1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,000 --> 00:00:30,917 15 ANOS ATRÁS 4 00:00:48,792 --> 00:00:49,624 Alô? 5 00:00:49,625 --> 00:00:51,874 O MI6 confirmou. 6 00:00:51,875 --> 00:00:53,999 O alvo está em ação. É com vocês. 7 00:00:54,000 --> 00:00:54,917 Entendido. 8 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 Amor, eles ligaram. Está pronta? 9 00:01:04,833 --> 00:01:06,457 Estamos atrasados. Vamos. 10 00:01:06,458 --> 00:01:09,416 - Já vou. - Disse isso cinco minutos atrás. 11 00:01:09,417 --> 00:01:10,791 Só um minuto. 12 00:01:10,792 --> 00:01:13,166 É o que fala quando vai levar vinte. 13 00:01:13,167 --> 00:01:15,167 Tá, vou buscar o carro. 14 00:01:37,583 --> 00:01:38,707 Não... 15 00:01:38,708 --> 00:01:40,416 É uma festa infantil. 16 00:01:40,417 --> 00:01:42,042 Então eu deveria... 17 00:01:44,875 --> 00:01:46,292 - As duas. - Sério? 18 00:01:50,500 --> 00:01:52,542 E isto. 19 00:01:57,333 --> 00:01:59,291 Caraca, que beleza de carro! 20 00:01:59,292 --> 00:02:02,207 Sabe que tem um limite de gastos, não é? 21 00:02:02,208 --> 00:02:04,416 Não dá pra economizar no disfarce. 22 00:02:04,417 --> 00:02:06,666 - Não foi você que ensinou? - E Macau? 23 00:02:06,667 --> 00:02:09,832 Perdeu meio milhão só pra cair nas graças da Tríade. 24 00:02:09,833 --> 00:02:10,916 Querem saber? 25 00:02:10,917 --> 00:02:13,457 Se concluírem a missão, ficam com o carro. 26 00:02:13,458 --> 00:02:14,417 Sério? 27 00:02:15,000 --> 00:02:16,582 - Não. - Nem acreditei. 28 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 Serão negociantes de arma franceses. 29 00:02:18,708 --> 00:02:21,916 O Sr. e Sra. Lemieux de verdade estão "indispostos". 30 00:02:21,917 --> 00:02:23,417 Foco. Vamos lá. 31 00:02:24,000 --> 00:02:24,957 Balthazar Gor. 32 00:02:24,958 --> 00:02:27,207 Ex-agente da KGB, atual líder da Volka 33 00:02:27,208 --> 00:02:30,166 e terrorista perigosíssimo do Leste Europeu. 34 00:02:30,167 --> 00:02:33,832 Pode ser o aniversário do filho dele, mas não peguem leve. 35 00:02:33,833 --> 00:02:36,166 Se misturem, tentem encontrá-lo. 36 00:02:36,167 --> 00:02:37,666 As câmeras não o acharam. 37 00:02:37,667 --> 00:02:40,750 Saca só. Tudo isso pra um moleque de oito anos? 38 00:02:41,250 --> 00:02:43,207 Ele vai virar um babaca. 39 00:02:43,208 --> 00:02:45,707 Tem vários jeitos de estragar uma criança. 40 00:02:45,708 --> 00:02:46,708 Dê zoom. 41 00:02:47,250 --> 00:02:48,500 Bem ali. 42 00:02:49,167 --> 00:02:50,832 Só pode ser piada. 43 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - Quê? - O quê? 44 00:02:51,833 --> 00:02:54,791 Não devia ter apresentado vocês. Estão transando! 45 00:02:54,792 --> 00:02:57,332 Só estamos atuando pra missão. 46 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 Básico da espionagem. Fala sério. 47 00:02:59,333 --> 00:03:02,249 Se forem pegos, é bom melhorarem na mentira. 48 00:03:02,250 --> 00:03:03,500 A gente dá conta. 49 00:03:07,375 --> 00:03:08,291 Avistamos o Gor. 50 00:03:08,292 --> 00:03:09,792 Já sabem. Finalizem. 51 00:03:15,083 --> 00:03:16,167 Mezcal com limão. 52 00:03:16,875 --> 00:03:19,249 Olá, sou Mélodie Lemieux. 53 00:03:19,250 --> 00:03:21,666 Só queria dizer que sua casa é maravilhosa. 54 00:03:21,667 --> 00:03:23,250 Me chamo Gor. 55 00:03:24,833 --> 00:03:26,916 Balthazar Gor. É um enorme prazer. 56 00:03:26,917 --> 00:03:28,167 O prazer é meu. 57 00:03:30,333 --> 00:03:32,667 - Aproveite a festa. - Obrigada. 58 00:03:33,792 --> 00:03:35,416 Voz e digital coletadas. 59 00:03:35,417 --> 00:03:37,249 Ótimo trabalho. O cofre. 60 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 Andar de cima, no escritório. 61 00:03:51,417 --> 00:03:53,958 Vamos conferir se a digital transferiu. 62 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 63 00:04:03,458 --> 00:04:05,124 - Dispositivo coletado. - Ótimo. 64 00:04:05,125 --> 00:04:07,374 - Que isso? - Conhecem chaves ICS? 65 00:04:07,375 --> 00:04:09,541 - Chave? - De sistema de controle industrial. 66 00:04:09,542 --> 00:04:10,916 É uma chave-mestra 67 00:04:10,917 --> 00:04:13,332 das maiores infraestruturas do mundo. 68 00:04:13,333 --> 00:04:15,707 Usinas, represas, reatores nucleares... 69 00:04:15,708 --> 00:04:18,124 Gor poderia começar um Chernobyl com isso. 70 00:04:18,125 --> 00:04:19,500 Sacamos, é ruim. 71 00:04:31,125 --> 00:04:33,125 Saída pela escada a leste. Vão. 72 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Ótimo. Vão ao ponto de encontro. 73 00:04:47,958 --> 00:04:50,082 Baron Andrews do MI6 vai estar lá. 74 00:04:50,083 --> 00:04:53,499 Emily, não comente sobre a chave com ele. 75 00:04:53,500 --> 00:04:55,375 Sei do passado de vocês, mas... 76 00:04:56,250 --> 00:04:57,792 não confiamos em ninguém. 77 00:05:16,625 --> 00:05:18,291 - Emily! - Baron. 78 00:05:18,292 --> 00:05:20,707 Graças a Deus está bem. Morri de preocupação. 79 00:05:20,708 --> 00:05:23,083 - Morreu? É, parece abatido. - Matt. 80 00:05:24,125 --> 00:05:26,249 Emily, quando volta para a Inglaterra 81 00:05:26,250 --> 00:05:28,457 para atuar numa agência decente? 82 00:05:28,458 --> 00:05:30,667 Quando contratarem agentes decentes. 83 00:05:31,708 --> 00:05:34,166 É, mas no quesito viagem, 84 00:05:34,167 --> 00:05:36,166 está nos dando um baile, hein? 85 00:05:36,167 --> 00:05:37,541 Cortesia do MI6. 86 00:05:37,542 --> 00:05:39,916 Vê se não estraga. Americanos podem ser rudes. 87 00:05:39,917 --> 00:05:41,124 Não me ofendeu. 88 00:05:41,125 --> 00:05:43,499 Era assunto delicado? Está com ciúmes? 89 00:05:43,500 --> 00:05:44,666 - Do quê? - Não sei. 90 00:05:44,667 --> 00:05:46,957 Percebi um certo ciúme. Será o sotaque? 91 00:05:46,958 --> 00:05:49,374 Não, é a sua personalidade mesmo. 92 00:05:49,375 --> 00:05:52,792 - Mas o sotaque não ajuda. - Vocês dariam um belo casal. 93 00:05:53,625 --> 00:05:56,250 Boa viagem, Emily. É sempre um prazer vê-la. 94 00:05:57,792 --> 00:05:58,667 A sua chave. 95 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 Vê se não estraga. Adeusinho. 96 00:06:03,000 --> 00:06:04,957 Se me der licença, patrão. 97 00:06:04,958 --> 00:06:06,208 Péssima imitação. 98 00:06:10,417 --> 00:06:12,874 Bem-vindos. Sou o Dylan. Ajuda com as malas? 99 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 Não precisa. Mas poderia trazer um champanhe? 100 00:06:15,875 --> 00:06:17,125 - Claro. - Ótimo. 101 00:06:17,792 --> 00:06:20,749 Não precisa pra mim. Obrigada. 102 00:06:20,750 --> 00:06:21,792 Sem champanhe? 103 00:06:22,792 --> 00:06:23,916 - Sem. - Mesmo? 104 00:06:23,917 --> 00:06:25,999 Costumamos brindar após a missão. 105 00:06:26,000 --> 00:06:29,707 É, mas tem a altitude e me sinto desidratada. 106 00:06:29,708 --> 00:06:32,708 Não estou no clima pra champanhe agora. 107 00:06:33,875 --> 00:06:36,292 Acabou de confirmar que tem algo rolando. 108 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 - Tem? - Tem. 109 00:06:41,458 --> 00:06:43,499 Não sei o que, mas algo aconteceu. 110 00:06:43,500 --> 00:06:46,000 - Estou grávida. - Como é que é? 111 00:06:46,708 --> 00:06:47,874 E você é o pai. 112 00:06:47,875 --> 00:06:48,958 Bom... 113 00:06:49,708 --> 00:06:51,624 Eu imaginei que era o pai, mas... 114 00:06:51,625 --> 00:06:54,291 - Está saindo com outro? - Não. E você? 115 00:06:54,292 --> 00:06:56,792 Não, só com você. 116 00:06:57,708 --> 00:06:58,750 Está grávida mesmo? 117 00:07:02,667 --> 00:07:03,749 Com certeza. 118 00:07:03,750 --> 00:07:07,207 Nossa, que bela mão de... 119 00:07:07,208 --> 00:07:08,582 testes de gravidez. 120 00:07:08,583 --> 00:07:10,583 Eu fiz xixi neles, então... 121 00:07:15,042 --> 00:07:16,917 Não sei no que está pensando, 122 00:07:18,000 --> 00:07:19,708 mas, sabe... 123 00:07:21,708 --> 00:07:24,167 Sei que estamos juntos há pouco tempo... 124 00:07:25,542 --> 00:07:26,375 Conta comigo. 125 00:07:27,167 --> 00:07:28,124 Quê? 126 00:07:28,125 --> 00:07:31,125 Falei para contar comigo. Para tudo. 127 00:07:32,125 --> 00:07:36,083 Quem eu mais amo vai gerar alguém que vou amar mais ainda. 128 00:07:36,625 --> 00:07:37,542 Conta comigo. 129 00:07:38,458 --> 00:07:41,541 - Sempre diz a coisa certa. - Porque é verdade. 130 00:07:41,542 --> 00:07:43,666 Na real, manda a champanhe, D! 131 00:07:43,667 --> 00:07:45,333 Traz a garrafa. Vou beber por dois. 132 00:07:49,458 --> 00:07:50,499 Eu vou ser pai. 133 00:07:50,500 --> 00:07:52,750 Meus parabéns. É uma ótima notícia. 134 00:07:56,667 --> 00:07:58,458 Não tem problema mesmo? 135 00:07:59,167 --> 00:08:01,207 Eu sei por experiência própria 136 00:08:01,208 --> 00:08:04,958 que filhos e esta carreira não se dão bem. 137 00:08:05,542 --> 00:08:09,667 E eu sei por experiência própria como é não ter uma família. 138 00:08:11,500 --> 00:08:14,083 - Eu sempre quis uma. - Eu também. 139 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 O que foi? 140 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 O quê? É meu hálito? 141 00:08:22,333 --> 00:08:23,375 - Tudo bem? - Só... 142 00:08:24,333 --> 00:08:26,083 Preciso jogar uma água na cara. 143 00:08:27,875 --> 00:08:30,207 Desculpe, o banheiro está quebrado. 144 00:08:30,208 --> 00:08:32,708 - São 11 horas de voo. - Sinto muito. 145 00:08:36,208 --> 00:08:39,125 Matt, o banheiro está quebrado. 146 00:08:45,708 --> 00:08:48,249 - Sai de perto dela. - Queremos a chave. 147 00:08:48,250 --> 00:08:49,167 Beleza. 148 00:08:54,042 --> 00:08:56,500 Está bem aqui. Agora solta ela. 149 00:09:26,000 --> 00:09:26,958 Em! 150 00:11:43,667 --> 00:11:45,416 - O que vai fazer? - Só tem um. 151 00:11:45,417 --> 00:11:47,417 - Não! - Em, não temos tempo. 152 00:11:55,292 --> 00:11:57,125 Cuide do bebê. 153 00:11:58,333 --> 00:11:59,917 Em, o que está fazendo? 154 00:12:13,750 --> 00:12:14,833 Não solta! 155 00:12:15,542 --> 00:12:18,000 - Não solta você. - Não vou. 156 00:12:24,667 --> 00:12:26,416 Está vendo aquela clareira? 157 00:12:26,417 --> 00:12:28,500 - Segura firme! - Estou segurando! 158 00:12:38,250 --> 00:12:40,542 Conseguimos. Depressa. 159 00:12:43,000 --> 00:12:46,125 - Tudo bem? - Quebrei umas costelas, mas não é isso. 160 00:12:46,625 --> 00:12:50,374 Em, não dá pra continuar nesta vida, ainda mais com o bebê. 161 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 E fazemos o quê? Nos demitimos e viramos civis? 162 00:12:54,250 --> 00:12:55,792 Sabiam onde estávamos. 163 00:12:56,500 --> 00:12:57,957 Fomos descobertos. 164 00:12:57,958 --> 00:13:00,125 Então devemos sumir do mapa? 165 00:13:00,875 --> 00:13:04,041 Todo mundo acha que morremos na queda. 166 00:13:04,042 --> 00:13:06,707 - É. - É uma chance de desaparecer. 167 00:13:06,708 --> 00:13:08,958 É, podemos recomeçar. 168 00:13:09,458 --> 00:13:11,041 Cortamos contato com todos. 169 00:13:11,042 --> 00:13:14,042 Tranquilo, eu não tenho ninguém. Você tem sua mãe. 170 00:13:14,542 --> 00:13:16,374 - Tem que dar adeus. - É. 171 00:13:16,375 --> 00:13:18,125 Não é uma perda. 172 00:13:20,375 --> 00:13:21,541 E o Chuck? 173 00:13:21,542 --> 00:13:25,374 O Chuck? Ele é nosso amigo. Esta é nossa família. Ele vai entender. 174 00:13:25,375 --> 00:13:27,957 Vamos abandonar tudo pelo que trabalhamos, 175 00:13:27,958 --> 00:13:30,457 nossas carreiras, vidas, tudo que conhecemos? 176 00:13:30,458 --> 00:13:33,166 Vamos, porque tudo mudou. 177 00:13:33,167 --> 00:13:35,916 Sabe que, se minhas coxas não fossem superfortes, 178 00:13:35,917 --> 00:13:37,583 você estaria morto, né? 179 00:13:39,292 --> 00:13:40,833 Suas coxas me salvaram. 180 00:13:42,042 --> 00:13:43,332 E não morremos. 181 00:13:43,333 --> 00:13:44,916 Vamos mesmo fazer isso? 182 00:13:44,917 --> 00:13:46,749 Vamos, sim. 183 00:13:46,750 --> 00:13:49,291 Não sei o que vamos fazer nem pra onde vamos... 184 00:13:49,292 --> 00:13:50,500 Vamos dar um jeito. 185 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 - Eu topo se você topar. - Eu topo tudo. 186 00:13:54,792 --> 00:13:56,000 - Vamos logo. - Vamos. 187 00:14:05,208 --> 00:14:08,500 DE VOLTA À AÇÃO 188 00:14:15,625 --> 00:14:20,833 {\an8}ATUALMENTE 189 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 Será que alguém pode me dizer que dia é hoje? 190 00:14:28,083 --> 00:14:31,457 O dia em que meu homem vai trazer a vitória pra casa. 191 00:14:31,458 --> 00:14:32,542 - Dia de jogo! - Jogo! 192 00:14:33,750 --> 00:14:35,082 - Escuta. - O que foi? 193 00:14:35,083 --> 00:14:37,957 Se vencermos o mata-mata hoje, 194 00:14:37,958 --> 00:14:41,041 não que seja graças ao meu treinamento, 195 00:14:41,042 --> 00:14:42,124 mas talvez seja... 196 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 Tudo graças ao seu treinamento. 197 00:14:44,125 --> 00:14:45,332 - Gosta do treinador? - É. 198 00:14:45,333 --> 00:14:46,666 Sabe o dizem de mim? 199 00:14:46,667 --> 00:14:48,207 - Fala. - Jogo como Messi. 200 00:14:48,208 --> 00:14:50,000 Minha nossa! 201 00:14:51,375 --> 00:14:53,667 Droga, vão se atrasar de novo. 202 00:14:54,250 --> 00:14:56,333 Alice, Leo! Café da manhã! 203 00:14:57,125 --> 00:14:59,124 Leo, larga já o videogame! 204 00:14:59,125 --> 00:15:00,500 Claro que ela sabia. 205 00:15:01,083 --> 00:15:04,166 Alice, vamos! Vamos! 206 00:15:04,167 --> 00:15:05,541 Estou escovando o dente. 207 00:15:05,542 --> 00:15:08,791 Está escovando faz 20 minutos? Está é naquele celular. 208 00:15:08,792 --> 00:15:12,249 Já disse, se não gosta do celular, é só tirar dela. 209 00:15:12,250 --> 00:15:14,457 - Tira você. - Tenho medo dela. 210 00:15:14,458 --> 00:15:18,541 - Pois é, de arrepiar. - Principalmente como ela me olha. 211 00:15:18,542 --> 00:15:21,416 - Alice, seu dente está limpo! - Já vou! 212 00:15:21,417 --> 00:15:25,208 - Lembra quando ela gostava da gente? - Não, já faz muito tempo. 213 00:15:25,917 --> 00:15:28,375 E se eu recuperar as noites de filme em família? 214 00:15:29,292 --> 00:15:32,999 É uma boa ideia. Podemos ver Creed. 215 00:15:33,000 --> 00:15:33,916 Creed II. 216 00:15:33,917 --> 00:15:35,249 Ele passa óleo demais. 217 00:15:35,250 --> 00:15:36,499 - Quer mesmo? - Passa? 218 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 O que fazia com sua mãe aos 14 anos? 219 00:15:38,958 --> 00:15:40,874 Quando eu tinha 14? Nossa... 220 00:15:40,875 --> 00:15:43,749 Minha mãe foi mandada para Beirute e não me contou. 221 00:15:43,750 --> 00:15:44,749 - É... - Exemplo ruim. 222 00:15:44,750 --> 00:15:47,000 Foi uma infância diferente. 223 00:15:47,917 --> 00:15:48,917 E aí, parça? 224 00:15:49,500 --> 00:15:50,750 - De boa? - De boa. 225 00:15:51,458 --> 00:15:55,374 Então, ficou jogando ontem depois de apagar as luzes? 226 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Não. 227 00:15:59,833 --> 00:16:02,416 Tá, fiquei. Foi mal. 228 00:16:02,417 --> 00:16:04,874 Te desarmei muito rápido. Tinha me ganhado. 229 00:16:04,875 --> 00:16:06,832 Não ceda tão depressa. 230 00:16:06,833 --> 00:16:08,541 - Beleza? Treine. - Espera. 231 00:16:08,542 --> 00:16:10,166 Ficou bravo pelo quê? 232 00:16:10,167 --> 00:16:13,082 Não o incentive a mentir, por favor. 233 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 Por quê? Vocês vivem mentindo. 234 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - Como é? - O que disse? 235 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 Ouvi você falar em russo com o cara do ar-condicionado. 236 00:16:20,083 --> 00:16:22,041 - Sabe como? - Era o Bobby Brown. 237 00:16:22,042 --> 00:16:24,166 É minha prerrogativa. Foi isso. 238 00:16:24,167 --> 00:16:26,874 - Você fala russo? - Eu arranho, tipo... 239 00:16:26,875 --> 00:16:28,791 - Do svidaniya e... - Quê? 240 00:16:28,792 --> 00:16:30,457 Sputnik, Gorbachev, russos brancos. 241 00:16:30,458 --> 00:16:32,666 Mas era sobre o ar-condicionado. 242 00:16:32,667 --> 00:16:37,124 Seu pai e eu aprendemos o básico quando fomos lá com o Corpo da Paz. 243 00:16:37,125 --> 00:16:39,166 O Corpo da Paz não foi na Colômbia, 244 00:16:39,167 --> 00:16:40,707 - onde se conheceram? - Pois é. 245 00:16:40,708 --> 00:16:43,291 - É. - Nos conhecemos onde nos encontramos. 246 00:16:43,292 --> 00:16:46,124 - Colômbia. Fomos da Colômbia pra... - Colômbia pra... 247 00:16:46,125 --> 00:16:47,499 - Rússia. - Belize. 248 00:16:47,500 --> 00:16:49,416 Belize fica perto da Colômbia. 249 00:16:49,417 --> 00:16:53,041 Exato. Colômbia, Belize, Rússia. 250 00:16:53,042 --> 00:16:54,625 - É. - Viajamos bastante. 251 00:16:55,208 --> 00:16:58,750 - Não havia paz. - E não só isso. Kushay zavtrak. 252 00:16:59,500 --> 00:17:00,374 Traduzindo? 253 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 - "Tome o seu café." - "Tome o seu café." 254 00:17:06,958 --> 00:17:09,291 Tenho umas coisas pra fazer à tarde. 255 00:17:09,292 --> 00:17:11,041 Consegue pegar a roupa lavada? 256 00:17:11,042 --> 00:17:13,124 - Pego. - Precisamos ir ao Costco. 257 00:17:13,125 --> 00:17:15,916 - Acabou tanta coisa em casa. - Beleza. 258 00:17:15,917 --> 00:17:18,666 Cara, não faz bem tomar Coca diet de manhã. 259 00:17:18,667 --> 00:17:21,874 - Coca diet impede o câncer. - Onde ouviu isso? 260 00:17:21,875 --> 00:17:25,083 Passa pra cá. Não está à sua disposição agora. 261 00:17:25,875 --> 00:17:27,667 Oi. Pode tirar? 262 00:17:29,417 --> 00:17:31,125 - Que foi? - Melhor não. 263 00:17:32,917 --> 00:17:33,958 Está ouvindo o quê? 264 00:17:34,750 --> 00:17:36,207 Você não conhece. 265 00:17:36,208 --> 00:17:37,541 Me pegou. Não mesmo. 266 00:17:37,542 --> 00:17:41,499 Só queria saber se já tem planos pra hoje, depois do jogo. 267 00:17:41,500 --> 00:17:43,332 - Por quê? - Eu só pensei 268 00:17:43,333 --> 00:17:45,624 que poderia levar uns amigos lá em casa 269 00:17:45,625 --> 00:17:47,916 pra fazermos mocktails 270 00:17:47,917 --> 00:17:50,582 e ficarmos por dentro das fofocas. 271 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 Vou estudar na Annalise hoje. 272 00:17:52,958 --> 00:17:53,916 Strike dois. 273 00:17:53,917 --> 00:17:57,458 Certo. Claro, você ama estudar. 274 00:17:58,042 --> 00:18:01,124 Bom, não tenho nada pra fazer na segunda. 275 00:18:01,125 --> 00:18:03,582 Que tal uma noite de filme? 276 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - Estou de boa. - É mesmo? 277 00:18:05,125 --> 00:18:07,917 De boa? Tem certeza? Então tá. 278 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 Aceito a noite de filme. 279 00:18:11,792 --> 00:18:13,041 - Aceita? - Claro. 280 00:18:13,042 --> 00:18:15,832 - Até Creed III? - Vou passar óleo. 281 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 Como o Michael B. Sabe como? 282 00:18:17,958 --> 00:18:20,250 Beleza, chegamos. 283 00:18:21,042 --> 00:18:23,875 Tenha um ótimo dia na escola, meu bem. 284 00:18:25,708 --> 00:18:27,000 Não, eu te amo mais. 285 00:18:28,667 --> 00:18:32,208 Leo, não esquece que vamos te buscar mais tarde hoje. 286 00:18:33,042 --> 00:18:34,208 Usando isso de novo? 287 00:18:35,292 --> 00:18:37,499 Mas é incrível! Monitora meu sono, 288 00:18:37,500 --> 00:18:39,541 oxigenação e até pressão sanguínea. 289 00:18:39,542 --> 00:18:41,499 Tem 12 anos. Não tem pressão. 290 00:18:41,500 --> 00:18:43,791 Não é grande demais pro seu dedo? 291 00:18:43,792 --> 00:18:45,166 Por isso uso no polegar. 292 00:18:45,167 --> 00:18:48,499 E se sairmos amanhã? Jogar uma pelada? 293 00:18:48,500 --> 00:18:49,791 Não conhece ETC? 294 00:18:49,792 --> 00:18:52,374 Só vamos chutar. Sabe que eu jogava, né? 295 00:18:52,375 --> 00:18:54,750 Sei. Melhor ir no médico. 296 00:18:56,000 --> 00:18:57,458 Toma! 297 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Vou mostrar pra ele o que é ETC. 298 00:19:01,958 --> 00:19:03,541 - Viu aquilo? - O quê? 299 00:19:03,542 --> 00:19:05,167 - Aquele menino de novo. - É. 300 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - Onde arrumou isso? - Amazon. 301 00:19:08,167 --> 00:19:10,082 - Dê espaço. - Ela está com ele. 302 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 Estão de mãos dadas hoje. 303 00:19:15,417 --> 00:19:16,582 - O quê? - Se beijaram. 304 00:19:16,583 --> 00:19:17,542 Beijaram? 305 00:19:18,750 --> 00:19:20,916 Que menino de 14 anos tem bigode? 306 00:19:20,917 --> 00:19:24,957 - O nome dele é James, tem 16 anos. - Nem a pau. 307 00:19:24,958 --> 00:19:26,624 - É a 1a vez. - E isso aí? 308 00:19:26,625 --> 00:19:28,416 Como assim? É da Amazon. 309 00:19:28,417 --> 00:19:30,499 E ficou brava com meu soprador. 310 00:19:30,500 --> 00:19:31,666 Não acredito... 311 00:19:31,667 --> 00:19:33,082 Merda, e agora? 312 00:19:33,083 --> 00:19:34,624 - É ela. - Atende. 313 00:19:34,625 --> 00:19:36,166 - Ela nos viu. - Desliga. 314 00:19:36,167 --> 00:19:38,124 Espera, abaixa isso. 315 00:19:38,125 --> 00:19:39,375 Precisa atender. 316 00:19:40,500 --> 00:19:43,041 {\an8}- Oi, esqueceu algo, meu bem? - Mãe? 317 00:19:43,042 --> 00:19:44,749 Estão fazendo o quê? 318 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 Que bizarro! São binóculos? 319 00:19:47,583 --> 00:19:49,541 Bom, sua mãe que começou. 320 00:19:49,542 --> 00:19:51,666 Vocês precisam arranjar uma vida. 321 00:19:51,667 --> 00:19:53,749 Volto pra casa depois de estudar. 322 00:19:53,750 --> 00:19:54,958 - Tchau. - Tá bom. 323 00:19:55,542 --> 00:19:57,875 Eu disse pra tirar o celular dela. 324 00:19:59,125 --> 00:20:00,333 Seja mais discreta. 325 00:20:03,292 --> 00:20:04,999 Sério? "Arranjar uma vida"? 326 00:20:05,000 --> 00:20:06,457 Eu tenho uma vida. 327 00:20:06,458 --> 00:20:09,457 Como assim? Ela nem sabe como é. 328 00:20:09,458 --> 00:20:12,041 Tudo que faço é viver a vida dela. E mais, 329 00:20:12,042 --> 00:20:13,999 se eu saísse, o que ela faria? 330 00:20:14,000 --> 00:20:15,291 "Mãe, cadê você?" 331 00:20:15,292 --> 00:20:17,416 "Preciso ir aqui, preciso ir ali." 332 00:20:17,417 --> 00:20:20,791 "Não olha pra mim. Sai do meu quarto. Traz comida." 333 00:20:20,792 --> 00:20:24,041 Adolescentes! Mudam de um dia pro outro. 334 00:20:24,042 --> 00:20:28,041 Dizem que eles te quebram, mas ela não vai me quebrar. 335 00:20:28,042 --> 00:20:29,207 Meu Deus... 336 00:20:29,208 --> 00:20:30,999 Não entendi. Poderia repetir? 337 00:20:31,000 --> 00:20:34,749 Quer saber? Que bizarro, Alexa! Cuide da sua vida. 338 00:20:34,750 --> 00:20:36,792 Aceita um app de meditação? 339 00:21:14,708 --> 00:21:17,542 JAMES: TOTAL! CHEGO AÍ EM UM SEGUNDO 340 00:21:18,792 --> 00:21:21,083 ANNALISE: ESTAMOS NO MEZANINO COM BEBIDA! 341 00:21:22,458 --> 00:21:23,292 Tá bom. 342 00:21:25,250 --> 00:21:26,542 Só mais uma vez. 343 00:21:29,500 --> 00:21:31,292 Que seja, tanto faz. 344 00:21:38,167 --> 00:21:40,333 - O que faz aí? - Oi, que... Nossa. 345 00:21:43,167 --> 00:21:44,958 - Nada. - Não é o que parece. 346 00:21:45,583 --> 00:21:46,999 - É a Alice. - Alice? 347 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Ela está mentindo. Não foi estudar na Annalise. 348 00:21:49,750 --> 00:21:52,957 É por isso que não podemos tirar o olho dos filhos 349 00:21:52,958 --> 00:21:54,874 que nem os outros pais. 350 00:21:54,875 --> 00:21:57,416 Não somos que nem os outros pais. 351 00:21:57,417 --> 00:21:58,457 Já conversamos. 352 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 Mas somos literalmente espiões. É nosso trabalho. 353 00:22:02,458 --> 00:22:03,875 Era nosso trabalho. 354 00:22:04,625 --> 00:22:08,166 Espionávamos terroristas e militares, não nossos filhos. 355 00:22:08,167 --> 00:22:09,124 Tá, mas olha... 356 00:22:09,125 --> 00:22:11,166 - Isso saiu... - Não quero ver. 357 00:22:11,167 --> 00:22:13,499 Descolou e fez... O que é isso? 358 00:22:13,500 --> 00:22:15,791 Quê? "Mamãe é um pohe." 359 00:22:15,792 --> 00:22:17,207 Escreveu errado. 360 00:22:17,208 --> 00:22:20,042 É o que ganha. "Mamãe é um pohe." Não quero ver. 361 00:22:21,083 --> 00:22:22,707 Vou tentar. 362 00:22:22,708 --> 00:22:24,791 MAMÃEÉUMPOHE 363 00:22:24,792 --> 00:22:28,332 - A curiosidade matou o gato. - Vá com Deus, gatinho. 364 00:22:28,333 --> 00:22:29,457 Prontinho. 365 00:22:29,458 --> 00:22:31,249 Não devia se meter. 366 00:22:31,250 --> 00:22:34,167 Parece que é o mantra dela ultimamente. 367 00:22:35,208 --> 00:22:37,166 O que... Olha isso. 368 00:22:37,167 --> 00:22:39,999 {\an8}PRONTO PRA DETONAR. APOCALIPSE QUÍMICO 369 00:22:40,000 --> 00:22:40,917 O que é isso? 370 00:22:43,208 --> 00:22:45,291 - Apocalipse químico. - Apocalipse químico. 371 00:22:45,292 --> 00:22:47,750 Disseram "apocalipse químico"? 372 00:22:48,958 --> 00:22:51,457 Achei que iam parar depois do ano passado. 373 00:22:51,458 --> 00:22:52,749 O que aconteceu? 374 00:22:52,750 --> 00:22:56,500 Sei lá, tinha a ver com uma menina chamada Molly. 375 00:22:59,833 --> 00:23:01,332 Está de brincadeira? Olha. 376 00:23:01,333 --> 00:23:03,916 Ela está no centro, em Adamson, Piedmont. 377 00:23:03,917 --> 00:23:06,792 Ela não devia ligar a localização. Parece trapaça. 378 00:23:08,292 --> 00:23:09,124 É uma boate! 379 00:23:09,125 --> 00:23:10,167 - Boate? - É! 380 00:23:18,583 --> 00:23:20,124 Vamos lá. 381 00:23:20,125 --> 00:23:23,082 - Está animado aqui! - Está querendo piorar? 382 00:23:23,083 --> 00:23:27,124 - Quê? Faz tempo que não saímos. - Mas foi nossa filha que saiu. 383 00:23:27,125 --> 00:23:31,458 Qual é! Não podemos nos divertir também? 384 00:23:42,833 --> 00:23:44,041 Licença. Passando. 385 00:23:44,042 --> 00:23:45,000 Com licença. 386 00:23:45,708 --> 00:23:46,667 Minha nossa... 387 00:24:00,375 --> 00:24:02,125 Me vê um Harvey Wallbanger? 388 00:24:09,583 --> 00:24:11,000 Saúde! 389 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Ela está lá. 390 00:24:20,583 --> 00:24:24,542 Alice Emilia Reynolds, vamos. Agora. 391 00:24:27,250 --> 00:24:29,999 - Mas eu não... - Nem um pio. 392 00:24:30,000 --> 00:24:32,875 Nem você, bigodinho. Você e sua boca peluda. 393 00:24:33,542 --> 00:24:35,874 - Vamos. - Por que não posso ficar? 394 00:24:35,875 --> 00:24:37,083 Os pais deles não ligam. 395 00:24:37,625 --> 00:24:39,458 Talvez os pais deles não os amem. 396 00:24:40,042 --> 00:24:41,374 Sei lá. Vamos. 397 00:24:41,375 --> 00:24:43,916 Alice, não pode ir. A festa mal começou. 398 00:24:43,917 --> 00:24:46,000 Pega suas coisas, e vamos. 399 00:24:46,917 --> 00:24:49,666 - Vamos. - O quê? A TV a cabo estragou? 400 00:24:49,667 --> 00:24:51,416 Por isso os boomers saíram? 401 00:24:51,417 --> 00:24:53,625 Digam "oi", boomers. 402 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 Boomers? 403 00:24:55,750 --> 00:24:57,792 É, Karen. Boomers. 404 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 Karen? 405 00:25:00,542 --> 00:25:03,124 Olha, é só se afastarem, 406 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 e vamos cair fora. 407 00:25:06,083 --> 00:25:07,249 O que vai fazer? 408 00:25:07,250 --> 00:25:08,582 Não me ouviu direito. 409 00:25:08,583 --> 00:25:10,457 Eu pedi pra se afastarem 410 00:25:10,458 --> 00:25:13,499 pra eu tirar minha filha menor de idade da boate. 411 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - Pai! - Parece adulta pra mim. 412 00:25:16,000 --> 00:25:18,124 Vai com calma, tá? 413 00:25:18,125 --> 00:25:19,667 Vamos. Acabou. 414 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Mais devagar aí. 415 00:25:49,375 --> 00:25:50,792 - Caraca... - Não respiro. 416 00:25:52,417 --> 00:25:56,458 Foi tudo tão rápido. Não foi tão ruim, né? 417 00:26:00,458 --> 00:26:01,542 APAGAR DA GALERIA 418 00:26:02,167 --> 00:26:04,666 Não somos boomers, tá? No máximo, Gen X. 419 00:26:04,667 --> 00:26:06,416 Estamos no limite, sabe? 420 00:26:06,417 --> 00:26:08,458 Entre gerações. Vamos cair fora. 421 00:26:26,333 --> 00:26:29,374 - Como entrou? Identidade falsa? - Não. 422 00:26:29,375 --> 00:26:32,416 Então deixam adolescentes entrarem na boate? 423 00:26:32,417 --> 00:26:35,791 Tá, eu tenho uma identidade falsa, mas só uso pra dançar. 424 00:26:35,792 --> 00:26:37,624 Quem te chamou? O peludinho? 425 00:26:37,625 --> 00:26:40,457 É James. E só não gosta dele porque é branco. 426 00:26:40,458 --> 00:26:42,375 Quê? Sua mãe é branca. 427 00:26:42,875 --> 00:26:45,291 Além disso, não se trata do James. 428 00:26:45,292 --> 00:26:47,332 - Se trata de você. - É. 429 00:26:47,333 --> 00:26:50,457 Só está brava porque vivo a minha vida, não a sua. 430 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - Quê? - Por favor... 431 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Como me acharam? 432 00:26:55,458 --> 00:26:56,499 Olá? 433 00:26:56,500 --> 00:26:58,541 "Mamãe é um pohe", P-O-H-E? 434 00:26:58,542 --> 00:27:00,457 Senha bem facinha. 435 00:27:00,458 --> 00:27:03,416 Invadiu meu notebook e fuçou minhas mensagens? 436 00:27:03,417 --> 00:27:05,124 Suas? São nossas mensagens. 437 00:27:05,125 --> 00:27:07,749 - Não é seu celular. É nosso. - Isso mesmo. 438 00:27:07,750 --> 00:27:10,333 E vai ficar de castigo na nossa casa. 439 00:27:11,125 --> 00:27:13,124 Por isso vou fazer supletivo. 440 00:27:13,125 --> 00:27:14,041 Vai o quê? 441 00:27:14,042 --> 00:27:16,999 Pra me formar mais cedo e partir pra faculdade. 442 00:27:17,000 --> 00:27:19,041 Quero ver quem vai pagar. 443 00:27:19,042 --> 00:27:21,082 Não vamos falar do que aconteceu? 444 00:27:21,083 --> 00:27:24,957 Meteram o pau naqueles caras, e um deles era um nojo de lindo. 445 00:27:24,958 --> 00:27:25,957 Olha a boca. 446 00:27:25,958 --> 00:27:28,749 Sério? Querem mesmo falar de como eu falo? 447 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 Como aprenderam aquilo? 448 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 Seu pai e eu fizemos umas aulas de taekwondo. 449 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 Aulas de taekwondo? 450 00:27:35,500 --> 00:27:37,666 Quando? No Corpo da Paz no Japão? 451 00:27:37,667 --> 00:27:38,874 Nunca dissemos Japão. 452 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 E taekwondo é uma arte marcial coreana. 453 00:27:41,833 --> 00:27:45,166 Ficaria surpresa, dá pra aprender bem rápido. 454 00:27:45,167 --> 00:27:49,791 Querem mesmo que eu caia nessa? Estão sendo mentirosos totais. 455 00:27:49,792 --> 00:27:52,666 - Mentirosos? - A gente? E sua identidade? 456 00:27:52,667 --> 00:27:54,541 Vocês são impossíveis! 457 00:27:54,542 --> 00:27:56,291 Nós somos impossíveis? 458 00:27:56,292 --> 00:27:59,125 E você está de castigo. Olha como somos possíveis! 459 00:27:59,833 --> 00:28:01,999 Não fez muito sentido, 460 00:28:02,000 --> 00:28:05,499 mas não vai querer irritá-la depois do que ela fez com eles. 461 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 Eu não aguento vocês! 462 00:28:07,625 --> 00:28:10,332 - Foi loucura, né? - Loucura. Maluquice. 463 00:28:10,333 --> 00:28:12,666 Mas uma maluquice ruim? Foi errado? 464 00:28:12,667 --> 00:28:14,041 Ou uma maluquice boa, 465 00:28:14,042 --> 00:28:16,416 tipo a maior adrenalina nos últimos anos? 466 00:28:16,417 --> 00:28:17,832 - Foi ruim. - Ruim. 467 00:28:17,833 --> 00:28:19,833 - É. - Pois é, só pra confirmar. 468 00:28:22,083 --> 00:28:23,083 O que foi, Em? 469 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 Sabe que eu amo a nossa vida. 470 00:28:27,583 --> 00:28:28,666 - Não sabe? - Mas? 471 00:28:28,667 --> 00:28:32,707 Sei lá. Hoje algo se encaixou, entende? 472 00:28:32,708 --> 00:28:35,916 Pela primeira vez em muito tempo, 473 00:28:35,917 --> 00:28:37,457 eu me senti necessária. 474 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 É necessária, de outro jeito. 475 00:28:39,250 --> 00:28:42,166 Ei, abestado, me dedurou pros nossos pais? 476 00:28:42,167 --> 00:28:43,791 E eu lá ligo pra sua vida? 477 00:28:43,792 --> 00:28:45,749 - Pelo menos tenho uma. - Tinha. 478 00:28:45,750 --> 00:28:48,708 Vai ficar de castigo até eu me formar. 479 00:28:49,333 --> 00:28:52,249 Não fantasia em dar uma escapada pra América do Sul? 480 00:28:52,250 --> 00:28:55,166 Em deter um golpe? Ou começar um golpe? 481 00:28:55,167 --> 00:28:57,957 Tanto faz, só um belo golpe das antigas. 482 00:28:57,958 --> 00:28:59,792 Não quero golpe nenhum. 483 00:29:00,833 --> 00:29:03,124 Saímos por um motivo. 484 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - Pra proteger nossos filhos. - Tem razão. 485 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 Ela achou a senha colada no seu note. 486 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - Estava escondida. - Não direito. 487 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 Se me espiam, vão te espiar também. 488 00:29:12,792 --> 00:29:16,332 Quero só ver. Só uso autenticação dupla. 489 00:29:16,333 --> 00:29:20,041 - Velho, que nerd! - Um nerd que não é espionado. 490 00:29:20,042 --> 00:29:23,416 Sabe do que preciso? Me sentir viva de novo. 491 00:29:23,417 --> 00:29:25,499 Preciso sentir o coração bater. 492 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Me sentir a maioral. Está me entendendo? 493 00:29:27,917 --> 00:29:29,458 Amor. 494 00:29:31,833 --> 00:29:33,167 Eu sei do que precisa. 495 00:29:34,375 --> 00:29:36,666 - Está reprimido, né? - Está, sim. 496 00:29:36,667 --> 00:29:39,625 Eu sei do que nós dois precisamos. 497 00:29:43,875 --> 00:29:46,582 Senhor amado... Eles não têm limite. 498 00:29:46,583 --> 00:29:49,292 - Cara... - Que nojo! 499 00:29:50,458 --> 00:29:51,458 Manda ver! 500 00:29:52,042 --> 00:29:53,042 Vai! 501 00:29:56,375 --> 00:29:57,750 Vai. Mais um. 502 00:29:58,750 --> 00:29:59,625 Mais um. 503 00:30:06,042 --> 00:30:07,667 - Se sente melhor? - Sinto. 504 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 Um pouco. 505 00:30:12,250 --> 00:30:15,083 Eu vou precisar de um banho. 506 00:30:16,208 --> 00:30:17,042 Você vem? 507 00:30:17,667 --> 00:30:18,542 Estou imundo. 508 00:30:25,958 --> 00:30:28,416 - As crianças foram pra aula? - Afirmativo. 509 00:30:28,417 --> 00:30:30,958 - Chamou alguém? - Eu não! 510 00:30:31,917 --> 00:30:33,042 Chuck? 511 00:30:33,875 --> 00:30:37,124 - E aí? Um vislumbre do passado. - Matt, como vai? 512 00:30:37,125 --> 00:30:40,250 Suave. Como nos achou? 513 00:30:43,375 --> 00:30:46,874 Pois é. "Boomers invadem balada." 514 00:30:46,875 --> 00:30:48,874 Mas nem somos boomers. 515 00:30:48,875 --> 00:30:50,624 - É o Chuck? - É! Acredita? 516 00:30:50,625 --> 00:30:51,875 Oi, Em. 517 00:30:53,583 --> 00:30:56,208 Você está ótima, sério. Os dois estão. 518 00:30:57,000 --> 00:30:59,832 - Entra. - Não dá tempo. 519 00:30:59,833 --> 00:31:01,999 - Quê? - Foi bem fácil achar vocês. 520 00:31:02,000 --> 00:31:04,457 - Seus inimigos também vão achar. - Qual é! 521 00:31:04,458 --> 00:31:06,916 - Faz 15 anos. - Não temos inimigos. 522 00:31:06,917 --> 00:31:09,666 - Vendo quebra-cabeça. - Jogamos Wordle. 523 00:31:09,667 --> 00:31:11,249 O que vão querer da gente? 524 00:31:11,250 --> 00:31:13,082 A chave ICS. 525 00:31:13,083 --> 00:31:15,249 Mas foi perdida na queda do avião. 526 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 Não a achamos quando procuramos. 527 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Achamos a pasta, cadáveres de terroristas, mas nada de chave. 528 00:31:21,708 --> 00:31:22,916 Isso é loucura. 529 00:31:22,917 --> 00:31:25,082 Lembra do Baron Andrews do MI6? 530 00:31:25,083 --> 00:31:26,874 - Claro. - Branquelo desbotado. 531 00:31:26,875 --> 00:31:28,374 Fora de forma. 532 00:31:28,375 --> 00:31:31,041 - O que tem ele? - Ele preparou o jato. 533 00:31:31,042 --> 00:31:33,207 Acho que foi ele que denunciou vocês. 534 00:31:33,208 --> 00:31:35,374 - Parece verídico. - Sério, o Baron? 535 00:31:35,375 --> 00:31:36,833 Tenho informações confiáveis. 536 00:31:37,500 --> 00:31:40,791 Ele trabalha pro Gor agora, e vão atrás de vocês e da chave. 537 00:31:40,792 --> 00:31:43,041 Mas não estamos com a chave. 538 00:31:43,042 --> 00:31:44,916 - Não estamos. - Não importa, Em. 539 00:31:44,917 --> 00:31:47,791 Se a CIA souber que estão vivos, vão pra cadeia. 540 00:31:47,792 --> 00:31:49,917 Precisam sair daqui, vocês e... 541 00:31:51,042 --> 00:31:51,917 Chuck! 542 00:31:54,792 --> 00:31:56,625 - Corre! Vai! - Vai! 543 00:32:12,083 --> 00:32:15,041 Merda! Se nos acharam, sabe o que vem agora? 544 00:32:15,042 --> 00:32:16,458 - As crianças. - É. 545 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Agora! - Vamos. 546 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Abaixa. 547 00:32:34,250 --> 00:32:35,625 Dá a volta! Vai! 548 00:32:50,958 --> 00:32:51,792 Agora! 549 00:33:03,667 --> 00:33:04,500 Vai! 550 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 Chuck. Que pesadelo! 551 00:33:15,875 --> 00:33:18,666 Como vamos provar que não estamos com a chave? 552 00:33:18,667 --> 00:33:19,832 Preciso te contar. 553 00:33:19,833 --> 00:33:21,332 - O quê? - Promete entender? 554 00:33:21,333 --> 00:33:22,457 Não prometo nada. 555 00:33:22,458 --> 00:33:24,042 - Eu peguei a chave. - Quê? 556 00:33:26,708 --> 00:33:28,042 Queria protegê-la. 557 00:33:31,000 --> 00:33:31,833 À esquerda! 558 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Sim. 559 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 O que tem contra os móveis? Não precisa atropelar. 560 00:33:50,208 --> 00:33:51,791 Faz tempo que não pratico. 561 00:33:51,792 --> 00:33:54,457 Está distraída porque seu ex quer nos matar. 562 00:33:54,458 --> 00:33:55,791 Saímos uma vez. 563 00:33:55,792 --> 00:33:58,749 Supera! Ele só falava do Manchester United. 564 00:33:58,750 --> 00:34:01,625 Então admite que foi um encontro? Vai! Esquerda! 565 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 Por que fez isso? 566 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 Precisávamos de uma segurança caso descobrissem o disfarce. 567 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Bom, descobriram. 568 00:34:16,667 --> 00:34:18,291 - Cadê ela? - Na Inglaterra. 569 00:34:18,292 --> 00:34:19,749 - Tá. - Em Foxhound. 570 00:34:19,750 --> 00:34:22,041 - Na casa da minha mãe? - Era segura... 571 00:34:22,042 --> 00:34:24,249 Porque ela era alvo de muita gente. 572 00:34:24,250 --> 00:34:26,624 Não podemos nos esconder, temos filhos. 573 00:34:26,625 --> 00:34:29,124 - A CIA vai nos proteger. - Só com a chave. 574 00:34:29,125 --> 00:34:33,874 Pegamos a chave, pedimos imunidade, e eles nos protegem. Nada de mais. 575 00:34:33,875 --> 00:34:35,208 Nada de mais? 576 00:34:35,708 --> 00:34:40,041 Você roubou uma arma de ciberterrorismo, escondeu na casa da minha mãe 577 00:34:40,042 --> 00:34:43,541 e mentiu sobre isso por 15 anos. 578 00:34:43,542 --> 00:34:46,292 Parece ruim quando fala desse jeito. À direita! 579 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Vai recarregar. - Espera. 580 00:35:06,500 --> 00:35:08,042 A arma dele emperrou. 581 00:36:04,125 --> 00:36:05,125 É brincadeira? 582 00:36:07,375 --> 00:36:09,208 - Vamos. - Temos que trocar de carro. 583 00:36:10,000 --> 00:36:13,291 Já pensei nisso. O Shane tem um Prius cinza. 584 00:36:13,292 --> 00:36:15,500 - Vai estar na saída norte. - Tá. 585 00:36:16,125 --> 00:36:17,124 Vamos sair cedo! 586 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - Quê? - Vamos. 587 00:36:18,500 --> 00:36:19,416 O que foi? 588 00:36:19,417 --> 00:36:21,416 Não comeu nada. Foi isso. 589 00:36:21,417 --> 00:36:23,832 Ponha o sanduíche na mochila. Vamos. 590 00:36:23,833 --> 00:36:26,082 - Tem que comer. - Por que surtaram? 591 00:36:26,083 --> 00:36:27,957 Não surtei. Você surtou. 592 00:36:27,958 --> 00:36:30,457 - E nosso carro? - Longa história. 593 00:36:30,458 --> 00:36:32,666 - Aonde vamos? - Vamos viajar. 594 00:36:32,667 --> 00:36:34,957 Não se pergunta isso pros pais, só vai. 595 00:36:34,958 --> 00:36:37,874 EMBARQUES INTERNACIONAIS 596 00:36:37,875 --> 00:36:40,416 - Vamos pra Inglaterra? - É, a boa e velha. 597 00:36:40,417 --> 00:36:41,499 E a escola? 598 00:36:41,500 --> 00:36:43,707 E o futebol? Estamos no mata-mata. 599 00:36:43,708 --> 00:36:48,416 A escola e o futebol... Acho que foram descontinuados. 600 00:36:48,417 --> 00:36:49,666 Como é? 601 00:36:49,667 --> 00:36:53,249 Temos que aceitar que a temporada mágica acabou. 602 00:36:53,250 --> 00:36:55,082 É. Sinto muito, meu bem. 603 00:36:55,083 --> 00:36:59,292 - Mãe, por que vamos pra Inglaterra? - Boa pergunta. 604 00:36:59,875 --> 00:37:02,541 Porque vamos visitar a vovó. 605 00:37:02,542 --> 00:37:04,332 - Quê? Temos avó? - Temos avó? 606 00:37:04,333 --> 00:37:06,249 Pois é. Que surpresa, né? 607 00:37:06,250 --> 00:37:10,624 Eu sei que é difícil entender e sinto muito, de coração, 608 00:37:10,625 --> 00:37:13,541 mas eu não queria minha mãe nas suas vidas. 609 00:37:13,542 --> 00:37:16,708 - Ela mal esteve na minha. - Disse que ela morreu. 610 00:37:17,542 --> 00:37:20,207 - Não falei isso. - Não, falou exatamente isso. 611 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 A morte é aberta a interpretações. 612 00:37:22,208 --> 00:37:23,874 Às vezes parecia morta, 613 00:37:23,875 --> 00:37:26,416 mas é que ela era muito fria e distante 614 00:37:26,417 --> 00:37:29,582 e me mandou para o internato assim que pode, então... 615 00:37:29,583 --> 00:37:30,791 Achei legal. 616 00:37:30,792 --> 00:37:32,582 Percebemos que erramos 617 00:37:32,583 --> 00:37:34,624 e deveriam conhecê-la a tempo. 618 00:37:34,625 --> 00:37:36,375 - Isso. - Ela vai morrer? 619 00:37:37,458 --> 00:37:40,082 Não. Digo, vai. Todos nós vamos um dia. 620 00:37:40,083 --> 00:37:41,624 Podemos morrer no avião. 621 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - Quê? - Matt. 622 00:37:42,958 --> 00:37:45,582 Falei mal. Mas ela não vai morrer. 623 00:37:45,583 --> 00:37:47,791 Se estivermos estranhos ou irritados, 624 00:37:47,792 --> 00:37:50,250 é o efeito que ela causa na gente. 625 00:37:53,000 --> 00:37:55,624 Em mim. É o efeito dela em mim. Faz sentido? 626 00:37:55,625 --> 00:37:56,541 - Faz. - Faz. 627 00:37:56,542 --> 00:37:58,332 - Faz. Ótimo. - Faz? 628 00:37:58,333 --> 00:38:00,499 Não, claro que não! 629 00:38:00,500 --> 00:38:02,749 Menti sobre a boate e fiquei de castigo 630 00:38:02,750 --> 00:38:05,791 e você mentiu sobre sua mãe, não faz sentido nenhum! 631 00:38:05,792 --> 00:38:08,707 Mocinha, olha esse tom. Fala baixo. 632 00:38:08,708 --> 00:38:11,457 Tem razão. Devo uma explicação. 633 00:38:11,458 --> 00:38:14,125 Mas não pode ser aqui e agora. 634 00:38:14,792 --> 00:38:15,916 - Mãe. - Oi? 635 00:38:15,917 --> 00:38:17,207 Não me sinto bem. 636 00:38:17,208 --> 00:38:20,125 - O que foi? - Pode ser enjoo de avião. 637 00:38:21,417 --> 00:38:23,041 Nem embarcamos ainda. 638 00:38:23,042 --> 00:38:26,208 - Próximo. - Vamos passar pela segurança primeiro. 639 00:38:28,125 --> 00:38:31,207 Passageiros, o capitão pede para colocarem os cintos. 640 00:38:31,208 --> 00:38:32,291 Voltem aos assentos... 641 00:38:32,292 --> 00:38:33,666 - Ei. - O quê? 642 00:38:33,667 --> 00:38:35,916 Verifiquei o avião. Não nos seguiram. 643 00:38:35,917 --> 00:38:36,833 Certo. 644 00:38:37,625 --> 00:38:38,874 O que foi? 645 00:38:38,875 --> 00:38:41,249 A hora é agora? Contamos pra eles? 646 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 Não poderia ser hora pior pra contar. 647 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 Guardamos esse segredo por 15 anos. Dois dias não são nada. 648 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 Tem razão. Essa mentira os manteve seguros. 649 00:38:51,583 --> 00:38:53,582 Bons pais mentem o tempo todo. 650 00:38:53,583 --> 00:38:54,917 "O recital foi ótimo." 651 00:38:56,375 --> 00:38:57,666 Claro, com certeza. 652 00:38:57,667 --> 00:39:00,666 "Não vamos à Disneylândia porque está fechada." 653 00:39:00,667 --> 00:39:03,582 Adoro essa. "Seus pais não têm tatuagem." 654 00:39:03,583 --> 00:39:05,667 "Maconha dá diarreia." 655 00:39:06,292 --> 00:39:09,291 - "Usamos álgebra todo dia." - "Todo dia." 656 00:39:09,292 --> 00:39:11,375 "Pi é igual a MC à asneira." 657 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 Estamos mandando bem. 658 00:39:13,833 --> 00:39:17,582 É assim que se cria filhos maravilhosos e multifacetados. 659 00:39:17,583 --> 00:39:19,332 - É. - Mentindo na cara dura. 660 00:39:19,333 --> 00:39:21,042 Obrigada por confirmar. 661 00:39:22,417 --> 00:39:24,999 Em alguns minutos, nossos comissários passarão... 662 00:39:25,000 --> 00:39:26,499 Oi. Bom dia. 663 00:39:26,500 --> 00:39:28,624 Bom dia. Que bom que descansaram. 664 00:39:28,625 --> 00:39:31,583 Eu disse que o travesseiro é feio, mas funciona. 665 00:39:36,875 --> 00:39:39,583 BOAS-VINDAS A LONDRES 666 00:39:42,167 --> 00:39:44,041 - Passaporte, por favor. - Aqui. 667 00:39:44,042 --> 00:39:45,417 - Olá, querida. - Olá. 668 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 A família Baker. 669 00:39:57,417 --> 00:39:59,125 - Obrigada, Sra. Baker. - Obrigada. 670 00:40:00,000 --> 00:40:02,042 Por ali, gente. A saída. 671 00:40:02,667 --> 00:40:03,542 Andando. 672 00:40:09,500 --> 00:40:10,374 Vamos. 673 00:40:10,375 --> 00:40:11,833 Vamos pegar o ônibus. 674 00:40:17,292 --> 00:40:19,792 Próxima parada, estacionamento. 675 00:40:48,167 --> 00:40:51,833 Parece que é a nossa parada. Certo? 676 00:40:57,333 --> 00:40:58,833 É estranho, admite logo. 677 00:40:59,500 --> 00:41:03,124 Pode ser um estranho bom, tipo ainda ouvirmos Michael Jackson. 678 00:41:03,125 --> 00:41:05,750 Vamos. Não se afastem. 679 00:41:14,125 --> 00:41:14,999 Gor falando. 680 00:41:15,000 --> 00:41:17,041 Estão aqui. Aeroporto Heathrow. 681 00:41:17,042 --> 00:41:19,333 Certo, me mantenha informado. 682 00:41:24,042 --> 00:41:25,417 Me desculpe. 683 00:41:26,667 --> 00:41:27,958 Chegamos! 684 00:41:29,792 --> 00:41:30,708 O que acham? 685 00:41:32,750 --> 00:41:33,792 É um estacionamento. 686 00:41:35,250 --> 00:41:36,416 É, sim. 687 00:41:36,417 --> 00:41:37,666 Aonde ele vai? 688 00:41:37,667 --> 00:41:39,125 Alugar nosso carro. 689 00:41:42,292 --> 00:41:43,582 O carro é esse? 690 00:41:43,583 --> 00:41:45,000 É. Entrem. 691 00:41:47,250 --> 00:41:48,707 Lembro deles, sim. 692 00:41:48,708 --> 00:41:51,249 Família bonita. O pai era sarado. 693 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 Não precisa opinar, oficial. Obrigado. 694 00:41:56,042 --> 00:41:58,041 Entendi por que está atrás dela há 15 anos. 695 00:41:58,042 --> 00:41:59,916 Não estou atrás dela. 696 00:41:59,917 --> 00:42:01,292 Estou atrás da chave. 697 00:42:02,875 --> 00:42:04,292 {\an8}Foque no trabalho. 698 00:42:05,875 --> 00:42:07,583 Não se revelaram à toa. 699 00:42:08,333 --> 00:42:09,958 Vão saber se esconder. 700 00:42:10,458 --> 00:42:12,208 Pois é. As crianças. 701 00:42:13,958 --> 00:42:14,916 Foque nelas. 702 00:42:14,917 --> 00:42:16,167 - Sério? - É. 703 00:42:18,875 --> 00:42:21,457 Vamos verificar todas as câmeras do aeroporto. 704 00:42:21,458 --> 00:42:23,332 Celulares, impressões digitais. 705 00:42:23,333 --> 00:42:24,792 Uma hora vão aparecer. 706 00:42:32,667 --> 00:42:33,542 Que nojo! 707 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Isso é um chiqueiro. 708 00:42:37,167 --> 00:42:38,375 De que marca isso é? 709 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - É um isqueiro? - Passa pra cá. 710 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 Estamos na Europa. As coisas são meio diferentes. 711 00:42:45,875 --> 00:42:47,667 O carro tem wi-fi pelo menos? 712 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 Não tem, não. Nada de internet na viagem. 713 00:42:51,625 --> 00:42:53,666 A propósito, os celulares? 714 00:42:53,667 --> 00:42:55,207 - Deem pra mamãe. - É. 715 00:42:55,208 --> 00:42:56,166 - Quê? - Quê? 716 00:42:56,167 --> 00:42:57,166 Saiam da rede. 717 00:42:57,167 --> 00:42:59,916 Assim, evito pagar os custos de roaming. 718 00:42:59,917 --> 00:43:02,666 Talvez eu arranje um cartão SIM daqui. 719 00:43:02,667 --> 00:43:03,707 Está brincando? 720 00:43:03,708 --> 00:43:04,791 Jamais. 721 00:43:04,792 --> 00:43:06,707 Estou ficando cansada. 722 00:43:06,708 --> 00:43:07,625 Passem. 723 00:43:08,250 --> 00:43:09,083 Obrigada. 724 00:43:09,833 --> 00:43:10,708 Leo! 725 00:43:12,667 --> 00:43:13,582 Desapega. 726 00:43:13,583 --> 00:43:15,791 - E vamos fazer o quê? - Como assim? 727 00:43:15,792 --> 00:43:17,416 Que papo é esse? 728 00:43:17,417 --> 00:43:18,999 Converse com a sua irmã. 729 00:43:19,000 --> 00:43:21,791 "Como vai? O que rola? Gostou da Inglaterra?" 730 00:43:21,792 --> 00:43:23,791 Estamos num continente novo. 731 00:43:23,792 --> 00:43:25,249 Passamos por um Costco. 732 00:43:25,250 --> 00:43:28,583 Eu não dispensaria o Costco. Dá pra passar horas lá. 733 00:43:31,333 --> 00:43:32,749 Vamos pôr uma... 734 00:43:32,750 --> 00:43:34,332 Uma musiquinha. 735 00:43:34,333 --> 00:43:36,542 - Essa é das boas. - Não. 736 00:43:44,667 --> 00:43:46,000 Está de sacanagem. 737 00:44:04,208 --> 00:44:05,042 Quase sem gasolina. 738 00:44:05,625 --> 00:44:07,457 Podemos comer alguma coisa? 739 00:44:07,458 --> 00:44:08,958 Olha que sorte! Chegamos. 740 00:44:24,833 --> 00:44:25,749 Belezinha. 741 00:44:25,750 --> 00:44:27,167 Podem nos dar dinheiro? 742 00:44:27,750 --> 00:44:29,874 Claro, passa a minha bolsa. 743 00:44:29,875 --> 00:44:31,166 Agora, por favor. 744 00:44:31,167 --> 00:44:32,374 Claro, tudo bem. 745 00:44:32,375 --> 00:44:33,541 Vamos abastecer. 746 00:44:33,542 --> 00:44:35,332 Entrem e comprem alguma coisa. 747 00:44:35,333 --> 00:44:36,250 Vapt-vupt. 748 00:44:38,000 --> 00:44:39,541 Tragam o troco. 749 00:44:39,542 --> 00:44:41,667 - E M&M's. - Falou. 750 00:44:49,417 --> 00:44:50,624 O que vão querer? 751 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 Café da manhã. 752 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - Café da manhã inglês? - Claro. 753 00:44:55,667 --> 00:44:57,625 Prontinho. Aproveitem. 754 00:44:59,583 --> 00:45:02,625 Tem algo mais leve pro meu colesterol? 755 00:45:04,375 --> 00:45:05,832 Não. E morcela. 756 00:45:05,833 --> 00:45:07,417 - Morcela? - É. 757 00:45:09,083 --> 00:45:10,999 - Minha nossa... - Pois é. 758 00:45:11,000 --> 00:45:12,499 Não, olha isso. 759 00:45:12,500 --> 00:45:14,542 Por que me chamo Jeffrey Baker? 760 00:45:15,500 --> 00:45:17,832 E por que diz que somos do Alabama? 761 00:45:17,833 --> 00:45:19,082 Não dá pra acreditar. 762 00:45:19,083 --> 00:45:20,832 Me encherem pela identidade, 763 00:45:20,833 --> 00:45:23,791 e eles têm nomes, passaportes, tudo falso. 764 00:45:23,792 --> 00:45:25,292 No dinheiro ou cartão? 765 00:45:26,042 --> 00:45:26,958 Dinheiro. 766 00:45:31,042 --> 00:45:31,875 Prontinho. 767 00:45:34,125 --> 00:45:36,707 {\an8}Espera, tem conexão nessa coisa? 768 00:45:36,708 --> 00:45:39,166 Tem, mas nossos pais proibiram. 769 00:45:39,167 --> 00:45:42,333 O Sr. e Sra. Baker? Anda logo. 770 00:45:43,792 --> 00:45:45,667 - Aproveitem o café. - Obrigado. 771 00:45:47,042 --> 00:45:49,750 E se eles forem criminosos fugindo do país? 772 00:45:50,333 --> 00:45:53,541 Quê? Nem pensar. Não são criminosos. 773 00:45:53,542 --> 00:45:54,791 Jogam pickleball. 774 00:45:54,792 --> 00:45:55,999 Não significa nada. 775 00:45:56,000 --> 00:45:57,832 Eles assistem HGTV. 776 00:45:57,833 --> 00:46:00,707 - Leo. - Fazem a própria massa mãe! 777 00:46:00,708 --> 00:46:01,957 Eca. 778 00:46:01,958 --> 00:46:03,207 Temos quanto tempo? 779 00:46:03,208 --> 00:46:08,249 Quarenta e cinco minutos até nos identificarem na imigração. 780 00:46:08,250 --> 00:46:11,666 Uma, uma hora e meia pra verem as câmeras fora do aeroporto. 781 00:46:11,667 --> 00:46:13,958 Se acharem o carro ou não, 782 00:46:14,458 --> 00:46:16,333 são mais 30 minutos, no máximo. 783 00:46:16,958 --> 00:46:19,666 Então não dá tempo de cumprimentar a mamãe. 784 00:46:19,667 --> 00:46:21,999 Tem tempo de sobra. 785 00:46:22,000 --> 00:46:22,999 Dois minutos. 786 00:46:23,000 --> 00:46:24,999 Tempo de sobra pra traumatizá-los. 787 00:46:25,000 --> 00:46:27,749 Mas talvez tenha mais gente além do Baron. 788 00:46:27,750 --> 00:46:31,291 Pegamos a chave, entregamos à CIA, 789 00:46:31,292 --> 00:46:33,707 recuperamos nossa vida, simples assim. 790 00:46:33,708 --> 00:46:35,874 Não acredito que os colocamos nessa. 791 00:46:35,875 --> 00:46:37,249 Sou uma péssima mãe. 792 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 Não é como se eu fosse o pai do ano. 793 00:46:39,833 --> 00:46:43,416 - E você é uma mãe incrível. - Não é como me sinto. 794 00:46:43,417 --> 00:46:46,292 E sabe que vão usar isso contra nós até morrermos. 795 00:46:49,500 --> 00:46:50,624 Como vai aí? Diga. 796 00:46:50,625 --> 00:46:52,374 Eles pararam. Vamos cercar. 797 00:46:52,375 --> 00:46:54,041 Envie a localização. 798 00:46:54,042 --> 00:46:55,832 Precisaremos de reforços. 799 00:46:55,833 --> 00:46:59,417 Entendido. Já vou mandar. 800 00:47:07,708 --> 00:47:09,707 Como sabe que vieram vender? 801 00:47:09,708 --> 00:47:12,167 Porque eu os conheço bem demais. 802 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 {\an8}NÚMERO RESTRITO 803 00:47:16,917 --> 00:47:17,749 Diga. 804 00:47:17,750 --> 00:47:19,249 Ótimo. Obrigado. 805 00:47:19,250 --> 00:47:21,707 Posto de gasolina a cinco quilômetros. Vai. 806 00:47:21,708 --> 00:47:23,083 O que achou? 807 00:47:24,083 --> 00:47:25,707 Tem um Jeffrey R. Baker. 808 00:47:25,708 --> 00:47:28,332 Nasceu em Huntsville, mas morreu em 1952. 809 00:47:28,333 --> 00:47:30,666 - Eu sabia! - Não prova nada. 810 00:47:30,667 --> 00:47:34,124 Olha, só podemos torcer 811 00:47:34,125 --> 00:47:35,833 pra não repararem. 812 00:47:36,458 --> 00:47:40,375 Nunca prestam atenção em nada que eu digo ou faço, então... 813 00:48:15,750 --> 00:48:17,125 Mas que... 814 00:48:27,000 --> 00:48:27,917 Droga! 815 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 Meu... 816 00:48:47,208 --> 00:48:48,457 Fazemos alguma coisa? 817 00:48:48,458 --> 00:48:49,749 O que vai fazer? 818 00:48:49,750 --> 00:48:51,292 Como você é negativa! 819 00:49:00,958 --> 00:49:01,999 Liguem pro 911. 820 00:49:02,000 --> 00:49:03,333 O número é outro aqui. 821 00:49:17,667 --> 00:49:18,582 Mãe! 822 00:49:18,583 --> 00:49:20,375 Ela está bem. Não foi nada. 823 00:49:41,083 --> 00:49:41,958 As crianças. 824 00:49:47,583 --> 00:49:48,999 - O que foi aquilo? - Vamos. 825 00:49:49,000 --> 00:49:50,082 - O que foi? - Vamos. 826 00:49:50,083 --> 00:49:51,541 - E o troco? - O troco? 827 00:49:51,542 --> 00:49:52,666 - M&M's? - Quem eram? 828 00:49:52,667 --> 00:49:54,332 - Por que lutaram? - Por nada. 829 00:49:54,333 --> 00:49:55,749 Vamos, Alice. 830 00:49:55,750 --> 00:49:57,875 Vamos, vamos. Vai, vai, vai. 831 00:49:59,167 --> 00:50:01,999 - Entrem no carro. - Nem pensar! Não viram aquilo? 832 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 Não viram o que fizemos? 833 00:50:03,375 --> 00:50:07,332 Te ensinamos a questionar autoridades, e eu adoro, mas entra na merda do carro. 834 00:50:07,333 --> 00:50:09,042 Está xingando? Fala sério! 835 00:50:10,750 --> 00:50:12,041 Vamos. Ponham o cinto. 836 00:50:12,042 --> 00:50:13,083 Entra! 837 00:50:21,333 --> 00:50:23,457 Quem era aquele? Por que o atropelou? 838 00:50:23,458 --> 00:50:24,917 Por que ele atirou? 839 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Sentem. Está tudo bem. - Somos cúmplices? 840 00:50:43,375 --> 00:50:44,667 É o Baron. 841 00:50:48,917 --> 00:50:50,082 São eles. 842 00:50:50,083 --> 00:50:51,167 Dê meia-volta. 843 00:50:54,417 --> 00:50:55,457 Isso é uma arma? 844 00:50:55,458 --> 00:50:57,792 Pai, o que você vai fazer? 845 00:51:01,708 --> 00:51:05,042 - Pista errada, mãe! - Alice, eu sei onde estou. 846 00:51:38,208 --> 00:51:41,042 O que é tudo isso? Por que querem matar os caras? 847 00:51:41,792 --> 00:51:44,916 - Não queremos matar ninguém. - Senão, já teriam morrido. 848 00:51:44,917 --> 00:51:45,832 Mortinhos. 849 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 Vai ficar tudo bem. 850 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - Vai ficar tudo bem? - Vai. 851 00:51:49,208 --> 00:51:51,249 Papai atirou num caminhão, fez um lança-chamas, 852 00:51:51,250 --> 00:51:53,957 e você matou aquela vaca com as próprias mãos. 853 00:51:53,958 --> 00:51:57,374 Eu não matei ninguém, só deixei inconsciente. 854 00:51:57,375 --> 00:51:58,374 E não era vaca. 855 00:51:58,375 --> 00:52:01,541 Era uma mulher que quase morreu. Não vamos ofendê-la. 856 00:52:01,542 --> 00:52:02,791 Nos digam quem são. 857 00:52:02,792 --> 00:52:04,208 Tá, calminha aí. 858 00:52:08,083 --> 00:52:09,167 Escutem. 859 00:52:09,875 --> 00:52:11,666 Eu e sua mãe somos... 860 00:52:11,667 --> 00:52:14,207 - Éramos ARR. - Quê? 861 00:52:14,208 --> 00:52:17,917 Agentes de reação rápida não oficiais da CIA. 862 00:52:19,417 --> 00:52:21,582 - Éramos espiões. - Eram espiões? 863 00:52:21,583 --> 00:52:23,166 - Sim. - Tipo Jason Bourne? 864 00:52:23,167 --> 00:52:25,041 - É, mas lembramos de tudo. - É. 865 00:52:25,042 --> 00:52:27,916 Eu sabia que estavam mentindo, 866 00:52:27,917 --> 00:52:30,833 mas não achei que fossem legais pra serem espiões. 867 00:52:31,708 --> 00:52:34,624 - Não somos legais por isso. - Não é por isso. 868 00:52:34,625 --> 00:52:36,041 Ganha do pai do Connor? 869 00:52:36,042 --> 00:52:37,207 Cara, ele é vegano. 870 00:52:37,208 --> 00:52:38,457 E do pai da Sydney? 871 00:52:38,458 --> 00:52:40,082 Já viu o pai da Sydney? 872 00:52:40,083 --> 00:52:41,749 De todos os pais da escola? 873 00:52:41,750 --> 00:52:44,041 Ganho de todos, separadamente. 874 00:52:44,042 --> 00:52:47,166 Mas não lutamos mais. Nos aposentamos. 875 00:52:47,167 --> 00:52:49,666 Não foi o que pareceu. Eles eram espiões? 876 00:52:49,667 --> 00:52:52,916 Eram terroristas, talvez mercenários pagos. 877 00:52:52,917 --> 00:52:53,874 Tem diferença? 878 00:52:53,875 --> 00:52:58,207 Terroristas seguem uma ideologia, mercenários são só uma arma ambulante. 879 00:52:58,208 --> 00:53:02,166 Sei que devem estar assustados, mas vamos proteger vocês. 880 00:53:02,167 --> 00:53:03,457 Esse é nosso trabalho. 881 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Mandou bem, hein? 882 00:53:04,958 --> 00:53:07,916 Estaríamos arrasando se não tivessem nos denunciado. 883 00:53:07,917 --> 00:53:11,499 Não ficam sem internet por uma hora? O que era tão importante? 884 00:53:11,500 --> 00:53:13,832 Pesquisamos quem vocês são de verdade. 885 00:53:13,833 --> 00:53:14,917 Quê? 886 00:53:15,792 --> 00:53:18,832 Meu bem, somos seus pais. É isso que somos. 887 00:53:18,833 --> 00:53:20,041 Isso. 888 00:53:20,042 --> 00:53:22,832 Espera aí. Consegue acessar a internet nisso aí? 889 00:53:22,833 --> 00:53:23,833 Consigo. 890 00:53:24,583 --> 00:53:28,042 Que esperto, cara! Deixa eu ver. Nossa! 891 00:53:34,417 --> 00:53:35,707 Mas que... 892 00:53:35,708 --> 00:53:37,166 Videogames são violentos. 893 00:53:37,167 --> 00:53:38,583 Os videogames que são? 894 00:53:42,708 --> 00:53:44,374 Ele tem uma mira fantástica. 895 00:53:44,375 --> 00:53:46,916 Foi sorte, Wendy. Não faça um auê. 896 00:53:46,917 --> 00:53:49,541 Sabia da habilidade dele, mas não do nível. 897 00:53:49,542 --> 00:53:50,583 Obrigado. 898 00:53:53,083 --> 00:53:55,708 Tatuagem da prisão chechena. A Volka. 899 00:53:59,000 --> 00:54:02,958 Como soube do posto de gasolina? Não tínhamos os celulares ainda. 900 00:54:03,750 --> 00:54:05,916 Eu tinha um grampo na Volka. 901 00:54:05,917 --> 00:54:07,832 Pegaram a chave há 15 anos. 902 00:54:07,833 --> 00:54:10,416 - Achei que tentariam de novo. - Que jogada! 903 00:54:10,417 --> 00:54:11,791 Obrigado por reparar. 904 00:54:11,792 --> 00:54:14,124 Rastreamos as redes e jogos dos filhos. 905 00:54:14,125 --> 00:54:16,000 O portátil do garoto deu sinal. 906 00:54:18,500 --> 00:54:20,250 Como você disse, as crianças. 907 00:54:22,542 --> 00:54:24,082 Não sei, eles nos viram. 908 00:54:24,083 --> 00:54:26,875 Veja as câmeras e fique de olho no Land Rover. 909 00:54:27,750 --> 00:54:28,958 Ela deve estar perto. 910 00:54:30,000 --> 00:54:31,083 Eles, chefe. 911 00:54:32,208 --> 00:54:33,458 Eles devem estar perto. 912 00:54:35,708 --> 00:54:36,667 Isso. 913 00:54:47,417 --> 00:54:50,624 Logo vão achar o caminhão. Não vai nos dar muito tempo. 914 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 Acho que eu deveria ficar com a parte da conversa. 915 00:54:54,250 --> 00:54:57,125 Assim, vocês não têm que se envolver. 916 00:54:57,833 --> 00:54:59,874 Acho uma ótima ideia. 917 00:54:59,875 --> 00:55:04,291 Ela vai saber dos assassinos treinados atrás dela, e é você que vai contar. 918 00:55:04,292 --> 00:55:05,250 Que... 919 00:55:11,042 --> 00:55:14,458 MANSÃO FOXHOUND 920 00:55:16,875 --> 00:55:18,124 Crianças, acordem. 921 00:55:18,125 --> 00:55:20,250 Leo, Alice, chegamos. 922 00:55:24,750 --> 00:55:27,375 Essa é a casa da vovó? 923 00:55:28,208 --> 00:55:30,042 É, foi aqui que eu cresci. 924 00:55:31,250 --> 00:55:33,000 E mal via a hora de sair. 925 00:55:33,500 --> 00:55:34,332 Nossa! 926 00:55:34,333 --> 00:55:36,666 Você é da nobreza? Nós somos? 927 00:55:36,667 --> 00:55:38,707 Não. 928 00:55:38,708 --> 00:55:42,207 Não, sua avó tinha uns esquemas bem duvidosos 929 00:55:42,208 --> 00:55:44,167 nos anos 1970, daí... 930 00:55:45,167 --> 00:55:46,042 Em. 931 00:55:47,250 --> 00:55:48,083 O que foi? 932 00:55:48,667 --> 00:55:50,333 Tem que digitar a senha. 933 00:56:05,208 --> 00:56:06,667 Vamos conhecer a vovó. 934 00:56:17,958 --> 00:56:20,167 Nossa, a casa da vovó é demais. 935 00:56:22,500 --> 00:56:24,333 Por que quis ir embora? 936 00:56:27,500 --> 00:56:29,082 Cara! 937 00:56:29,083 --> 00:56:30,000 Por isso. 938 00:56:32,375 --> 00:56:35,124 - Oi. - Ah, é você. 939 00:56:35,125 --> 00:56:37,332 Oi, mãe. Ainda gosta de matar, né? 940 00:56:37,333 --> 00:56:40,333 Não me provoque, querida. Ainda sou boa no gatilho. 941 00:56:40,958 --> 00:56:43,375 Estes são seus netos. Não atire neles. 942 00:56:46,542 --> 00:56:48,957 São muito maiores do que nas fotos. 943 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 Fotos? 944 00:56:50,375 --> 00:56:53,208 Sim, Matthew me mandou fotos. 945 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 Ele mandou? 946 00:56:55,000 --> 00:56:56,999 - Oi, querido. - Como vai? 947 00:56:57,000 --> 00:57:00,999 Mandei fotos roteadas de vários países pra não serem rastreadas. 948 00:57:01,000 --> 00:57:03,749 Pra vovó ver os netinhos crescerem, 949 00:57:03,750 --> 00:57:08,166 porque crianças crescem nas fotos. Ela não postou nada. 950 00:57:08,167 --> 00:57:10,874 Devemos te dar um abraço? 951 00:57:10,875 --> 00:57:12,000 Não! 952 00:57:12,500 --> 00:57:14,833 Eu sou inglesa. Não abraçamos aqui. 953 00:57:16,958 --> 00:57:19,707 - Mas pode pegar o pássaro morto. - Vai, ela está armada. 954 00:57:19,708 --> 00:57:22,625 Não faço ideia do motivo desta honra, 955 00:57:23,958 --> 00:57:25,083 mas entrem. 956 00:57:27,542 --> 00:57:28,583 Tudo bem. 957 00:57:30,208 --> 00:57:31,417 - Solta. - Tá. 958 00:57:32,208 --> 00:57:34,916 Emily, lembra da casa? 959 00:57:34,917 --> 00:57:37,667 - Como ia esquecer? - Que incrível! 960 00:57:39,125 --> 00:57:40,542 Não entrem aí. 961 00:57:43,417 --> 00:57:45,416 Não toquem em nada. 962 00:57:45,417 --> 00:57:48,125 Nossa, isso aqui parece o Fort Knox. 963 00:57:48,750 --> 00:57:51,374 Seus filhos sempre se intrometem assim? 964 00:57:51,375 --> 00:57:52,707 Só estão curiosos. 965 00:57:52,708 --> 00:57:54,125 São porcos farejadores? 966 00:57:55,125 --> 00:57:57,749 O que vão querer? 967 00:57:57,750 --> 00:57:59,416 Ginny, é muita gentileza, 968 00:57:59,417 --> 00:58:01,957 mas temos que pegar uma coisa e vazar. 969 00:58:01,958 --> 00:58:04,541 Podemos marcar um encontro qualquer dia. 970 00:58:04,542 --> 00:58:06,832 Que bobagem! Já estão aqui. 971 00:58:06,833 --> 00:58:09,207 É meio cedo pra beber, Ginny. 972 00:58:09,208 --> 00:58:11,666 Essa hipocrisia arrogante... 973 00:58:11,667 --> 00:58:13,999 Ela estava destinada aos EUA. 974 00:58:14,000 --> 00:58:16,499 Ainda fala de mim na minha cara. 975 00:58:16,500 --> 00:58:20,000 Desculpe, criei o hábito porque sua cara nunca estava aqui. 976 00:58:21,375 --> 00:58:23,749 Para você. Mezcal com uma raspa de laranja. 977 00:58:23,750 --> 00:58:24,667 Acertei? 978 00:58:26,042 --> 00:58:27,708 Não sei como ela sabia. 979 00:58:29,042 --> 00:58:31,958 E você, querida? Já bebe gim? 980 00:58:32,917 --> 00:58:34,666 Ela não falou sério. 981 00:58:34,667 --> 00:58:36,167 Lá vem o monstro suado! 982 00:58:36,917 --> 00:58:38,624 - Ginnyzinha! - Ginnyzinha? 983 00:58:38,625 --> 00:58:40,791 Viu meus energéticos de toranja? 984 00:58:40,792 --> 00:58:42,458 Estou sem ar. 985 00:58:44,708 --> 00:58:46,082 Quatro pessoas novas. 986 00:58:46,083 --> 00:58:48,000 Olá. Amigos ou inimigos? 987 00:58:50,250 --> 00:58:51,667 Este é meu Nigel. 988 00:58:52,208 --> 00:58:53,416 - Olá. - Tudo bem? 989 00:58:53,417 --> 00:58:54,333 Ótimo. 990 00:58:58,708 --> 00:58:59,916 Minha nossa... 991 00:58:59,917 --> 00:59:01,542 Deu pra ver a língua. 992 00:59:02,417 --> 00:59:03,250 Nossa... 993 00:59:04,542 --> 00:59:05,832 Me perdoem. 994 00:59:05,833 --> 00:59:08,499 E desculpe por isto. Não esperava companhia. 995 00:59:08,500 --> 00:59:09,749 E eu não esperava aquilo. 996 00:59:09,750 --> 00:59:12,999 - Estava no meio do treinamento. - De quê? 997 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 Treino para quando ela me achar apto para o MI6. 998 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 Sou o projetinho especial dela. 999 00:59:19,792 --> 00:59:20,708 Nini... 1000 00:59:21,292 --> 00:59:22,707 Essa é minha filha. 1001 00:59:22,708 --> 00:59:23,832 - Não. - Emily. 1002 00:59:23,833 --> 00:59:25,499 - Não é. - É, sim. Emily. 1003 00:59:25,500 --> 00:59:26,416 Em-zo? 1004 00:59:26,417 --> 00:59:29,957 E o marido dela, o pedaço de mau caminho Matthew. 1005 00:59:29,958 --> 00:59:31,707 Matty. Não tem como não ver. 1006 00:59:31,708 --> 00:59:34,166 E os filhos deles, Alice e Leo. 1007 00:59:34,167 --> 00:59:35,707 Nossa, eu amo crianças! 1008 00:59:35,708 --> 00:59:36,749 Ele adora. 1009 00:59:36,750 --> 00:59:39,666 Amo a inocência, o olhar maravilhado. 1010 00:59:39,667 --> 00:59:42,875 Vou pôr esta carta na mesa que nem geleia no Natal. 1011 00:59:44,042 --> 00:59:45,291 Vão me chamar de vovô? 1012 00:59:45,292 --> 00:59:47,124 Quê? Não! 1013 00:59:47,125 --> 00:59:50,416 Entendo. É complicado, não é? 1014 00:59:50,417 --> 00:59:54,041 Espero que não me vejam como uma figura paterna... 1015 00:59:54,042 --> 00:59:56,458 - Como é? - Porque o que eu quero... 1016 00:59:57,417 --> 00:59:59,291 Matty, Em-zo, 1017 00:59:59,292 --> 01:00:01,208 é que me vejam como um amigo. 1018 01:00:03,292 --> 01:00:04,207 Não vai rolar. 1019 01:00:04,208 --> 01:00:06,916 Então, vai querer o gim ou não? 1020 01:00:06,917 --> 01:00:10,041 Não vai. Eles têm 14 e 12 anos. 1021 01:00:10,042 --> 01:00:11,374 Só tomam água ou suco. 1022 01:00:11,375 --> 01:00:12,292 Isso. 1023 01:00:12,875 --> 01:00:16,291 Por que não vamos direto ao ponto? Temos muito o que fazer. 1024 01:00:16,292 --> 01:00:17,707 Nigel. 1025 01:00:17,708 --> 01:00:19,416 Faz um tour com as crianças? 1026 01:00:19,417 --> 01:00:21,749 Os netos? Claro que ajudo. 1027 01:00:21,750 --> 01:00:24,249 Tarefa de vovô. Ginnyzinha. 1028 01:00:24,250 --> 01:00:27,416 Gostam de coisas incríveis, por acaso? 1029 01:00:27,417 --> 01:00:29,041 Querem ver meu escritório maneiro? 1030 01:00:29,042 --> 01:00:29,958 - Claro. - Vêm. 1031 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Me deixem ver. 1032 01:00:41,125 --> 01:00:41,958 Aqui, senhor. 1033 01:00:43,875 --> 01:00:46,583 "Não é seu sotaque, é sua personalidade." 1034 01:00:47,167 --> 01:00:48,875 Matt, que previsível! 1035 01:00:50,167 --> 01:00:52,875 Ela deve estar morrendo de tédio. Obrigado. 1036 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - O que foi? - É a chave. 1037 01:00:56,958 --> 01:00:59,832 Ouvimos de várias fontes que ela está no mercado. 1038 01:00:59,833 --> 01:01:00,749 E o carro? 1039 01:01:00,750 --> 01:01:05,124 Rastrearam o Land Rover até aqui, mas foi encoberto há dez minutos. 1040 01:01:05,125 --> 01:01:06,082 Ótimo. 1041 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 Na melhor das hipóteses, estão neste raio de 8km. 1042 01:01:08,833 --> 01:01:11,499 Aqui é uma fábrica de munição. Aqui, uma fazenda. 1043 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - Uma pista de corrida. - E aqui? 1044 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 Não sei. 1045 01:01:21,500 --> 01:01:23,416 O terreno é de uma ONG offshore 1046 01:01:23,417 --> 01:01:26,082 situada na Ilha de Man, Fox Hunter LTD. 1047 01:01:26,083 --> 01:01:27,083 Fox Hunter? 1048 01:01:28,458 --> 01:01:29,792 De onde conheço? 1049 01:01:30,417 --> 01:01:31,500 Ginny Watson. 1050 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 Ela era uma lenda no MI6. 1051 01:01:39,583 --> 01:01:43,000 Ginny, quando Emily e eu sumimos do mapa, 1052 01:01:43,917 --> 01:01:45,249 peguei um item valioso. 1053 01:01:45,250 --> 01:01:48,208 Se não tem vantagem, crie uma. Saúde. 1054 01:01:49,208 --> 01:01:52,083 - Sempre gostei dele. - Espera pra saber do resto. 1055 01:01:52,875 --> 01:01:55,542 Como podem ver, é bem desinteressante. 1056 01:01:56,125 --> 01:01:58,374 É o seu escritório? O que você faz? 1057 01:01:58,375 --> 01:02:00,666 O que não faço é a pergunta certa. 1058 01:02:00,667 --> 01:02:04,125 - Mas com o que trabalha? - Tem um emprego? 1059 01:02:05,958 --> 01:02:08,833 Ali é onde guardo o equipamento, por assim dizer. 1060 01:02:09,667 --> 01:02:11,457 Eu dominei todos. 1061 01:02:11,458 --> 01:02:13,291 Tenho sai, tenho nunchakus. 1062 01:02:13,292 --> 01:02:15,041 Um cassetete! Minhas costas... 1063 01:02:15,042 --> 01:02:18,667 Tenho estrelas-ninjas. Estou bem melhor nessas. 1064 01:02:20,417 --> 01:02:22,999 Era a parede. Eu acerto várias coisas. 1065 01:02:23,000 --> 01:02:25,292 - Vou tentar. - Cuidado. São afiadas. 1066 01:02:25,875 --> 01:02:27,999 Pode tentar, mesmo não dando em nada. 1067 01:02:28,000 --> 01:02:29,042 Não estraga. 1068 01:02:31,792 --> 01:02:33,291 Per... É. 1069 01:02:33,292 --> 01:02:36,458 Não consegui fazer isso ainda. Foi... uma coisa. 1070 01:02:37,542 --> 01:02:39,041 Nossa. Quer tentar? 1071 01:02:39,042 --> 01:02:41,874 Não, vou atrás de um banheiro. 1072 01:02:41,875 --> 01:02:45,624 Claro, por que uma estrela precisaria de outra? Já é uma estrela. 1073 01:02:45,625 --> 01:02:47,499 Tenho cigarros fluorescentes, 1074 01:02:47,500 --> 01:02:49,749 relógio com laser e guarda-chuva à prova de balas. 1075 01:02:49,750 --> 01:02:50,999 À prova de balas? 1076 01:02:51,000 --> 01:02:52,791 Se quer ser espião, tem que... 1077 01:02:52,792 --> 01:02:55,416 estar preparado para absolutamente tudo. 1078 01:02:55,417 --> 01:03:00,249 - Por isso usa o monitor de saúde? - Não, é para monitorar meu sono. 1079 01:03:00,250 --> 01:03:02,499 Sua vó costuma me deixar acordado. 1080 01:03:02,500 --> 01:03:04,208 Ela ronca. 1081 01:03:06,250 --> 01:03:08,000 Você também usa! Gêmeos. 1082 01:03:08,875 --> 01:03:10,292 Então, Ginny, 1083 01:03:11,958 --> 01:03:12,917 eu... 1084 01:03:14,417 --> 01:03:15,250 Escondi aqui. 1085 01:03:18,292 --> 01:03:20,500 Imagino que tenha gente procurando. 1086 01:03:22,583 --> 01:03:23,666 Tem. 1087 01:03:23,667 --> 01:03:26,499 Então, após todo esse tempo, 1088 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 arrastou os seus problemas até a minha porta. 1089 01:03:29,375 --> 01:03:31,666 Nem tudo tem a ver com você. 1090 01:03:31,667 --> 01:03:34,624 Porque, pela minha experiência, tem a ver com você. 1091 01:03:34,625 --> 01:03:37,792 Passei a vida toda tentando ser diferente de você. 1092 01:03:38,292 --> 01:03:40,083 Ser a mãe que você nunca foi. 1093 01:03:40,667 --> 01:03:43,874 Amável, estável, acolhedora. 1094 01:03:43,875 --> 01:03:46,125 - Controladora. - Não! Nossa... 1095 01:03:47,500 --> 01:03:48,582 Presente. 1096 01:03:48,583 --> 01:03:50,957 Presente na vida dos meus filhos. 1097 01:03:50,958 --> 01:03:52,332 E tem dado certo? 1098 01:03:52,333 --> 01:03:54,041 Tem dado muito certo. 1099 01:03:54,042 --> 01:03:56,457 Que bom que nos entendemos porque... 1100 01:03:56,458 --> 01:03:58,416 Foi o que pensei. 1101 01:03:58,417 --> 01:04:00,208 Sua filha te odeia. 1102 01:04:00,792 --> 01:04:03,916 Desistiu de tudo por ela, e ainda assim ela te odeia. 1103 01:04:03,917 --> 01:04:04,832 Tá... 1104 01:04:04,833 --> 01:04:08,374 Eu consigo aceitar por que a Alice me odeia. 1105 01:04:08,375 --> 01:04:11,541 Consigo. Mas você consegue aceitar por que eu te odeio? 1106 01:04:11,542 --> 01:04:13,457 Ódio é um negócio tão pesado. 1107 01:04:13,458 --> 01:04:15,457 - Podemos achar... - Tanto faz. 1108 01:04:15,458 --> 01:04:18,083 Eu fiz algo que você jamais fez. 1109 01:04:18,750 --> 01:04:20,832 Escolhi minha família, não a carreira. 1110 01:04:20,833 --> 01:04:22,792 Mas não acabamos no mesmo lugar? 1111 01:04:23,458 --> 01:04:26,874 Não importa que tipo de mãe quer ser. Adolescentes se rebelam. 1112 01:04:26,875 --> 01:04:29,332 Eu me rebelei, você se rebelou, 1113 01:04:29,333 --> 01:04:30,874 sua filha também. 1114 01:04:30,875 --> 01:04:32,916 Só pode torcer 1115 01:04:32,917 --> 01:04:35,957 para criá-los bem o bastante para se cuidarem 1116 01:04:35,958 --> 01:04:38,583 e, um dia, voltarem para casa. 1117 01:04:39,458 --> 01:04:42,042 Por que eu iria querer voltar? 1118 01:04:44,458 --> 01:04:46,166 Você se convenceu 1119 01:04:46,167 --> 01:04:50,207 de que eu te mandei sem escrúpulos para o internato nos EUA 1120 01:04:50,208 --> 01:04:51,917 para facilitar a minha vida. 1121 01:04:52,500 --> 01:04:56,291 Mas convenientemente esqueceu que me implorou para ir. 1122 01:04:56,292 --> 01:04:57,375 Agora, 1123 01:04:58,333 --> 01:05:01,917 gostaria de passar alguns minutos com meus netos. 1124 01:05:02,750 --> 01:05:06,583 Imagino que não terei mais muitas chances. 1125 01:05:19,792 --> 01:05:21,374 {\an8}Não entendi, chefe. 1126 01:05:21,375 --> 01:05:22,458 Qual é a conexão? 1127 01:05:28,750 --> 01:05:29,583 Não sei. 1128 01:05:30,167 --> 01:05:32,582 Dividam-se em três e verifiquem os locais. 1129 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 Vou visitar a Sra. Watson após a vistoria aqui. 1130 01:05:35,375 --> 01:05:37,166 Precisamos da autorização? 1131 01:05:37,167 --> 01:05:39,291 Sim. Não vou invadir a casa dela 1132 01:05:39,292 --> 01:05:41,542 e arriscar a minha carreira sem uma. 1133 01:05:56,917 --> 01:05:58,292 Acho que descobri algo. 1134 01:05:59,583 --> 01:06:00,917 Vou te mandar. 1135 01:06:02,375 --> 01:06:05,916 Acredita naquela mulher? Me culpou por querer ir embora! 1136 01:06:05,917 --> 01:06:09,000 Sua mãe não é fácil, mas ainda é sua mãe. 1137 01:06:10,792 --> 01:06:11,707 Aqui? 1138 01:06:11,708 --> 01:06:12,625 Vamos. 1139 01:06:30,792 --> 01:06:34,583 Tiramos essa antes de ela partir para o internato nos EUA. 1140 01:06:36,125 --> 01:06:37,749 Adoro o sorriso dela. 1141 01:06:37,750 --> 01:06:40,957 Mas agora sei que era porque ela estava 1142 01:06:40,958 --> 01:06:42,708 superfeliz por ficar sozinha. 1143 01:06:43,208 --> 01:06:49,500 Quando era jovem, ela nunca demonstrou querer ser parte da minha vida. 1144 01:06:50,083 --> 01:06:54,625 Mas eu também não era parte da vida dela. 1145 01:06:55,208 --> 01:06:57,291 Dediquei minha vida a servir. 1146 01:06:57,292 --> 01:07:01,833 Não dei muito do meu tempo a ela. 1147 01:07:03,125 --> 01:07:05,416 Eu não odeio a minha mãe. 1148 01:07:05,417 --> 01:07:06,958 Eu sei que não, querida. 1149 01:07:07,792 --> 01:07:11,792 - E acho que ela não me odiava também. - Ela disse que você morreu. 1150 01:07:12,500 --> 01:07:16,417 Bom, não fui nenhum modelo de perfeição. 1151 01:07:19,500 --> 01:07:21,707 Gostaria de um pouco de chá, querida? 1152 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 Tipo boba? 1153 01:07:22,708 --> 01:07:23,667 O quê? 1154 01:07:24,250 --> 01:07:25,791 Desculpa, não tomo chá. 1155 01:07:25,792 --> 01:07:28,250 Não toma chá? Nem gim? 1156 01:07:29,500 --> 01:07:31,667 E Emily acha que a mãe ruim sou eu. 1157 01:07:32,708 --> 01:07:35,333 Vamos consertar isso. Venha. 1158 01:08:03,208 --> 01:08:04,041 Sai! 1159 01:08:04,042 --> 01:08:04,958 Sai da frente! 1160 01:08:08,042 --> 01:08:09,417 {\an8}PROGRAMAÇÃO PARA INICIANTES 1161 01:08:10,292 --> 01:08:11,957 - Você programa? - Programar? 1162 01:08:11,958 --> 01:08:13,791 Programo, sim. 1163 01:08:13,792 --> 01:08:18,582 Adoro tudo. AR, VR, R&R, QR code. Todos os "R". Com certeza. 1164 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 Tem que entender de tecnologia para entrar no MI6. 1165 01:08:21,750 --> 01:08:25,416 Tem que ser o James Bond e o Q numa pessoa só. 1166 01:08:25,417 --> 01:08:26,832 Você entraria fácil. 1167 01:08:26,833 --> 01:08:29,374 - Seria o candidato ideal. - Como assim? 1168 01:08:29,375 --> 01:08:31,999 É filho de espiões. Está no seu sangue. 1169 01:08:32,000 --> 01:08:33,500 Mas não sou como eles. 1170 01:08:34,000 --> 01:08:36,041 Um testezinho. Vou correr até você. 1171 01:08:36,042 --> 01:08:37,957 - Quê? - Vou correr até você. 1172 01:08:37,958 --> 01:08:40,041 Quero que reaja sem pensar. 1173 01:08:40,042 --> 01:08:41,458 Não vou te machucar. 1174 01:08:41,958 --> 01:08:45,249 Faço isso o tempo todo. É um treinamento básico da agência. 1175 01:08:45,250 --> 01:08:46,625 Três, dois, um. 1176 01:08:47,333 --> 01:08:48,417 Por favor, não! 1177 01:08:51,458 --> 01:08:52,499 Meu Deus! 1178 01:08:52,500 --> 01:08:56,124 Me desculpa. Não sabia que eu tinha essa habilidade. 1179 01:08:56,125 --> 01:08:58,792 Seu punho é pequeno. Estou acostumado com grandes. 1180 01:08:59,292 --> 01:09:01,708 - Passou pela costela. - Não foi a intenção. 1181 01:09:03,875 --> 01:09:06,042 Tranquilo, fui treinado para apanhar. 1182 01:09:07,042 --> 01:09:10,667 - Consegue fazer quantas flexões? - Quinze? 1183 01:09:11,375 --> 01:09:12,292 Quinze? 1184 01:09:13,417 --> 01:09:14,708 Quem fizer quatro ganha. 1185 01:09:23,042 --> 01:09:24,708 Por aqui. Vamos. 1186 01:09:40,458 --> 01:09:41,292 Vem. 1187 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Está aí? 1188 01:10:03,750 --> 01:10:04,791 O que é isso? 1189 01:10:04,792 --> 01:10:06,125 Este é meu e esse é seu. 1190 01:10:10,833 --> 01:10:11,666 "Querida Emily, 1191 01:10:11,667 --> 01:10:15,958 se estiver lendo isto, estamos em perigo, e deve ser culpa minha." 1192 01:10:17,958 --> 01:10:21,375 "Sinto muito. Só queria manter você e... 1193 01:10:22,125 --> 01:10:26,292 o anjinho que está crescendo na sua barriga a salvos. 1194 01:10:26,875 --> 01:10:30,417 Por favor, não me abandone nunca, porque sou inútil sem você. 1195 01:10:31,000 --> 01:10:32,625 Tipo, seria triste." 1196 01:10:34,583 --> 01:10:36,292 Sempre diz a coisa certa. 1197 01:10:42,167 --> 01:10:43,708 Por que escondeu aqui? 1198 01:10:44,375 --> 01:10:46,708 Eu sabia do bebê e que estávamos em perigo. 1199 01:10:47,833 --> 01:10:51,667 E sabia que, se precisássemos disto, precisaríamos da Ginny. 1200 01:10:53,833 --> 01:10:54,667 Pois é. 1201 01:10:57,208 --> 01:10:58,042 Vamos. 1202 01:11:06,125 --> 01:11:06,958 Por aqui. 1203 01:11:09,792 --> 01:11:10,917 Porta da cozinha. 1204 01:11:23,750 --> 01:11:24,792 Tudo bem. 1205 01:11:32,083 --> 01:11:33,000 Espera. Vem. 1206 01:11:44,458 --> 01:11:45,582 Mãos pra cima! 1207 01:11:45,583 --> 01:11:47,167 Não se movam. Parados! 1208 01:11:48,042 --> 01:11:48,874 E nosso filhos? 1209 01:11:48,875 --> 01:11:50,083 Sala de estar. Vão! 1210 01:11:58,083 --> 01:11:59,500 - Se afasta. - Afasta você. 1211 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Estão bem? 1212 01:12:05,125 --> 01:12:07,250 Estamos com o que vocês querem. 1213 01:12:10,292 --> 01:12:12,874 A chave, beleza? Está bem aqui. 1214 01:12:12,875 --> 01:12:15,375 Soltem as crianças, e vamos conversar. 1215 01:12:16,000 --> 01:12:17,500 Baron, vem cá! 1216 01:12:18,750 --> 01:12:19,792 Poxa, gente... 1217 01:12:20,750 --> 01:12:21,583 Chuck? 1218 01:12:23,333 --> 01:12:26,750 Desculpe desapontá-los. Esperei que tivesse ensinado melhor. 1219 01:12:30,917 --> 01:12:32,583 O gato comeu a sua língua? 1220 01:12:34,375 --> 01:12:35,332 Emily, Matt. 1221 01:12:35,333 --> 01:12:36,250 O que é isso? 1222 01:12:37,625 --> 01:12:38,791 Que bom te ver, né? 1223 01:12:38,792 --> 01:12:40,999 Chuck, vimos atiraram em você. Foi... 1224 01:12:41,000 --> 01:12:44,916 Plano meu. Achei que precisavam de uma motivação pra me trazerem aqui. 1225 01:12:44,917 --> 01:12:46,624 Você está com o Baron nessa. 1226 01:12:46,625 --> 01:12:49,541 Não, ele é inocente como bebê. Era só uma garantia 1227 01:12:49,542 --> 01:12:52,582 de que não voltariam chorando pra unidade. 1228 01:12:52,583 --> 01:12:55,791 Baron está atrás do Gor e da Volka, não com eles. 1229 01:12:55,792 --> 01:12:58,083 E o cara que atirou em mim? 1230 01:12:58,958 --> 01:12:59,875 Deem "oi". 1231 01:13:00,417 --> 01:13:03,292 É incrível o poder de bombinhas hoje em dia. 1232 01:13:05,250 --> 01:13:06,167 Chuck! 1233 01:13:14,167 --> 01:13:15,250 A propósito, 1234 01:13:17,458 --> 01:13:18,667 eu fico com a chave. 1235 01:13:19,333 --> 01:13:20,167 Por favor. 1236 01:13:21,208 --> 01:13:22,500 Mexeu com meus filhos. 1237 01:13:26,125 --> 01:13:27,750 É hora de desapegar, Matt. 1238 01:13:42,292 --> 01:13:43,125 Limpo. 1239 01:14:16,875 --> 01:14:18,041 O que houve com você? 1240 01:14:18,042 --> 01:14:21,624 O que houve comigo? Vocês dois. 1241 01:14:21,625 --> 01:14:23,125 Como assim? 1242 01:14:24,792 --> 01:14:26,208 Que culpa temos? 1243 01:14:36,958 --> 01:14:39,707 Dois dos meus melhores agentes foram raptados 1244 01:14:39,708 --> 01:14:41,916 em retirada, supostamente mortos. 1245 01:14:41,917 --> 01:14:43,957 A chave? Supostamente perdida. 1246 01:14:43,958 --> 01:14:47,416 A agência me culpou. Fui largado de escanteio. 1247 01:14:47,417 --> 01:14:49,666 Me demitiram em um ano. 1248 01:14:49,667 --> 01:14:53,625 Perdi minha pensão, minha casa, minha esposa, meu cachorro! 1249 01:14:55,917 --> 01:14:57,000 Por causa de vocês. 1250 01:15:18,542 --> 01:15:20,000 Então é uma vingança? 1251 01:15:20,500 --> 01:15:22,249 Não, eu quero dinheiro. 1252 01:15:22,250 --> 01:15:24,625 A vingança é um bônus. 1253 01:15:52,875 --> 01:15:53,791 Solte as crianças! 1254 01:15:53,792 --> 01:15:54,957 Vamos fazer assim. 1255 01:15:54,958 --> 01:15:56,874 - Vamos sair. - Não vão se safar. 1256 01:15:56,875 --> 01:15:58,957 Quer mesmo me interromper agora? 1257 01:15:58,958 --> 01:16:00,624 - Solta! - Se não interferirem, 1258 01:16:00,625 --> 01:16:03,207 amanhã os dois voltam pra casa sãos e salvos. 1259 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 Tudo bem, amor. 1260 01:16:04,333 --> 01:16:05,832 Não chamem a polícia. 1261 01:16:05,833 --> 01:16:08,207 Situações de reféns não acabam bem. 1262 01:16:08,208 --> 01:16:09,542 Chuck! 1263 01:16:40,708 --> 01:16:42,417 Devagar. Vamos. 1264 01:16:49,292 --> 01:16:50,125 Você acordou. 1265 01:16:52,042 --> 01:16:55,208 Alice, Leo! Temos que seguir o helicóptero. 1266 01:16:55,750 --> 01:16:56,832 Anotaram o número? 1267 01:16:56,833 --> 01:16:58,083 Não, já estava longe. 1268 01:17:00,042 --> 01:17:01,041 As câmeras. 1269 01:17:01,042 --> 01:17:02,500 Genial! Por aqui. 1270 01:17:04,542 --> 01:17:06,833 Volte para o pouso do helicóptero. 1271 01:17:13,000 --> 01:17:14,707 - Ele está bem? - Ótimo. 1272 01:17:14,708 --> 01:17:16,250 Espera aí. 1273 01:17:17,583 --> 01:17:19,750 - Volte para as crianças. - Tá bom. 1274 01:17:22,667 --> 01:17:24,332 Pare. Dê zoom bem aí. 1275 01:17:24,333 --> 01:17:25,499 Viu? 1276 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 Ele está mostrando algo. 1277 01:17:27,333 --> 01:17:29,457 Ele está usando o anel no polegar. 1278 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - Exato. - O quê? 1279 01:17:30,833 --> 01:17:32,499 Ele usa um monitor no polegar. 1280 01:17:32,500 --> 01:17:33,833 Tem GPS naquilo. 1281 01:17:34,417 --> 01:17:35,250 Tem um computador? 1282 01:17:35,833 --> 01:17:37,291 Entrei na conta dele. 1283 01:17:37,292 --> 01:17:39,583 Autenticação dupla? Sério? 1284 01:17:40,083 --> 01:17:46,417 - Latitude e longitude? - É 51.5076o Norte e 0.0994o Oeste. 1285 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Tate Modern. 1286 01:17:52,167 --> 01:17:53,083 Ótimo. 1287 01:17:55,500 --> 01:17:58,416 Diz que está fechado pra um evento de gala. 1288 01:17:58,417 --> 01:18:00,582 Nigel, teria um terno, por acaso? 1289 01:18:00,583 --> 01:18:02,542 Claro! Todo agente tem. 1290 01:18:22,958 --> 01:18:25,207 Não pode parar aqui, não está na lista. 1291 01:18:25,208 --> 01:18:27,916 Espera. Estamos na lista. 1292 01:18:27,917 --> 01:18:29,082 Eu fico com isso. 1293 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 BOAS-VINDAS AO TATE MODERN 1294 01:18:35,250 --> 01:18:37,124 Devia imaginar. Chuck é esperto. 1295 01:18:37,125 --> 01:18:38,791 Segurança de ponta. 1296 01:18:38,792 --> 01:18:40,957 Detectores, evento de destaque. 1297 01:18:40,958 --> 01:18:42,333 Ninguém sai da linha. 1298 01:18:48,458 --> 01:18:49,833 Vamos encontrá-los. 1299 01:18:51,208 --> 01:18:52,833 - Vamos achá-los. - Agora. 1300 01:19:14,500 --> 01:19:17,249 Não estou nem aí se só tem duas horas, Gor. 1301 01:19:17,250 --> 01:19:20,207 Eu disse que seria em Londres hoje. 1302 01:19:20,208 --> 01:19:22,666 Seus concorrentes largaram tudo para vir. 1303 01:19:22,667 --> 01:19:24,750 Não parece querer tanto assim. 1304 01:19:26,000 --> 01:19:27,375 Desgraçado... 1305 01:19:29,542 --> 01:19:32,082 Ele vai vender hoje à noite. 1306 01:19:32,083 --> 01:19:33,667 Vão até lá. Agora! 1307 01:19:38,750 --> 01:19:42,750 Obrigado por comparecerem tão em cima da hora, mas, acreditem... 1308 01:19:43,833 --> 01:19:46,583 Não vão se arrepender. Por aqui. 1309 01:19:55,375 --> 01:19:56,707 O que diz aí? 1310 01:19:56,708 --> 01:19:58,583 Deveriam estar bem aqui. 1311 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 SUBESTAÇÕES ELÉTRICAS DE LONDRES 1312 01:20:09,292 --> 01:20:10,916 Daphne, como estamos? 1313 01:20:10,917 --> 01:20:12,000 Tudo pronto. 1314 01:20:13,167 --> 01:20:15,166 Prometi um show a vocês, 1315 01:20:15,167 --> 01:20:17,249 e não quero perder tempo. 1316 01:20:17,250 --> 01:20:19,874 Se puderem observar a cidade, 1317 01:20:19,875 --> 01:20:23,374 gostaria de mostrar as possibilidades. Agora, Daphne. 1318 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 Entendido. 1319 01:20:25,667 --> 01:20:27,250 SUDOESTE 16: OFFLINE 1320 01:20:34,125 --> 01:20:35,167 Segundo passo. 1321 01:20:47,208 --> 01:20:48,208 E a nossa. 1322 01:20:50,042 --> 01:20:51,292 SUBESTAÇÃO TATE: OFFLINE 1323 01:21:03,625 --> 01:21:04,957 Está demonstrando a chave. 1324 01:21:04,958 --> 01:21:07,082 Ele deve querer a melhor vista. 1325 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 Daphne, reative tudo. 1326 01:21:14,750 --> 01:21:15,916 Era pra estarem aqui. 1327 01:21:15,917 --> 01:21:20,167 Não estão aqui, então estão embaixo ou em cima. 1328 01:21:21,792 --> 01:21:23,374 - Espera. - O que foi? 1329 01:21:23,375 --> 01:21:25,125 São os capangas do Chuck. Vem. 1330 01:21:34,417 --> 01:21:35,750 Portas fechando. 1331 01:21:37,000 --> 01:21:39,375 Não é só um showzinho luminotécnico. 1332 01:21:40,792 --> 01:21:43,792 A Barreira do Tâmisa, Daphne. Assuma o controle. 1333 01:21:52,417 --> 01:21:54,083 BARREIRA-TÂMISA: ACESSO LIBERADO 1334 01:21:55,083 --> 01:21:58,999 Aquilo impede que o Oceano Atlântico inunde esta grande cidade, 1335 01:21:59,000 --> 01:22:03,374 e agora temos o poder de abri-la ou fechá-la. 1336 01:22:03,375 --> 01:22:04,583 Quando quisermos. 1337 01:22:06,000 --> 01:22:07,791 Por que não abrimos, Daphne? 1338 01:22:07,792 --> 01:22:10,583 BARREIRA-TÂMISA: POSIÇÃO 1 1339 01:22:19,875 --> 01:22:21,667 Senhor, precisa ver isto. 1340 01:22:24,250 --> 01:22:25,708 Portas abrindo. 1341 01:22:32,542 --> 01:22:33,500 Melhor nos liberar. 1342 01:22:34,333 --> 01:22:35,333 E se não liberar? 1343 01:22:44,500 --> 01:22:47,291 Não estou oferecendo só um pen drive 1344 01:22:47,292 --> 01:22:49,749 ou um monte de zeros e uns. 1345 01:22:49,750 --> 01:22:51,833 Estou vendendo o poder. 1346 01:22:52,750 --> 01:22:57,583 Se estiverem interessados, a chave pode abrir qualquer porta. 1347 01:23:09,917 --> 01:23:10,792 Em! 1348 01:23:15,750 --> 01:23:21,041 Vou começar o leilão com um valor que acredito ser bem razoável: 1349 01:23:21,042 --> 01:23:22,500 US$ 150 milhões. 1350 01:23:45,792 --> 01:23:48,125 Eu ouvi US$ 200 milhões? 1351 01:23:48,708 --> 01:23:50,542 Duzentos e cinquenta. 1352 01:23:51,125 --> 01:23:53,250 - Duzentos e cinquenta milhões? - Sim. 1353 01:23:55,458 --> 01:23:58,874 Temos um vencedor. Por US$ 250 milhões para o Sr. Ivanov. 1354 01:23:58,875 --> 01:24:02,707 Se bem conheço esse cara, se tiverem familiares em Paris, 1355 01:24:02,708 --> 01:24:04,875 é bom fazerem as malas depressa. 1356 01:24:05,708 --> 01:24:06,792 Aonde estão indo? 1357 01:24:09,417 --> 01:24:10,250 Baron. 1358 01:24:11,125 --> 01:24:12,041 Como nos achou? 1359 01:24:12,042 --> 01:24:15,916 Somos do MI6, Matt. Vocês são fugitivos internacionais. 1360 01:24:15,917 --> 01:24:19,917 - Então sabe que levaram as crianças. - E que achou que eu era agente duplo. 1361 01:24:22,292 --> 01:24:26,292 Pode nos prender depois. Só queremos nossa família. 1362 01:24:28,208 --> 01:24:29,957 Não vou prender vocês. 1363 01:24:29,958 --> 01:24:32,167 Agora sei que não iam vender a chave. 1364 01:24:35,333 --> 01:24:36,374 Venham. 1365 01:24:36,375 --> 01:24:37,458 Vamos. 1366 01:24:40,208 --> 01:24:41,291 Mãos pra cima! 1367 01:24:41,292 --> 01:24:42,791 Com licença. 1368 01:24:42,792 --> 01:24:44,083 Não saia daí! 1369 01:24:46,292 --> 01:24:48,166 - Chuck! - Cubram aquela porta! 1370 01:24:48,167 --> 01:24:49,708 Chuck, solta meus filhos! 1371 01:25:04,792 --> 01:25:06,582 - Bravo. - Obrigada por reparar. 1372 01:25:06,583 --> 01:25:09,250 Não deixe subir à cabeça. Encontre a chave. 1373 01:25:11,000 --> 01:25:11,833 Chuck! 1374 01:25:18,083 --> 01:25:19,749 Levem as crianças ao barco. 1375 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 Vamos. 1376 01:25:26,458 --> 01:25:30,000 BOAS-VINDAS AO TATE MODERN 1377 01:25:31,042 --> 01:25:32,833 Me solta! 1378 01:25:36,125 --> 01:25:36,958 Ei! 1379 01:25:47,625 --> 01:25:49,875 Aonde vamos? Me larga! 1380 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Vamos, depressa com eles. 1381 01:25:52,708 --> 01:25:53,583 Me solta! 1382 01:25:54,292 --> 01:25:55,125 Senta. 1383 01:25:56,000 --> 01:25:58,292 - Gor quer a chave. - Não está com a gente. 1384 01:26:10,125 --> 01:26:12,875 Eu não me moveria. A mira dela continua excelente. 1385 01:26:22,875 --> 01:26:23,791 É uma armadilha. 1386 01:26:23,792 --> 01:26:27,250 Pegaram nossas motos, estão indo a leste. Peguem eles! 1387 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Vão pro banco a norte. - Vou por aquele lado. 1388 01:26:47,375 --> 01:26:48,542 Cuidado! Passando! 1389 01:26:52,417 --> 01:26:53,333 Qual é! 1390 01:27:31,792 --> 01:27:34,291 Daphne, traga a chave ao ponto de encontro. 1391 01:27:34,292 --> 01:27:35,250 Estou indo. 1392 01:27:55,417 --> 01:27:56,375 Cuidado! 1393 01:27:57,542 --> 01:27:59,041 Chuck abriu a barreira. 1394 01:27:59,042 --> 01:28:02,749 Se ele entrar em mar aberto, acabou. Não vai querer as crianças. 1395 01:28:02,750 --> 01:28:03,750 Temos que embarcar! 1396 01:28:14,875 --> 01:28:17,124 A sala está vazia, sem sinal da chave. 1397 01:28:17,125 --> 01:28:18,833 Chuck está no Tâmisa a leste. 1398 01:28:21,333 --> 01:28:22,582 - Essa não. - O quê? 1399 01:28:22,583 --> 01:28:24,291 A barreira foi aberta. 1400 01:28:24,292 --> 01:28:26,041 Vou mandar barcos para lá. 1401 01:28:26,042 --> 01:28:28,292 Wendy, trate de fechar a barreira. 1402 01:28:47,625 --> 01:28:49,957 Olá, gostaria de se juntar a nós ou... 1403 01:28:49,958 --> 01:28:51,417 Podem segurar? 1404 01:28:53,083 --> 01:28:54,250 Ei! Espera! 1405 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 Consegui o barco. Cadê você? 1406 01:29:01,625 --> 01:29:03,417 Em, às 11h, sentido sul. 1407 01:29:04,167 --> 01:29:05,750 Desce. Eu te pego. 1408 01:29:29,875 --> 01:29:32,583 Não conseguem fechar. O sistema foi sobreposto. 1409 01:29:33,083 --> 01:29:35,583 E onde está a maldita chave, Wendy? 1410 01:29:47,542 --> 01:29:49,124 - Oi, Ginnyzinha. - Oi. 1411 01:29:49,125 --> 01:29:51,541 Só queria saber se precisa de mim 1412 01:29:51,542 --> 01:29:53,749 porque estou pronto para tudo. 1413 01:29:53,750 --> 01:29:56,041 Nige, não saia daí por enquanto. 1414 01:29:56,042 --> 01:29:57,583 Não, mas eu... 1415 01:30:23,583 --> 01:30:24,458 Nossa! 1416 01:30:40,792 --> 01:30:42,750 Não dá para acreditar! 1417 01:30:51,208 --> 01:30:54,125 Nossa, é assustador! 1418 01:30:55,042 --> 01:30:56,708 Mas é bem legal. 1419 01:30:57,417 --> 01:30:59,875 Fui tudo muito legal. 1420 01:31:00,458 --> 01:31:01,458 Me desculpa. 1421 01:31:02,250 --> 01:31:04,582 Você está bem? Você filmou? 1422 01:31:04,583 --> 01:31:05,791 Claro que não. 1423 01:31:05,792 --> 01:31:07,667 Ela apagou. 1424 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Meu Deus! Isso! 1425 01:31:24,833 --> 01:31:25,875 Beleza. 1426 01:31:28,167 --> 01:31:29,832 Ginnyzinha, estou com a chave. 1427 01:31:29,833 --> 01:31:32,208 Nige, você está arrasando. 1428 01:31:35,208 --> 01:31:39,207 Nigel está com a chave. Repetindo, Nigel está com a chave. 1429 01:31:39,208 --> 01:31:41,917 Mande ele fechar a barreira agora! 1430 01:31:47,375 --> 01:31:48,457 Feche a barreira. 1431 01:31:48,458 --> 01:31:51,416 Claro, entendido. Eu consigo. 1432 01:31:51,417 --> 01:31:53,624 Ótimo! É o que tem estudado. 1433 01:31:53,625 --> 01:31:55,207 Não cheguei nessa parte. 1434 01:31:55,208 --> 01:31:59,416 Caramba! Desculpe, bati na sua cabeça. 1435 01:31:59,417 --> 01:32:01,374 - Seja um bom agente. - Certo. 1436 01:32:01,375 --> 01:32:02,666 Deletando. 1437 01:32:02,667 --> 01:32:04,166 {\an8}ERRO NO SISTEMA 1438 01:32:04,167 --> 01:32:05,583 Não deu em nada. 1439 01:32:06,250 --> 01:32:08,207 Control, é isso. Crtl e Z. 1440 01:32:08,208 --> 01:32:09,707 {\an8}ACESSO NEGADO AVISO 1441 01:32:09,708 --> 01:32:11,083 {\an8}Nada ainda. Um segundo. 1442 01:32:12,125 --> 01:32:13,166 Com licença. 1443 01:32:13,167 --> 01:32:15,624 Poderia acordar e me ajudar rapidinho? 1444 01:32:15,625 --> 01:32:18,000 Não pode. Claro que não. 1445 01:32:34,750 --> 01:32:35,917 Mãe! 1446 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Não fiquem parados! 1447 01:32:41,583 --> 01:32:42,875 Meu Deus... 1448 01:32:47,292 --> 01:32:49,667 Podem se ajudar, por favor? 1449 01:32:52,542 --> 01:32:53,583 Ei! 1450 01:32:54,583 --> 01:32:55,917 Vem cá! 1451 01:33:01,083 --> 01:33:03,250 Me solta! 1452 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Colete salva-vidas! 1453 01:33:28,167 --> 01:33:30,666 Mande o Nigel fechar a barreira agora! 1454 01:33:30,667 --> 01:33:33,000 Nigel, feche a barreira. 1455 01:33:34,042 --> 01:33:36,082 Siri, pode me ajudar a... 1456 01:33:36,083 --> 01:33:38,124 Nigel, agora! 1457 01:33:38,125 --> 01:33:40,707 Sim, Ginnyzinha. Sinto muito. 1458 01:33:40,708 --> 01:33:44,708 Uma coisa de cada vez. Estou tentando! 1459 01:33:47,292 --> 01:33:49,250 Por favor! 1460 01:33:52,375 --> 01:33:54,083 O quê? 1461 01:33:54,583 --> 01:33:56,667 Mas que ótimo! 1462 01:33:57,833 --> 01:33:59,208 Nossa, é real. 1463 01:34:00,333 --> 01:34:01,167 Certo. 1464 01:34:04,167 --> 01:34:06,125 Tomara que não inunde Londres. 1465 01:34:23,792 --> 01:34:25,542 BARREIRA-TÂMISA FECHANDO 1466 01:34:30,125 --> 01:34:31,583 Eu consegui? 1467 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 Vamos! 1468 01:34:35,958 --> 01:34:37,667 Vai, vai, vai! 1469 01:34:41,583 --> 01:34:42,457 Mãe. 1470 01:34:42,458 --> 01:34:44,250 - Confia em mim? - Confio. 1471 01:34:45,042 --> 01:34:45,875 Mãe! 1472 01:34:49,542 --> 01:34:51,250 Não precisa, mãe. Eu me viro. 1473 01:34:56,667 --> 01:34:58,458 Leo! 1474 01:34:58,958 --> 01:35:01,166 - Oi? - Tudo bem? 1475 01:35:01,167 --> 01:35:02,958 - Vim te salvar. - Quê? 1476 01:35:06,417 --> 01:35:07,333 Matt! 1477 01:35:10,333 --> 01:35:11,458 Acaba com ele! 1478 01:35:12,500 --> 01:35:14,917 Verdade. Situações de reféns não acabam bem. 1479 01:35:39,792 --> 01:35:41,874 {\an8}FECHADA 1480 01:35:41,875 --> 01:35:43,375 Eu consegui. 1481 01:35:43,875 --> 01:35:47,041 Eu consegui! 1482 01:35:47,042 --> 01:35:50,499 Você viu? Não tem ninguém para comemorar! 1483 01:35:50,500 --> 01:35:51,916 Mas não tem problema! 1484 01:35:51,917 --> 01:35:57,250 É assim que se faz no MI6... No programa de treinamento. 1485 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 Estou tão feliz. 1486 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 O que você fez hoje foi incrível. 1487 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - Sério? - Sério! 1488 01:36:20,958 --> 01:36:23,249 O extintor, o anel no polegar. 1489 01:36:23,250 --> 01:36:27,250 Tão esperto! Não acredito que achei que você fosse ceder. 1490 01:36:27,792 --> 01:36:31,416 - Achou que eu ia ceder? - Não, nunca. 1491 01:36:31,417 --> 01:36:33,957 Nunca! Na verdade, quando voltarmos pra casa, 1492 01:36:33,958 --> 01:36:38,041 vamos só jogar videogame, e nunca mais vai sair de casa. 1493 01:36:38,042 --> 01:36:40,832 - Mas posso contar pro Connor? - Não pode, não. 1494 01:36:40,833 --> 01:36:44,208 Vamos dizer que tiveram mononucleose. 1495 01:36:50,125 --> 01:36:52,791 Nossa! Desculpa por te apertar tanto. 1496 01:36:52,792 --> 01:36:55,124 Estou tão feliz por você estar a salvo. 1497 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 Tudo bem. Eu gosto. 1498 01:36:58,792 --> 01:37:00,667 - Que bom que se resolveram. - Né? 1499 01:37:02,667 --> 01:37:05,333 Cruzes, quanto abraço! 1500 01:37:06,667 --> 01:37:09,250 Passou tempo demais nos EUA. 1501 01:37:21,042 --> 01:37:22,166 Vamos. 1502 01:37:22,167 --> 01:37:25,666 Fui eu quem fechou a barreira, então... 1503 01:37:25,667 --> 01:37:26,875 Mandou bem, cara. 1504 01:37:33,458 --> 01:37:36,957 Me prometa que nunca mais vamos fazer isso. 1505 01:37:36,958 --> 01:37:39,541 Eu prometo que nunca mais vamos fazer isso. 1506 01:37:39,542 --> 01:37:42,416 Não, nunca mais. 1507 01:37:42,417 --> 01:37:45,333 Mas acho que dá tempo de voltar pro jogo. 1508 01:38:13,042 --> 01:38:15,291 Certo. Se ela marcar, vencemos. 1509 01:38:15,292 --> 01:38:17,332 Para. Está piorando as coisas. 1510 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 Foi mal, treinador. Não vou ver, não consigo. 1511 01:38:20,208 --> 01:38:21,291 Respiração solar. 1512 01:38:21,292 --> 01:38:23,417 - Respiração do dragão. - Do dragão! 1513 01:38:27,250 --> 01:38:31,292 Não se preocupe, querida. As mulheres da família nunca erram. 1514 01:38:31,875 --> 01:38:35,042 Ela é destemida, igualzinho à avó. 1515 01:38:43,333 --> 01:38:44,875 Viva! 1516 01:38:51,542 --> 01:38:53,958 Viva! 1517 01:38:55,583 --> 01:38:56,624 Ainda sou inglesa. 1518 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 Essa é minha filhota! 1519 01:38:58,833 --> 01:38:59,750 Viva! 1520 01:39:04,042 --> 01:39:05,375 Conseguimos! 1521 01:39:07,542 --> 01:39:08,458 Viva! 1522 01:39:10,292 --> 01:39:13,082 Afasta, Bigode. Fica longe. 1523 01:39:13,083 --> 01:39:14,792 Pra trás. Isso aí. 1524 01:39:17,750 --> 01:39:20,374 Foi legal ter vocês por aqui. 1525 01:39:20,375 --> 01:39:23,582 - Mas quando vão embora? - Quem disse que vamos? 1526 01:39:23,583 --> 01:39:25,000 - Mãe? - Oi, meu bem. 1527 01:39:25,792 --> 01:39:28,207 Posso ir estudar na Annalise hoje? 1528 01:39:28,208 --> 01:39:29,916 Meu bem, não precisa mentir. 1529 01:39:29,917 --> 01:39:32,833 Se quer comemorar com seus amigos, pode ir. 1530 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 Preciso estudar mesmo. Leo e eu perdemos muita aula. 1531 01:39:37,125 --> 01:39:38,458 Claro. 1532 01:39:39,042 --> 01:39:43,125 Se estiver livre na segunda, talvez possamos ver um filme, se quiser. 1533 01:39:47,625 --> 01:39:51,792 Claro. Se é o que você quer, eu estou à disposição. 1534 01:39:52,625 --> 01:39:55,374 - Legal. Prontos? - Claro. 1535 01:39:55,375 --> 01:39:56,916 - É? Tá. - Divirtam-se. 1536 01:39:56,917 --> 01:39:58,083 Tchau. 1537 01:40:06,208 --> 01:40:08,625 - Pode chorar. Ela já foi. - Não vou chorar. 1538 01:40:09,292 --> 01:40:11,833 - Já está chorando. - É lindo. 1539 01:40:15,708 --> 01:40:19,332 Fiz uma pesquisa sobre essa Annalise. 1540 01:40:19,333 --> 01:40:21,249 - Ótimo. - Se for o nome dela. 1541 01:40:21,250 --> 01:40:23,499 Não, não vamos fazer isso. 1542 01:40:23,500 --> 01:40:25,332 Não. Não vamos, não. 1543 01:40:25,333 --> 01:40:28,457 Se quiserem que eu espione ela e o do bigodinho, 1544 01:40:28,458 --> 01:40:31,499 operação secreta e tal... Preciso proteger meus netos. 1545 01:40:31,500 --> 01:40:32,957 Ela não é sua neta. 1546 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - Tá? - Certo. 1547 01:40:34,000 --> 01:40:36,792 Confiamos nela. Não precisamos investigar os amigos. 1548 01:40:38,500 --> 01:40:41,291 Por que não tiram um tempo para vocês? 1549 01:40:41,292 --> 01:40:42,916 - Sério? - Sério. 1550 01:40:42,917 --> 01:40:46,082 Posso cuidar do Leo, dar um treinamento. 1551 01:40:46,083 --> 01:40:48,874 - Ensinar as exigências do MI6. - Depto. de TI. 1552 01:40:48,875 --> 01:40:50,624 - Bom... - Aproveitem a noite. 1553 01:40:50,625 --> 01:40:51,999 Obrigada. 1554 01:40:52,000 --> 01:40:54,583 Faz tempo que não temos uma noite sem filhos. 1555 01:40:55,125 --> 01:40:56,791 Sabe o que significa. 1556 01:40:56,792 --> 01:40:58,042 - Dormir. - Dormir, é. 1557 01:40:58,917 --> 01:41:01,749 - Mal vejo a hora! - Nossa filha detonou. 1558 01:41:01,750 --> 01:41:05,708 - Bom... - Uma bela vitória! 1559 01:41:06,292 --> 01:41:08,125 - Estou orgulhosa de você. - Para... 1560 01:41:08,708 --> 01:41:10,124 Por Deus, não. 1561 01:41:10,125 --> 01:41:11,749 Baron, que merda é essa? 1562 01:41:11,750 --> 01:41:13,957 Não posso cumprimentar velhos amigos? 1563 01:41:13,958 --> 01:41:15,042 Não! 1564 01:41:16,625 --> 01:41:17,791 Está cuidando dela? 1565 01:41:17,792 --> 01:41:20,041 Com certeza, casados há 15 anos. 1566 01:41:20,042 --> 01:41:23,208 - Não foi o que perguntei. - Dois filhos, Baron! 1567 01:41:23,708 --> 01:41:24,999 - Emily? - Dois filhos. 1568 01:41:25,000 --> 01:41:27,541 - Está feliz? - Estamos bem, sim. 1569 01:41:27,542 --> 01:41:28,582 Fala sério. 1570 01:41:28,583 --> 01:41:31,374 Era piada. Vocês não entendem piadas. 1571 01:41:31,375 --> 01:41:32,749 - Tá. - Claro. 1572 01:41:32,750 --> 01:41:33,666 É trabalho. 1573 01:41:33,667 --> 01:41:36,916 Não vamos voltar. Foi coisa inesperada, não planejada. 1574 01:41:36,917 --> 01:41:40,582 - Não viria se não fosse sério. - Obrigado, mas mande um e-mail. 1575 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 Não achamos o corpo do Chuck. 1576 01:41:44,708 --> 01:41:48,416 Preciso de vocês. Bom, não tanto de você, Matt. 1577 01:41:48,417 --> 01:41:52,332 Mas você, Emily, preciso que recrute um membro da sua família. 1578 01:41:52,333 --> 01:41:54,832 Minha mãe vai adorar ajudar. 1579 01:41:54,833 --> 01:41:57,125 - Pode falar com ela... - Ela não. 1580 01:42:00,292 --> 01:42:01,167 Seu pai. 1581 01:42:01,750 --> 01:42:02,791 Seu pai? 1582 01:42:02,792 --> 01:42:05,042 É, nunca falei dele? 1583 01:51:50,042 --> 01:51:55,042 Legendas: Ana Paula Shiguemoto