1 00:02:22,100 --> 00:02:23,190 Mahtavaa. 2 00:02:25,220 --> 00:02:27,080 Aivan mahtavaa. 3 00:02:28,140 --> 00:02:32,020 Paikallinen hunaja on kuulemma paras lääke heinänuhaan. 4 00:02:32,040 --> 00:02:36,200 Poikkesin täällä, ja Joan kysyi, haluaisinko nähdä mehiläiset. 5 00:02:36,220 --> 00:02:40,050 Miten siitä voisi kieltäytyä? Kiitos, Joan. Kiitos. 6 00:02:40,070 --> 00:02:43,040 En tiennyt, että sinulla on heinänuha. -Ei olekaan. 7 00:02:50,170 --> 00:02:51,220 Tuon sen takaisin, Joan! 8 00:03:01,020 --> 00:03:03,080 Mitä on tapahtunut? 9 00:03:03,100 --> 00:03:06,220 Mies on löydetty kuolleena pellolta North Farmilla. 10 00:03:50,160 --> 00:03:53,050 Viljaympyrä ilmestyi viime yönä - 11 00:03:53,070 --> 00:03:57,070 ja patikoijat löysivät ruumiin kahdeksan aikaan aamulla. 12 00:03:57,090 --> 00:03:59,100 Kelby oli täällä ensihoitajien kanssa. 13 00:03:59,120 --> 00:04:00,180 Uskomatonta. 14 00:04:01,150 --> 00:04:05,100 Sanoit, että taivaalla näkyi outoja valoja. 15 00:04:05,120 --> 00:04:09,190 Pari tärähtänyttä kännykkäkuvaa. Mitään ei ole vahvistettu. 16 00:04:09,210 --> 00:04:12,160 Silti, hyvin jännittävää. -Ei kaikille. 17 00:04:12,180 --> 00:04:17,150 Vainaja on noin 50-vuotias valkoihoinen mies. -Aivan, anteeksi. 18 00:04:17,170 --> 00:04:20,120 Kuolinsyy? -Epäselvä. 19 00:04:20,140 --> 00:04:23,090 Ruumiissa ei ole jälkiä eikä vammoja. 20 00:04:23,110 --> 00:04:27,060 Ensihoitajien arvio tässä vaiheessa on sydämenpysähdys. 21 00:04:27,080 --> 00:04:32,000 Häntäkö ei ole tunnistettu? -Ei. Henkkareita ei löytynyt. 22 00:04:32,020 --> 00:04:35,010 Eikö mitään? Outoa. 23 00:04:35,030 --> 00:04:37,180 Huomenta, Kelby. -Herrat. 24 00:04:37,200 --> 00:04:42,050 Oletko kunnossa? -Olen. Minä vain... 25 00:04:42,070 --> 00:04:45,100 En ole tottunut kuolleisiin. 26 00:04:45,120 --> 00:04:48,190 Jää tänne haukkaamaan raitista ilmaa. 27 00:04:48,210 --> 00:04:50,210 Tule, ylikonsta. 28 00:04:55,100 --> 00:04:57,000 Huomenta, pojat. 29 00:05:04,080 --> 00:05:08,160 Oliko ruumiissa mitään? -Ei. Ehkä hänet ryöstettiin. 30 00:05:08,180 --> 00:05:12,120 Ei vammoja, ei kamppailun jälkiä. Paitaa lukuun ottamatta. 31 00:05:12,130 --> 00:05:15,170 Nappeja puuttuu. -Ihan kuin se olisi repäisty auki. 32 00:05:17,010 --> 00:05:18,080 Entä, jos häntä tutkittiin? 33 00:05:19,100 --> 00:05:22,120 Tutkittiin? -Niin. Avaruusolennot. 34 00:05:22,140 --> 00:05:25,190 Sitähän ne tekevät. Tutkivat ihmisiä. 35 00:05:26,000 --> 00:05:30,110 Avaruusoliot? -Olemmehan keskellä viljaympyrää. 36 00:05:30,120 --> 00:05:32,230 On raportoitu sieppauksista - 37 00:05:33,010 --> 00:05:36,210 joissa uhreille tehtiin lääketieteellisiä tutkimuksia. 38 00:05:36,230 --> 00:05:39,100 Luin jostain. 39 00:05:39,120 --> 00:05:45,020 Menevät navan kautta sisään. Siitä ei jää jälkiä. 40 00:05:47,040 --> 00:05:48,170 Anteeksi. 41 00:05:55,080 --> 00:05:57,050 Arpi. -Sydänleikkaus. 42 00:05:57,070 --> 00:06:00,200 Ehkä tahdistin, mikä sopii sydänkohtausteoriaan. 43 00:06:00,220 --> 00:06:05,220 Tahdistimessa voi olla sarjanumero, jonka avulla löydämme potilastiedot. 44 00:06:06,000 --> 00:06:10,150 Emme silti tiedä, miten hän päätyi tänne. 45 00:06:15,040 --> 00:06:16,120 Tuossa. 46 00:06:37,090 --> 00:06:40,060 Kirjan sivu. -Se on Dickensiä. 47 00:06:40,080 --> 00:06:44,020 "Loistavan tulevaisuuden" viimeinen sivu. 48 00:06:44,040 --> 00:06:46,060 Miksi hänellä oli tämä mukanaan? 49 00:06:46,080 --> 00:06:49,180 Ennen kaikkea, miksi se oli sukassa? 50 00:06:54,230 --> 00:06:58,210 Kuvasiko joku tämän eilen? -Gordon Bennett. 51 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 Se näyttää ufolta. 52 00:07:02,180 --> 00:07:06,010 Tai selfiekeppiin kiinnitetyltä taskulampulta. 53 00:07:06,030 --> 00:07:11,110 Kolmas viljaympyrä tänä vuonna. Se houkuttelee ufobongarit paikalle. 54 00:07:11,120 --> 00:07:14,230 He ovat viljaympyräbongareita. "Croppies". 55 00:07:15,060 --> 00:07:18,150 Ruumis siis löydettiin aamukahdeksan jälkeen? -Kyllä. 56 00:07:18,170 --> 00:07:20,230 Hei! Rauhoittukaa! 57 00:07:21,010 --> 00:07:26,140 He ovat poliiseja. Tänne ei voi tulla ennen kuin he antavat luvan. 58 00:07:28,050 --> 00:07:30,120 Sally hoitaa tilamyymälää. -Aivan. 59 00:07:30,140 --> 00:07:33,000 Kelby, menisitkö puhumaan heille? 60 00:07:33,020 --> 00:07:35,180 Kuvaile vainajaa. Ehkä joku tuntee hänet. 61 00:07:35,200 --> 00:07:37,020 Selvä. -Kiitos. 62 00:07:37,040 --> 00:07:40,090 Tilan omistajat, Andrew ja Cassie Parker. 63 00:07:40,110 --> 00:07:42,130 Esther, pelto pitää tyhjentää. 64 00:07:42,150 --> 00:07:45,060 Pidämme kiirettä. Tässä on rikoskomisario Goodman. 65 00:07:45,080 --> 00:07:46,090 Hauska tavata. 66 00:07:48,120 --> 00:07:54,030 Anteeksi. Hunajaa. 67 00:07:54,190 --> 00:07:59,050 Mies on valkoihoinen, viisikymppinen, farkut, sininen paita. 68 00:07:59,070 --> 00:08:01,030 Muistatko nähneesi ketään sellaista eilen? 69 00:08:01,050 --> 00:08:02,100 En. 70 00:08:02,120 --> 00:08:05,140 Asutteko maatilalla, herra Parker? -Kyllä, päärakennuksessa. 71 00:08:05,160 --> 00:08:07,200 Näittekö tai kuulitteko mitään viime yönä? 72 00:08:07,220 --> 00:08:11,160 Emme. Saimme tietää tästä vasta, kun näimme poliisiauton pellolla. 73 00:08:11,180 --> 00:08:14,200 Ette siis kuulleet mitään, vaikka sinne on ilmestynyt viljaympyrä? 74 00:08:14,220 --> 00:08:18,170 Sehän se on tarkoitus. Muuten se ei olisi mysteeri. 75 00:08:18,190 --> 00:08:20,080 Mielikuvitus laukkaa. 76 00:08:20,100 --> 00:08:23,080 Ei tässä mielikuvitusta tarvita, vaan kunnollista satoa. 77 00:08:23,180 --> 00:08:28,080 Luoja tietää, mikä tuhosi puolet vehnäpellostamme - 78 00:08:28,100 --> 00:08:30,170 ja sadat pällistelijät talloivat toisen puolen. 79 00:08:30,190 --> 00:08:34,040 Siskoni ei ymmärrä uuden maineemme taloudellisia etuja. 80 00:08:34,060 --> 00:08:36,130 Tämä on maatila, ei sirkus. 81 00:08:36,150 --> 00:08:39,150 En tiedä, mitä löysitte, mutta meillä on töitä. 82 00:08:39,170 --> 00:08:42,020 Pitä hakea leikkurikauha. 83 00:08:46,030 --> 00:08:49,200 Siis kaksi ryhmää. "Croppies", ja mitä te olette? 84 00:08:55,100 --> 00:08:58,160 Täällä ei siis ollut ketään yöllä? 85 00:08:58,180 --> 00:09:01,180 Suljimme portit seitsemältä. 86 00:09:01,200 --> 00:09:04,020 Entä ruumiin löytäneet patikoijat? 87 00:09:04,040 --> 00:09:06,090 Peltoja kiertää ratsupolku - 88 00:09:06,110 --> 00:09:08,220 mutta ei siellä ketään öisin näy. 89 00:09:10,160 --> 00:09:14,090 Anteeksi, meillä on töitä. -Totta kai. 90 00:09:14,110 --> 00:09:16,180 Juttelemme vain Sallyn kanssa ja lähdemme sitten. 91 00:09:16,200 --> 00:09:19,150 Otamme yhteyttä tarvittaessa. 92 00:09:22,010 --> 00:09:26,140 Tunnetko kaikki Shiptonissa? -En kaikkia, mutta useimmat. 93 00:09:26,160 --> 00:09:30,140 Kerro heistä. -Sisarukset. 94 00:09:30,160 --> 00:09:34,060 Mies meni naimisiin ja muutti pois, mutta palasi erottuaan. 95 00:09:34,080 --> 00:09:37,220 He perivät tilan vanhemmiltaan. Tai äidiltään. 96 00:09:38,000 --> 00:09:41,200 Isä, Nick Parker, oli roisto. Joutui vankilaan yhdeksän vuotta sitten - 97 00:09:41,220 --> 00:09:44,010 kultaryöstöstä Bristolin lentokentällä. 98 00:09:44,030 --> 00:09:47,160 Muistan sen. -Se oli surullista. 99 00:09:47,180 --> 00:09:50,220 Heidän äitinsä tappoi itsensä oikeudenkäynnin jälkeen. 100 00:09:51,000 --> 00:09:54,020 Andrew ja Cassie ovat pyörittäneet paikkaa kaksin siitä asti. 101 00:09:54,040 --> 00:09:57,080 Poliisi ei voi paljastaa tietoja. 102 00:09:57,110 --> 00:10:00,180 En ole tehty rahasta. -Tarvitsen ruokaa. Maha murisee. 103 00:10:00,200 --> 00:10:03,210 Kotona on ruokaa. -Et ole käynyt kaupassa. 104 00:10:03,230 --> 00:10:05,150 Hei, Josh. 105 00:10:05,170 --> 00:10:09,060 Muistat Josh Woodsin. Varasti 12 autoa päivässä. 106 00:10:09,080 --> 00:10:11,030 Aivan, Josh. 107 00:10:11,050 --> 00:10:13,130 Järjestit ne sydämen muotoon tyttöystävällesi. 108 00:10:13,150 --> 00:10:14,230 Hän tykkäsi. 109 00:10:15,010 --> 00:10:18,070 Miten yhdyskuntapalvelu sujuu? -Loistavasti. 110 00:10:18,090 --> 00:10:23,080 Teen puutarhahommia vanhainkodilla keskiviikkoisin. 111 00:10:23,100 --> 00:10:27,090 Teetä ja keksejä riittää. -Menehän nyt. 112 00:10:27,110 --> 00:10:28,180 Kiitti, äiti. 113 00:10:30,230 --> 00:10:32,190 Tässä on Joshin äitipuoli Sally. 114 00:10:32,210 --> 00:10:35,100 Sally, rikoskomisario Goodman. -Hei. 115 00:10:35,120 --> 00:10:38,130 Olitko eilen töissä? -Sulkemisaikaan asti. 116 00:10:38,150 --> 00:10:40,120 Lähdin täältä vartin yli seitsemän. 117 00:10:40,140 --> 00:10:43,070 Huomasitko mitään epätavallista? 118 00:10:43,090 --> 00:10:46,200 Täällä tapahtuu aina jotain epätavallista. 119 00:10:46,220 --> 00:10:50,090 Se johtuu ley-linjoista. -Nähdään! 120 00:10:51,040 --> 00:10:54,130 Ne kulkevat ristiin rastiin yhdistäen historiallisia kohteita. 121 00:10:54,150 --> 00:10:57,010 Joidenkin mielestä niissä on yliluonnollista energiaa. 122 00:10:57,030 --> 00:10:59,130 Toiset pitävät niitä avaruusolioiden luomina. 123 00:10:59,150 --> 00:11:03,110 Glastonbury on tuolla ja Stonehenge tuolla. 124 00:11:03,120 --> 00:11:07,170 Viivat risteävät yläniityllä. Pam! 125 00:11:07,190 --> 00:11:09,030 VILJAYMPYRÄ PELLOLLA 126 00:11:09,140 --> 00:11:14,220 Näitkö eilen viisikymppistä miestä? Farkut, sininen paita, saappaat. 127 00:11:15,000 --> 00:11:16,060 Ei kuulosta tutulta. 128 00:11:16,080 --> 00:11:18,180 Entä parkkipaikka? Oliko se tyhjä, kun lähdit? 129 00:11:18,200 --> 00:11:20,050 Muistaakseni oli. 130 00:11:21,160 --> 00:11:22,230 Voinko avata kaupan? 131 00:11:23,130 --> 00:11:27,050 Tuo porukka odottaa opastettua kierrosta uudessa viljaympyrässä. 132 00:11:27,070 --> 00:11:29,220 Ja Exeteristä on tulossa bussilastillinen lisää. 133 00:11:30,000 --> 00:11:33,090 Miksipä ei. -Selvä. Kiitos. 134 00:11:37,110 --> 00:11:39,090 Ei mitään. -Selvä. Kiitos, Kelby. 135 00:11:39,110 --> 00:11:41,220 Nähdään asemalla. -Myymälä on auki! 136 00:11:42,000 --> 00:11:45,170 Siis valoja taivaalla ja mies keskellä viljaympyrää. 137 00:11:45,190 --> 00:11:47,120 Mahdollisesti ryöstetty, varmasti kuollut. 138 00:11:47,130 --> 00:11:50,110 Charles Dickensin romaanin sivu sukan sisällä. 139 00:11:50,120 --> 00:11:53,210 Mikä pahinta, emme tiedä, kuka hän on. 140 00:11:53,230 --> 00:11:57,020 Tämän kanssa riittää töitä. 141 00:12:08,110 --> 00:12:13,150 On se yksi patikoijilta. Vähän kahdeksan jälkeen aamulla. 142 00:12:13,170 --> 00:12:15,220 Ensinnäkään en ole kultasesi. 143 00:12:16,120 --> 00:12:20,210 Toiseksi, mistä tiesit, että juhlat olivat meidän puolellamme metsää? 144 00:12:20,230 --> 00:12:25,150 Todistajat, jotka ovat tanssineet, juoneet ja käyttäneet huumeita? 145 00:12:25,170 --> 00:12:27,210 Ahmineet sieniä. 146 00:12:27,230 --> 00:12:31,100 Ihme, että pystyivät puhumaan, saati kertomaan, missä olivat. 147 00:12:31,120 --> 00:12:34,040 Sanoin, että ahmineet. 148 00:12:34,230 --> 00:12:40,020 Välitän viestin, mutta en lupaa mitään. Meillä on kiire. 149 00:12:40,040 --> 00:12:42,200 Kaksi varastettua pyörää, palava jääkaappi - 150 00:12:42,220 --> 00:12:45,180 ja kuollut mies pellolla, ja kello on vasta puoli yksitoista! 151 00:12:47,180 --> 00:12:51,140 Upper Heywood yritti taas delegoida hommiaan meille. 152 00:12:51,160 --> 00:12:53,130 Eikö päämajan pitäisi selvittää se? 153 00:12:53,150 --> 00:12:56,040 Palaveeraavat varmaan siitä, pitäisikö pitää palaveri - 154 00:12:56,060 --> 00:13:01,060 ja pitäisikö palaveerata ensin siitä, mitä keksejä ostavat. 155 00:13:01,080 --> 00:13:04,230 Missä Batman ja Robin ovat? -Ylikonsta tekstasi hetki sitten. 156 00:13:05,010 --> 00:13:08,030 He ovat hakemassa kahvia. 157 00:13:08,050 --> 00:13:12,110 Kahvia? Pure munkkejani. 158 00:13:17,030 --> 00:13:18,200 Ole hyvä. Tämän pitäisi tepsiä. 159 00:13:18,220 --> 00:13:24,060 Minulla ei ole heinänuhaa. -Mutta sanoit eilen, että... 160 00:13:26,090 --> 00:13:29,170 Heti sen jälkeen, kun kuulimme JP:n vauvasta. 161 00:13:29,190 --> 00:13:33,210 Ainakin se on paikallista hunajaa, joten voin myydä sen. 162 00:13:33,230 --> 00:13:38,120 Kuule, olen tosi... -Ei se mitään. 163 00:13:40,010 --> 00:13:42,140 Ihmiset saavat lapsia, vaikka me emme. 164 00:13:42,160 --> 00:13:45,170 Minulla on hyvä tunne seuraavasta hedelmöityshoidosta. 165 00:13:45,190 --> 00:13:50,060 Humphrey, sinulla on hyvä tunne lähes kaikesta. 166 00:13:50,080 --> 00:13:54,100 Niin. Olen pahoillani. -Älä ole. 167 00:13:54,120 --> 00:13:58,210 Eikö sinun pitäisi olla töissä? -Pitäisi. 168 00:14:01,230 --> 00:14:04,120 Paljonko olen velkaa? -Talo tarjoaa. 169 00:14:04,140 --> 00:14:07,060 Koska rikoskomisario makaa omistajan kanssa. 170 00:14:07,080 --> 00:14:10,060 On ilo olla avuksi. -Huomenta kaikille! 171 00:14:12,020 --> 00:14:14,110 Humphrey. -Archie. 172 00:14:14,120 --> 00:14:16,210 Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä sinulle? 173 00:14:16,230 --> 00:14:18,140 Sitä samaa. -Erinomaista. 174 00:14:21,190 --> 00:14:25,050 Kertoiko Martha jännittävät uutiset? -Ai, tosiaan. 175 00:14:25,070 --> 00:14:28,160 Matkaoppaan ruokatoimittaja tulee käymään. 176 00:14:28,180 --> 00:14:30,090 Milloin? -Lounasaikaan. 177 00:14:30,110 --> 00:14:33,030 Mahtavaa! -Jos hän pitää ruoasta. 178 00:14:33,050 --> 00:14:35,050 Totta kai pitää. 179 00:14:35,070 --> 00:14:36,170 Voinko auttaa? 180 00:14:36,190 --> 00:14:39,000 Kiitos, mutta sinä ja keittiö ette ole parhaat ystävät. 181 00:14:39,020 --> 00:14:43,070 Ikävä kyllä. Jätämme teidät rauhaan. 182 00:14:44,010 --> 00:14:46,020 Kiitos. 183 00:14:46,040 --> 00:14:49,130 Nähdäänkö klinikalla? -Kahdelta. 184 00:14:52,190 --> 00:14:55,070 Archie. -Humphrey. 185 00:14:57,130 --> 00:15:01,040 Hyvää kamaa. 186 00:15:08,200 --> 00:15:11,200 Ole hyvä, Margo. Rasvaton latte. 187 00:15:11,220 --> 00:15:14,090 Vihjaatko, että olen lihava? -En. 188 00:15:15,000 --> 00:15:16,120 Minä vain... 189 00:15:16,130 --> 00:15:20,220 Se vain on rasvatonta, jos on rasvatonta maitoa. 190 00:15:21,000 --> 00:15:24,020 Ei sillä, että tarvitsisit juuri rasvatonta... 191 00:15:24,040 --> 00:15:27,030 Hän kiusaa sinua. Hän ottaa aina sitä samaa. 192 00:15:30,210 --> 00:15:35,040 Aivan. Hyvä homma. 193 00:15:35,060 --> 00:15:36,140 Upper Heywoodista soitettiin. 194 00:15:36,160 --> 00:15:39,110 Millbrookin metsässä oli laittomat reivit. 195 00:15:39,120 --> 00:15:43,100 Kuulemma meidän puolellamme. -Meidän puolellamme? 196 00:15:43,120 --> 00:15:45,180 Piirikunnan raja kulkee sen keskeltä. 197 00:15:45,200 --> 00:15:48,090 Kaikki äänentoistolaitteet on takavarikoitu - 198 00:15:48,110 --> 00:15:51,110 mutta siellä on muutama, jotka haluavat vielä jatkaa juhlintaa. 199 00:15:51,120 --> 00:15:53,190 Sanoin, että meillä on kiire. 200 00:15:53,210 --> 00:15:56,120 Jos se on meidän alueemme, he tekevät vain valituksen. 201 00:15:56,130 --> 00:15:58,220 Kelbyn olisi helpompi käydä katsomassa. 202 00:15:59,000 --> 00:16:00,150 Voin ottaa avolavan. 203 00:16:00,170 --> 00:16:04,180 Et voi. Sinulla ei ole ajokorttia. 204 00:16:04,200 --> 00:16:07,200 Sinne on 15 kilometriä. -Paras siis lähteä heti. 205 00:16:10,190 --> 00:16:13,100 Pomo, kuuntele tätä. 206 00:16:14,070 --> 00:16:16,230 Pyysin Kelbyä puhumaan hätäkeskuspäivystäjien kanssa - 207 00:16:17,010 --> 00:16:21,010 jos eilisillalta olisi jotain, mikä liittyisi vainajaamme. 208 00:16:21,030 --> 00:16:23,050 Tämä kirjattiin kello 23.50. 209 00:16:23,070 --> 00:16:27,160 Hätäkeskus. Haloo? -Auttakaa. Pyydän. 210 00:16:27,180 --> 00:16:30,070 Kerrotteko nimenne? -Auttakaa! 211 00:16:30,090 --> 00:16:34,090 Voitteko kertoa sijaintinne? -Ei! Älä ota puhelinta! 212 00:16:34,110 --> 00:16:39,040 Joku yritti ottaa puhelimen, kun hän soitti apua. 213 00:16:40,130 --> 00:16:44,020 Soittivatko he takaisin? -Se meni suoraan vastaajaan. 214 00:16:44,040 --> 00:16:46,090 Ruumiin löytöpaikalta ei löytynyt puhelinta. 215 00:16:46,110 --> 00:16:47,220 Emme voi olla varmoja, että se on hän. 216 00:16:48,000 --> 00:16:53,120 Mutta keskus huolestui niin, että yritti paikantaa sijainnin. 217 00:16:53,140 --> 00:16:56,050 Sijainti ei ollut tarpeeksi tarkka ambulanssia varten. 218 00:16:56,070 --> 00:17:03,000 Paikka tarkentui halkaisijaltaan kolmen kilometrin alueelle. 219 00:17:04,080 --> 00:17:06,020 North Farm. 220 00:17:06,220 --> 00:17:09,230 Jos se on miehemme, hän ei ollut yksin. 221 00:17:10,010 --> 00:17:13,010 Jos vielä puhut avaruusolioista, en vastaa teoistani. 222 00:17:13,030 --> 00:17:15,000 En ole varma, voimmeko sulkea sitä pois. 223 00:17:15,020 --> 00:17:18,040 Erään koulukunnan mukaan viljaympyrät - 224 00:17:18,060 --> 00:17:22,150 ovat mutkikas viesti olennoilta toiselta planeetalta. 225 00:17:22,170 --> 00:17:26,030 He yrittävät kertoa meille jotain. Maan ulkopuolista sähköpostia. 226 00:17:26,050 --> 00:17:30,120 Kuka tahansa tietää, että kyseessä on kaksi miestä lankun ja köyden kanssa. 227 00:17:30,130 --> 00:17:31,230 Sekin on mahdollista. 228 00:17:32,010 --> 00:17:35,160 Parkerit varmaan tekevät sen itse. 229 00:17:35,180 --> 00:17:38,030 He eivät kyllä vaikuttaneet iloisilta siitä. 230 00:17:38,230 --> 00:17:43,130 Siis jos joku auttoi vainajaa tekemään viljaympyröitä - 231 00:17:43,150 --> 00:17:46,120 otti hänen puhelimensa ja jätti hänet kuolemaan... 232 00:17:46,140 --> 00:17:49,060 Tämä voi olla murhatutkimus. Soita kuolinsyyntutkijalle. 233 00:17:49,080 --> 00:17:52,050 Kysy, onko ruumista tunnistettu. 234 00:17:52,070 --> 00:17:54,230 Tarkista kaikkien North Farmiin liittyvien taustat. 235 00:17:55,010 --> 00:17:56,120 Parkerit ja Sally Woods. 236 00:17:58,030 --> 00:18:02,160 Ja mitä tämä Dickens tarkoittaa? 237 00:18:31,050 --> 00:18:33,070 Akku. Arvasin! 238 00:18:41,150 --> 00:18:45,060 Okei. He odottavat vielä parin testin tuloksia - 239 00:18:45,080 --> 00:18:50,000 mutta uskovat, että kuolinsyyksi varmistuu sydänkohtaus. 240 00:18:50,020 --> 00:18:53,180 He ovat tehneet alustavia tiedusteluja - 241 00:18:53,200 --> 00:18:55,170 hänen tahdistimestaan. 242 00:18:55,190 --> 00:19:00,090 Se kirjattiin pohjoiswalesilaiseen sairaalaan kuusi vuotta sitten. 243 00:19:00,110 --> 00:19:02,170 2015. 244 00:19:02,190 --> 00:19:08,030 Jos hän tuli Pohjois-Walesista, miten hän päätyi pellolle? 245 00:19:08,050 --> 00:19:10,170 Keskelle viljaympyrää. 246 00:19:10,190 --> 00:19:12,120 Ehkä olit oikeassa avaruusolioista. 247 00:19:12,130 --> 00:19:14,180 He hakivat hänet Walesista, sörkkivät navan kautta - 248 00:19:14,200 --> 00:19:17,110 ja jättivät Shiptoniin. Hän kuoli matkalla. 249 00:19:17,120 --> 00:19:20,120 Viljaympyrät selittävät, mitä tapahtui. Tapaus ratkaistu. 250 00:19:20,140 --> 00:19:25,130 En ole varma, kannattaako tuota raporttia lähettää ylitarkastajalle. 251 00:19:25,150 --> 00:19:30,180 Andrew ja Cassie Parkerista ei löydy mitään. Ei myöskään heidän äidistään. 252 00:19:30,200 --> 00:19:35,220 Isä Nick on eri juttu. Hänellä on pitkä rikosrekisteri. 253 00:19:36,000 --> 00:19:39,220 Kuoli vankilassa hiljattain. Istui 9 vuotta 30 vuoden tuomiostaan. 254 00:19:40,000 --> 00:19:42,070 Hänkö kuoli? -Syöpään. 255 00:19:42,090 --> 00:19:44,070 En tiennyt. -En minäkään. 256 00:19:45,010 --> 00:19:48,100 Muistan, kun hänet pidätettiin siitä kultaryöstöstä. 257 00:19:48,120 --> 00:19:51,210 Saimme hänet nalkkiin kahvilassa. 258 00:19:51,230 --> 00:19:56,230 Suurin tapaus Shiptonissa sitten Mick Jaggerin rengasrikon A38:lla. 259 00:19:57,170 --> 00:20:02,210 Oletetaan, että se hätäpuhelu oli miehemme viimeiset sanat. 260 00:20:02,230 --> 00:20:06,020 Etsimme siis toista henkilöä, mahdollista rikoskumppania. 261 00:20:06,040 --> 00:20:10,180 Meidän pitää puhua kaikille, jotka olemme jo nähneet - 262 00:20:10,200 --> 00:20:16,130 ja kysyä, näkivätkö he kahta miestä tilan lähellä eilen. 263 00:20:26,190 --> 00:20:29,020 He pyytävät pientä maistelumenua - 264 00:20:29,040 --> 00:20:34,190 mutta mikään ei tunnu tarpeeksi hienolta. 265 00:20:34,210 --> 00:20:37,000 Mietit liikaa. 266 00:20:37,020 --> 00:20:41,230 Pysy omassa jutussasi. Simppeliä ruokaa paikallisista aineksista. 267 00:20:42,010 --> 00:20:44,050 Mikä se annos oli, mitä suunnittelit eilen? 268 00:20:44,070 --> 00:20:49,030 Kesäsalaatti. Kasviksia, oliiviöljyä ja vuohenjuustoa. 269 00:20:49,050 --> 00:20:52,020 Eikö se ole vähän liian tylsä? -Ei. 270 00:20:52,040 --> 00:20:53,190 Tämän paikan ainutlaatuisuus on siinä - 271 00:20:53,210 --> 00:20:57,130 että pystyt kertomaan, mistä kasvikset ja öljy tulevat. 272 00:20:57,150 --> 00:21:00,090 Tiedät varmaan sen vuohenkin nimen. 273 00:21:00,110 --> 00:21:05,020 Se oli sinun visiosi, muistatko? Luota siihen. 274 00:21:06,070 --> 00:21:09,090 Olet oikeassa. Kiitos. 275 00:21:37,200 --> 00:21:40,150 Vaikka ratsupolulla olisikin ollut ihmisiä - 276 00:21:40,170 --> 00:21:43,030 emme olisi kiinnittäneet huomiota. 277 00:21:43,050 --> 00:21:46,090 Kysykää Sallyltä. -Teemme niin. Kiitos. 278 00:21:46,110 --> 00:21:50,030 Olen pahoillani isästäsi, Andrew. En tiennyt, että hän kuoli. 279 00:21:50,050 --> 00:21:51,120 Kiitos. 280 00:21:51,130 --> 00:21:54,050 Pääsitkö katsomaan häntä? 281 00:21:54,070 --> 00:21:58,160 Emme käyneet Cassien kanssa. Emme sen jälkeen, mitä äiti teki. 282 00:22:00,020 --> 00:22:03,180 Ei ollut mitään sanottavaa. -Emme vie enempää aikaanne. 283 00:22:03,200 --> 00:22:09,050 Ehkä voisit kysyä siskoltasi, näkikö hän ketään. Kiitos. 284 00:22:12,200 --> 00:22:15,160 Ei olisi pitänyt sanoa mitään. -Et voinut tietää. 285 00:22:16,040 --> 00:22:21,130 Haloo, Kelby? Oletko reivipaikalla? Kelby? 286 00:22:22,150 --> 00:22:25,010 Kuuluu huonosti. Toistaisitko? 287 00:22:26,060 --> 00:22:27,150 Haloo? 288 00:22:29,070 --> 00:22:33,200 Hän pyysi meitä Millbrook Woodsiin ja pyysi tuomaan pyörän laturin. 289 00:22:35,150 --> 00:22:39,010 Halusin osoittaa tukeni ja esittää asiakasta. 290 00:22:39,030 --> 00:22:41,130 Ylistän tämän paikan ansioita. 291 00:22:43,000 --> 00:22:46,120 Onko tuo hän? -On. Hän tuli juuri. 292 00:22:47,070 --> 00:22:49,190 Ei näytä syövän paljoa ruokakriitikoksi. 293 00:22:49,210 --> 00:22:53,120 Telkkarin ruokatyypit ovat talon kokoisia. 294 00:22:56,110 --> 00:22:59,140 Kaikki hyvin? -Hän haluaa lasin talon valkoviiniä. 295 00:22:59,160 --> 00:23:01,150 Selvä. 296 00:23:01,170 --> 00:23:03,230 Mitä hän syö? -Maistelumenua. 297 00:23:04,010 --> 00:23:07,100 Ei ihme, että hän kuihtuu pois. Anna hänelle ranskalaisia. 298 00:23:09,040 --> 00:23:11,180 Ehkä minun pitäisi käydä flirttailemassa. -Ei! 299 00:23:16,100 --> 00:23:19,020 Tutkin aluetta ja löysin tämän. 300 00:23:19,040 --> 00:23:25,030 Ei muita autoja, kaukana tiestä. Ei ketään sisällä, ovet lukitsematta. 301 00:23:25,050 --> 00:23:31,050 Vilkaisin sisään ja löysin lompakon. Se oli takin taskussa takapenkillä. 302 00:23:31,070 --> 00:23:35,000 Siellä oli myös ajokortti. 303 00:23:35,020 --> 00:23:39,020 Ellen ole väärässä, hän näyttää viljaympyrämieheltämme. 304 00:23:39,040 --> 00:23:41,090 Niin näyttää. -David Jones. 305 00:23:41,110 --> 00:23:43,080 Kelby, olet nero. 306 00:23:44,220 --> 00:23:49,120 Sinua odotellessani tarkistin auton tiedot. 307 00:23:49,130 --> 00:23:54,230 Se on rekisteröity hänelle. Osoite on Rhylissä Pohjois-Walesissa. 308 00:23:55,010 --> 00:23:58,000 Sopii siihen, mitä tahdistimesta selvisi. 309 00:23:58,020 --> 00:24:00,180 Voimme siis ehkä tunnistaa hänet - 310 00:24:00,200 --> 00:24:06,150 mutta emme siltikään tiedä, miten hän päätyi pellolle North Farmille. 311 00:24:07,120 --> 00:24:08,120 Niin. 312 00:24:09,100 --> 00:24:13,180 Auto on 15 kilometrin päässä ruumiin löytöpaikasta. 313 00:24:13,200 --> 00:24:16,230 Ehkä avaruusolennot veivät hänet sieltä. 314 00:24:17,010 --> 00:24:19,190 Tähän on merkitty alue. Miksi? 315 00:24:19,210 --> 00:24:21,220 Katso, missä se on. 316 00:24:23,190 --> 00:24:25,030 North Farm. 317 00:24:27,160 --> 00:24:31,090 Kesäsalaatti. Härkäpapuja - 318 00:24:31,110 --> 00:24:34,120 tuoreita herneitä ja herneenversoja, kaikki lähellä tuotettua - 319 00:24:34,140 --> 00:24:38,050 sekä vuohenjuustoa Meadowsin tilalta. 320 00:24:38,070 --> 00:24:41,110 Se on tehty Ziggy-vuohen maidosta. 321 00:24:41,120 --> 00:24:42,230 Nauttikaa. 322 00:24:45,230 --> 00:24:47,080 Valehtelin vuohesta. 323 00:24:47,100 --> 00:24:51,130 En tiedä sen nimeä, mutta se on Meadowsin tilalta. 324 00:24:55,090 --> 00:24:56,210 Helppo nakki. 325 00:24:59,110 --> 00:25:02,020 Ota yhteyttä paikallispoliisiin Walesissa. 326 00:25:02,040 --> 00:25:04,220 Käske heidän ilmoittaa omaisille. 327 00:25:05,000 --> 00:25:07,220 Löysimme kartan, johon oli selkeästi merkitty North Farm. 328 00:25:08,000 --> 00:25:12,070 Hän oli siis siellä syystä. 329 00:25:12,090 --> 00:25:17,200 Kysy paikallispoliisilta, löytävätkö he yhteyksiä tälle alueelle. 330 00:25:17,220 --> 00:25:19,220 Kiitos. Hei. 331 00:25:28,160 --> 00:25:31,100 Kelby, lähetämme jonkun hakemaan auton. 332 00:25:31,120 --> 00:25:37,140 Minulla on menoa kahdelta. Nähdään asemalla. 333 00:25:42,110 --> 00:25:43,200 Melkein unohdin. 334 00:25:45,050 --> 00:25:48,140 Pyörälaturi. -Loistavaa! Kiitos. 335 00:26:19,160 --> 00:26:22,130 Haloo? -Olen pahoillani. Olen myöhässä. 336 00:26:22,150 --> 00:26:24,110 Ruokatyyppi on yhä täällä. 337 00:26:24,120 --> 00:26:26,200 Ei hätää. Sanon, että sinulle tuli viivästys. 338 00:26:26,220 --> 00:26:30,150 Vai sovitaanko uusi aika? Se voisi olla parempi. 339 00:26:30,170 --> 00:26:35,020 Palaa töihin. Soitan klinikalle ja varaan uuden ajan. 340 00:26:35,040 --> 00:26:36,200 Sopiiko se? 341 00:26:37,120 --> 00:26:40,220 Totta kai. Miksei sopisi? -Täydellistä. 342 00:26:41,140 --> 00:26:43,200 Anteeksi. Rakastan sinua. 343 00:26:45,010 --> 00:26:47,140 Niin minäkin sinua. Heippa. 344 00:27:01,210 --> 00:27:04,050 KLINIKKA 345 00:27:11,120 --> 00:27:13,020 Hän lähtee. 346 00:27:15,230 --> 00:27:18,060 Kiitos kun kävitte. 347 00:27:47,190 --> 00:27:49,000 Mitä hän sanoi? 348 00:27:49,020 --> 00:27:51,120 Se oli hänen paras lounaansa tänä vuonna. 349 00:27:53,030 --> 00:27:56,010 Tietysti hän sanoo niin. -Pian tiedämme, tarkoittiko hän sitä. 350 00:27:56,030 --> 00:27:59,170 Hän lupasi lähettää artikkelin meille ennen julkaisua. 351 00:27:59,190 --> 00:28:01,210 Voitko pitää paikkaa pystyssä? 352 00:28:01,230 --> 00:28:04,030 Tarvitsen raitista ilmaa. -Totta kai. 353 00:28:07,100 --> 00:28:08,130 Hienoa. 354 00:28:10,140 --> 00:28:13,230 Kylläpä kesti. Pysähdyitkö piknikille? 355 00:28:17,140 --> 00:28:20,210 Mitä tiedämme? 356 00:28:22,000 --> 00:28:25,020 David Jones, 51-vuotias valkoihoinen mies. 357 00:28:25,040 --> 00:28:28,140 Ajaa Pohjois-Walesista North Farmille Shipton Abbottin laitamille. 358 00:28:28,160 --> 00:28:30,120 Hän voi olla yksin tai toisen miehen kanssa - 359 00:28:30,140 --> 00:28:33,050 mutta tiedämme, että he ovat siellä tarkoituksella. 360 00:28:33,070 --> 00:28:37,180 Hänen autossaan oli kartta, johon oli merkitty North Farmin alue. 361 00:28:37,200 --> 00:28:40,220 Täällä hän pysäköi autonsa ja kävelee 15 kilometriä North Farmille. 362 00:28:41,000 --> 00:28:42,180 Tai toinen mies, jos sellainen on - 363 00:28:42,200 --> 00:28:44,210 jätti hänet tilalle ja ajoi Millbrookin metsään. 364 00:28:44,230 --> 00:28:50,030 Sinne, missä oli reivit. -Siinä ei ole järkeä. 365 00:28:50,050 --> 00:28:54,080 Walesin poliisi kävi David Jonesin osoitteessa. 366 00:28:54,100 --> 00:28:55,210 Talo oli tyhjä. 367 00:28:55,230 --> 00:28:59,020 Naapurit sanoivat, että Jones vaikutti mukavalta - 368 00:28:59,040 --> 00:29:02,080 mutta pysytteli omissa oloissaan. 369 00:29:02,100 --> 00:29:04,210 Eivät löytäneet mitään, mikä yhdistäisi hänet Devoniin. 370 00:29:06,110 --> 00:29:07,170 Tämä tuntuu umpikujalta. 371 00:29:07,190 --> 00:29:10,150 Emme vieläkään tiedä, kuka vei puhelimen - 372 00:29:10,170 --> 00:29:12,200 miksi auto oli 15 kilometrin päässä - 373 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 ja miksi hänellä oli Dickensiä sukassa. 374 00:29:16,020 --> 00:29:21,070 Hän kävi Nicholas Parkerin luona vankilassa kuusi viikkoa sitten. 375 00:29:22,080 --> 00:29:24,050 Hän täytti tämän kaavakkeen. 376 00:29:32,110 --> 00:29:34,030 En ole kuullutkaan David Jonesista. 377 00:29:34,180 --> 00:29:38,010 Et siis tiedä, miksi hän kävi isäsi luona? 378 00:29:38,030 --> 00:29:39,030 En. 379 00:29:40,120 --> 00:29:45,010 Hän kävi vankilan sairaalassa isänne kuolinviikolla. 380 00:29:50,030 --> 00:29:53,030 Olet Dickensin ystävä. -Ei minulla ole aikaa lukea. 381 00:29:54,010 --> 00:29:57,060 Ne olivat isän. Hän oli lukutoukka. 382 00:29:57,080 --> 00:30:01,100 Sellainen lapsuutemme oli. Dickensiä iltaisin. Ristikoita viikonloppuna. 383 00:30:01,120 --> 00:30:05,010 Ettekö muista isänne maininneen ketään David Jonesia? 384 00:30:05,030 --> 00:30:08,150 Emme ole nähneet häntä äidin kuoleman jälkeen. 385 00:30:08,170 --> 00:30:11,100 Emme halunneet edes katsoa häntä. 386 00:30:11,120 --> 00:30:13,010 Äiti tiesi, ettei isä ollut pyhimys - 387 00:30:13,030 --> 00:30:16,120 mutta hän sanoi jättäneensä sen elämän taakseen. 388 00:30:16,140 --> 00:30:20,170 Hän lupasi, että tila elättäisi heidät, ja äiti uskoi häntä. 389 00:30:20,190 --> 00:30:23,040 Kun isä pidätettiin ryöstöstä - 390 00:30:23,060 --> 00:30:27,130 äiti järkyttyi hänen valehtelustaan ihan yhtä paljon. 391 00:30:27,150 --> 00:30:32,090 Tuomion jälkeen äiti vetäytyi kuoreensa. 392 00:30:34,120 --> 00:30:40,020 Isä särki hänen sydämensä. Niin pahasti, että hän... 393 00:30:40,180 --> 00:30:42,160 Tiedätte kyllä. 394 00:30:42,180 --> 00:30:45,160 Tiedämme, miten vaikeaa tämä on teille - 395 00:30:45,180 --> 00:30:48,210 mutta meillä on valvontakameran kuvaa vankilasta. 396 00:30:49,000 --> 00:30:51,010 Voisitteko katsoa? -Sanoimme, ettemme tunne häntä. 397 00:30:51,030 --> 00:30:55,020 Haluamme vain varmistaa. Sitten lähdemme. 398 00:31:04,020 --> 00:31:05,190 Tunnen hänet. 399 00:31:09,120 --> 00:31:13,180 Hänen nimensä ei ole David Jones. Hän on Harry Preston. 400 00:31:14,220 --> 00:31:18,000 Hän oli mukana kultaryöstössä isän kanssa. 401 00:31:23,080 --> 00:31:28,210 Jos Harry Preston todisti oikeudessa Nick Parkeria vastaan - 402 00:31:28,230 --> 00:31:30,120 miksi hän suostui tapaamiseen? 403 00:31:30,140 --> 00:31:32,030 Hyvä kysymys. 404 00:31:32,050 --> 00:31:34,200 Ymmärrän kyllä nimenvaihdon, jos hän oli tiedonantaja. 405 00:31:34,220 --> 00:31:37,040 Parker oli Charles Dickensin ystävä. 406 00:31:37,060 --> 00:31:41,230 Voimme siis olettaa, että vainajalta löytynyt sivu oli häneltä. 407 00:31:42,010 --> 00:31:46,140 Mikä se oli? Muistoesine vai jonkinlainen viesti? 408 00:31:46,160 --> 00:31:51,060 On myöhä. Laitetaan Prestonista kyselyä - 409 00:31:51,080 --> 00:31:53,000 ja tavataan aamulla. 410 00:31:53,140 --> 00:31:58,210 En tiedä, onko tästä apua. Andrew luulee, että poltin sen. 411 00:31:58,230 --> 00:32:01,210 Kirje isältä. Se tuli juuri ennen hänen kuolemaansa. 412 00:32:03,090 --> 00:32:07,060 Voinko ottaa sen? Pidän huolen, että saat sen takaisin. 413 00:32:09,120 --> 00:32:10,120 Kiitos. 414 00:32:20,030 --> 00:32:23,080 "Tartuin hänen käteensä, ja lähdimme raunioista. 415 00:32:23,100 --> 00:32:28,050 Ja kuten aamu-usva oli noussut kauan sitten, kun lähdin pajalta - 416 00:32:28,070 --> 00:32:30,140 illan usva nousi nyt. 417 00:32:30,160 --> 00:32:34,090 Ja siinä levollisessa valossa - 418 00:32:34,110 --> 00:32:38,060 tiesin, etten jättäisi häntä enää." 419 00:32:39,120 --> 00:32:43,030 Charles Dickensin "Loistavan tulevaisuuden" viimeinen sivu. 420 00:32:43,050 --> 00:32:44,220 Mitä se teki kuolleen miehen sukassa? 421 00:32:49,030 --> 00:32:53,160 Erinomainen teoria, Selwyn. Sitten on tämä kirje. 422 00:32:55,100 --> 00:32:57,070 Hei. -Hei. 423 00:33:00,030 --> 00:33:04,190 Miten ruokakriitikon kanssa meni? -Hyvin kai. 424 00:33:04,210 --> 00:33:06,100 Huomenna pitäisi olla luettavaa. 425 00:33:06,120 --> 00:33:09,130 Hyvä. Onko ruokaa? Kuolen nälkään. -Valitan. 426 00:33:09,150 --> 00:33:12,160 Äiti on rumbatunnilla, hän hakee kalaa ja ranskalaisia paluumatkalla. 427 00:33:12,180 --> 00:33:14,040 Erinomaista. 428 00:33:15,170 --> 00:33:17,180 Entä sinä? Mitä sinä luet? 429 00:33:17,200 --> 00:33:20,080 Se on aika surullista. 430 00:33:20,100 --> 00:33:23,010 Kirje isältä kuolinvuoteellaan - 431 00:33:23,030 --> 00:33:27,130 lapsille, jotka ovat kieltäneet hänet. 432 00:33:27,150 --> 00:33:30,190 Mistä se on? -Tapauksesta, jota tutkimme. 433 00:33:31,170 --> 00:33:35,010 Hän puhuu valinnoistaan vanhempana - 434 00:33:35,030 --> 00:33:39,170 ja sietämättömästä tuskasta, jota tunsi - 435 00:33:39,190 --> 00:33:44,070 kun tajusi tuhonneensa ihmiset, joita hän rakasti ja yritti elättää. 436 00:33:44,090 --> 00:33:45,150 Kamalaa. 437 00:33:45,170 --> 00:33:50,150 Hän toivoi, että tuska muokkasi hänestä paremman ihmisen. 438 00:33:51,060 --> 00:33:54,140 Ainoa lahja, jonka hän saattoi jättää - 439 00:33:54,160 --> 00:33:58,020 oli tieto siitä, että he olivat hänen sydämensä ytimessä. 440 00:33:58,130 --> 00:34:03,100 Sopivatko he ennen hänen kuolemaansa? -Eivät. 441 00:34:06,200 --> 00:34:09,080 Minun pitää kertoa jotain. 442 00:34:12,080 --> 00:34:13,200 En ole varma, ilahdutko. 443 00:34:13,220 --> 00:34:17,160 Etkö tilannut suolakurkkua kalan ja ranskalaisten seuraksi? 444 00:34:23,160 --> 00:34:28,120 En sopinut uutta aikaa klinikalle. 445 00:34:28,130 --> 00:34:34,140 Ei se mitään. Olet ollut kiireinen. -Ei se siitä johtunut. 446 00:34:41,130 --> 00:34:44,130 En halua tehdä sitä enää. 447 00:34:45,210 --> 00:34:48,200 Tehdä mitä? -Tiedät kyllä. 448 00:34:50,120 --> 00:34:56,170 En pysty tekemään sitä taas. En kestäisi sitä menetystä. 449 00:34:58,010 --> 00:35:03,030 Se ei tule koskaan toimimaan. Tiedämme sen. 450 00:35:05,180 --> 00:35:10,020 Haluan vain sanoa sen ääneen. 451 00:35:14,000 --> 00:35:17,020 Voimmeko olla perhe kahdestaan? 452 00:35:19,160 --> 00:35:22,030 Vain sinä ja minä? 453 00:35:28,010 --> 00:35:29,070 Totta kai voimme. 454 00:35:33,060 --> 00:35:37,130 Melkein 30 puntaa kolmesta annoksesta kalaa ja ranskalaisia. 455 00:35:37,150 --> 00:35:40,150 Kaupasta näkee meren. 456 00:35:40,170 --> 00:35:44,030 Kalaa ei tarvitse hakea kaukaa. 457 00:35:44,050 --> 00:35:47,120 Ja väkeä oli kuin pipoa. 458 00:35:47,130 --> 00:35:51,060 Siellä sitä jonotettiin. Suoranaista rosvousta! 459 00:35:52,160 --> 00:35:56,060 Mikä hätänä? -Ei mikään. 460 00:35:56,080 --> 00:36:00,190 Humphrey luki minulle kirjettä, jonka he löysivät. 461 00:36:00,210 --> 00:36:02,230 Se oli vähän surullinen. 462 00:36:04,010 --> 00:36:05,170 Toiset miehet tuovat kukkia kotiin. 463 00:36:06,170 --> 00:36:08,230 Anteeksi. -Älä pyydä anteeksi. 464 00:36:09,010 --> 00:36:10,190 Haen ketsupin. 465 00:36:55,110 --> 00:36:58,070 Hei, Dennis. Näytät kiireiseltä. 466 00:37:12,210 --> 00:37:13,210 Huomenta, Margo. 467 00:37:15,200 --> 00:37:18,000 Mitä sinä täällä hiiviskelet näin aikaisin? 468 00:37:18,020 --> 00:37:19,200 En hiiviskele. Olen töissä täällä. 469 00:37:20,120 --> 00:37:21,200 En nukkunut hyvin. 470 00:37:26,050 --> 00:37:27,060 Olet aikaisessa. 471 00:37:27,080 --> 00:37:32,100 Hiippaili täällä. Oli tulla toinenkin sydänkohtaus tälle viikolle. 472 00:37:32,200 --> 00:37:35,100 Huomenta, pomo. -Huomenta. 473 00:37:36,070 --> 00:37:41,180 Margo, lähetin illalla tiedusteluja miehestä nimeltä Harry Preston. 474 00:37:41,200 --> 00:37:44,170 Voitko tarkistaa, onko yön aikana tullut mitään? 475 00:37:47,040 --> 00:37:53,080 No niin. Uusi päivä. Otetaanpa tilannekatsaus. 476 00:37:53,100 --> 00:37:56,080 Mies, jonka tiedämme olevan Harry Preston - 477 00:37:56,100 --> 00:38:02,090 oli Nicholas Parkerin kumppani. Siis rikoskumppani. 478 00:38:03,190 --> 00:38:08,040 Mutta sitten Preston ilmiantoi Nickin ja muut jengin jäsenet - 479 00:38:08,060 --> 00:38:13,190 Bristolin lentokenttäryöstön jälkeen lyhentääkseen omaa tuomiotaan. 480 00:38:14,100 --> 00:38:18,100 Hän muutti nimensä David Jonesiksi ja muutti Pohjois-Walesiin - 481 00:38:18,120 --> 00:38:22,110 oletettavasti välttääkseen seuraamukset. 482 00:38:22,120 --> 00:38:27,050 Mutta nyt, yhdeksän vuotta myöhemmin, kun Nick Parker oli kuolemaisillaan - 483 00:38:27,070 --> 00:38:30,230 Harry Preston meni katsomaan häntä vankilan sairaalaan. 484 00:38:31,010 --> 00:38:32,170 Emme tiedä, mitä he puhuivat - 485 00:38:32,190 --> 00:38:37,000 mutta sen jälkeen Preston ajoi North Farmille. 486 00:38:37,020 --> 00:38:38,070 Todennäköisin teoria on - 487 00:38:38,090 --> 00:38:42,140 että hän välitti viestin Nick Parkerin lapsille. 488 00:38:42,160 --> 00:38:44,200 Mutta päästyään perille - 489 00:38:44,220 --> 00:38:49,160 hän sai sydänkohtauksen juuri muodostetun viljaympyrän keskellä. 490 00:38:51,160 --> 00:38:54,020 Muita merkittäviä elementtejä ovat - 491 00:38:54,040 --> 00:38:57,080 video ufon näköisestä valoilmiöstä yötaivaalla - 492 00:38:57,100 --> 00:39:02,120 sivu Charles Dickensin kirjasta vainajan sukassa - 493 00:39:02,140 --> 00:39:07,000 hätäpuhelu, jonka keskeytti jonkinlainen tappelu - 494 00:39:07,020 --> 00:39:11,060 kartta, johon oli merkitty alue North Farmin vieressä - 495 00:39:11,080 --> 00:39:16,010 ja auto, joka löytyi laittomista reiveistä 15 kilometrin päästä. 496 00:39:16,170 --> 00:39:18,130 Tämä on vain ajatus... -Jatka vain. 497 00:39:18,150 --> 00:39:21,200 Emme keksineet, miksi Preston olisi jättänyt auton Millbrookiin - 498 00:39:21,220 --> 00:39:25,110 ja kävellyt North Farmille. Siinä ei ollut järkeä. 499 00:39:25,120 --> 00:39:27,010 Olen samaa mieltä. 500 00:39:27,030 --> 00:39:30,220 Yksinkertaisin vastaus on, että hän ei tehnyt sitä. Joku muu teki. 501 00:39:32,120 --> 00:39:34,100 Mitä tarkoitat? 502 00:39:34,120 --> 00:39:38,020 Ei sillä, että kaikki Shiptonin nuoret olisivat autovarkaita - 503 00:39:38,040 --> 00:39:41,230 mutta mitä jos joku pölli Prestonin auton päästäkseen reiveihin? 504 00:39:43,220 --> 00:39:49,060 Pitää siis löytää autovaras, joka oli reiveissä viime yönä. 505 00:40:02,060 --> 00:40:07,230 En ole koskaan ollut reiveissä. 506 00:40:08,010 --> 00:40:10,030 Sinulla on yhä leima kädessäsi. 507 00:40:10,050 --> 00:40:13,110 Ja kerjäsit äidiltäsi ruokarahaa. 508 00:40:13,120 --> 00:40:15,100 Pistikö viina hiukomaan? 509 00:40:16,150 --> 00:40:19,140 En minä juo. -Pidätimme sinut pubissa. 510 00:40:19,160 --> 00:40:23,090 Tiedämme siis, että olit reiveissä. Miten pääsit sinne? 511 00:40:23,110 --> 00:40:25,010 Minulla on pyörä. 512 00:40:25,030 --> 00:40:28,080 Sinähän hait sen maatilalta, kun olimme siellä. 513 00:40:28,100 --> 00:40:30,210 Lainasin kaverin pyörää. -Kenen? 514 00:40:30,230 --> 00:40:33,050 Phillipin. -Kenen Phillipin? 515 00:40:33,070 --> 00:40:34,230 Schofieldin. 516 00:40:35,010 --> 00:40:38,070 Lainasitko Phillip Schofieldin pyörää? -Joo. 517 00:40:40,040 --> 00:40:41,210 En tiennyt, että hän on täkäläisiä. 518 00:40:41,230 --> 00:40:45,030 Pomo. -Williams on poistunut huoneesta. 519 00:40:45,200 --> 00:40:52,050 Sormenjälkiäsi ja DNA:tasi ei siis löytyisi autosta? 520 00:40:52,070 --> 00:40:56,090 Jos tarkistaisimme kaikki tienvarsikamerat - 521 00:40:56,110 --> 00:40:59,000 emme siis näkisi sinun ajavan autoa? 522 00:41:04,190 --> 00:41:08,030 Williams palasi mukaan kuulusteluun. 523 00:41:09,220 --> 00:41:13,150 Teimme somehaun selvittääksemme, miten kaikki ufobongarit - 524 00:41:13,170 --> 00:41:16,120 kuulivat North Farmin viljaympyröistä niin nopeasti. 525 00:41:17,040 --> 00:41:22,090 Siitä oli ilmoitettu harrastajien ryhmässä kello 23.35 eilen illalla. 526 00:41:22,110 --> 00:41:26,190 Lähettäjän nimi oli JoshDude1999. 527 00:41:27,200 --> 00:41:33,000 Kuulostaako tutulta, Josh? -Se saattoi olla kuka tahansa. 528 00:41:33,020 --> 00:41:37,000 Minä vuonna synnyit? 1999? 529 00:41:37,020 --> 00:41:40,150 Se ei todista mitään. Joku on voinut varastaa henkilöllisyyteni. 530 00:41:40,170 --> 00:41:44,130 Käske Hartfordin hakea Joshin tietokone talteen. 531 00:41:44,150 --> 00:41:46,070 Meillä on asiantuntijoita. 532 00:41:46,090 --> 00:41:50,000 He löytävät kaiken, mitä olet tehnyt netissä. 533 00:41:50,020 --> 00:41:54,100 Jokaisen somepostauksen ja kaiken, mitä olet netissä katsellut. 534 00:41:55,080 --> 00:42:00,030 Okei, lainasin sitä. Mutta ajoin sillä vain bileisiin. 535 00:42:00,050 --> 00:42:02,220 En varastanut sitä, koska avaimet olivat virtalukossa. 536 00:42:03,000 --> 00:42:06,110 Luulin, että se oli sellainen yhteisjuttu, kuten ne pyörät. 537 00:42:06,120 --> 00:42:09,190 Mistä "lainasit" sen? 538 00:42:12,090 --> 00:42:14,180 Se oli tiellä North Farmin vieressä. 539 00:42:17,230 --> 00:42:23,030 Näytän todistajalle kuvan Harry Prestonista. 540 00:42:23,050 --> 00:42:27,120 Mieti tarkkaan ennen kuin vastaat. Tämä on tärkeää. 541 00:42:28,140 --> 00:42:31,160 Näitkö tämän miehen North Farmilla? 542 00:42:38,160 --> 00:42:39,200 En. 543 00:42:41,190 --> 00:42:45,050 Vannon, etten ole koskaan nähnyt häntä. 544 00:42:45,070 --> 00:42:48,180 Mitä sinä teit North Farmilla? 545 00:42:53,040 --> 00:42:54,150 Siinä kuulitte. 546 00:42:54,170 --> 00:42:57,180 Andrew Parker on maksanut salaa Joshille ympyröiden tekemisestä. 547 00:42:57,200 --> 00:43:01,070 Kaksi miestä ja lauta, ja lennokki valoilmiönä taivaalla. 548 00:43:01,090 --> 00:43:02,190 Josh kuvasi sitä. 549 00:43:02,210 --> 00:43:04,210 Maatila on tuottanut huonosti. 550 00:43:04,230 --> 00:43:07,110 Andrew keksi hyvän tulonlähteen. 551 00:43:07,120 --> 00:43:11,030 Auton ja viljaympyrän arvoitukset on siis ratkaistu - 552 00:43:11,050 --> 00:43:16,060 mutta miksi Harry Preston matkusti maatilalle? 553 00:43:17,020 --> 00:43:22,050 Niin. Margo, tuliko muuta? -Eipä juuri. 554 00:43:22,070 --> 00:43:26,100 Löysin vartijan, joka oli vuorossa Harry Prestonin vierailupäivänä. 555 00:43:26,120 --> 00:43:30,110 Kukaan ei kuullut, mitä he puhuivat, mutta hän oli siellä tunnin. 556 00:43:30,120 --> 00:43:33,100 Vartija kertoi pitäneensä Nick Parkerista. 557 00:43:33,120 --> 00:43:35,210 He kuulemma tekivät palapelejä yhdessä. 558 00:43:35,230 --> 00:43:38,140 Sitä hän teki lastensakin kanssa. 559 00:43:39,040 --> 00:43:42,220 Hän oli menettänyt vaimonsa ja lapset olivat kieltäneet hänet. 560 00:43:43,000 --> 00:43:46,100 Hän oli varmaan iloinen juttuseurasta. 561 00:43:46,120 --> 00:43:50,010 "Ten Mile Kitchen varasti sydämeni, ei lompakkoani. 562 00:43:50,160 --> 00:43:55,220 Konstailematonta ruokaa paikallisista aineksista, kohtuuhintaan." 563 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Mitä minä sanoin? 564 00:44:00,100 --> 00:44:01,200 Olisit iloinen. 565 00:44:02,190 --> 00:44:05,100 Näitä painetaan yli 300 000 kesäksi. 566 00:44:07,150 --> 00:44:10,140 Mitä? -Tässä on pieni väärinkäsitys. 567 00:44:10,160 --> 00:44:13,140 "Ruokaa valmistavan Marthan - 568 00:44:13,160 --> 00:44:19,040 ja hänen kumppaninsa Archien välinen kemia on aistittavissa." 569 00:44:20,170 --> 00:44:23,210 Ihan kuin olisimme naimisissa. -Aivan. 570 00:44:23,230 --> 00:44:26,010 Ehkä saat hänet muotoilemaan sen uudelleen. 571 00:44:26,030 --> 00:44:28,120 Mitä Humphreykin ajattelee? 572 00:44:29,150 --> 00:44:32,110 Minä selitän. Eihän tuo iso juttu ole. 573 00:44:32,120 --> 00:44:36,030 Olisi pitänyt tehdä se selväksi. Sen piti käsitellä ruokaa, ei meitä. 574 00:44:36,050 --> 00:44:39,020 Ruoastahan tässä pääasiassa puhutaan. Älä hermostu. 575 00:44:39,040 --> 00:44:42,210 Älä hermostu? Hänellä ei ole oikeutta sanoa noin! 576 00:44:42,230 --> 00:44:46,170 Hän tuli maistamaan ruokaani, ei kommentoimaan elämääni. 577 00:44:48,040 --> 00:44:50,010 Martha... 578 00:44:55,090 --> 00:44:56,170 Justiinsa. 579 00:45:07,190 --> 00:45:11,120 Tuntuu kuin olisin saanut kunnon läksytyksen. -Olen pahoillani. 580 00:45:11,140 --> 00:45:14,210 Silläkin uhalla, että suututan sinua lisää - 581 00:45:14,230 --> 00:45:18,070 vaikuttaa siltä, että ylireagoit hieman. 582 00:45:18,090 --> 00:45:23,050 Hän puhui vain kemiasta välillänne, ei mistään kuhertelusta. 583 00:45:23,070 --> 00:45:24,110 Kuhertelusta? 584 00:45:24,120 --> 00:45:30,130 Tunteesi Archieta kohtaan palaavat, mutta kiellät ne. 585 00:45:30,150 --> 00:45:33,000 Neiti protestoi liikaa. 586 00:45:33,020 --> 00:45:34,230 Et voisi olla enemmän väärässä. 587 00:45:35,010 --> 00:45:37,100 Niinkö? -Niin. 588 00:45:37,120 --> 00:45:39,170 Kerro sitten, mistä on kyse. 589 00:45:41,200 --> 00:45:45,070 Kerroin eilen Humphreylle, etten halua lapsia. 590 00:45:45,090 --> 00:45:47,200 Tai etten halua enää hedelmöityshoitoja. 591 00:45:52,200 --> 00:45:57,010 Miten hän reagoi? -Tavalla, johon vain Humphrey pystyy. 592 00:45:57,030 --> 00:46:00,010 Hän lohdutti minua. 593 00:46:00,030 --> 00:46:04,050 Piti minua sylissään koko yön ja sanoi, ettei sillä ole väliä - 594 00:46:04,070 --> 00:46:06,120 ja että hän tarvitsee vain minut. 595 00:46:07,220 --> 00:46:10,030 Se pahensi asiaa. 596 00:46:10,050 --> 00:46:15,210 Hän halusi tarkoittaa sitä, mutta pelkään, ettei hän tarkoittanut. 597 00:46:15,230 --> 00:46:17,000 Ei oikeasti. 598 00:46:19,020 --> 00:46:23,220 Tunnen itseni niin itsekkääksi. Ehkä hänen olisi parempi ilman minua. 599 00:46:24,000 --> 00:46:27,140 Älä ole naurettava! -Olen tosissani. 600 00:46:27,160 --> 00:46:34,030 Hän on upein tuntemani mies. Hän ansaitsee onnen. 601 00:46:34,050 --> 00:46:36,230 En tiedä, voiko hän olla onnellinen kanssani. 602 00:46:46,000 --> 00:46:50,060 Kun makaan tässä kuolinvuoteellani, haluan ottaa täyden vastuun... 603 00:46:54,170 --> 00:46:56,040 LOISTAVA TULEVAISUUS 604 00:46:56,060 --> 00:46:59,040 Jumala antakoon sinulle anteeksi! 605 00:47:11,230 --> 00:47:16,020 Harry Prestonin kuolinsyy on vahvistettu. 606 00:47:16,040 --> 00:47:20,180 Sepelvaltimon tukos. Se ei liity tahdistimeen. 607 00:47:20,200 --> 00:47:23,220 Valtimot olivat ahtautuneet, ja sinne tuli veritulppa. 608 00:47:24,000 --> 00:47:26,090 He sanoivat, että mikä tahansa fyysinen rasitus - 609 00:47:26,110 --> 00:47:29,190 olisi voinut aiheuttaa sen. 610 00:47:29,210 --> 00:47:34,070 Mikään ei viittaa rikokseen. Jos joku muu oli hänen kanssaan - 611 00:47:34,090 --> 00:47:36,210 hän olisi kuollut joka tapauksessa. 612 00:47:36,230 --> 00:47:43,010 Loput jääköön ratkaisemattomaksi palapeliksi. 613 00:47:43,030 --> 00:47:46,190 Palapeli. Sitähän tämä on. 614 00:47:47,220 --> 00:47:48,230 Palapeli. 615 00:47:54,230 --> 00:47:57,070 Entä jos se on suunniteltu palapeli? 616 00:47:58,020 --> 00:47:59,120 Mitä tarkoitat? 617 00:47:59,140 --> 00:48:00,230 Okei. 618 00:48:02,120 --> 00:48:04,020 Mitä jos... 619 00:48:10,020 --> 00:48:12,180 Muistan sen kultaryöstön. 620 00:48:12,200 --> 00:48:16,220 Ellen erehdy, Nick Parkerin tuomio oli niin ankara - 621 00:48:17,000 --> 00:48:20,040 koska hän kieltäytyi kertomasta, missä kultaharkot ovat. 622 00:48:20,060 --> 00:48:21,110 Entä jos - 623 00:48:21,120 --> 00:48:26,020 ainoa jengin jäsen vapaalla jalalla oli Harry Preston. 624 00:48:26,040 --> 00:48:29,140 Hän sai lievemmän tuomion, kun todisti muita vastaan. 625 00:48:29,160 --> 00:48:34,170 Hän kuulee, että ainoa ihminen, joka tietää, missä kulta on - 626 00:48:34,190 --> 00:48:37,140 tekee kuolemaa. Siksi hän meni tapaamaan tätä. 627 00:48:38,070 --> 00:48:42,100 Olen pahoillani, Nick. Anna anteeksi. 628 00:48:42,120 --> 00:48:44,070 Hän anelee anteeksiantoa - 629 00:48:44,090 --> 00:48:47,140 ja sanoo haluavansa hyvittää tekonsa keinolla millä hyvänsä. 630 00:48:47,160 --> 00:48:52,080 Hän tarjoutuu huolehtimaan siitä, mikä on Nickille tärkeintä. 631 00:48:52,100 --> 00:48:53,100 Hänen lapsensa. 632 00:48:53,120 --> 00:48:56,180 Jotta Nick kertoisi, missä kulta on? -Juuri niin. 633 00:48:56,200 --> 00:49:01,000 Jos aloitamme siitä, palaset alkavat loksahdella paikoilleen. 634 00:49:01,020 --> 00:49:03,210 Nyt tiedämme, miksi Preston oli North Farmilla. 635 00:49:03,230 --> 00:49:09,130 Tämä oli Nickin tapa - 636 00:49:10,160 --> 00:49:12,080 näyttää, missä kulta oli. 637 00:49:18,040 --> 00:49:21,090 Arvelen, että tämä, mikä tämä onkaan - 638 00:49:21,110 --> 00:49:27,060 piti toimittaa Andrew"lle ja Cassielle perinnöksi. 639 00:49:27,080 --> 00:49:32,230 Mutta... kerran liero, aina liero. 640 00:49:33,010 --> 00:49:36,220 Hän meni North Farmille etsimään kultaa. 641 00:49:37,000 --> 00:49:41,150 Kartan mukaan kulta oli haudattu tilan maille - 642 00:49:41,170 --> 00:49:42,200 mutta hän ei tiennyt, minne. 643 00:49:43,210 --> 00:49:48,180 Sinä iltana hän ajoi North Farmille. 644 00:49:52,070 --> 00:49:57,190 Hän tiesi, että kirjan sivu kertoisi hänelle, mistä etsiä - 645 00:49:57,210 --> 00:49:59,190 mutta hän ei osannut tulkita sitä. 646 00:50:01,190 --> 00:50:09,070 Hän otti tämän ja toivoi hoksaavansa jotain paikan päällä. 647 00:50:10,200 --> 00:50:12,060 Siinä mainitaan penkki. 648 00:50:12,080 --> 00:50:17,170 "Olemme ystäviä, sanoin, kun hän nousi penkiltä." 649 00:50:17,190 --> 00:50:19,100 Oliko jossain penkki? 650 00:50:19,120 --> 00:50:22,210 "Kuten aamu-usva oli noussut kauan sitten, kun lähdin pajalta." 651 00:50:22,230 --> 00:50:25,140 Pajalta? Oliko se vihje? 652 00:50:26,120 --> 00:50:29,080 Hän oli siellä varmaan tuntikausia - 653 00:50:29,100 --> 00:50:34,080 mutta juuri sinä yönä, jona Andrew ja Josh tekivät viljaympyröitä. 654 00:50:39,080 --> 00:50:43,120 Hän saattoi jopa kuulla, kun Josh varasti hänen autonsa. 655 00:50:44,010 --> 00:50:48,000 Andrew tunnisti Harry Prestonin heti. 656 00:50:48,020 --> 00:50:49,050 Hei! 657 00:50:52,100 --> 00:50:55,020 Hei! Tule takaisin! 658 00:50:59,230 --> 00:51:04,110 Kullan jäljille johdattava kirjan sivu piti piilottaa. 659 00:51:07,090 --> 00:51:08,170 Ja sitten... 660 00:51:17,090 --> 00:51:20,110 Kuolemanpelossa hän soitti hätänumeroon. 661 00:51:20,120 --> 00:51:23,080 Apua. Auttakaa. 662 00:51:25,000 --> 00:51:26,040 Auta minua. 663 00:51:27,110 --> 00:51:29,120 Älä ota puhelintani! 664 00:51:29,130 --> 00:51:31,090 Luuletko voivasi palata tänne tekosi jälkeen? 665 00:51:31,110 --> 00:51:34,170 Panit isämme vankilaan ja pilasit elämämme. 666 00:51:34,190 --> 00:51:35,190 Ole kiltti. 667 00:51:35,210 --> 00:51:39,190 Andrew vain katsoi hänen kuolevan. 668 00:51:39,210 --> 00:51:41,130 Ole kiltti. 669 00:51:59,180 --> 00:52:03,080 Hyvä on. Uskon kaiken tuon, yhtä asiaa lukuun ottamatta. 670 00:52:03,100 --> 00:52:04,100 Mitä? 671 00:52:04,120 --> 00:52:09,100 Olisiko Nick Parker todella kertonut hänelle, missä kultaharkot ovat? 672 00:52:10,050 --> 00:52:13,050 Ei. Olet oikeassa. Ei olisi. 673 00:52:13,070 --> 00:52:18,220 Palapelissä oli kolmas pala, joka lähetettiin suoraan hänen lapsilleen. 674 00:52:19,000 --> 00:52:21,090 Juuri ennen hänen kuolemaansa. -Kirje. 675 00:52:21,230 --> 00:52:27,140 Jos Harry Preston pettäisi hänet, hän ei saisi mitään. Jos ei... 676 00:52:27,160 --> 00:52:30,110 Hän uskoi lastensa olevan tarpeeksi fiksuja ratkaisemaan arvoituksen. 677 00:52:30,120 --> 00:52:33,200 Hän teki palapelejä heidän kanssaan lapsena. 678 00:52:35,150 --> 00:52:37,090 Mutta olemmeko me? 679 00:52:41,180 --> 00:52:43,100 Olemmeko me? 680 00:52:47,150 --> 00:52:49,040 Pomo. 681 00:52:52,120 --> 00:52:53,150 Aivan. 682 00:52:54,130 --> 00:52:56,060 Nyt se kirje. 683 00:52:58,120 --> 00:53:00,200 Tässä on suora lainaus sivulta. 684 00:53:02,070 --> 00:53:06,020 "Minut on rikottu, mutta korjattu paremmaksi." 685 00:53:06,040 --> 00:53:08,000 Mitä sen jälkeen tulee? 686 00:53:09,080 --> 00:53:10,160 "Ainoa lahja, jonka voin jättää - 687 00:53:10,180 --> 00:53:14,170 on tieto siitä, että olet sydämeni ytimessä." 688 00:53:15,040 --> 00:53:18,030 Lahja. Tieto. 689 00:53:19,070 --> 00:53:22,040 Ytimessä. Sydän. 690 00:53:22,060 --> 00:53:24,000 Tuossa. 691 00:53:24,120 --> 00:53:28,000 Sydämeni ytimessä! 692 00:53:43,010 --> 00:53:44,120 X osoittaa paikan. 693 00:54:20,050 --> 00:54:23,170 Harmi, ettemme voi pitää niitä. -Se ei käy. 694 00:54:23,190 --> 00:54:28,040 Mutta palkkio on huomattava. Ehkä isänne kuitenkin saa haluamansa. 695 00:54:31,040 --> 00:54:33,030 Mikset kertonut, mitä tapahtui? 696 00:54:34,080 --> 00:54:36,050 Yritin kai suojella sinua. 697 00:54:37,130 --> 00:54:41,070 Onko hän pulassa? -Ikävä kyllä. 698 00:54:41,090 --> 00:54:42,220 Jos syyttäjä toteaa - 699 00:54:43,000 --> 00:54:46,120 että hän aiheutti Prestonin kuoleman - 700 00:54:46,130 --> 00:54:48,190 häntä voidaan syyttää kuolemantuottamuksesta. 701 00:54:50,030 --> 00:54:52,110 Senkin typerys. 702 00:54:52,120 --> 00:54:56,040 Ainakaan tilan pyörittämiseen ei tarvita enää avaruusolioita. 703 00:54:58,040 --> 00:54:59,160 Tätä tietä. 704 00:55:20,050 --> 00:55:23,000 Puhuin sen ruokakriitikon kanssa. Oikaisin asian. 705 00:55:23,020 --> 00:55:25,120 Hän korjaa tekstin ennen julkaisua. 706 00:55:25,130 --> 00:55:26,170 Kiitos. 707 00:55:29,070 --> 00:55:35,080 Hän oli kyllä oikeassa. Välillämme on kemiaa. 708 00:55:35,100 --> 00:55:40,060 Jos tarkoitat, että toimimme hyvin yhdessä, niin kyllä. 709 00:55:40,080 --> 00:55:44,120 Sitäkö se sinulle on? Vain työtä? 710 00:55:45,130 --> 00:55:49,070 Älä väitä, ettetkö olisi miettinyt, onko välillämme vielä jotain. 711 00:55:49,220 --> 00:55:51,150 Me emme tee tätä. 712 00:55:51,170 --> 00:55:54,120 Älä valehtele itsellesi, Mots. Tunnen sinut. 713 00:55:55,180 --> 00:55:59,000 Näen, ettet ole onnellinen. Olet rauhaton. 714 00:55:59,020 --> 00:56:03,010 Ole edes rehellinen. -Älä tee tätä. 715 00:56:08,210 --> 00:56:11,050 Mitenkäs päivä on mennyt? 716 00:56:11,070 --> 00:56:15,120 Oli vähän outo tapaus. Kävi näet niin... 717 00:56:15,140 --> 00:56:19,100 Hei, kulta. Humphrey on täällä. -Siltä näyttää. 718 00:56:19,120 --> 00:56:23,080 Oletko valmis? -Olen. Heippa. 719 00:56:41,030 --> 00:56:45,030 Suomennos: Elina Mäkitalo Iyuno