1 00:00:01,334 --> 00:00:05,126 [ Budjerah and Matt Corby: ♪ The Way ] 2 00:00:15,709 --> 00:00:17,459 ♪ Just one 3 00:00:17,459 --> 00:00:19,084 ♪ Drop from 4 00:00:19,084 --> 00:00:22,293 ♪ The sky like the 5 00:00:22,293 --> 00:00:23,918 ♪ Teardrop 6 00:00:23,918 --> 00:00:27,126 ♪ That forms in my eyes 7 00:00:27,126 --> 00:00:28,668 ♪ It brings 8 00:00:28,668 --> 00:00:30,126 ♪ New strength 9 00:00:30,126 --> 00:00:33,418 ♪ To take its claim 10 00:00:33,418 --> 00:00:36,793 ♪ Regeneration 11 00:00:36,793 --> 00:00:40,501 ♪ To heal our pain 12 00:00:40,501 --> 00:00:46,126 ♪ Ride into the wind 13 00:00:46,126 --> 00:00:51,793 ♪ Until you're home again 14 00:00:51,793 --> 00:00:56,751 ♪ Feel it in the rain 15 00:00:58,001 --> 00:01:03,084 ♪ Can you find the way? 16 00:01:04,168 --> 00:01:09,668 ♪ Feel it in the rain 17 00:01:10,834 --> 00:01:16,126 ♪ Can you find the way? 18 00:01:19,751 --> 00:01:24,501 ♪ It's time we start to relay 19 00:01:24,501 --> 00:01:30,501 ♪ The wonders of our history 20 00:01:30,501 --> 00:01:34,209 ♪ Our breath defies 21 00:01:34,209 --> 00:01:37,501 ♪ The story's page 22 00:01:37,501 --> 00:01:40,793 ♪ The songs created 23 00:01:40,793 --> 00:01:44,459 ♪ The path we made 24 00:01:44,459 --> 00:01:50,043 ♪ Ride into the wind 25 00:01:50,043 --> 00:01:55,709 ♪ Until you're home again 26 00:01:55,709 --> 00:02:00,793 ♪ Feel it in the rain Feel it in the rain 27 00:02:02,251 --> 00:02:04,668 ♪ Can you find the way? 28 00:02:04,668 --> 00:02:08,709 ♪ The way, yeah, yeah, yeah 29 00:02:08,709 --> 00:02:13,626 ♪ Feel it in the rain The rain 30 00:02:15,001 --> 00:02:17,418 ♪ Can you find the way? 31 00:02:17,418 --> 00:02:20,751 ♪ The way, yeah, yeah, yeah 32 00:02:20,751 --> 00:02:23,251 ♪ Feel it in the rain. ♪ 33 00:02:29,084 --> 00:02:30,501 [ ♪ didgeridoo playing ] 34 00:02:30,501 --> 00:02:33,334 [ man speaks Language ] 35 00:03:04,459 --> 00:03:08,334 [ ♪ haunting music ] 36 00:03:48,459 --> 00:03:51,209 [ sings ] 37 00:04:00,959 --> 00:04:02,418 [ boy cheers ] 38 00:04:04,251 --> 00:04:08,293 [ men shouting and whistling ] 39 00:04:17,459 --> 00:04:19,543 [ King George speaks Language ] 40 00:04:33,209 --> 00:04:36,209 [ ♪ song in Language ] 41 00:04:59,126 --> 00:05:01,668 Australia. 42 00:05:14,168 --> 00:05:17,876 [ ♪ merry music ] 43 00:05:20,376 --> 00:05:23,126 - My husband must sell Faraway Downs. 44 00:05:23,126 --> 00:05:26,209 - All Lord Ashley is asking is that you be patient. 45 00:05:26,209 --> 00:05:30,001 - Patient! Maitland has been out there for a year. 46 00:05:30,001 --> 00:05:33,459 - But, Lady Ashley, the property is the size of Belgium 47 00:05:33,459 --> 00:05:37,168 and the offer from this Cattle King, Mr Carney, 48 00:05:37,168 --> 00:05:40,043 is only one-sixth of what it was once worth. 49 00:05:40,043 --> 00:05:44,501 - £10,000 is enough to save this house and my horses. 50 00:05:44,501 --> 00:05:47,043 - But Maitland is just about to muster the fats. 51 00:05:47,043 --> 00:05:48,418 - What? 52 00:05:48,418 --> 00:05:51,293 - Get the big cows ready for market. 53 00:05:51,293 --> 00:05:53,334 - Ramsden, let's be honest. 54 00:05:53,334 --> 00:05:55,709 You and I both know there is only one reason 55 00:05:55,709 --> 00:05:58,751 my husband has spent so much time down under, 56 00:05:58,751 --> 00:06:01,334 and it has absolutely nothing to do with cows. 57 00:06:01,334 --> 00:06:03,834 At least not of the animal variety. 58 00:06:03,834 --> 00:06:07,459 - Lady Ashley, I...I do think that's a bit harsh. 59 00:06:07,459 --> 00:06:10,043 It's hardly a crime that everybody loves him. 60 00:06:13,168 --> 00:06:14,626 LADY ASHLEY: Oh, dear. 61 00:06:14,626 --> 00:06:16,334 The world is on the brink of war 62 00:06:16,334 --> 00:06:19,293 and all people care about is silly fairy tales. 63 00:06:19,293 --> 00:06:21,584 - Well, I rather like Miss Garland. 64 00:06:21,584 --> 00:06:23,084 - Oh, Ramsden, drink your tea. 65 00:06:23,084 --> 00:06:26,543 - Lady Ashley! What do you intend to do? 66 00:06:26,543 --> 00:06:29,293 - I intend to travel to this cattle station, 67 00:06:29,293 --> 00:06:31,084 sell it, 68 00:06:31,084 --> 00:06:33,668 and bring Maitland home myself! 69 00:06:33,668 --> 00:06:37,293 - But, Lady Ashley... it's Australia. 70 00:06:43,834 --> 00:06:46,293 ATTENDANT: We all remember when Lord Ashley flew out with us. 71 00:06:46,293 --> 00:06:48,459 Great bloke! Everybody loved him. 72 00:06:49,959 --> 00:06:51,459 - I'm sure. 73 00:06:51,459 --> 00:06:52,959 LADY ASHLEY: Maitland, your concern 74 00:06:52,959 --> 00:06:55,376 regarding war duly noted. Stop. 75 00:06:55,376 --> 00:06:57,376 MAITLAND: Have plan concerning cattle. 76 00:06:57,376 --> 00:06:59,876 Sale to King Carney not necessary. 77 00:06:59,876 --> 00:07:01,918 Need more time. Stop. 78 00:07:01,918 --> 00:07:03,418 LADY ASHLEY: Nonsense. Stop. 79 00:07:03,418 --> 00:07:05,376 Expect contract for sale of station 80 00:07:05,376 --> 00:07:07,376 to be drawn by time of my arrival. Stop. 81 00:07:07,376 --> 00:07:10,959 LORD ASHLEY: Cannot meet you. Stop. Am mustering. Stop. 82 00:07:10,959 --> 00:07:14,543 Have sent trusted man. Stop. The Drover. Stop. 83 00:07:15,834 --> 00:07:17,459 - The Drover? 84 00:07:17,459 --> 00:07:21,126 [ ♪ fast-paced music ] 85 00:07:24,709 --> 00:07:28,876 [ ♪ majestic music ] 86 00:07:34,918 --> 00:07:37,668 - [laughs ] Drover, you boong lover. 87 00:07:42,418 --> 00:07:44,751 - Any of you other Carney boys want to have a go? 88 00:07:50,001 --> 00:07:53,668 Come on, fellas. Don't let fear stand in your way. 89 00:07:54,709 --> 00:07:56,168 - I'll have ya. 90 00:07:57,584 --> 00:07:59,084 [ speaks Language ] 91 00:07:59,084 --> 00:08:01,293 - Hey! No boongs in here! 92 00:08:01,293 --> 00:08:03,376 - He's not in the pub, Ivan. 93 00:08:03,376 --> 00:08:04,709 [ man speaks Language ] 94 00:08:07,668 --> 00:08:10,501 BULL: Go on. Run after your boong friend, 95 00:08:10,501 --> 00:08:14,126 'cause as far as this town's concerned, you are a black. 96 00:08:14,126 --> 00:08:17,126 You work with them, you eat with them, 97 00:08:17,126 --> 00:08:18,876 and you sleep with them. [laughs] 98 00:08:18,876 --> 00:08:20,251 - Oh, crikey. 99 00:08:26,501 --> 00:08:28,543 - When you see her, wave your hat. 100 00:08:36,376 --> 00:08:38,584 - What are you waiting for? An invitation? 101 00:08:40,251 --> 00:08:42,043 - I hate comin' to town. 102 00:08:43,668 --> 00:08:45,293 [ ♪ dramatic music ] 103 00:08:50,001 --> 00:08:52,418 - Lady Sarah Ashley. 104 00:08:52,418 --> 00:08:56,751 A genuine aristocrat living right here in Darwin. 105 00:08:56,751 --> 00:08:59,251 - Administrator, we're at war. 106 00:08:59,251 --> 00:09:00,793 - You represent the Government. 107 00:09:00,793 --> 00:09:02,709 As the officer in charge 108 00:09:02,709 --> 00:09:05,168 of livestock purchases for the armed forces-- 109 00:09:05,168 --> 00:09:07,251 - She's quite a looker. 110 00:09:10,501 --> 00:09:13,293 - Oh, yes, she's very, very-- 111 00:09:13,293 --> 00:09:15,293 - Married? 112 00:09:15,293 --> 00:09:16,459 - Quite. 113 00:09:16,459 --> 00:09:18,209 [ cannon fires ] 114 00:09:18,209 --> 00:09:19,959 SKIPPER: Everybody knows you're here. 115 00:09:19,959 --> 00:09:21,834 His Lordship won't be able to help himself, 116 00:09:21,834 --> 00:09:23,334 seeing you on the wharf. 117 00:09:23,334 --> 00:09:27,126 - I beg your pardon? - Your husband. Lord Maity. 118 00:09:27,126 --> 00:09:30,126 - You know him? - Yeah. Great bloke. 119 00:09:30,126 --> 00:09:31,751 Everybody loves him. 120 00:09:31,751 --> 00:09:33,918 Especially the ladies. 121 00:09:33,918 --> 00:09:35,501 - Do you mind? 122 00:09:38,334 --> 00:09:40,751 ADMINISTRATOR: Her husband, Lord Ashley, 123 00:09:40,751 --> 00:09:43,709 claims he's mustering fats at Faraway Downs. 124 00:09:43,709 --> 00:09:46,168 - Faraway Downs? - Faraway Downs. 125 00:09:46,168 --> 00:09:49,209 The only cattle station in the whole of the north 126 00:09:49,209 --> 00:09:53,376 not owned by Leslie King Carney. 127 00:09:53,376 --> 00:09:56,876 - Lord Maitland Ashley is mustering on Faraway Downs? 128 00:09:56,876 --> 00:09:58,251 MAN: Yeah, yeah. 129 00:09:58,251 --> 00:10:00,251 - Isn't quite what we had in mind, is it, Neil? 130 00:10:00,251 --> 00:10:01,709 - No. Yeah. 131 00:10:01,709 --> 00:10:05,001 - And now his missus has arrived on the flying boat. 132 00:10:05,001 --> 00:10:08,376 Doesn't look like they're gonna sell Faraway Downs to me, Neil. 133 00:10:08,376 --> 00:10:10,168 - Ah, she won't last. 134 00:10:10,168 --> 00:10:14,584 A delicate English rose withers in the outback. 135 00:10:14,584 --> 00:10:15,793 You with me? 136 00:10:15,793 --> 00:10:18,126 - Can't see your Lord Maity. - Oh! 137 00:10:18,126 --> 00:10:20,626 If you must know, I am to be met 138 00:10:20,626 --> 00:10:24,751 by my husband's trusted man, a Mr Drover. 139 00:10:24,751 --> 00:10:26,251 - The bloody Drover? 140 00:10:26,251 --> 00:10:29,543 [ ♪ thrilling music ] 141 00:10:29,543 --> 00:10:32,418 - That's my luggage! That's my luggage! 142 00:10:32,418 --> 00:10:34,293 Put that down. Put that down! 143 00:10:39,334 --> 00:10:42,334 - Look at the little creamies. Seem almost like us, don't they? 144 00:10:42,334 --> 00:10:43,834 LADY ASHLEY: What do you mean? 145 00:10:43,834 --> 00:10:46,293 SKIPPER: Those little half-caste kids are fair on the outside 146 00:10:46,293 --> 00:10:48,209 but in their hearts, they're as black as night. 147 00:10:48,209 --> 00:10:49,876 - I don't understand. 148 00:10:49,876 --> 00:10:52,293 - What do you expect? They come from cattle stations. 149 00:10:52,293 --> 00:10:54,793 Lonely men. Native women. 150 00:10:54,793 --> 00:10:56,251 - Native women! 151 00:10:56,251 --> 00:10:58,793 SKIPPER: Church does what it can for 'em out on Mission Island. 152 00:11:00,668 --> 00:11:01,751 - Maitland! 153 00:11:01,751 --> 00:11:04,376 - Ask the Drover. He's an expert in the subject. 154 00:11:04,376 --> 00:11:07,709 Well, hoo-roo! Give my regards to his Lordship. 155 00:11:07,709 --> 00:11:10,043 Tell him we'll sink a few next time he's in Darwin. 156 00:11:10,043 --> 00:11:11,918 - "Sink a few"? 157 00:11:11,918 --> 00:11:15,376 - Maitland Ashley. What a top bloke your husband is. 158 00:11:15,376 --> 00:11:17,418 Everybody loves him. 159 00:11:17,418 --> 00:11:19,251 Ha-ha! 160 00:11:20,459 --> 00:11:22,209 [ ♪ thrumming music ] 161 00:11:22,209 --> 00:11:23,709 [ woman giggles ] 162 00:11:23,709 --> 00:11:25,793 [ cows mooing ] 163 00:11:25,793 --> 00:11:27,834 [ wolf-whistling ] 164 00:11:27,834 --> 00:11:30,501 [ disorderly commotion ] 165 00:11:31,793 --> 00:11:32,793 [ gasps ] 166 00:11:32,793 --> 00:11:34,959 - No, that's... No, that's my luggage. 167 00:11:34,959 --> 00:11:37,959 Hurry! Yes. Bring that down here, thank you. 168 00:11:37,959 --> 00:11:40,293 Quickly. Nine pieces. 169 00:11:40,293 --> 00:11:41,834 Nine. S.A. Ashley. 170 00:11:41,834 --> 00:11:44,959 My husband has sent a trusted man. You savvy? 171 00:11:44,959 --> 00:11:46,126 A Mr Drover. 172 00:11:46,126 --> 00:11:47,668 - The Drover is at the pub, Missus. 173 00:11:47,668 --> 00:11:49,543 No good place for woman. 174 00:11:49,543 --> 00:11:52,543 - No good place for woman. - Pub? 175 00:11:55,459 --> 00:11:56,959 Oh. 176 00:11:56,959 --> 00:11:58,626 Yes. 177 00:11:58,626 --> 00:12:00,126 Move it! 178 00:12:00,126 --> 00:12:02,793 - It's quite a coup for my wife. 179 00:12:02,793 --> 00:12:04,876 - Lady Ashley, may I present myself? 180 00:12:04,876 --> 00:12:06,584 I am the wife of the Administrator. 181 00:12:06,584 --> 00:12:08,459 - Look at my wife and daughter down there 182 00:12:08,459 --> 00:12:10,293 giving her the royal welcome. 183 00:12:10,293 --> 00:12:13,501 - My fiancé, Neil Fletcher, manages Faraway Downs. 184 00:12:13,501 --> 00:12:15,334 - We were hoping that you would be patroness 185 00:12:15,334 --> 00:12:17,626 of the Women's Auxiliary Ball at the end of the month. 186 00:12:17,626 --> 00:12:19,293 - The end of the month? 187 00:12:19,293 --> 00:12:21,918 Oh, no, no, I shall be returning to London next week, 188 00:12:21,918 --> 00:12:23,668 once I have divorced my husband. 189 00:12:23,668 --> 00:12:25,876 Good luck with your Auxiliary Ball, church fete, 190 00:12:25,876 --> 00:12:27,751 whatever it is you call it, hm? 191 00:12:29,251 --> 00:12:30,751 - Did she say 'divorce'? 192 00:12:30,751 --> 00:12:34,334 [ The Benny Goodman Orchestra: ♪ Sing, Sing, Sing ] 193 00:12:44,918 --> 00:12:46,668 [ men yelling ] 194 00:12:48,876 --> 00:12:51,084 [ ♪ ♪ ] 195 00:12:51,084 --> 00:12:52,918 - Bit pale. 196 00:12:52,918 --> 00:12:56,251 Not a bad-looking sheila, but what's the story on the luggage? 197 00:12:56,251 --> 00:12:59,168 Wants to settle down in the outback, does she? 198 00:12:59,168 --> 00:13:01,043 If she stays 199 00:13:01,043 --> 00:13:03,876 and helps Lord Ashley breed cattle on Faraway Downs, 200 00:13:03,876 --> 00:13:06,834 then we've got a competitor for the Army contract, Neil. 201 00:13:09,459 --> 00:13:12,084 - Administrator, Carney's control 202 00:13:12,084 --> 00:13:14,584 of every cattle station in the north 203 00:13:14,584 --> 00:13:18,084 jeopardises the supply of beef to our troops. 204 00:13:18,084 --> 00:13:19,584 You represent the Government. 205 00:13:19,584 --> 00:13:21,376 It's your responsibility to do something 206 00:13:21,376 --> 00:13:23,209 about the Carney Cattle Company. 207 00:13:23,209 --> 00:13:24,543 - But it's a poor war 208 00:13:24,543 --> 00:13:26,626 that doesn't make a decent patriot rich, 209 00:13:26,626 --> 00:13:30,334 so I don't want a single beast from Faraway Downs 210 00:13:30,334 --> 00:13:33,626 to set a hoof on that wharf. 211 00:13:34,751 --> 00:13:37,334 You with me, Neil? - Yeah, yeah, yeah. 212 00:13:37,334 --> 00:13:39,334 Nature will take its course. 213 00:13:39,334 --> 00:13:41,001 [ ♪ ♪ ] 214 00:13:41,001 --> 00:13:42,584 CARNEY: What about the missus? 215 00:13:42,584 --> 00:13:44,084 - I've arranged for someone special 216 00:13:44,084 --> 00:13:45,584 to give her the old scenic route. 217 00:13:45,584 --> 00:13:48,126 [ yelling and commotion ] 218 00:13:48,126 --> 00:13:49,709 Give her a taste of the outback. 219 00:13:49,709 --> 00:13:51,293 [ commotion continues ] 220 00:13:52,418 --> 00:13:54,793 - Who's taking her? 221 00:13:54,793 --> 00:13:56,043 - The Drover. 222 00:14:00,376 --> 00:14:01,876 - The Drover?! 223 00:14:03,168 --> 00:14:06,376 - Enjoy the ride, sweetheart. 224 00:14:09,001 --> 00:14:10,543 [ ♪ music fades ] 225 00:14:12,501 --> 00:14:15,043 - I'm Sarah Ashley. 226 00:14:15,043 --> 00:14:17,834 [ motorcycles revving ] 227 00:14:17,834 --> 00:14:21,501 - My husband, Lord Ashley, has sent a trusted man 228 00:14:21,501 --> 00:14:23,793 to collect me - a Mr Drover. 229 00:14:23,793 --> 00:14:25,584 [ men grunting ] 230 00:14:25,584 --> 00:14:27,959 - It seems as if he has been waylaid. 231 00:14:27,959 --> 00:14:29,584 [ men grunting and groaning ] 232 00:14:30,751 --> 00:14:32,543 - No women. 233 00:14:32,543 --> 00:14:34,126 Ladies' lounge next door. 234 00:14:34,126 --> 00:14:37,668 - The hen parlour's thataway, my dear. 235 00:14:37,668 --> 00:14:39,709 - No wonder your establishment is empty. 236 00:14:42,543 --> 00:14:44,709 Good day. 237 00:14:46,459 --> 00:14:47,459 [ screams ] 238 00:14:49,459 --> 00:14:51,043 [ screams ] 239 00:14:51,043 --> 00:14:53,293 [ cheering and commotion ] 240 00:14:53,293 --> 00:14:55,001 [ screams ] 241 00:14:56,501 --> 00:14:58,959 [ commotion continues ] 242 00:15:11,334 --> 00:15:12,668 [ Sarah sobbing ] 243 00:15:12,668 --> 00:15:14,334 [ speaks incoherently ] 244 00:15:16,834 --> 00:15:18,376 [ speaks incoherently ] 245 00:15:21,251 --> 00:15:22,334 [ huffs ] 246 00:15:23,376 --> 00:15:25,084 - Welcome to Australia. 247 00:15:26,959 --> 00:15:28,084 [Sarah huffs ] 248 00:15:42,126 --> 00:15:44,626 [ Sarah groans ] 249 00:15:48,959 --> 00:15:50,543 - Hey, look. 250 00:15:50,543 --> 00:15:52,168 Love, you'll be a lot more comfortable 251 00:15:52,168 --> 00:15:56,501 if you change into something a little less, er, constricting. 252 00:15:56,501 --> 00:16:00,209 - You keep your eyes on the road and your hands on the wheel. 253 00:16:01,501 --> 00:16:02,876 - Alright. 254 00:16:02,876 --> 00:16:04,668 Just trying to help. 255 00:16:13,834 --> 00:16:16,043 [ dog barks ] 256 00:16:17,501 --> 00:16:20,793 - Oh, goodness. Ah, quick! - Drover! 257 00:16:20,793 --> 00:16:23,626 - Drive faster! - Alright. 258 00:16:23,626 --> 00:16:24,709 - Faster! [ man yells ] 259 00:16:24,709 --> 00:16:26,876 - You'll never catch us. MAN: Drover, hey, hey! 260 00:16:26,876 --> 00:16:28,584 - He is! He is catching us. 261 00:16:28,584 --> 00:16:31,459 - Hey! Where you going? Drover! 262 00:16:31,459 --> 00:16:33,626 [ Sarah screams ] - Drover! 263 00:16:38,001 --> 00:16:41,418 - It's Magarri's cousin, Goolajbaloong. 264 00:16:41,418 --> 00:16:42,668 - Lovely name. 265 00:16:42,668 --> 00:16:44,751 [ ♪ ♪ ] 266 00:16:54,043 --> 00:16:55,418 [ speaks Language ] 267 00:16:56,584 --> 00:16:58,584 - Oh! 268 00:16:58,584 --> 00:17:00,959 - Water. - I said... Oh! Oh! 269 00:17:00,959 --> 00:17:03,876 - That's it. That's it. Stay, Jedda, stay. 270 00:17:12,126 --> 00:17:15,043 - "Trusted man." Typical of my husband. 271 00:17:15,043 --> 00:17:16,793 - Actually, your husband's a pretty good bloke. 272 00:17:16,793 --> 00:17:19,168 - Yes, well, he certainly knows how to choose his employees. 273 00:17:19,168 --> 00:17:20,334 - Employee?! 274 00:17:20,334 --> 00:17:22,251 - Mm. No wonder the place is bankrupt. 275 00:17:22,251 --> 00:17:24,334 - Lady, I'm not an employee. - Oh, really? 276 00:17:24,334 --> 00:17:26,793 So you're just driving me all the way out to Faraway Downs 277 00:17:26,793 --> 00:17:28,626 as a personal favour to my husband, are you? Hmm? 278 00:17:28,626 --> 00:17:29,626 - No. 279 00:17:29,626 --> 00:17:31,209 - Him being such a good bloke and all? 280 00:17:31,209 --> 00:17:33,043 - I'm driving you out there 'cause he promised me a drove 281 00:17:33,043 --> 00:17:34,834 of 1,500 head of cattle. 282 00:17:34,834 --> 00:17:37,668 - What, to buy? - No, you goose, to drove. 283 00:17:37,668 --> 00:17:39,501 - Oh! - I'm a drover, right? 284 00:17:39,501 --> 00:17:42,168 I move the cattle from A to B, alright? I work on commission. 285 00:17:42,168 --> 00:17:44,084 - No man hires me, no man fires me. 286 00:17:44,084 --> 00:17:46,043 [ Sarah tuts ] - Everything I own, 287 00:17:46,043 --> 00:17:47,959 I can fit in my saddlebag, which is the way I like it. 288 00:17:47,959 --> 00:17:50,709 - [ exclaims ] Yes, well, it's all... 289 00:17:50,709 --> 00:17:53,334 all very outback adventure, isn't it? 290 00:17:53,334 --> 00:17:54,959 - I'm not saying it's for everyone. 291 00:17:54,959 --> 00:17:57,126 - No. It's definitely not for everyone. 292 00:17:57,126 --> 00:17:58,793 - Most people like to own things, 293 00:17:58,793 --> 00:18:00,959 you know, land, luggage, other people. 294 00:18:00,959 --> 00:18:02,501 Makes them feel secure. 295 00:18:02,501 --> 00:18:04,959 But all that can be taken away. 296 00:18:04,959 --> 00:18:07,876 And in the end, the only thing you really own is, uh... 297 00:18:07,876 --> 00:18:09,459 is your story. 298 00:18:10,543 --> 00:18:12,251 Just trying to live a good one. 299 00:18:12,251 --> 00:18:13,293 - Yes. 300 00:18:13,293 --> 00:18:16,334 Oh, yes, an adventure story, am I right? Hmm? 301 00:18:16,334 --> 00:18:17,876 - Whatever you like. - Mm-hm. Yes. 302 00:18:17,876 --> 00:18:19,918 Well, you sound just like my husband. 303 00:18:19,918 --> 00:18:22,084 He loves adventures. 304 00:18:22,084 --> 00:18:24,709 And the wonderful thing about adventures is that... [ sighs ] 305 00:18:24,709 --> 00:18:27,126 is that you can break all the rules, all the time, 306 00:18:27,126 --> 00:18:29,793 whenever you want, with whomever you want. 307 00:18:29,793 --> 00:18:31,376 And then when one adventure gets stale, 308 00:18:31,376 --> 00:18:34,459 you just find a newer, fresher, 309 00:18:34,459 --> 00:18:37,918 younger, more exciting adventure. 310 00:18:37,918 --> 00:18:40,251 - I just-- [ voice breaking ] - Hey, hey. You right, love? 311 00:18:41,376 --> 00:18:43,043 - I'm thirsty. - Yeah? 312 00:18:43,043 --> 00:18:45,043 Here, hang on. Have some water. - No, no, no, no. 313 00:18:45,043 --> 00:18:46,959 - Have some water. Water. - Thank you. Oh! 314 00:18:46,959 --> 00:18:48,459 - No, Magarri, no, no, no, no! 315 00:18:48,459 --> 00:18:49,918 [ Sarah screams ] 316 00:18:49,918 --> 00:18:52,126 [ Goolajbaloong speaks in Language ] 317 00:18:55,084 --> 00:18:57,001 [ tyres screeching ] 318 00:18:58,376 --> 00:19:00,626 - Do you want me to stop? - No, please, just keep going. 319 00:19:00,626 --> 00:19:02,459 - Sure? Really? - Yes, yes. Thank you. 320 00:19:02,459 --> 00:19:04,709 Oh! Oh, kangaroos! 321 00:19:04,709 --> 00:19:07,043 I love... Yes! [ stirring music ] 322 00:19:07,043 --> 00:19:08,959 DROVER: Big reds. - Oh, lovely! 323 00:19:08,959 --> 00:19:10,751 Beautiful, huh? - Yeah, beautiful. 324 00:19:10,751 --> 00:19:13,918 - I've never seen a kangaroo. Beautiful jumping. 325 00:19:13,918 --> 00:19:16,168 - Yeah, they're jumpin'. - Oh! 326 00:19:16,168 --> 00:19:18,959 - Oh, it's beautiful! [ Drover grunts ] 327 00:19:18,959 --> 00:19:21,543 - Oh, look at them jumping! 328 00:19:21,543 --> 00:19:24,168 [ gunshot ] [ screams ] 329 00:19:26,001 --> 00:19:27,918 DROVER: At least we've got some dinner. 330 00:19:27,918 --> 00:19:30,293 [ ♪ hillbilly-style music ] 331 00:20:05,751 --> 00:20:06,876 - Mr Drover. 332 00:20:08,334 --> 00:20:11,501 - Hey, Missus Boss. - Tucker, Missus Boss? 333 00:20:11,501 --> 00:20:13,876 - Mr Drover. - Yeah? 334 00:20:13,876 --> 00:20:16,334 - There's only one tent. - That's right. 335 00:20:16,334 --> 00:20:17,834 - For the four of us? 336 00:20:17,834 --> 00:20:19,668 - Well, you know it gets pretty chilly here at night. 337 00:20:19,668 --> 00:20:22,251 We, uh, we like to bunk up together, eh, Magarri? 338 00:20:22,251 --> 00:20:23,793 Goolaj, huh? 339 00:20:23,793 --> 00:20:26,084 Nice and close, you know? 340 00:20:26,084 --> 00:20:28,209 [ men make hooting sounds ] 341 00:20:28,209 --> 00:20:30,084 [ men laughing ] [ dog barking ] 342 00:20:30,084 --> 00:20:31,959 DROVER: Ooh, it's freezing! - Oh! 343 00:20:31,959 --> 00:20:36,168 - Oh, come on, Lady Ashley. We're just having a laugh. 344 00:20:36,168 --> 00:20:38,293 Never really slept in a tent in our life. 345 00:20:38,293 --> 00:20:40,251 We just bunk around the fire, you see? 346 00:20:40,251 --> 00:20:41,793 - See, we're not really used to, um-- 347 00:20:41,793 --> 00:20:43,334 - A woman? 348 00:20:43,334 --> 00:20:45,043 I suppose you think I should be back in Darwin 349 00:20:45,043 --> 00:20:47,251 at the church fete or the ladies', uh... 350 00:20:47,251 --> 00:20:48,626 whatever you call it. 351 00:20:48,626 --> 00:20:51,543 Well, I will have you know that I am as capable as any man. 352 00:20:54,834 --> 00:20:55,918 - Guests. 353 00:20:55,918 --> 00:20:58,043 We're not used to guests. That's what I was about to say. 354 00:20:58,043 --> 00:20:59,459 But now you mention it, 355 00:20:59,459 --> 00:21:01,209 I happen to quite like the women of the outback. 356 00:21:01,209 --> 00:21:03,043 - But they're mostly native women. 357 00:21:04,001 --> 00:21:05,584 - Aboriginal women. 358 00:21:08,209 --> 00:21:09,751 - Yeah, we, er... 359 00:21:11,043 --> 00:21:12,751 We get along. 360 00:21:22,459 --> 00:21:25,543 [ woman calls out in Language ] 361 00:21:31,543 --> 00:21:35,001 - Flynn. Him always punctual. Him on time. 362 00:21:35,001 --> 00:21:37,334 [ Flynn groans ] 363 00:21:38,459 --> 00:21:39,793 WOMAN: Get outta here! 364 00:21:39,793 --> 00:21:42,751 SARAH: What's that? - Your accountant. 365 00:21:42,751 --> 00:21:46,376 - Hey, Drover. He's your bloody problem now. 366 00:21:46,376 --> 00:21:48,209 ♪ Whoa, babe, what can the matter be? 367 00:21:48,209 --> 00:21:49,876 ♪ How come I can't come... ♪ 368 00:21:49,876 --> 00:21:51,793 WOMAN: See you, Drover. 369 00:21:51,793 --> 00:21:53,543 ♪ ..back and around your door 370 00:21:53,543 --> 00:21:56,209 ♪ Whoa, babe, why did you let me down? 371 00:21:56,209 --> 00:21:59,001 ♪ Whoa, babe, why can't I hang around? 372 00:21:59,001 --> 00:22:02,043 ♪ Since when ain't I your... ♪ 373 00:22:02,043 --> 00:22:04,418 - [ drunkenly ] Kipliflip. 374 00:22:04,418 --> 00:22:05,626 Kiperlifa. 375 00:22:05,626 --> 00:22:07,501 - I'm sorry. What was your name again? 376 00:22:08,876 --> 00:22:12,126 - Flipling Klim, M-M'lady. 377 00:22:12,126 --> 00:22:14,126 - Kipling Flynn. 378 00:22:16,001 --> 00:22:17,293 - Thank you. 379 00:22:18,543 --> 00:22:21,876 ♪ Whoa, babe, how do you get that way? ♪ 380 00:22:21,876 --> 00:22:26,834 SARAH: Oh, so horrid and dry. Doesn't it ever rain out here? 381 00:22:26,834 --> 00:22:28,584 DROVER: Sure it does. When the wet comes. 382 00:22:28,584 --> 00:22:31,793 The heavy rains. They go on for weeks. 383 00:22:31,793 --> 00:22:35,418 This place gets transformed into something beautiful. 384 00:22:35,418 --> 00:22:38,334 SARAH: Sadly, I won't be here to see it. 385 00:22:38,334 --> 00:22:41,668 [ ♪ brooding music ] 386 00:22:43,709 --> 00:22:46,793 SARAH: How long will it be before we reach Faraway Downs? 387 00:22:46,793 --> 00:22:49,543 DROVER: We've been on it for the last two days. 388 00:22:52,168 --> 00:22:56,501 [♪ music gets louder ] 389 00:23:00,501 --> 00:23:03,334 [ cattle lowing ] 390 00:23:31,584 --> 00:23:33,543 [ whinnies ] 391 00:23:37,584 --> 00:23:39,334 [ horse grunts ] 392 00:23:43,001 --> 00:23:46,459 [ ♪ fast-paced music ] 393 00:24:12,793 --> 00:24:15,751 - Mr Drover, my husband, does he visit Darwin often? 394 00:24:17,209 --> 00:24:18,334 Hm? 395 00:24:18,334 --> 00:24:20,543 - Yeah, yeah, he goes a bit with that, uh, 396 00:24:20,543 --> 00:24:22,668 fancy black English thoroughbred of his, 397 00:24:22,668 --> 00:24:24,459 Capricornia, yeah. 398 00:24:24,459 --> 00:24:26,959 She is... She's a gorgeous creature. 399 00:24:26,959 --> 00:24:28,834 - Gorgeous creature. 400 00:24:30,251 --> 00:24:33,668 - I'm sure he doesn't go there just to show off his horse. 401 00:24:33,668 --> 00:24:36,334 - Oh, no, no, we're both into breeding, you see. 402 00:24:36,334 --> 00:24:38,209 - Breeding? 403 00:24:38,209 --> 00:24:40,376 - Yeah, no, we're both dead keen on breeding. 404 00:24:51,793 --> 00:24:53,376 I've always had a dream. 405 00:24:53,376 --> 00:24:57,959 I've always wanted to mate an English thoroughbred 406 00:24:57,959 --> 00:24:59,751 with a bush brumby. 407 00:24:59,751 --> 00:25:02,376 It'd be magic, wouldn't it? Magic. 408 00:25:02,376 --> 00:25:03,876 Imagine that combination. - Don't! 409 00:25:03,876 --> 00:25:05,876 Don't you say another word! I know what you're implying. 410 00:25:05,876 --> 00:25:07,376 - You've thought about it too, haven't you? 411 00:25:07,376 --> 00:25:09,584 - Capricornia, you-- Poppycock! 412 00:25:09,584 --> 00:25:11,751 - What are you talking about? - Poppycock! 413 00:25:11,751 --> 00:25:15,793 [ ♪ exciting music ] 414 00:25:15,793 --> 00:25:18,626 [ ♪ music slows ] 415 00:25:24,584 --> 00:25:28,251 - What are you talking about? - You... You want... 416 00:25:30,334 --> 00:25:32,293 You want to have it on with me. 417 00:25:32,293 --> 00:25:34,334 - What? What... What was that? 418 00:25:34,334 --> 00:25:36,918 - Oh, you know exactly what I'm saying. 419 00:25:36,918 --> 00:25:40,209 - You... You exploit those poor women. You abuse them. 420 00:25:40,209 --> 00:25:42,209 - Hang on, hang on! - They just do as they're told-- 421 00:25:42,209 --> 00:25:45,668 - Hey, you watch what you say! - Well, I do not do as I'm told! 422 00:25:45,668 --> 00:25:46,834 - Yeah, I've noticed! 423 00:25:51,834 --> 00:25:53,376 - You've got a filthy mind, lady. 424 00:25:53,376 --> 00:25:55,584 - You're an animal! - I wouldn't have it on with you 425 00:25:55,584 --> 00:25:57,793 if you were the only tart left in Australia, you hear me? 426 00:25:57,793 --> 00:25:59,626 - Animal. You are a... - Believe me, I wouldn't... 427 00:25:59,626 --> 00:26:01,126 [ tyres screeching ] 428 00:26:01,126 --> 00:26:03,251 [ horse neighs ] 429 00:26:10,668 --> 00:26:13,626 SARAH: What was that? DROVER: Stay in the car. 430 00:26:13,626 --> 00:26:15,293 - No, no! - Get your hands off me. 431 00:26:18,751 --> 00:26:21,209 For once in your life, do as you're bloody told. 432 00:26:21,209 --> 00:26:23,084 [ Magarri speaks Language ] 433 00:26:23,084 --> 00:26:25,209 [ ♪ tense music ] 434 00:26:32,834 --> 00:26:35,043 [ wailing ] 435 00:26:38,543 --> 00:26:40,626 FLYNN: There she is. 436 00:26:41,668 --> 00:26:44,501 Faraway Downs. 437 00:27:01,543 --> 00:27:03,418 [ huffs ] 438 00:27:03,418 --> 00:27:06,709 [ wailing continues ] 439 00:27:10,293 --> 00:27:12,584 [ mutters ] 440 00:27:12,584 --> 00:27:14,293 [ sings ] 441 00:27:14,293 --> 00:27:17,626 [ woman wailing ] 442 00:27:24,001 --> 00:27:25,543 [ Sarah screams ] 443 00:27:26,959 --> 00:27:29,751 DROVER: Lady Ashley, wait! Don't go in there. 444 00:27:32,168 --> 00:27:34,918 [ ♪ ominous music ] 445 00:27:39,084 --> 00:27:43,001 [ ♪ music escalates ] 446 00:27:47,334 --> 00:27:49,418 [ wailing continues ] 447 00:27:52,334 --> 00:27:54,834 [ speaking Cantonese ] 448 00:28:05,126 --> 00:28:07,043 - I'm so sorry. 449 00:28:17,334 --> 00:28:19,084 - Maitland. 450 00:28:35,626 --> 00:28:37,459 FLETCHER: My family has had the honour 451 00:28:37,459 --> 00:28:40,126 of serving the owners of Faraway Downs 452 00:28:40,126 --> 00:28:42,001 for three generations. 453 00:28:42,001 --> 00:28:44,501 We know how hard this land can be, 454 00:28:44,501 --> 00:28:49,209 but Lord Maitland Ashley, he...he never gave up. 455 00:28:49,209 --> 00:28:52,709 The only thing that could stop this decent, courageous man 456 00:28:52,709 --> 00:28:55,709 was a spear from a murderous black, 457 00:28:55,709 --> 00:28:58,418 the so-called King George, 458 00:28:58,418 --> 00:29:00,251 and he will be brought to justice. 459 00:29:00,251 --> 00:29:03,418 Let us now pray for Maitland Ashley, 460 00:29:03,418 --> 00:29:05,251 that his soul may enter peacefully 461 00:29:05,251 --> 00:29:06,959 through the gates of heaven. 462 00:29:08,751 --> 00:29:11,334 [ plays mournful tune ] 463 00:29:22,834 --> 00:29:24,418 Excuse me, Lady Ashley. 464 00:29:24,418 --> 00:29:26,418 Would you be prepared to leave for Darwin today? 465 00:29:26,418 --> 00:29:29,251 We could get you safely on your way home. 466 00:29:30,626 --> 00:29:32,293 Once you've concluded your business 467 00:29:32,293 --> 00:29:33,876 with Mr Carney, of course. 468 00:29:36,293 --> 00:29:39,376 - You're engaged to Mr Carney's daughter, are you not? 469 00:29:39,376 --> 00:29:42,001 - Yeah. Yeah, Cath, yeah. 470 00:29:46,376 --> 00:29:48,126 - This place is so barren, 471 00:29:48,126 --> 00:29:51,251 I can't understand what my husband would've seen out here. 472 00:29:53,543 --> 00:29:56,626 - Yeah, this land has a strange power. 473 00:29:56,626 --> 00:29:58,418 There'll be no bringing her back to life 474 00:29:58,418 --> 00:30:01,459 now that the bore's dried up and there's no water. 475 00:30:01,459 --> 00:30:04,418 His Lordship just couldn't accept the fact. 476 00:30:06,084 --> 00:30:08,459 - I will trouble you no further. 477 00:30:08,459 --> 00:30:10,126 Have them pack the car. 478 00:30:29,293 --> 00:30:31,501 MAGARRI: Drover. You might want to see this. 479 00:30:38,501 --> 00:30:42,418 DROVER: Hey, Fletcher. Hey, Fletcher! 480 00:30:42,418 --> 00:30:44,751 What's going on? 481 00:30:44,751 --> 00:30:47,668 Fletcher! I've been sitting out here for three bloody hours. 482 00:30:47,668 --> 00:30:49,334 Now, what about the bloody drove? 483 00:30:49,334 --> 00:30:51,918 - Please, please. Lady Ashley just lost her husband. 484 00:30:51,918 --> 00:30:53,668 - I'm sorry about that-- - We're leaving. 485 00:30:53,668 --> 00:30:56,001 DROVER: Hang on. Hey, mate, no. FLETCHER: Come on, move it. 486 00:30:56,001 --> 00:30:58,168 - You're always welcome. - Don't stand there, Chinaman. 487 00:30:58,168 --> 00:30:59,918 - I only agreed to bring her here on condition 488 00:30:59,918 --> 00:31:01,793 you give me a mob of cattle to drove back to Darwin. 489 00:31:01,793 --> 00:31:03,334 Believe you me, I bloody well earned it. 490 00:31:03,334 --> 00:31:04,793 - Mr Drover, I cannot believe 491 00:31:04,793 --> 00:31:06,709 you are talking about cows at a time like this. 492 00:31:06,709 --> 00:31:08,209 - I'm not, I'm talking about cash. 493 00:31:08,209 --> 00:31:09,459 Now, your stockmen tell me 494 00:31:09,459 --> 00:31:11,876 they've got one day of work left and they've completed a muster. 495 00:31:11,876 --> 00:31:13,584 FLETCHER: We're leaving for Darwin now. 496 00:31:13,584 --> 00:31:15,668 - Well, drive her tomorrow, for Christ's sake. 497 00:31:15,668 --> 00:31:17,501 - She doesn't want to stay! - Mr Fletcher, get in! 498 00:31:17,501 --> 00:31:19,001 - I'm sorry, Lady Ashley. 499 00:31:19,001 --> 00:31:21,084 - Not even for another 10,000 quid? 500 00:31:22,418 --> 00:31:24,251 - Did you say £10,000? 501 00:31:25,251 --> 00:31:29,334 - Yeah. Out here your cattle's worth more than your land. 502 00:31:29,334 --> 00:31:32,043 - Hey, listen, sunshine. There's a murderous black out there. 503 00:31:32,043 --> 00:31:34,293 - It's not safe. You with me? - Safe enough for you, mate. 504 00:31:34,293 --> 00:31:35,834 - Yeah, but Lady Ashley's a woman. 505 00:31:35,834 --> 00:31:38,584 - Mr Fletcher, I am as capable as any man. 506 00:31:38,584 --> 00:31:41,709 Besides, I have no shame in saying that I-- 507 00:31:45,293 --> 00:31:46,793 I need the money. 508 00:31:46,793 --> 00:31:48,626 DROVER: Well, that makes two of us. 509 00:31:48,626 --> 00:31:50,751 - Ah, Lady Ashley's leaving. 510 00:31:50,751 --> 00:31:53,001 - Yeah, you know what? He's probably right. 511 00:31:53,001 --> 00:31:55,418 You should listen to Fletcher. As a woman, it probably is-- 512 00:31:55,418 --> 00:31:57,543 - Just let me out! 513 00:31:57,543 --> 00:31:59,418 Very well. I will stay one night. 514 00:31:59,418 --> 00:32:00,876 You will complete the muster. 515 00:32:00,876 --> 00:32:02,668 - Ah, no, he'll complete the muster. 516 00:32:02,668 --> 00:32:04,126 FLYNN: M'lady! 517 00:32:04,126 --> 00:32:06,418 - I'll be back in the morning with the horses... 518 00:32:06,418 --> 00:32:07,918 sunshine. 519 00:32:25,168 --> 00:32:29,001 [ distant singing in Language ] 520 00:32:47,751 --> 00:32:50,001 FLETCHER: If Lady Ashley sees that little creamy, 521 00:32:50,001 --> 00:32:51,501 she'll send him to Mission Island 522 00:32:51,501 --> 00:32:53,418 and throw away the bloody key. 523 00:32:53,418 --> 00:32:55,293 She has to leave tomorrow. 524 00:32:59,209 --> 00:33:02,376 [ ♪ gentle piano music ] 525 00:33:06,959 --> 00:33:09,126 [ ♪ operatic singing ] 526 00:33:09,126 --> 00:33:10,959 [ saws at food ] 527 00:33:29,876 --> 00:33:31,709 - Dinner finish! 528 00:33:43,084 --> 00:33:44,501 You go bed now! 529 00:33:51,626 --> 00:33:55,543 [ ♪ tense music ] 530 00:34:16,918 --> 00:34:18,668 [ speaks Language ] 531 00:34:27,834 --> 00:34:33,168 [ child sings haunting song ] 532 00:34:41,126 --> 00:34:43,459 [ distant singing in Language ] 533 00:34:43,459 --> 00:34:45,418 [ boy trills ] 534 00:34:58,168 --> 00:35:01,209 [ sings in Language ] 535 00:35:04,584 --> 00:35:05,834 [ yells ] 536 00:35:08,084 --> 00:35:09,584 - Who are you? 537 00:35:12,251 --> 00:35:13,709 - How did you get in here? 538 00:35:18,876 --> 00:35:24,668 [ Nullah sings haunting song ] 539 00:35:28,043 --> 00:35:29,834 - What do you want? 540 00:35:50,418 --> 00:35:52,668 [ singing ] 541 00:36:09,751 --> 00:36:11,376 - Wrong-sided business? 542 00:36:16,668 --> 00:36:18,584 - Oh, my goodness. 543 00:36:20,418 --> 00:36:22,293 - Oh, my goodness! Mr Fletcher? 544 00:36:28,168 --> 00:36:32,543 - Maitland? I...I mean, Lord Ashley? 545 00:36:46,918 --> 00:36:48,709 - [ gasps ] The bulls. 546 00:36:48,709 --> 00:36:50,876 Billabong. 547 00:36:50,876 --> 00:36:53,293 That's where Maitland was killed. 548 00:36:55,459 --> 00:36:59,251 - Please, don't! Don't make him get policeman, take away my boy. 549 00:37:10,751 --> 00:37:12,209 - Please, Missus, quick! 550 00:37:29,459 --> 00:37:32,418 [ footsteps receding ] 551 00:37:50,584 --> 00:37:52,251 [ gasps ] 552 00:38:01,251 --> 00:38:05,418 [ rooster crowing ] 553 00:38:29,459 --> 00:38:33,959 [ ♪ contemplative music ] 554 00:39:06,834 --> 00:39:08,543 - Missus Boss. [screams ] 555 00:39:08,543 --> 00:39:09,751 - Oh, it's you. 556 00:39:18,168 --> 00:39:20,251 - Yeah, she's a beautiful day, isn't she? 557 00:39:21,793 --> 00:39:23,584 How was your sleep? Restful? 558 00:39:23,584 --> 00:39:25,793 - I wouldn't say so, no. 559 00:39:25,793 --> 00:39:28,168 - Yeah, no, the boys are just taking the herd to the yards 560 00:39:28,168 --> 00:39:29,418 for the drove. 561 00:39:29,418 --> 00:39:31,668 Gotta tell you, they're a pretty sorry mob of cattle. 562 00:39:31,668 --> 00:39:33,459 Seems hardly worth the effort. 563 00:39:33,459 --> 00:39:34,959 Right to go, Lady Ashley? 564 00:39:36,959 --> 00:39:38,876 - Mr Fletcher. 565 00:39:38,876 --> 00:39:41,751 Tell me about the big, fat cows that crossed the river 566 00:39:41,751 --> 00:39:43,751 down at the billabalong, or whatever it is you call it. 567 00:39:43,751 --> 00:39:46,501 - The billabong? No, that's Carney property over there. 568 00:39:46,501 --> 00:39:48,043 Our cattle don't cross the river. 569 00:39:48,043 --> 00:39:49,834 - Apparently they do. 570 00:39:49,834 --> 00:39:52,043 - Yeah? Who... Who says they do? 571 00:39:53,209 --> 00:39:55,126 - That little boy there. 572 00:39:59,709 --> 00:40:01,418 [ chuckling ] 573 00:40:02,459 --> 00:40:05,168 - Oh, you mean the little half-caste fella? 574 00:40:05,168 --> 00:40:07,626 Hey! Hey, little fella, come here. 575 00:40:07,626 --> 00:40:10,876 - Come and tell Mr Fletcher what you told me last night. 576 00:40:12,334 --> 00:40:13,876 - Yeah, come on, Nullah. Nullah, come on. 577 00:40:16,126 --> 00:40:17,793 - They're funny ones. 578 00:40:26,126 --> 00:40:27,751 Now... 579 00:40:27,751 --> 00:40:31,876 did you see big, fat cattle crossing Marmont River? 580 00:40:31,876 --> 00:40:34,334 Or were they just Carney cattle on the other side of the river 581 00:40:34,334 --> 00:40:36,043 having a drink? 582 00:40:36,043 --> 00:40:37,543 [ ♪ ominous music ] 583 00:40:38,959 --> 00:40:41,418 - Them just Carney cattle, Mr Fletcher. 584 00:40:41,418 --> 00:40:44,251 I've been looking but myself. - Yeah? 585 00:40:48,918 --> 00:40:52,668 Ah, you tell great big tall stories, don't ya, eh? 586 00:40:52,668 --> 00:40:54,168 SARAH: It's alright, Mr Fletcher. 587 00:40:54,168 --> 00:40:55,918 I'm sure the boy just made a mistake. 588 00:40:57,334 --> 00:40:59,251 - Righto, we'd best get going, Lady Ashley. 589 00:40:59,251 --> 00:41:01,668 Hey, Sing Song, take the little fella to the kitchen 590 00:41:01,668 --> 00:41:04,043 and give him a big bloody feed of that tucker that he likes. 591 00:41:04,043 --> 00:41:06,584 SARAH: Forgive me, Mr Fletcher. FLETCHER: Look, I understand. 592 00:41:08,418 --> 00:41:10,001 - Wait, wait! 593 00:41:10,001 --> 00:41:12,418 NULLAH: Let go! - Nullah! 594 00:41:12,418 --> 00:41:14,751 - Well, that old windmill hasn't turned in years. 595 00:41:14,751 --> 00:41:17,126 - He's a sweet little boy. I don't think he meant any-- 596 00:41:17,126 --> 00:41:18,626 - They're funny, little creamies. 597 00:41:18,626 --> 00:41:20,209 All a bit soft in the head, yeah. 598 00:41:20,209 --> 00:41:21,251 [ softly ] Bag in, top up. 599 00:41:21,251 --> 00:41:23,334 That's why the Government sends them to the Mission. 600 00:41:23,334 --> 00:41:24,959 They all tell bloody monstrous lies. 601 00:41:24,959 --> 00:41:27,751 And the next one, quick! Come on, we haven't got all day. 602 00:41:34,709 --> 00:41:38,126 [ creaking ] 603 00:41:49,126 --> 00:41:51,918 WOMAN: No... No, leave him alone! 604 00:41:55,043 --> 00:41:57,668 [ women yelling ] Leave him alone! 605 00:42:08,918 --> 00:42:10,543 Leave him alone! 606 00:42:10,543 --> 00:42:11,793 SARAH: Mr Fletcher! 607 00:42:16,418 --> 00:42:17,959 - Get off my property! 608 00:42:17,959 --> 00:42:19,918 You no longer work for me. 609 00:42:19,918 --> 00:42:21,584 [ Nullah cries ] 610 00:42:21,584 --> 00:42:23,376 FLETCHER: If I go, my men go with me. 611 00:42:23,376 --> 00:42:25,709 There won't be a single bloody beast in the stockyard 612 00:42:25,709 --> 00:42:27,293 to start the drove in the morning. 613 00:42:27,293 --> 00:42:28,793 SARAH: You heard what I said! 614 00:42:28,793 --> 00:42:30,543 Get off my property! 615 00:42:30,543 --> 00:42:31,668 - Yeah? 616 00:42:31,668 --> 00:42:33,668 - Go! Now! 617 00:42:37,751 --> 00:42:39,376 - You're the boss. 618 00:42:41,918 --> 00:42:45,501 Flynn! Get in the car. I'll give you a new job somewhere else. 619 00:42:45,501 --> 00:42:48,293 Bunchemup, leave the cattle. We don't work here anymore. 620 00:42:48,293 --> 00:42:50,043 Let's go. 621 00:42:55,001 --> 00:42:57,126 Bloody old fool. 622 00:43:06,459 --> 00:43:09,293 Carney's gonna get this property. 623 00:43:09,293 --> 00:43:12,501 Been a pleasure working for you. Real pleasure. 624 00:43:15,126 --> 00:43:17,251 Open the gate! [ laughing ] 625 00:43:21,584 --> 00:43:23,709 [ cattle lowing ] 626 00:43:55,834 --> 00:43:58,918 [ Electric Fields: ♪ Anpuru ] 627 00:43:58,918 --> 00:44:01,043 [ Writers: Mimili Community, Z. Fielding, M. Ross ]