1 00:00:01,334 --> 00:00:05,126 [ Budjerah and Matt Corby: ♪ The Way ] 2 00:00:15,709 --> 00:00:17,459 ♪ Just one 3 00:00:17,459 --> 00:00:19,084 ♪ Drop from 4 00:00:19,084 --> 00:00:22,293 ♪ The sky like the 5 00:00:22,293 --> 00:00:23,918 ♪ Teardrop 6 00:00:23,918 --> 00:00:27,126 ♪ That forms in my eyes 7 00:00:27,126 --> 00:00:28,668 ♪ It brings 8 00:00:28,668 --> 00:00:30,126 ♪ New strength 9 00:00:30,126 --> 00:00:33,418 ♪ To take its claim 10 00:00:33,418 --> 00:00:36,793 ♪ Regeneration 11 00:00:36,793 --> 00:00:40,501 ♪ To heal our pain 12 00:00:40,501 --> 00:00:46,126 ♪ Ride into the wind 13 00:00:46,126 --> 00:00:51,793 ♪ Until you're home again 14 00:00:51,793 --> 00:00:56,751 ♪ Feel it in the rain 15 00:00:58,001 --> 00:01:03,084 ♪ Can you find the way? 16 00:01:04,168 --> 00:01:09,668 ♪ Feel it in the rain 17 00:01:10,834 --> 00:01:16,126 ♪ Can you find the way? 18 00:01:19,751 --> 00:01:24,501 ♪ It's time we start to relay 19 00:01:24,501 --> 00:01:30,501 ♪ The wonders of our history 20 00:01:30,501 --> 00:01:34,209 ♪ Our breath defies 21 00:01:34,209 --> 00:01:37,501 ♪ The story's page 22 00:01:37,501 --> 00:01:40,793 ♪ The songs created 23 00:01:40,793 --> 00:01:44,459 ♪ The path we made 24 00:01:44,459 --> 00:01:50,043 ♪ Ride into the wind 25 00:01:50,043 --> 00:01:55,709 ♪ Until you're home again 26 00:01:55,709 --> 00:02:00,793 ♪ Feel it in the rain Feel it in the rain 27 00:02:02,251 --> 00:02:04,668 ♪ Can you find the way? 28 00:02:04,668 --> 00:02:08,709 ♪ The way, yeah, yeah, yeah 29 00:02:08,709 --> 00:02:13,626 ♪ Feel it in the rain The rain 30 00:02:15,001 --> 00:02:17,418 ♪ Can you find the way? 31 00:02:17,418 --> 00:02:20,751 ♪ The way, yeah, yeah, yeah 32 00:02:20,751 --> 00:02:23,251 ♪ Feel it in the rain. ♪ 33 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 DROVER: Oh, Kipling's a no-show. No surprises there. 34 00:02:31,251 --> 00:02:33,168 We can't do this with six people. 35 00:02:35,043 --> 00:02:36,918 SARAH: I'm sorry. 36 00:02:36,918 --> 00:02:40,959 I'm sorry. I thought he could... I thought he could do it. 37 00:02:40,959 --> 00:02:44,168 Yeah, well, people don't change, Mrs Ashley. 38 00:02:48,876 --> 00:02:51,001 FLYNN: I'm afraid, uh, by that measure 39 00:02:51,001 --> 00:02:53,876 I've, uh, let him down rather badly. 40 00:02:53,876 --> 00:02:55,626 I'm a coward. 41 00:02:55,626 --> 00:02:57,709 SARAH: Mr Flynn, can you ride? 42 00:02:57,709 --> 00:02:59,501 DROVER: I won't carry a drunk. 43 00:02:59,501 --> 00:03:02,501 [ ♪ pensive music ] 44 00:03:11,334 --> 00:03:14,876 [ ♪ lively music ] 45 00:03:14,876 --> 00:03:19,543 No desert comes drier than Kipling Flynn, M'lady. 46 00:03:19,543 --> 00:03:20,626 [ bottle smashes ] 47 00:03:21,876 --> 00:03:23,876 [ mutters in Cantonese ] 48 00:03:23,876 --> 00:03:26,834 [ Flynn laughs ] Heyyy! 49 00:03:26,834 --> 00:03:28,918 SARAH: Welcome! Welcome! 50 00:03:28,918 --> 00:03:30,876 FLYNN: Hey, Nullah! - Alright. 51 00:03:33,334 --> 00:03:35,334 Now, listen up. [ clicking noise to horse ] 52 00:03:35,334 --> 00:03:37,668 I'm only gonna say this once. I run the show. 53 00:03:37,668 --> 00:03:41,793 Everybody does exactly... as she's told. 54 00:03:42,876 --> 00:03:45,626 Understood? - Understood. 55 00:03:48,334 --> 00:03:51,001 No matter your experience or your age, you pull your weight. 56 00:03:51,001 --> 00:03:52,126 Yes, boss. 57 00:03:52,126 --> 00:03:54,793 And above all, the drover's law - no grog. 58 00:03:55,959 --> 00:03:58,584 Now, if there's a rush 59 00:03:58,584 --> 00:04:00,459 and the cattle are stampeding towards you, 60 00:04:00,459 --> 00:04:03,418 it's not much good prancing and dancing about on your show pony. 61 00:04:03,418 --> 00:04:06,376 If there's one thing cattle fear more than a man on a horse, 62 00:04:06,376 --> 00:04:09,251 that's a man standin' on his own two feet 63 00:04:09,251 --> 00:04:11,751 staring him right between the eyes. 64 00:04:13,126 --> 00:04:15,626 Now, you sure you mob are still up for it? 65 00:04:15,626 --> 00:04:16,668 Mm-hm. 66 00:04:19,834 --> 00:04:22,043 You can count on us. 67 00:04:23,043 --> 00:04:24,709 Oh, crikey. 68 00:04:25,918 --> 00:04:28,751 Well... we are what we are. 69 00:04:28,751 --> 00:04:31,126 Got to get to Darwin before the ship sails. 70 00:04:31,126 --> 00:04:33,251 Let's get crackin'. [ speaks Language ] 71 00:04:33,251 --> 00:04:35,209 The rest of you jokers follow me. 72 00:04:35,209 --> 00:04:37,251 Yah! Yah! 73 00:04:37,251 --> 00:04:39,918 I'll get the gate. Stay back. Don't bunch together. 74 00:04:41,418 --> 00:04:43,918 [ cattle lowing ] 75 00:04:45,293 --> 00:04:47,751 Don't let them go down there. 76 00:04:49,376 --> 00:04:52,001 [ ♪ sweeping music ] 77 00:04:53,543 --> 00:04:56,001 [ riders calling out ] 78 00:05:01,793 --> 00:05:04,793 [ ♪ ♪ ] 79 00:05:27,209 --> 00:05:28,709 Right. 80 00:05:28,709 --> 00:05:31,209 Push 'em straight across here. Whoa! [ cracks whip ] 81 00:05:33,168 --> 00:05:37,793 Good. Very good. Keep movin'. Nice and steady. 82 00:05:41,251 --> 00:05:43,084 Keep 'em movin'. 83 00:05:50,459 --> 00:05:52,209 Giddup! Giddup! 84 00:05:56,709 --> 00:05:58,834 NEWSREEL: While the war rages on in Europe, 85 00:05:58,834 --> 00:06:00,709 the Japanese are on the march. 86 00:06:00,709 --> 00:06:03,376 There are reports of an alliance between the warmongers 87 00:06:03,376 --> 00:06:05,501 of Germany, Italy and Japan 88 00:06:05,501 --> 00:06:08,084 which threatens to expand World War II 89 00:06:08,084 --> 00:06:09,834 to the shores of Australia. 90 00:06:09,834 --> 00:06:11,709 This is a war of the air 91 00:06:11,709 --> 00:06:14,418 but on the ground, the War Office will announce 92 00:06:14,418 --> 00:06:16,459 who has won the Army's contract 93 00:06:16,459 --> 00:06:19,084 to supply good Aussie beef to the troops. 94 00:06:19,084 --> 00:06:21,501 CARNEY: A couple of days won't make any difference, Captain. 95 00:06:21,501 --> 00:06:23,376 Might as well sign the contract now, eh? 96 00:06:23,376 --> 00:06:26,126 I wouldn't be too sure of that, Mr Carney. 97 00:06:26,126 --> 00:06:29,876 Air Force chap's just spotted a big mob of cattle, 1,500 head, 98 00:06:29,876 --> 00:06:31,376 crossing the Marmont River. 99 00:06:31,376 --> 00:06:35,126 The Marmont River? That's Faraway Downs. 100 00:06:35,126 --> 00:06:36,668 Are you, er, running cattle 101 00:06:36,668 --> 00:06:38,709 out of Faraway Downs, Mr Fletcher? 102 00:06:38,709 --> 00:06:41,376 Uh, no, no, I don't work there anymore. 103 00:06:41,376 --> 00:06:44,543 Well, I suppose Lady Ashley is droving the cattle herself. 104 00:06:44,543 --> 00:06:46,126 [ Allsop and Carney laugh ] 105 00:06:46,126 --> 00:06:47,959 Someone must be helping her. 106 00:06:49,418 --> 00:06:52,709 That's right, Neil. Someone must be helping her. 107 00:06:54,293 --> 00:06:57,793 [ ♪ ominous music ] 108 00:06:59,168 --> 00:07:02,959 [ ♪ peaceful music ] 109 00:07:02,959 --> 00:07:05,876 [ cattle lowing ] 110 00:07:07,043 --> 00:07:09,918 [ riders calling out ] 111 00:07:39,043 --> 00:07:42,834 [ ♪ majestic music ] 112 00:08:04,626 --> 00:08:09,043 No, Nullah. Not me. I'm the orchestra. 113 00:08:09,043 --> 00:08:11,751 That's why I always carry this, 114 00:08:11,751 --> 00:08:15,959 the famous J Albert and Son boomerang harmonica. 115 00:08:19,293 --> 00:08:24,334 Well, I've got the latest 100 songs of the hit parade here. 116 00:08:24,334 --> 00:08:29,418 [ Flynn playing ♪ Over the Rainbow ] 117 00:08:41,959 --> 00:08:43,793 Who's Gulapa? 118 00:08:48,584 --> 00:08:52,793 King George... is your grandfather? 119 00:09:09,209 --> 00:09:14,334 [ chanting in Language ] 120 00:09:16,334 --> 00:09:20,126 Mr Drover, what is that chanting? 121 00:09:20,126 --> 00:09:22,376 Goolaj and Magarri are singing the cattle. 122 00:09:22,376 --> 00:09:25,293 It just keeps them calm at night. They do it in shifts. 123 00:09:25,293 --> 00:09:27,126 Those boys will finish up in a couple of hours. 124 00:09:27,126 --> 00:09:29,209 So, Bandy? BANDY: Yeah? 125 00:09:29,209 --> 00:09:30,834 You show Missus Boss how it's done. 126 00:09:30,834 --> 00:09:32,293 Alright? BANDY: Alright. 127 00:09:32,293 --> 00:09:34,626 Sing Song, you and me are gonna serenade them till 3:00. 128 00:09:34,626 --> 00:09:36,793 And safest shift is pre-dawn, 129 00:09:36,793 --> 00:09:39,793 so that's the boy soprano and his orchestra, alright? 130 00:09:39,793 --> 00:09:41,918 You're on till the sun comes up. NULLAH: Yes, boss. 131 00:09:41,918 --> 00:09:44,626 Alright, everybody get some shut-eye. 132 00:09:44,626 --> 00:09:46,376 Uh, Mr Drover. 133 00:09:46,376 --> 00:09:48,793 I really don't think it's appropriate 134 00:09:48,793 --> 00:09:51,209 to work a child of Nullah's age like that. 135 00:09:51,209 --> 00:09:53,293 Now, I am more than willing to take his shift. 136 00:09:55,168 --> 00:09:57,626 No, I'm talking now, mm? Manners. 137 00:09:57,626 --> 00:09:59,709 Oi, oi, oi, steady on. I'm talking. 138 00:09:59,709 --> 00:10:01,209 Look, just relax, will ya? 139 00:10:01,209 --> 00:10:03,459 The boy's got to pull his weight like everyone else. 140 00:10:03,459 --> 00:10:05,751 When I was his age, I was manning outstations. 141 00:10:05,751 --> 00:10:07,834 Not everybody's you, Mr Drover. 142 00:10:07,834 --> 00:10:10,293 That's right. Not everyone's me. 143 00:10:10,293 --> 00:10:11,626 I'm the boss. 144 00:10:13,459 --> 00:10:15,626 You're on the 3:00 shift, alright? 145 00:10:15,626 --> 00:10:18,001 Yes, boss. Night, boss. 146 00:10:18,001 --> 00:10:19,376 3am? 147 00:10:19,376 --> 00:10:21,459 Relax, lady. He'll be fine. Goodnight. 148 00:10:21,459 --> 00:10:22,751 Night, Missus Boss. 149 00:10:22,751 --> 00:10:25,584 Oh. Goodnight. 150 00:10:26,751 --> 00:10:28,168 NULLAH: Night, Sing Song. 151 00:10:28,168 --> 00:10:30,334 You're on the 12:00 shift. I suggest you get some sleep. 152 00:10:30,334 --> 00:10:32,126 NULLAH: Night, Bandy. BANDY: Night, Nullah. 153 00:10:32,126 --> 00:10:34,209 NULLAH: Goodnight, Flynn. FLYNN: Night, Nullah. 154 00:10:36,043 --> 00:10:37,543 NULLAH: Night-night, Jedda. 155 00:10:40,834 --> 00:10:44,793 [ chanting in Language ] 156 00:10:47,126 --> 00:10:50,418 [ ♪ ominous music ] 157 00:10:52,209 --> 00:10:55,293 [ plays melancholy tune ] 158 00:10:55,293 --> 00:11:00,334 Lord Ashley was killed by a glass-tipped spear. 159 00:11:00,334 --> 00:11:01,793 Are you sure? 160 00:11:15,584 --> 00:11:17,459 [ cows lowing ] 161 00:11:45,834 --> 00:11:47,168 [ Flynn shouts ] 162 00:11:49,709 --> 00:11:52,709 [ cows lowing frantically ] 163 00:11:54,251 --> 00:11:56,251 Rush! Rush! 164 00:11:56,251 --> 00:11:58,418 [ ♪ fast-paced music ] 165 00:12:01,209 --> 00:12:03,584 They're heading towards the cliff face! 166 00:12:03,584 --> 00:12:05,584 A stampede! Where's Nullah? 167 00:12:05,584 --> 00:12:07,876 For crying out loud, get on your horse and stay with Goolaj. 168 00:12:08,918 --> 00:12:11,084 Right. Split up and we'll circle the herd 169 00:12:11,084 --> 00:12:13,418 before they go over the edge. Yah! 170 00:12:13,418 --> 00:12:15,834 Sing Song, pack the camp, get the hell out of there! 171 00:12:15,834 --> 00:12:19,001 [ ♪ ♪ ] 172 00:12:21,626 --> 00:12:24,293 [ cattle lowing, bellowing ] 173 00:12:30,793 --> 00:12:32,501 Don't let 'em split! 174 00:12:44,668 --> 00:12:46,543 NULLAH: Yah! Yah! 175 00:12:46,543 --> 00:12:50,626 FLYNN: Good boy! Come on, pull her up, pull her up! 176 00:12:54,501 --> 00:12:57,918 Nullah! Too close to the edge! NULLAH: Yah! Yah! 177 00:12:57,918 --> 00:12:59,876 FLYNN: Courage, my boy, courage! 178 00:12:59,876 --> 00:13:01,126 Ha-ha! 179 00:13:01,126 --> 00:13:04,543 Well done, my boy. Ha-ha! 180 00:13:04,543 --> 00:13:06,834 [ ♪ dramatic music ] 181 00:13:10,084 --> 00:13:11,959 [ Flynn exclaims ] 182 00:13:14,001 --> 00:13:16,834 FLYNN: Nullah, we have to turn the herd! 183 00:13:26,709 --> 00:13:28,334 Ha! 184 00:13:28,334 --> 00:13:30,334 Hey, hey! 185 00:13:30,334 --> 00:13:33,209 Never fear, Flynn is here! Ha-ha! 186 00:13:33,209 --> 00:13:34,793 Yeah, Flynn! 187 00:13:34,793 --> 00:13:35,876 Ha! 188 00:13:53,418 --> 00:13:54,709 Flynn! 189 00:13:55,834 --> 00:13:59,001 [ ♪ dramatic music escalates ] 190 00:14:05,168 --> 00:14:06,834 Yah, yah, yah! 191 00:14:06,834 --> 00:14:09,751 No! Flynn! 192 00:14:13,543 --> 00:14:16,626 Nullah! Run! 193 00:14:25,293 --> 00:14:28,876 [ ♪ eerie music ] 194 00:14:34,543 --> 00:14:37,793 [ Nullah breathes heavily ] 195 00:14:42,251 --> 00:14:44,751 [ chanting ] 196 00:14:44,751 --> 00:14:46,876 [ singing ] 197 00:14:46,876 --> 00:14:49,751 [ chanting continues ] 198 00:14:52,084 --> 00:14:53,959 Nullah! 199 00:14:57,751 --> 00:15:00,126 [ singing ] 200 00:15:11,959 --> 00:15:14,376 [ silence ] 201 00:15:25,793 --> 00:15:27,834 [ breathes frantically ] 202 00:15:29,334 --> 00:15:31,168 Nullah! DROVER: Nullah! 203 00:15:32,709 --> 00:15:36,001 [ gasping ] 204 00:15:36,001 --> 00:15:38,834 Nullah... I've got you. 205 00:15:41,084 --> 00:15:43,543 It's alright. You're safe. 206 00:15:46,043 --> 00:15:48,543 You're safe. 207 00:15:48,543 --> 00:15:50,251 You're safe with me. 208 00:16:16,751 --> 00:16:18,584 How's the little fella? 209 00:16:19,751 --> 00:16:22,668 Oh, he's fine, he's fine. Yeah. 210 00:16:24,126 --> 00:16:27,418 [ weakly ] I've a feeling I might not be able to... 211 00:16:27,418 --> 00:16:29,709 complete the next lesson. 212 00:16:34,751 --> 00:16:36,334 Alright, I'm... 213 00:16:36,334 --> 00:16:38,043 I'm gonna get you some water, huh? 214 00:16:38,043 --> 00:16:43,293 Water is the last thing I want at this moment in my life. 215 00:16:43,293 --> 00:16:48,084 Under the wagon's a bottle of Poor Fella. 216 00:16:48,084 --> 00:16:51,751 I'm sorry, Drover. Just in case. 217 00:16:51,751 --> 00:16:54,918 Of course, mate. Of course. 218 00:16:54,918 --> 00:16:58,751 If you'd all share a drop. 219 00:16:58,751 --> 00:17:02,793 [ rasping ] It would be a terrible shame to waste it. 220 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 [ laboured breathing ] 221 00:17:06,459 --> 00:17:08,959 [ moans ] 222 00:17:08,959 --> 00:17:13,043 The spear. Nullah told me that the... 223 00:17:14,251 --> 00:17:18,626 the glass-tipped spear killed-- 224 00:17:18,626 --> 00:17:22,126 M'lady... I'm sorry... 225 00:17:22,126 --> 00:17:24,751 I was a coward. 226 00:17:41,001 --> 00:17:45,376 [ ♪ poignant music ] 227 00:18:08,668 --> 00:18:10,668 We've lost just about everything 228 00:18:10,668 --> 00:18:13,334 except for a few swags and tins of beef. 229 00:18:13,334 --> 00:18:14,793 And this. 230 00:18:18,126 --> 00:18:20,251 I can't believe I was so insistent 231 00:18:20,251 --> 00:18:23,834 upon bringing these... silly things. 232 00:18:26,293 --> 00:18:29,084 It was Fletcher who did this, wasn't it? 233 00:18:30,126 --> 00:18:32,584 The last thing Flynn told me before he died 234 00:18:32,584 --> 00:18:35,459 was that... that your husband was killed 235 00:18:35,459 --> 00:18:38,751 by a... by a glass-tipped spear 236 00:18:38,751 --> 00:18:41,584 like the ornamental ones in the homestead. 237 00:18:41,584 --> 00:18:45,043 Glass-tipped is a Kimberley spear. 238 00:18:45,043 --> 00:18:46,793 King George is from Arnhem. 239 00:18:46,793 --> 00:18:49,876 Fletcher was trying to make it look like King George. 240 00:18:49,876 --> 00:18:51,418 Fletcher. 241 00:18:51,418 --> 00:18:55,668 It can't be proved. I'm sorry. 242 00:18:58,418 --> 00:19:01,043 Maitland. 243 00:19:01,043 --> 00:19:04,918 [ ♪ melancholy music ] 244 00:19:13,001 --> 00:19:17,751 [ Nullah playing ♪ Over the Rainbow ] 245 00:19:20,751 --> 00:19:23,043 We can't let them win. 246 00:19:24,834 --> 00:19:26,418 We won't. 247 00:19:28,668 --> 00:19:34,001 [ ♪ sweeping music ] 248 00:19:52,709 --> 00:19:54,251 Yah! 249 00:20:16,793 --> 00:20:18,584 They pushed on during the night. 250 00:20:20,126 --> 00:20:22,459 Maybe that little creamy has got the blackfella magic. 251 00:20:22,459 --> 00:20:23,876 Shut up, Bull! 252 00:20:25,709 --> 00:20:28,084 They'll need more than magic to get 'em to Darwin. 253 00:20:34,668 --> 00:20:36,293 DROVER: Bandy. BANDY: Yeah, Drover? 254 00:20:36,293 --> 00:20:39,209 DROVER: Give the boy a drink. BANDY: Yeah, yeah, sure. 255 00:20:39,209 --> 00:20:40,834 DROVER: Hey, Nullah. 256 00:20:40,834 --> 00:20:42,459 Nullah, after you're done there, mate, 257 00:20:42,459 --> 00:20:44,376 I need you to help hobble these horses, alright? 258 00:20:48,376 --> 00:20:50,459 DROVER: Never thought I'd see this day. 259 00:20:50,459 --> 00:20:52,918 We're gonna break the drover's law. 260 00:20:54,543 --> 00:20:57,168 Yes, you are, mate, and that is why you 261 00:20:57,168 --> 00:20:59,793 are gonna keep an eye on the rest of us, alright? 262 00:21:01,376 --> 00:21:02,501 Alright, everyone. 263 00:21:03,793 --> 00:21:05,126 Let's be up standing. 264 00:21:06,543 --> 00:21:08,334 To the memory of the gentleman. 265 00:21:08,334 --> 00:21:10,084 To the gentleman. 266 00:21:16,251 --> 00:21:19,043 [ Sarah and Sing Song cough ] 267 00:21:24,751 --> 00:21:26,793 I'd say one more before dinner. 268 00:21:33,709 --> 00:21:38,251 [ singing ] 269 00:21:41,501 --> 00:21:43,043 [ chuckles ] 270 00:21:43,043 --> 00:21:44,709 Let's dance. - No. 271 00:21:44,709 --> 00:21:46,626 - Come on. - Nup. 272 00:21:46,626 --> 00:21:48,043 - Come on. - No. 273 00:21:48,043 --> 00:21:49,751 - Please. - No, I don't know how. 274 00:21:49,751 --> 00:21:51,459 It's easy. I'll show you. 275 00:21:51,459 --> 00:21:53,584 You put your hand on my shoulder. 276 00:21:53,584 --> 00:21:54,751 DROVER: [ laughing ] Come on! 277 00:21:54,751 --> 00:21:56,709 [ Sarah laughs ] 278 00:22:00,251 --> 00:22:02,668 And you step back. 279 00:22:02,668 --> 00:22:04,418 - Oh, back, sorry. - No, no, no. When I... 280 00:22:04,418 --> 00:22:06,834 [ Sarah laughs ] I'm a bad teacher. 281 00:22:06,834 --> 00:22:08,668 - Stop! - Argh! 282 00:22:08,668 --> 00:22:10,293 You don't drink much, do you? 283 00:22:10,293 --> 00:22:11,876 No. [ both laugh ] 284 00:22:11,876 --> 00:22:13,918 I'll give it a go. Come on, I can do it. 285 00:22:13,918 --> 00:22:15,418 I can do it, alright? 286 00:22:20,584 --> 00:22:23,043 [ ♪ soft music ] 287 00:22:50,626 --> 00:22:54,043 [ ♪ music swells ] 288 00:23:12,459 --> 00:23:13,668 Ah... 289 00:23:13,668 --> 00:23:16,501 No, mate, no. We're just having a dance here. 290 00:23:19,918 --> 00:23:22,334 Ah, yes, it's called the foxtrot. 291 00:23:26,043 --> 00:23:27,709 Ah, you're a bit too young for it, mate. 292 00:23:27,709 --> 00:23:29,709 BANDY: Nullah, get down from that tree now. 293 00:23:29,709 --> 00:23:31,376 Got bad spirits up there. 294 00:23:38,376 --> 00:23:40,918 BANDY: Come on, Nullah. Time to go to bed now. 295 00:23:40,918 --> 00:23:43,668 You know better than that, to go up in the tree. 296 00:23:43,668 --> 00:23:46,334 Have you ever fallen into wrong-side business? 297 00:23:49,001 --> 00:23:50,709 Ah... 298 00:23:51,918 --> 00:23:53,459 Yeah. 299 00:23:53,459 --> 00:23:54,709 Oh. 300 00:23:54,709 --> 00:23:56,251 Yeah, I was married once. 301 00:23:56,251 --> 00:23:58,209 - Really? - Mm. 302 00:23:58,209 --> 00:24:00,293 To a lovely girl. 303 00:24:00,293 --> 00:24:02,959 [ sighs ] 304 00:24:02,959 --> 00:24:05,043 Ah, it was before I went off to war. 305 00:24:12,376 --> 00:24:14,001 And what happened? 306 00:24:17,751 --> 00:24:19,834 Well, I marched off for Mother England, 307 00:24:19,834 --> 00:24:22,459 and by the time I came back, she was sick. 308 00:24:23,876 --> 00:24:25,584 With TB. 309 00:24:26,793 --> 00:24:29,793 But back then the hospitals wouldn't treat, um... 310 00:24:31,168 --> 00:24:32,876 blacks. 311 00:24:37,293 --> 00:24:40,209 Oh, right, I see. Yeah. 312 00:24:46,084 --> 00:24:48,001 Do you have children? 313 00:24:50,584 --> 00:24:52,001 Nah. 314 00:24:52,001 --> 00:24:53,834 Well, that's a shame. 315 00:24:54,876 --> 00:24:57,251 I think you would have made a great father. 316 00:25:00,418 --> 00:25:01,668 You? 317 00:25:01,668 --> 00:25:03,793 No. 318 00:25:05,418 --> 00:25:07,043 I can't . 319 00:25:08,543 --> 00:25:10,751 Oh. 320 00:25:13,376 --> 00:25:15,543 That's too bad. 321 00:25:19,584 --> 00:25:21,793 You would have made a great mother. 322 00:25:30,084 --> 00:25:31,751 Well, goodnight. 323 00:25:34,376 --> 00:25:36,084 - Goodnight. - Yes. 324 00:25:41,168 --> 00:25:44,209 [ crickets chirping ] 325 00:26:19,834 --> 00:26:22,918 [ Magarri speaks Language } 326 00:26:27,501 --> 00:26:29,876 Water no good, boss. 327 00:26:29,876 --> 00:26:32,251 Might be Carney boys have already been here, eh? 328 00:26:32,251 --> 00:26:34,584 There has to be water some other place. 329 00:26:34,584 --> 00:26:36,959 - Next bore's five days. - There has to be water-- 330 00:26:36,959 --> 00:26:39,418 You can be sure Fletcher will have been there as well. 331 00:26:39,418 --> 00:26:41,626 [ flies buzzing ] 332 00:26:41,626 --> 00:26:43,709 - Hey, boss. - What? 333 00:26:43,709 --> 00:26:45,626 There's water. 334 00:26:45,626 --> 00:26:47,584 Three days' ride away. 335 00:26:47,584 --> 00:26:49,793 We'd have to cross the Kuraman. 336 00:26:49,793 --> 00:26:51,501 The Kuraman? 337 00:26:51,501 --> 00:26:53,001 That's Never Never land. 338 00:26:53,001 --> 00:26:54,543 No. 339 00:26:54,543 --> 00:26:56,793 - We've got to try. - We can't. 340 00:26:56,793 --> 00:26:58,084 We've got to try. 341 00:26:58,084 --> 00:26:59,668 No-one has droved the Never Never. 342 00:26:59,668 --> 00:27:02,126 There's nothin' to guide you. You don't know where you are. 343 00:27:02,126 --> 00:27:05,043 You get caught out there, you're gonna lose more than cattle. 344 00:27:11,251 --> 00:27:12,918 I'm sorry. 345 00:27:21,834 --> 00:27:24,001 Boss. 346 00:27:24,001 --> 00:27:25,376 Look! 347 00:27:31,668 --> 00:27:34,418 [ ♪ suspenseful music ] 348 00:28:12,834 --> 00:28:14,501 Sing? 349 00:28:14,501 --> 00:28:16,501 He can find his way anywhere. 350 00:28:20,751 --> 00:28:21,959 [ singing ] 351 00:28:21,959 --> 00:28:25,043 DROVER: The ancestors created songs for everything, 352 00:28:25,043 --> 00:28:28,251 for every rock and tree, and they're all linked, 353 00:28:28,251 --> 00:28:32,751 so when Gulapa, the magic man, sings them in order, 354 00:28:32,751 --> 00:28:36,668 he'll sing us to water and even across the Never Never. 355 00:28:37,876 --> 00:28:42,043 [ King George singing ] 356 00:29:24,084 --> 00:29:26,084 You and the boy will have to take the head. 357 00:29:26,084 --> 00:29:29,168 I've got to go back and help the others keep the cattle together. 358 00:29:29,168 --> 00:29:31,543 Just keep your head driving into the wind. 359 00:29:31,543 --> 00:29:34,001 Keep driving into the wind, remember. 360 00:29:34,001 --> 00:29:36,084 SARAH: Nullah, you stay close to me. 361 00:29:37,918 --> 00:29:40,126 Ride into the wind. 362 00:29:44,001 --> 00:29:47,501 [ ♪ ♪ ] 363 00:30:58,668 --> 00:31:01,501 [ panting heavily ] 364 00:31:07,543 --> 00:31:10,043 You're gonna die if you don't get back on the horse. 365 00:31:10,043 --> 00:31:12,293 Save him. 366 00:31:13,584 --> 00:31:17,834 Please, Sarah. Get on the horse. 367 00:31:17,834 --> 00:31:19,418 When you get to Darwin, 368 00:31:19,418 --> 00:31:22,751 you have a glass of rum for me. 369 00:31:22,751 --> 00:31:25,501 No. No. 370 00:31:25,501 --> 00:31:28,293 Sarah. - I'm a fool. 371 00:31:28,293 --> 00:31:30,501 I was a fool. - No. 372 00:31:30,501 --> 00:31:34,209 No! You're the bravest woman I've ever met. 373 00:31:34,209 --> 00:31:36,876 Now, for once in your life, do as you're told 374 00:31:36,876 --> 00:31:39,501 and get on the horse, alright? 375 00:31:43,334 --> 00:31:46,834 - Open! - Nullah, open your eyes. 376 00:31:46,834 --> 00:31:48,584 Nullah! - Open. 377 00:31:49,668 --> 00:31:51,668 Save him! Save him! 378 00:31:51,668 --> 00:31:53,668 Come on, Nullah! Open your eyes! 379 00:32:06,001 --> 00:32:10,876 [ chanting continues ] 380 00:32:28,418 --> 00:32:31,834 [ Electric Fields: ♪ Antara ] 381 00:32:31,834 --> 00:32:34,251 [ Writers: Mimili Community, Z. Fielding, M. Ross ]