari mereka akan buka mulut. 1055 01:08:51,742 --> 01:08:53,376 Satu dari mereka selalu buka mulut. 1056 01:08:54,845 --> 01:08:56,947 Wanita Wallace itu... 1057 01:08:57,280 --> 01:08:59,049 penyelesai masalah untuk pengacara. 1058 01:08:59,183 --> 01:09:01,919 Aku telah melakukan penelitian tentang dia dan tempat bermain 1059 01:09:02,052 --> 01:09:04,387 dimiliki oleh perusahaan yang dia jalankan. 1060 01:09:04,855 --> 01:09:06,056 Sudah kuduga kau akan menemukannya. 1061 01:09:07,523 --> 01:09:08,826 Tapi dia tidak memiliki itu. 1062 01:09:09,425 --> 01:09:11,829 Mereka punya sesuatu terhadapnya, aku tidak tahu apa itu. 1063 01:09:12,730 --> 01:09:14,230 Dia tidak pernah ikut serta. 1064 01:09:14,998 --> 01:09:16,200 Setidaknya tidak denganku. 1065 01:09:16,767 --> 01:09:18,669 Dia mungkin sulit ditemukan sekarang, 1066 01:09:19,435 --> 01:09:21,237 tapi jangan khawatir, aku tidak membunuhnya. 1067 01:09:21,370 --> 01:09:22,773 Tidak ada alasan untuk itu. 1068 01:09:24,174 --> 01:09:25,609 Kami hanya berbicara. 1069 01:09:41,792 --> 01:09:43,526 Apa-apaan ini...? 1070 01:09:43,660 --> 01:09:44,895 Kau jalang gila?! 1071 01:09:45,028 --> 01:09:46,496 Ini bensin? 1072 01:09:46,630 --> 01:09:49,265 Orang gila benar-benar benci dipanggil gila. 1073 01:09:49,398 --> 01:09:52,669 Kau ingat aku? 1074 01:09:54,071 --> 01:09:55,773 Kau tahu cara bensin bekerja? 1075 01:09:55,906 --> 01:09:56,974 Percikan dan asap. 1076 01:09:57,273 --> 01:09:59,342 Ya, kau juga akan terbakar. 1077 01:10:02,146 --> 01:10:03,247 Baik. 1078 01:10:05,048 --> 01:10:06,251 Baik. Tenanglah. 1079 01:10:07,185 --> 01:10:08,418 Aku akan meletakkan ini. 1080 01:10:08,552 --> 01:10:12,690 - Lebih baik taruh di duduk belakang. - Baik, tempat duduk belakang saja. 1081 01:10:16,127 --> 01:10:17,294 Bagus. 1082 01:10:18,129 --> 01:10:20,531 Sekarang, ada beberapa barang 1083 01:10:20,665 --> 01:10:23,333 yang aku cari dan aku punya beberapa pertanyaan. 1084 01:10:24,135 --> 01:10:25,335 Kau akan menjawabnya. 1085 01:10:25,469 --> 01:10:26,838 Jika aku tidak menyukai jawabanmu.. 1086 01:10:28,606 --> 01:10:29,607 Aku bakar kita. 1087 01:10:30,407 --> 01:10:31,943 Jika aku puas dengan jawabanmu, 1088 01:10:32,076 --> 01:10:34,846 kau pergi dan kau berhenti bergaul dengan orang jahat. 1089 01:10:35,312 --> 01:10:36,346 Ngangguk. 1090 01:10:42,854 --> 01:10:44,289 Kau sampah, 1091 01:10:44,622 --> 01:10:47,091 tapi kau sampah yang tidak melakukan apa pun padaku, 1092 01:10:47,759 --> 01:10:49,661 jadi aku memberimu kesempatan kedua. 1093 01:10:57,202 --> 01:10:59,304 Bensin ya, bensin. 1094 01:11:00,905 --> 01:11:02,073 - Ya. - Ya. 1095 01:11:02,207 --> 01:11:04,976 Maksudku... Aku harus mendapatkan perhatiannya, 1096 01:11:05,109 --> 01:11:07,111 dan setelah aku melakukannya, dia... 1097 01:11:07,846 --> 01:11:09,180 menjadi bawel. 1098 01:11:09,314 --> 01:11:11,182 Bagaimana lagi kau kira aku tahu akan terjadi padamu? 1099 01:11:12,516 --> 01:11:14,619 Aku tidak tahu. Jadi... 1100 01:11:15,119 --> 01:11:18,455 jadi kau... kau bilang kau katakan kepada Wallace 1101 01:11:18,590 --> 01:11:20,058 bahwa kau sedang mencari barang. Apa itu? 1102 01:11:21,426 --> 01:11:22,862 Foto, video. 1103 01:11:22,995 --> 01:11:25,764 Mereka mendokumentasikan semuanya, bukan hanya aku. 1104 01:11:25,898 --> 01:11:28,834 Itu kenyataannya. 1105 01:11:30,769 --> 01:11:33,438 Baik. Jadi, sudah berapa kali itu berdering? 1106 01:11:34,039 --> 01:11:35,007 Beberapa kali. 1107 01:11:35,406 --> 01:11:36,842 Itu sersanmu. 1108 01:11:37,643 --> 01:11:40,112 Aku yakin itu karena kau meninggalkan TKP yang besar 1109 01:11:40,246 --> 01:11:41,647 dan aku seharusnya di sana. 1110 01:11:41,780 --> 01:11:43,115 Jadi, masalahnya, Jamie, 1111 01:11:43,249 --> 01:11:45,851 sebenarnya badanku terlalu sakit untuk melawanmu. 1112 01:11:45,985 --> 01:11:48,654 Jadi, bisa kau ke sini dan melihat atau tolong pergi, 1113 01:11:48,787 --> 01:11:50,521 karena aku memang punya pekerjaan yang harus dilakukan. 1114 01:11:53,325 --> 01:11:55,560 Aku tidak ingin berkelahi denganmu, Cassie Holt. 1115 01:11:59,865 --> 01:12:02,201 Meskipun, kurasa kita akan harus melakukannya pada akhirnya. 1116 01:12:05,503 --> 01:12:09,041 Tapi tolong jangan bunuh siapa pun di tempat parkir saat kau keluar. 1117 01:12:09,174 --> 01:12:10,408 Tak bisa janji. 1118 01:12:12,011 --> 01:12:13,212 Sialan. 1119 01:12:38,638 --> 01:12:39,773 Selamat pagi. 1120 01:12:41,074 --> 01:12:42,574 Mobilmu bau aneh. 1121 01:12:43,310 --> 01:12:44,978 Aku heran bagaimana itu bisa terjadi. 1122 01:12:46,578 --> 01:12:48,447 Gerakan mendadak apa pun, dan aku akan menembakmu di pinggul 1123 01:12:48,580 --> 01:12:49,783 dan kau bakal berjalan pincang, 1124 01:12:49,916 --> 01:12:51,483 jadi mengapa kau tidak duduk saja? 1125 01:12:59,458 --> 01:13:00,427 Baiklah. 1126 01:13:00,994 --> 01:13:02,629 Hindari tembakan di kepala. 1127 01:13:03,997 --> 01:13:05,966 Targetnya terlalu kecil. 1128 01:13:06,633 --> 01:13:08,802 Selalu bidik bagian tengah tubuh, 1129 01:13:09,468 --> 01:13:10,737 ada lebih banyak ruang. 1130 01:13:11,237 --> 01:13:12,238 Satu lagi, 1131 01:13:12,973 --> 01:13:14,607 pelvis, 1132 01:13:15,442 --> 01:13:17,043 tembakan di area itu, 1133 01:13:17,177 --> 01:13:19,545 dengan pistol kaliber besar atau senapan atau... 1134 01:13:19,879 --> 01:13:22,015 tapi punyamu juga, tahu? - Ya. 1135 01:13:22,148 --> 01:13:24,284 Akan melumpuhkan ancaman. 1136 01:13:24,417 --> 01:13:25,218 - Baik. - Ya. 1137 01:13:25,352 --> 01:13:27,020 Mereka akan terjatuh seperti... 1138 01:13:27,153 --> 01:13:29,155 seperti boneka yang dipotong talinya, ya? 1139 01:13:29,656 --> 01:13:31,257 - Baik. - Giliranmu. 1140 01:13:33,059 --> 01:13:34,361 - Benar? - Ya. 1141 01:13:34,493 --> 01:13:36,963 Selalu arahkan senjata seperti ini. 1142 01:13:37,097 --> 01:13:39,366 - Ya. - Baik. Jangan mengarahkan ke siapa pun. 1143 01:13:39,733 --> 01:13:41,234 Baik. Sekarang kaki ini sedikit ke belakang. 1144 01:13:41,368 --> 01:13:42,501 Ya begitu. 1145 01:13:42,635 --> 01:13:43,870 Agar kau merasa stabil. 1146 01:13:44,004 --> 01:13:46,106 Jari ini di bawah, pegang pistolnya. 1147 01:13:46,239 --> 01:13:47,707 Rasakan itu, kau pantas mendapatkannya. 1148 01:13:47,841 --> 01:13:49,309 Itu hanya bagian dari tubuhmu. 1149 01:13:49,442 --> 01:13:51,511 - Baik. - Baik, sekarang ke pelatuk. 1150 01:13:51,645 --> 01:13:52,579 Dan... 1151 01:13:53,681 --> 01:13:55,016 semuanya seterahmu. 1152 01:13:55,149 --> 01:13:56,384 - Tembak? - Ya. 1153 01:14:06,027 --> 01:14:07,762 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, Nn. Holt. 1154 01:14:14,869 --> 01:14:17,537 Jadi, kau dan teman-temanmu melakukan riset tentangku? 1155 01:14:18,139 --> 01:14:20,573 Bukan teman-temanku, tapi, ya, aku lakukan itu. 1156 01:14:20,708 --> 01:14:23,244 Oke. Jadi, apa kau ini? Orang bayaran atau muncikari? 1157 01:14:23,377 --> 01:14:25,146 Kurasa itu tergantung pada hari kau menangkapku. 1158 01:14:25,279 --> 01:14:26,447 Aku mengerti. 1159 01:14:27,782 --> 01:14:30,051 Aku bekerja untuk Harrison. Bukan mereka. 1160 01:14:30,184 --> 01:14:31,786 Aku melakukan hal yang sama sepertimu. 1161 01:14:31,919 --> 01:14:33,187 Aku tidak yakin soal itu. 1162 01:14:33,320 --> 01:14:34,922 Aku tak pernah harus menyingkirkan mayat anak yang dicekik. 1163 01:14:35,056 --> 01:14:38,259 - Itu bayarannya besar atau? - Kau sudah berbicara dengan Jamie? 1164 01:14:38,526 --> 01:14:41,462 Ya, sudah. Jadi, inilah yang akan terjadi. 1165 01:14:41,595 --> 01:14:44,365 Jika kau memberiku informasi yang memberatkan, 1166 01:14:44,498 --> 01:14:45,733 aku akan biarkanmu pergi. 1167 01:14:45,866 --> 01:14:48,269 jika kau tidak, maka aku akan memberi tahu Jamie 1168 01:14:48,402 --> 01:14:50,738 untuk mempertimbangkan kembali keputusannya untuk membiarkanmu hidup. 1169 01:14:51,372 --> 01:14:52,540 Sepakat? 1170 01:14:54,608 --> 01:14:55,643 Setuju. 1171 01:14:55,776 --> 01:14:56,777 Setuju. 1172 01:14:59,213 --> 01:15:00,648 Berapa banyak dari mereka di sana? 1173 01:15:01,348 --> 01:15:02,516 Tidak tahu. 1174 01:15:02,650 --> 01:15:04,485 Mereka telah melakukannya sejak dari muda. 1175 01:15:04,618 --> 01:15:07,289 Jamie yang berada di sana paling lama. Mereka cepat bosan. 1176 01:15:07,422 --> 01:15:09,257 Ya. Lalu apa yang terjadi? Karena mereka tidak membunuh mereka. 1177 01:15:09,391 --> 01:15:10,692 Tidak, mereka tidak. 1178 01:15:10,826 --> 01:15:13,061 Setidaknya tidak ketika aku di sana, hanya yang itu saja. 1179 01:15:15,730 --> 01:15:17,566 Mereka bosan dan aku pindahkan mereka. 1180 01:15:18,100 --> 01:15:20,302 Pindahkan? Pindahkan. Jelaskan. 1181 01:15:20,435 --> 01:15:22,137 Jelaskan itu kepadaku seperti aku bodoh. 1182 01:15:23,238 --> 01:15:24,473 Aku bawa mereka ke Rusia. 1183 01:15:27,742 --> 01:15:28,944 Sial. 1184 01:15:29,244 --> 01:15:31,246 Mereka tidak cocok untuk kehidupan normal. 1185 01:15:33,782 --> 01:15:35,050 Kau menjual mereka demi uang. 1186 01:15:36,451 --> 01:15:37,686 Semoga Tuhan menolongmu. 1187 01:15:37,819 --> 01:15:39,154 Semoga Tuhan benar-benar menolongmu. 1188 01:15:42,324 --> 01:15:44,292 Sangat tragis dia tidak membunuhmu. 1189 01:15:46,761 --> 01:15:48,463 Baik. 1190 01:15:48,964 --> 01:15:51,700 Jadi... di mana trofi-trofi itu? 1191 01:15:51,833 --> 01:15:53,301 Karena inilah yang akan membebaskanmu, 1192 01:15:53,435 --> 01:15:54,936 foto dan video ini. 1193 01:15:55,470 --> 01:15:57,873 Setiap pengacara yang tidak kompeten akan menyatakan itu bukti tak dapat diterima. 1194 01:15:58,006 --> 01:16:00,308 Itu mungkin benar, tapi tahukah bahwa Harrison telah membuat 1195 01:16:00,442 --> 01:16:03,145 catatan sangat rinci soal setiap euro yang dia bayarkan kepadamu dan untuk apa? 1196 01:16:03,278 --> 01:16:06,882 Apa? Itu ilegal. Siapa yang membuat catatan dari itu? 1197 01:16:07,015 --> 01:16:08,750 Dalam beberapa jam, Sersan Detektif McMahon 1198 01:16:08,884 --> 01:16:11,319 dan Garda akan menggerebek kantor bosmu. 1199 01:16:12,154 --> 01:16:13,889 Jadi, tolong, 1200 01:16:14,022 --> 01:16:15,991 beri tahu dengan bahasa manis, 1201 01:16:16,291 --> 01:16:17,659 di mana trofi-trofi itu? 1202 01:16:26,836 --> 01:16:28,037 Di tempat bermain. 1203 01:16:28,605 --> 01:16:30,072 Ada satu ruangan penuh dengan itu. 1204 01:16:30,907 --> 01:16:32,441 Tapi ini akan membuatku bebas, 'kan? 1205 01:16:32,575 --> 01:16:34,043 Ya. Glenn. 1206 01:16:35,011 --> 01:16:36,078 Glenn-- 1207 01:16:40,651 --> 01:16:42,985 Kau bilang jika aku beri informasi, kau akan membebaskanku. 1208 01:16:43,886 --> 01:16:44,921 Aku berbohong. 1209 01:18:37,000 --> 01:18:38,969 Tn. dan Ny. Evans, aku Cassie Holt. 1210 01:18:39,102 --> 01:18:40,437 Aku tahu siapa kau. 1211 01:18:40,570 --> 01:18:41,838 Jadi, kau tahu aku di sini untuk menyelidiki pembunuhan 1212 01:18:41,972 --> 01:18:43,173 beberapa temanmu. 1213 01:18:43,307 --> 01:18:45,475 Dottie, jangan bicara dengannya. Masuk mobil. 1214 01:18:45,610 --> 01:18:47,177 Kau menyelidiki? 1215 01:18:47,311 --> 01:18:49,379 Atau kau bekerja sama dengan jalang itu yang membunuh kami satu persatu? 1216 01:18:49,513 --> 01:18:50,580 Apa? 1217 01:18:50,715 --> 01:18:53,084 Kau tidak memperhatikan pesan yang kami kirim. 1218 01:18:53,217 --> 01:18:55,353 Baik, terima kasih atas konfirmasinya itu. 1219 01:18:55,688 --> 01:18:57,221 Dottie, kembali ke sini. 1220 01:18:57,355 --> 01:19:00,058 Nn. Holt, bisa kau tolong pindahkan mobilmu? 1221 01:19:00,191 --> 01:19:02,393 Siapa dia, pacarmu? 1222 01:19:02,527 --> 01:19:04,630 Boneka yang rusak bermain bersama. 1223 01:19:04,763 --> 01:19:06,331 Kurasa kau cukup mendekat. 1224 01:19:06,464 --> 01:19:07,565 Kenapa? 1225 01:19:07,700 --> 01:19:09,100 Kau takut aku akan menyakitimu? 1226 01:19:09,233 --> 01:19:10,568 Percayalah, 1227 01:19:10,703 --> 01:19:13,338 kau dalam bahaya yang jauh lebih besar daripada aku saat ini. 1228 01:19:13,706 --> 01:19:16,107 Apa dia bilang kepadamu tentang saat kami memilikinya? 1229 01:19:16,240 --> 01:19:17,710 Dottie, berhenti bicara. 1230 01:19:17,842 --> 01:19:19,510 Dia bersama kami selama bertahun-tahun. 1231 01:19:19,645 --> 01:19:22,681 Sebenarnya, aku ingin sekali membawamu ke tempat bermain. 1232 01:19:23,448 --> 01:19:24,783 Sayang sekali kau sudah tua. 1233 01:19:24,916 --> 01:19:27,051 Dottie! Masuk ke mobil! 1234 01:19:29,520 --> 01:19:30,656 Tolong, 1235 01:19:31,389 --> 01:19:32,624 pindahkan mobilmu. 1236 01:20:06,057 --> 01:20:08,227 Ya Tuhan, sangat menyenangkan bisa keluar. 1237 01:20:08,862 --> 01:20:11,964 Aku tidak tahan terkurung di rumah itu lebih lama lagi. 1238 01:20:12,097 --> 01:20:13,565 Kita seharusnya tetap tinggal. 1239 01:20:14,366 --> 01:20:15,869 Jamie masih di luar sana. 1240 01:20:16,636 --> 01:20:18,036 Gadis Holt itu. 1241 01:20:19,639 --> 01:20:21,240 Kita seharusnya sudah menghubungi Victor. 1242 01:20:22,074 --> 01:20:24,410 Victor akan kehilangan akal sehatnya ketika dia tahu. 1243 01:20:24,543 --> 01:20:26,979 Astaga, sejak kapan kau berubah menjadi begitu penakut? 1244 01:20:27,747 --> 01:20:29,415 Kau bukanlah pria yang kunikahi, 1245 01:20:29,548 --> 01:20:31,618 apalagi orang yang kukenal sejak kecil. 1246 01:20:32,786 --> 01:20:35,254 Aku melihat sedikit dari dirimu yang dulu ketika kau menarikku. 1247 01:20:35,387 --> 01:20:36,922 Kau seharusnya keluarkan itu lebih sering. 1248 01:20:38,056 --> 01:20:39,759 "Victor akan marah." 1249 01:20:39,893 --> 01:20:41,093 Seperti aku peduli. 1250 01:20:43,962 --> 01:20:44,997 Ayo. 1251 01:21:09,354 --> 01:21:10,989 Aku bertanya kepada mereka apa yang seharusnya kita lakukan 1252 01:21:11,123 --> 01:21:12,558 karena kita dalam kesulitan saat ini 1253 01:21:12,692 --> 01:21:15,662 dan mereka memberikan instruksi kepadaku dan aku tentunya tidak... 1254 01:21:16,028 --> 01:21:18,297 tidak benar-benar melancarkan apa pun dari itu. 1255 01:21:18,430 --> 01:21:20,165 Jadi, kau tidak benar-benar berniat menyakiti 1256 01:21:20,299 --> 01:21:22,870 orang-orang yang mereka instruksikan untuk kau cederai? 1257 01:21:23,002 --> 01:21:24,337 Tidak, sama sekali tidak. 1258 01:21:29,643 --> 01:21:30,878 McMahon sedang bicara dengan Wallace. 1259 01:21:31,010 --> 01:21:32,646 Sepertinya mereka selesai membahas. 1260 01:21:32,780 --> 01:21:34,715 Dan seberapa banyak dari pekerjaan ini 1261 01:21:34,849 --> 01:21:37,785 kau bersedia ungkapkan di sini hari ini? 1262 01:21:38,919 --> 01:21:39,854 Semuanya. 1263 01:21:49,663 --> 01:21:50,731 Bagaimana menurutmu? 1264 01:21:51,364 --> 01:21:54,100 Mengusir para tamu juga, itu adalah sentuhan yang bagus. 1265 01:21:54,234 --> 01:21:57,337 Wallace berubah dari yang agresif menjadi cemas dengan cepat. 1266 01:21:58,839 --> 01:22:01,174 Maksudku, kau mendapatkan pengakuan atas kemauannya sendiri. 1267 01:22:01,307 --> 01:22:03,409 Kau akan mendapatkan surat perintah atas Harrison dengan itu. 1268 01:22:04,077 --> 01:22:05,311 Baiklah. Turun dari mejaku. 1269 01:22:17,257 --> 01:22:18,792 Ke mana kita sebaiknya makan malam? 1270 01:22:19,660 --> 01:22:20,828 Entahlah. 1271 01:22:22,495 --> 01:22:24,063 Mungkin pesan untuk dibawa pulang. 1272 01:22:24,197 --> 01:22:25,565 Tentu tidak. 1273 01:22:26,065 --> 01:22:28,034 Aku ingin makanan disiapkan oleh orang lain 1274 01:22:28,167 --> 01:22:31,104 di ruang makan yang layak, di mana aku tidak harus mencuci piring. 1275 01:22:32,171 --> 01:22:33,206 Ayolah. 1276 01:22:35,408 --> 01:22:37,578 Ini bisa menjadi menyenangkan jika kita membuatnya menyenangkan. 1277 01:22:38,112 --> 01:22:40,715 Bahkan, jika kau lakukan ini untukku... 1278 01:22:50,224 --> 01:22:51,258 Ya. 1279 01:23:26,795 --> 01:23:28,730 Dottie! 1280 01:23:30,564 --> 01:23:31,733 Tolong aku! 1281 01:23:53,221 --> 01:23:55,024 Baiklah, dengarkan. 1282 01:23:55,156 --> 01:23:57,158 Kita akan segera mengeksekusi atas surat perintah pada kantor 1283 01:23:57,292 --> 01:23:59,527 dan rumah Victor Harrison. 1284 01:24:02,598 --> 01:24:04,566 Kantor Sersan Detektif, tolong tunggu. 1285 01:24:05,467 --> 01:24:06,936 Sersan Detek-- Apa? 1286 01:24:07,335 --> 01:24:08,604 Tunggu, di mana? 1287 01:24:09,005 --> 01:24:12,008 Apa? Dengar, aku akan menyambungkanmu dengan Sersan Detektif. 1288 01:24:12,775 --> 01:24:14,142 Ini McMahon. Ada yang bisa... 1289 01:24:14,275 --> 01:24:16,812 Pelan-pelan, tenang. Tarik napas. Ceritakanlah. 1290 01:24:18,546 --> 01:24:20,382 Baiklah. Ya, kami akan segera ke sana. 1291 01:24:21,017 --> 01:24:22,584 Baik, perubahan rencana. 1292 01:24:22,718 --> 01:24:25,153 Kita akan pisah tim. Glenn, Murphy, dan O'Brien, 1293 01:24:25,286 --> 01:24:27,522 aku ingin kalian pergi ke jalan utama. 1294 01:24:27,657 --> 01:24:31,192 Rupanya, tersangka kita menyerang Edgar dan Dottie Evans. 1295 01:24:50,880 --> 01:24:53,248 Semprotan merica itu menyengat, bukan? 1296 01:24:55,985 --> 01:24:57,385 Ini akan membuatnya lebih baik. 1297 01:24:57,519 --> 01:25:00,255 Entah mengapa, tapi memang begitu. 1298 01:25:11,434 --> 01:25:13,569 Kau tidak bisa kabur, 1299 01:25:13,704 --> 01:25:15,138 kecuali aku membiarkanmu pergi. 1300 01:25:15,706 --> 01:25:17,273 Kau tahu itu, 'kan? 1301 01:25:41,932 --> 01:25:42,999 Tuan-tuan. 1302 01:25:48,905 --> 01:25:51,007 Beri aku alasan, kau brengsek tak berguna. 1303 01:25:53,542 --> 01:25:55,912 Kau berhasil dapat sesuatu berharga, bukan? 1304 01:26:02,318 --> 01:26:03,319 Bajingan. 1305 01:26:03,854 --> 01:26:04,921 Tangkap dia. 1306 01:26:11,427 --> 01:26:12,428 Jadi... 1307 01:26:15,198 --> 01:26:17,667 kau menyukai benda tajam. 1308 01:26:38,488 --> 01:26:41,826 Semua ini berhenti jika kau mengatakan empat kata kecil, 1309 01:26:41,959 --> 01:26:43,293 sama seperti dulu. 1310 01:26:44,061 --> 01:26:45,196 Katakan... 1311 01:26:45,328 --> 01:26:47,564 ..."Aku mencintaimu, Mama." 1312 01:26:48,166 --> 01:26:49,834 "Aku mencintaimu, Mama." 1313 01:26:51,368 --> 01:26:54,939 Persetan kau! 1314 01:26:55,072 --> 01:26:57,875 Persetan kau. 1315 01:27:00,343 --> 01:27:01,545 Cassie, 1316 01:27:01,679 --> 01:27:04,115 aku sudah menahan dia di sini sebisaku. 1317 01:27:10,822 --> 01:27:13,724 Cassie Holt, mewawancarai Edgar Evans. 1318 01:27:15,159 --> 01:27:17,360 Edgar, aku perlu kau menjelaskan semuanya kepadaku. 1319 01:27:18,996 --> 01:27:21,833 Dottie telah meninggalkanmu. Dia membiarkanmu sekarat. 1320 01:27:21,966 --> 01:27:23,801 McMahon sedang menggerebek kantor Harrison 1321 01:27:23,935 --> 01:27:26,137 dan Wallace diserahkan ke pemerintah. 1322 01:27:28,973 --> 01:27:30,775 Kau harus berbicara, Edgar. 1323 01:27:30,908 --> 01:27:32,276 Ini kesempatan terakhirmu. 1324 01:27:36,147 --> 01:27:37,683 Tidak ada yang peduli pada mereka. 1325 01:27:38,549 --> 01:27:41,620 Tidak ada yang merindukan mereka. Mereka hanya dibuang begitu saja. 1326 01:27:42,386 --> 01:27:45,356 Tidak ada yang peduli pada siapa, Edgar? 1327 01:27:45,489 --> 01:27:48,026 Semua dari mereka. 1328 01:27:49,895 --> 01:27:50,996 Ceritakan tentang Jamie. 1329 01:27:52,563 --> 01:27:54,398 Dottie selalu berkuasa. 1330 01:27:54,532 --> 01:27:56,301 Itulah mengapa aku menyukainya. 1331 01:27:56,434 --> 01:27:58,103 Kami besar bersama. 1332 01:27:58,502 --> 01:27:59,537 Jamie... 1333 01:27:59,671 --> 01:28:01,306 Jamie pemberontak. 1334 01:28:02,975 --> 01:28:04,776 Itulah mengapa Dottie menyukainya. 1335 01:28:06,678 --> 01:28:08,213 Itulah mengapa dia menculiknya. 1336 01:28:08,347 --> 01:28:10,448 Tapi kau juga menculiknya, bukan, Edgar? 1337 01:28:10,883 --> 01:28:13,451 Kau juga menculiknya. 1338 01:28:16,755 --> 01:28:18,891 - Sial! - Apa yang terjadi? 1339 01:28:20,458 --> 01:28:21,592 Dia kena stroke. 1340 01:28:22,094 --> 01:28:23,629 Apa dia mengaku? 1341 01:28:24,062 --> 01:28:25,429 Tidak. 1342 01:28:25,563 --> 01:28:26,732 Sebentar. 1343 01:28:28,100 --> 01:28:29,067 Ya? 1344 01:28:29,201 --> 01:28:30,401 Aku dapat pelacurmu. 1345 01:28:30,534 --> 01:28:31,970 Tutup teleponnya, Cassie. 1346 01:28:32,871 --> 01:28:34,940 - Jangan dengarkan dia. - Sebentar. 1347 01:28:35,741 --> 01:28:37,943 Jamie punya sesuatu yang ingin dia katakan padamu. 1348 01:28:45,083 --> 01:28:46,251 Aku akan menemukanmu. 1349 01:28:46,385 --> 01:28:47,686 Kau tahu di mana aku berada. 1350 01:28:52,024 --> 01:28:53,425 Cassie? 1351 01:29:06,571 --> 01:29:08,507 - Kau ingin ini berhenti, 'kan? - Tolong. 1352 01:29:08,641 --> 01:29:10,243 - Kau ingin ini berhenti? - Ya. 1353 01:29:10,376 --> 01:29:11,911 Maka kau bisa mengatakannya. 1354 01:29:12,245 --> 01:29:14,013 Katakanlah. Ayo. 1355 01:29:14,147 --> 01:29:15,848 Katakanlah. 1356 01:29:16,649 --> 01:29:18,618 Apa yang kau katakan? 1357 01:29:19,152 --> 01:29:20,519 Apa yang kau katakan? 1358 01:29:27,060 --> 01:29:28,460 Ya, Mama. 1359 01:29:30,663 --> 01:29:32,999 Mama! 1360 01:29:33,132 --> 01:29:34,701 Itu bagus. 1361 01:29:34,968 --> 01:29:36,069 Katakanlah! 1362 01:30:21,547 --> 01:30:24,451 Jamie! 1363 01:30:29,555 --> 01:30:30,523 Astaga. 1364 01:30:34,028 --> 01:30:35,896 - Aku harus memanggil ambulans. - Jangan. 1365 01:30:36,797 --> 01:30:37,998 Aku sudah selesai. 1366 01:30:40,134 --> 01:30:41,368 Bisa kau bantu aku naikkan ini? 1367 01:30:48,609 --> 01:30:50,110 Apa Edgar mati? 1368 01:30:53,080 --> 01:30:57,217 Dia kena stroke saat aku berbicara dengannya. 1369 01:30:57,351 --> 01:30:58,352 Sial. 1370 01:31:00,387 --> 01:31:01,522 Aku sudah mencoba. 1371 01:31:05,025 --> 01:31:07,194 - Itu terlalu berat. - Aku tahu. 1372 01:31:08,328 --> 01:31:10,563 - Bisa aku bercerita sekali lagi? - Ya. 1373 01:31:11,765 --> 01:31:12,766 Ya. 1374 01:31:14,368 --> 01:31:16,804 Kau keberatan jika aku merekamnya, agar bisa membuktikan kebenaranmu? 1375 01:31:16,937 --> 01:31:19,373 Ya. 1376 01:31:19,506 --> 01:31:21,208 Baik. 1377 01:31:21,341 --> 01:31:22,443 Ya. 1378 01:31:28,650 --> 01:31:29,651 Baik. 1379 01:31:31,920 --> 01:31:33,655 Mereka itu punya pesta 1380 01:31:34,456 --> 01:31:37,225 dan kami hanya perlu berdiri di sana, 1381 01:31:37,358 --> 01:31:39,094 telanjang 1382 01:31:39,961 --> 01:31:41,930 seperti biasa dan... 1383 01:31:43,198 --> 01:31:44,365 mereka itu menyewa... 1384 01:31:45,767 --> 01:31:49,537 mereka menyewa kami, untuk semalaman. 1385 01:31:52,841 --> 01:31:54,476 Ketika aku hamil... 1386 01:31:55,977 --> 01:31:57,879 mereka memastikan itu takkan terjadi lagi 1387 01:31:58,012 --> 01:32:00,381 karena mereka punya teman seorang dokter 1388 01:32:00,949 --> 01:32:02,117 untuk mengatasi masalah itu. 1389 01:32:03,685 --> 01:32:05,253 Aku bukan satu-satunya. 1390 01:32:05,854 --> 01:32:07,555 Ada begitu banyak orang lain sepertiku. 1391 01:32:12,327 --> 01:32:13,328 Cassie. 1392 01:32:14,496 --> 01:32:15,630 Mereka telah merusakku 1393 01:32:16,164 --> 01:32:17,332 untuk segala hal. 1394 01:32:17,932 --> 01:32:21,769 Aku tidak bisa terus hidup dengan trauma dan aku tidak bisa kembali. 1395 01:32:22,470 --> 01:32:24,038 Mereka menciptakan seorang monster 1396 01:32:24,839 --> 01:32:26,641 dan aku memilih untuk jadi monster. 1397 01:32:26,774 --> 01:32:28,910 Dan aku akan mati sebagai monster. 1398 01:32:29,043 --> 01:32:30,111 Ya? 1399 01:32:31,112 --> 01:32:32,647 Cukup. 1400 01:32:36,851 --> 01:32:39,221 Hei, aku butuh kau membantuku. 1401 01:32:39,355 --> 01:32:41,457 Ya, dengan apa? Katakanlah. 1402 01:32:42,391 --> 01:32:44,059 Yang kau katakan saat kita bertemu. 1403 01:32:44,628 --> 01:32:46,195 Tidak. 1404 01:32:46,328 --> 01:32:47,897 Tidak, kau berjanji. 1405 01:32:48,030 --> 01:32:49,131 Aku tahu. 1406 01:32:49,832 --> 01:32:52,201 - Kau berjanji. Aku lelah. - Sayang, itu sudah berlalu. 1407 01:32:52,334 --> 01:32:53,369 Aku lelah. 1408 01:32:53,669 --> 01:32:55,104 Itu sudah berlalu! 1409 01:32:55,371 --> 01:32:57,006 - Itu sudah berlalu. - Aku butuh ini. 1410 01:32:57,540 --> 01:32:59,909 Aku butuh ini. Aku lelah. 1411 01:33:00,676 --> 01:33:02,044 Aku sangat lelah. 1412 01:33:02,178 --> 01:33:05,281 Aku lelah dengan semua ini. Tolong, cukup... 1413 01:33:08,517 --> 01:33:09,653 Ayolah. 1414 01:33:11,621 --> 01:33:12,555 Tolong. 1415 01:33:13,389 --> 01:33:14,490 Cassie Holt. 1416 01:33:14,624 --> 01:33:17,826 Aku tidak bisa. - Cassie Holt. 1417 01:33:18,994 --> 01:33:20,196 Lakukan saja. 1418 01:33:26,502 --> 01:33:28,237 Aku sangat menyesal... 1419 01:33:29,805 --> 01:33:31,574 tentang apa yang terjadi padamu. 1420 01:33:34,243 --> 01:33:35,578 Aku minta maaf soal dia. 1421 01:33:41,750 --> 01:33:42,918 Lakukanlah untuk dia. 1422 01:33:46,822 --> 01:33:49,024 Tak apa-apa. Lakukan untukku. 1423 01:33:50,259 --> 01:33:51,227 Sial. 1424 01:33:58,969 --> 01:34:01,504 Ellie dan aku tidak pernah sempat untuk punya anak. 1425 01:34:02,138 --> 01:34:03,240 Sebenarnya... 1426 01:34:04,374 --> 01:34:07,210 ketika kami muda, kami agak egois, 1427 01:34:08,445 --> 01:34:09,579 ingin bepergian, 1428 01:34:09,714 --> 01:34:12,683 bekerja pada karier, hal-hal seperti itu. 1429 01:34:12,816 --> 01:34:13,883 Ya. 1430 01:34:14,551 --> 01:34:16,786 Setelah beberapa waktu, hal itu terasa salah. 1431 01:34:17,954 --> 01:34:19,256 Aku menyesal sekarang. 1432 01:34:20,090 --> 01:34:22,292 Ya, tidak, kupikir aku akan menjadi ayah yang baik. 1433 01:34:22,425 --> 01:34:24,394 Tidak, kau akan menjadi ayah yang hebat. 1434 01:34:24,527 --> 01:34:26,463 Aku berpikir seperti itu. 1435 01:34:27,797 --> 01:34:30,166 Hal lain yang terjadi ketika kau mencapai usia tertentu 1436 01:34:30,300 --> 01:34:34,304 adalah bahwa kau menjadi sangat sadar 1437 01:34:34,437 --> 01:34:36,306 dan nyaman dengan kematian. 1438 01:34:37,407 --> 01:34:38,743 Kematianmu sendiri terutama, 1439 01:34:40,377 --> 01:34:42,613 tapi setelah usia tertentu kau mengerti 1440 01:34:43,546 --> 01:34:46,684 bahwa kau telah mencapai semacam tanah ajaib 1441 01:34:46,816 --> 01:34:49,152 di mana kau bisa mati mendadak 1442 01:34:49,286 --> 01:34:51,756 kapan saja dari apa saja, 1443 01:34:52,856 --> 01:34:55,859 kau berharap itu tak terjadi, tetapi bisa saja terjadi. 1444 01:35:06,569 --> 01:35:07,705 Beberapa orang menjadi... 1445 01:35:08,439 --> 01:35:10,941 terobsesi dengan warisan mereka. 1446 01:35:12,744 --> 01:35:14,145 Tapi sejujurnya... 1447 01:35:15,980 --> 01:35:18,349 Aku berpikir aku tak terlalu khawatir tentang itu. 1448 01:35:19,817 --> 01:35:22,453 Anak-anak adalah penjaga warisan, 1449 01:35:22,586 --> 01:35:24,322 tapi jika kau tidak punya anak... 1450 01:35:37,368 --> 01:35:39,370 Andai saja Ellie bisa mengenalmu. 1451 01:35:41,172 --> 01:35:42,808 Dia akan menyukaimu. 1452 01:35:44,875 --> 01:35:46,745 Dia akan lebih keras kepadamu daripada aku. 1453 01:35:46,877 --> 01:35:47,813 Tidak mungkin. 1454 01:35:47,945 --> 01:35:50,548 Ya, itu mungkin. 1455 01:35:51,515 --> 01:35:53,150 Tapi itu pasti karena... 1456 01:35:54,051 --> 01:35:55,687 dia melihat potensimu. 1457 01:35:56,788 --> 01:35:58,556 Dia sangat pandai dalam hal itu. 1458 01:35:59,990 --> 01:36:02,860 Dia melihat potensi padaku ketika aku tentu tidak melihatnya. 1459 01:36:02,993 --> 01:36:05,731 Dan... 1460 01:36:05,863 --> 01:36:08,099 aku tahu dia akan lebih dari senang dengan ini, 1461 01:36:08,232 --> 01:36:09,133 Tahu? 1462 01:36:14,338 --> 01:36:15,774 Jadi... 1463 01:36:17,843 --> 01:36:20,478 perusahaan ini... 1464 01:36:21,045 --> 01:36:23,515 dari sekarang tercatat atas nama kita berdua. 1465 01:36:23,882 --> 01:36:24,950 Apa? 1466 01:36:26,251 --> 01:36:28,053 Ini tidaklah banyak, 1467 01:36:28,920 --> 01:36:30,455 tapi itu, kukira, 1468 01:36:31,056 --> 01:36:32,424 adalah warisan yang kumiliki. 1469 01:36:36,962 --> 01:36:38,765 Benarkah? Apa? 1470 01:36:40,365 --> 01:36:41,400 Terima kasih. 1471 01:36:45,270 --> 01:36:47,774 Dengar, aku akan menuju ke tempat Rory, 1472 01:36:47,906 --> 01:36:50,208 hanya untuk melanjutkan kerja pada kasus. 1473 01:36:52,110 --> 01:36:54,781 Aku akan berbicara denganmu dalam beberapa hari lagi. Ya? 1474 01:36:58,000 --> 01:37:30,000 Penerjemah: RogueSteele