1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,916 --> 00:00:30,791
PŘED 15 LETY
4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- Ano?
- MI6 to právě potvrdila.
5
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
Cíl je na místě, máte zelenou.
6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
Jasně.
7
00:01:02,083 --> 00:01:04,000
Zlato? Právě volali. Můžeme?
8
00:01:04,875 --> 00:01:07,790
- Vážně, přijdeme pozdě. Musíme jít.
- Hned jdu.
9
00:01:07,791 --> 00:01:10,790
- To jsi říkala před pěti minutami.
- Minutku.
10
00:01:10,791 --> 00:01:13,207
Znám tě, minutka znamená 20 minut.
11
00:01:13,208 --> 00:01:14,708
Dojdu zatím pro auto.
12
00:01:37,583 --> 00:01:39,416
Ne. Je to dětská oslava.
13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Tak to bych tu měl asi...
14
00:01:44,875 --> 00:01:46,291
- Obě.
- Vážně?
15
00:01:50,500 --> 00:01:52,541
Tady máš.
16
00:01:57,833 --> 00:01:59,249
Ty vole, pěkná kára.
17
00:01:59,250 --> 00:02:02,207
Víš, že máš limit na výdaje?
18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
Život v utajení musíme prodat.
To jsou tvoje slova.
19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
Vzpomínáš na Macao?
20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Utratil jsi půl milionu,
aby ses zavděčil triádám.
21
00:02:09,833 --> 00:02:13,499
Víš co? Když to zvládnete,
to auto si můžeš nechat.
22
00:02:13,500 --> 00:02:14,416
Fakt?
23
00:02:15,083 --> 00:02:16,582
- Ne.
- Už jsem si říkal.
24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Jste obchodníci se zbraněmi z Francie.
25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
Skuteční Lemieuxovi dneska nedorazí.
26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Teď se soustřeďte.
27
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
Balthazar Gor.
Bývalý agent KGB, který teď vede Volku.
28
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
Jeden z nejnebezpečnějších teroristů
východní Evropy.
29
00:02:30,166 --> 00:02:33,832
Je to sice oslava narozenin jeho dítěte,
ale nepodceňujte ho.
30
00:02:33,833 --> 00:02:36,165
Musíte splynout s davem a najít ho.
31
00:02:36,166 --> 00:02:37,749
Na kamerách ho nevidíme.
32
00:02:37,750 --> 00:02:40,750
Vidíš to?
Tohle všechno kvůli osmiletému dítěti?
33
00:02:41,250 --> 00:02:43,207
Roste nám tu další parchant.
34
00:02:43,208 --> 00:02:45,790
Výchova dítěte se dá podělat různě.
35
00:02:45,791 --> 00:02:47,875
Přibliž mi to.
36
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
Děláte si ze mě prdel?
37
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Co?
- Co je?
38
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
Já věděl, že to tak skončí. Spíte spolu.
39
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Jenom jsme se naplno ponořili do rolí.
40
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
To jsou základy špionáže.
41
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
Jestli vás chytnou, zkuste lhát líp.
42
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Zvládneme to. Znáš nás.
43
00:03:07,375 --> 00:03:08,290
Vidíme Gora.
44
00:03:08,291 --> 00:03:09,791
Víte, co dělat. Do toho.
45
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
Mezcal s citrónem.
46
00:03:16,875 --> 00:03:19,249
Dobrý den, jsem Mélodie Lemieuxová.
47
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
Máte překrásný domov.
48
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Jsem Gor.
49
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
Balthazar Gor. Velmi mě těší.
50
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
I mě.
51
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- Užijte si oslavu.
- Díky.
52
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
Mám hlas i otisky.
53
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
Skvěle. Teď ten trezor.
54
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Nahoře. V jeho kanceláři.
55
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Hlavně ať ten otisk funguje.
56
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Balthazar Gor.
57
00:04:03,458 --> 00:04:04,457
Zařízení máme.
58
00:04:04,458 --> 00:04:05,999
- Výborně.
- Co to je?
59
00:04:06,000 --> 00:04:07,374
Znáte POS klíč?
60
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- Co?
- Průmyslové ovládací systémy.
61
00:04:09,541 --> 00:04:10,915
Tohle je hlavní klíč
62
00:04:10,916 --> 00:04:13,582
k těm nejdůležitějším
infrastrukturám světa.
63
00:04:13,583 --> 00:04:16,290
Elektrárny, přehrady, jaderné reaktory.
64
00:04:16,291 --> 00:04:19,500
- Může tím spustit další Černobyl.
- Chápeme.
65
00:04:31,125 --> 00:04:32,415
Východní schodiště.
66
00:04:32,416 --> 00:04:33,666
Rychle.
67
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
Super. Jeďte k místu setkání.
68
00:04:47,958 --> 00:04:50,207
Bude tam Baron Andrews z MI6.
69
00:04:50,208 --> 00:04:53,415
A Emily, Baronovi o tom klíči nic neříkej.
70
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Vím, že se znáte,
ale s tímhle nikomu nevěříme. Rozumíš?
71
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Barone.
72
00:05:18,291 --> 00:05:20,707
Jsem rád, že jsi v pohodě. Bál jsem se.
73
00:05:20,708 --> 00:05:23,083
- To jo. Jsi bílý jako stěna.
- Matte.
74
00:05:24,125 --> 00:05:26,374
Emily, kdy se vrátíš do Anglie
75
00:05:26,375 --> 00:05:28,499
k pořádné tajné službě?
76
00:05:28,500 --> 00:05:30,791
Až začnou najímat pořádné agenty.
77
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
Ale jako cestovní agent
ses teda osvědčil parádně.
78
00:05:36,166 --> 00:05:38,332
Zařídila to MI6. Nepoškrábej ho.
79
00:05:38,333 --> 00:05:41,124
- Vy Američani umíte být drsní.
- Mě neurazíš.
80
00:05:41,125 --> 00:05:42,249
Dotkl jsem se tě?
81
00:05:42,250 --> 00:05:44,040
- Žárlíš?
- Na co, prosím tě?
82
00:05:44,041 --> 00:05:46,040
Nevím, cítím trochu žárlivosti.
83
00:05:46,041 --> 00:05:47,665
- To můj přízvuk?
- Ne.
84
00:05:47,666 --> 00:05:50,332
To tvoje osobnost, ale přízvuk nepomáhá.
85
00:05:50,333 --> 00:05:52,791
Z vás by byl vážně rozkošný páreček.
86
00:05:53,625 --> 00:05:54,665
Užij si to, Emily.
87
00:05:54,666 --> 00:05:56,833
- Vždycky tě rád vidím.
- Jasně.
88
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Tady máš klíč.
89
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
A pokus se to auto nepoškrábat.
90
00:06:02,958 --> 00:06:04,874
Jinak ti něco ukážu.
91
00:06:04,875 --> 00:06:06,208
Už se těším.
92
00:06:10,333 --> 00:06:12,874
Vítejte, jsem Dylan. Vezmu vám tašky?
93
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Ne, díky. Dáme si něco k pití. Šampaňské?
94
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- Jistě.
- Díky.
95
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
Já si nedám. Děkuju.
96
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
Nedáš si?
97
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- Ne.
- Vážně?
98
00:06:23,916 --> 00:06:26,040
Většinou si po akci připijeme.
99
00:06:26,041 --> 00:06:29,124
Jo, ale ta nadmořská výška a dehydratace...
100
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
Prostě teď na šampaňské nemám chuť.
101
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Teď je mi jasné, že se něco děje.
102
00:06:39,458 --> 00:06:40,875
- Jo?
- Jo.
103
00:06:41,458 --> 00:06:43,415
Nevím co, ale něco se děje.
104
00:06:43,416 --> 00:06:44,458
Jsem těhotná.
105
00:06:45,041 --> 00:06:46,000
Cože?
106
00:06:46,791 --> 00:06:47,874
A je to tvoje.
107
00:06:47,875 --> 00:06:51,499
No, to mi došlo, že je to moje, ale...
108
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- S nikým jiným se nevídáš, ne?
- Ne. Ty?
109
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
Ne, já jsem oddaný jenom tobě.
110
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Fakt jsi těhotná?
111
00:07:02,625 --> 00:07:03,707
Fakt.
112
00:07:03,708 --> 00:07:08,582
Ty jo, to je pořádná hromada testů.
113
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Čůrala jsem na ně, tak...
114
00:07:15,041 --> 00:07:16,958
Nevím, co ti běží hlavou,
115
00:07:18,000 --> 00:07:19,875
ale chápu,
116
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
že jsme spolu teprve krátce.
117
00:07:25,583 --> 00:07:26,583
Jdu do toho.
118
00:07:27,166 --> 00:07:28,125
Co?
119
00:07:28,708 --> 00:07:29,708
Jdu do toho.
120
00:07:30,291 --> 00:07:31,541
Naplno.
121
00:07:32,125 --> 00:07:35,458
Moje láska
mi právě vytváří další moji lásku.
122
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Jdu do toho.
123
00:07:38,541 --> 00:07:40,332
Vždycky víš, co říct.
124
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
Je to pravda.
125
00:07:41,541 --> 00:07:45,333
Dylane, přineste celou láhev. Piju za dva.
126
00:07:49,458 --> 00:07:50,499
Čekáme miminko.
127
00:07:50,500 --> 00:07:52,750
Gratuluju vám. To je krásná zpráva.
128
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
Vážně jsi s tím v pohodě?
129
00:07:59,166 --> 00:08:01,249
Z vlastní zkušenosti vím,
130
00:08:01,250 --> 00:08:04,958
že děti a tahle práce nejdou dohromady.
131
00:08:05,583 --> 00:08:09,666
A já zas z vlastní zkušenosti vím,
jaké je nemít rodinu.
132
00:08:11,500 --> 00:08:12,790
Tohle je můj sen.
133
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
Můj taky.
134
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Co je?
135
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
To mi tak smrdí z pusy?
136
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Je ti něco?
- Musím...
137
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
Musím se jít opláchnout.
138
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Toaleta je bohužel rozbitá.
139
00:08:30,166 --> 00:08:31,499
Poletíme 11 hodin.
140
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
Je mi to líto.
141
00:08:36,208 --> 00:08:39,125
Matte, toaleta nefunguje.
142
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Nesahej na ni.
- Ten klíč.
143
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Dobře.
144
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
Mám ho tady. Pusť ji.
145
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!
146
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- Co děláš?
- Je tu jen jeden.
147
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- Ne!
- Em, nemáme čas!
148
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
Postarej se o naše dítě.
149
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Co děláš?
150
00:12:13,750 --> 00:12:15,000
Nepouštěj se.
151
00:12:15,541 --> 00:12:16,874
Ty mě nepouštěj.
152
00:12:16,875 --> 00:12:18,000
Neboj, nepustím.
153
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Vidíš ten plácek dole?
154
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Drž se.
- Držím se.
155
00:12:38,125 --> 00:12:40,125
Dokázali jsme to. Pospěš si.
156
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
Je ti něco?
157
00:12:44,000 --> 00:12:46,125
Zlomená žebra, ale to mě netrápí.
158
00:12:46,666 --> 00:12:48,582
Em, nemůžeme v tom pokračovat.
159
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
Vždyť budeme mít miminko.
160
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
A co chceš dělat?
Skončit se CIA a žít normálně?
161
00:12:54,291 --> 00:12:57,666
Věděli, že jsme v tom letadle.
Byli jsme kompromitováni.
162
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
Takže chceš úplně zmizet?
163
00:13:01,041 --> 00:13:04,249
Všichni si budou myslet,
že jsme v tom letadle umřeli.
164
00:13:04,250 --> 00:13:06,707
- Jo.
- Takže máme šanci zmizet.
165
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Jasně. Začneme znovu.
Budeme muset přerušit všechny kontakty.
166
00:13:11,000 --> 00:13:14,083
Pro mě to je hračka,
nikoho nemám. Ale ty máš mámu.
167
00:13:14,583 --> 00:13:16,375
- Nesmíš mluvit ani s ní.
- Jo.
168
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
To uvítám.
169
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
A co Chuck?
170
00:13:21,541 --> 00:13:24,540
Chuck je náš kamarád.
Tohle je naše rodina.
171
00:13:24,541 --> 00:13:25,499
Pochopí to.
172
00:13:25,500 --> 00:13:28,165
Takže opustíme všechno, co jsme budovali?
173
00:13:28,166 --> 00:13:30,457
Naši práci, naše životy, všechno?
174
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Přesně tak. Všechno je teď jinak.
175
00:13:33,166 --> 00:13:37,166
Víš, že kdybych neměla tak pevná stehna,
byl bys teď po smrti?
176
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Tvoje stehna mě zachránila.
177
00:13:42,041 --> 00:13:43,332
A pořád žijeme.
178
00:13:43,333 --> 00:13:45,874
- Takže to chceš udělat?
- To si piš.
179
00:13:45,875 --> 00:13:49,290
Netuším, kam půjdeme.
Netuším, co budeme dělat, ale...
180
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
To vymyslíme.
181
00:13:51,083 --> 00:13:51,958
Jdeš do toho?
182
00:13:52,541 --> 00:13:53,583
Jdu. Naplno.
183
00:13:54,791 --> 00:13:56,208
- Zmizíme odsud.
- Jasně.
184
00:14:05,208 --> 00:14:07,875
NÁVRAT DO AKCE
185
00:14:16,625 --> 00:14:23,583
SOUČASNOST
186
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Kdo ví, co je dneska za den?
187
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
Den, kdy náš tým vyhraje.
188
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
- Zápas.
- Zápas.
189
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Víš co?
- Co?
190
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Jestli tu play-off vyhrajeme...
191
00:14:37,958 --> 00:14:41,165
Neříkám, že to bude tím,
že jsem dobrý trenér,
192
00:14:41,166 --> 00:14:42,124
ale bude to...
193
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Tím, že jsi dobrý trenér.
194
00:14:44,125 --> 00:14:46,749
- Jsem sexy kouč? Víš, jak mi říkají?
- Jo.
195
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- Jak?
- Americký Messi.
196
00:14:48,208 --> 00:14:50,583
To mám teda kliku.
197
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
To snad ne. Zase přijdou pozdě.
198
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! Snídaně!
199
00:14:57,208 --> 00:15:00,583
- Leo, přestaň hrát ty hry!
- Jak je možný, že to ví?
200
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Alice, pospěš si!
201
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Musíme jít!
- Čistím si zuby.
202
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
To si je čistí 20 minut?
Zase je na telefonu.
203
00:15:08,791 --> 00:15:12,290
Jestli jsi naštvaná,
že je pořád na telefonu, vezmi jí ho.
204
00:15:12,291 --> 00:15:14,457
- Ty jí ho vezmi.
- Ne, bojím se jí.
205
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Jde z ní strach, co?
206
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Hlavně z toho jejího pohledu.
207
00:15:18,541 --> 00:15:20,332
Alice, zuby už máš čisté!
208
00:15:20,333 --> 00:15:21,415
Už běžím!
209
00:15:21,416 --> 00:15:23,040
Kdysi nás mívala ráda.
210
00:15:23,041 --> 00:15:25,416
Na to si nevzpomínám. Je to už dávno.
211
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
Asi se vrátím k filmovým večerům s mámou.
212
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
To jsem vymyslela dobře.
213
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Budeme koukat na Creed a Creed II.
214
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- Myslíš, že je to dobrý nápad?
- A ne?
215
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
Co jsi dělala ve 14 s mámou ty?
216
00:15:38,958 --> 00:15:40,040
Ve 14?
217
00:15:40,041 --> 00:15:44,082
No, máma mi zapomněla říct,
že je na misi v Bejrútu, takže...
218
00:15:44,083 --> 00:15:45,249
Špatný příklad.
219
00:15:45,250 --> 00:15:46,958
Moje dětství bylo jiné.
220
00:15:47,916 --> 00:15:50,165
Dobré ráno. Jak se máš?
221
00:15:50,166 --> 00:15:51,374
Pohoda.
222
00:15:51,375 --> 00:15:55,374
Hrál jsi včera po večerce?
223
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Ne.
224
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
Tak jo. Hrál. Promiň.
225
00:16:02,458 --> 00:16:04,874
Vzdal jsi to moc rychle. Věřil jsem ti.
226
00:16:04,875 --> 00:16:07,540
Nesmíš to vzdávat takhle rychle. Dobře?
227
00:16:07,541 --> 00:16:08,540
- Trénuj.
- Co?
228
00:16:08,541 --> 00:16:10,165
Kvůli čemu se teda zlobíš?
229
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
Ne, nenaváděj ho ke lhaní.
230
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Proč ne? Vy lžete pořád.
231
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Co prosím?
- Cože?
232
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Slyšela jsem tátu,
jak s pánem na klímu mluví rusky.
233
00:16:20,083 --> 00:16:22,290
- Nebo ne?
- To bylo jen tak.
234
00:16:22,291 --> 00:16:24,165
Ze srandy. Pár vět.
235
00:16:24,166 --> 00:16:26,040
- Ty umíš rusky?
- Pár slov.
236
00:16:26,041 --> 00:16:30,457
Třeba da svidanija,
Sputnik, Gorbačov. Ruské vejce.
237
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Mluvili jste o klimatizaci.
238
00:16:32,666 --> 00:16:37,124
S tátou jsme se naučili pár slovíček,
když jsme tam byli s Mírovými sbory.
239
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
S nimi jste byli v Kolumbii.
240
00:16:39,166 --> 00:16:40,707
- Kde jste se poznali.
- Jo.
241
00:16:40,708 --> 00:16:42,707
- Ano.
- Tam jsme se poznali.
242
00:16:42,708 --> 00:16:44,165
- Ano, v Kolumbii.
- Jo.
243
00:16:44,166 --> 00:16:47,499
- Z Kolumbie jsme jeli do Ruska.
- Z Kolumbie do Belize.
244
00:16:47,500 --> 00:16:49,374
Belize je vedle Kolumbie.
245
00:16:49,375 --> 00:16:50,915
Ano, přesně tak.
246
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
Kolumbie, Belize, Rusko.
247
00:16:53,166 --> 00:16:56,165
- Jo.
- Dost jsme cestovali. Mír není zadarmo.
248
00:16:56,166 --> 00:16:58,749
Přesně tak. A teď kušaj zavtrak.
249
00:16:58,750 --> 00:17:00,374
- Cože?
- Co to znamená?
250
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
- Nasnídejte se.
- Nasnídejte se.
251
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
Odpoledne mám pár schůzek.
252
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- Vyzvedneš věci z čistírny?
- Jasně.
253
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
A musíme jet nakoupit.
Doma nemáme už skoro nic.
254
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
Tak jo.
255
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
Hele, není na lehkou kolu příliš brzo?
256
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Lehká kola zamezuje rakovině.
257
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- Kde jsi to slyšel?
- Dej to sem.
258
00:17:23,125 --> 00:17:25,166
Teď ji mít nemůžeš.
259
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Můžeš si to prosím sundat?
260
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- Co?
- Nedělej to.
261
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Co posloucháš?
- To neznáš.
262
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
To máš asi pravdu.
263
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
Říkala jsem si,
jestli máš po zápase plány.
264
00:17:41,500 --> 00:17:45,624
- Proč?
- Napadlo mě, že bys mohla pozvat holky.
265
00:17:45,625 --> 00:17:47,915
Uděláme si mocktaily
266
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
a vy mi řeknete všechny nové drby.
267
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Večer se budu učit u Annalise.
268
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- Zahráváš si.
- Jasně.
269
00:17:54,458 --> 00:17:56,416
Chápu. Učení miluješ.
270
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
Na pondělí zatím nic nemám.
271
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
Nechceš se mnou kouknout na film?
272
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Ne, díky.
- Vážně?
273
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
Nechceš? Víš to jistě?
274
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Dobře.
275
00:18:10,458 --> 00:18:11,790
Já se s tebou kouknu.
276
00:18:11,791 --> 00:18:13,040
- Jo?
- Jasně.
277
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- Klidně na Creed III?
- Namažu se olejem.
278
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Jako to udělal Michael B. Jordan.
279
00:18:17,958 --> 00:18:20,291
Tak jo. Vystupovat.
280
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Moc si to dneska užij, zlato.
281
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
Ne, já tě mám radši.
282
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Hele, Leo, nezapomeň,
že dneska tě vyzvednu později.
283
00:18:33,000 --> 00:18:34,208
Proč to zase máš?
284
00:18:35,333 --> 00:18:36,540
Protože je to super.
285
00:18:36,541 --> 00:18:39,540
Sleduje to spánek,
okysličení krve a taky tlak.
286
00:18:39,541 --> 00:18:41,500
Je ti 12. Žádný tlak nemáš.
287
00:18:42,041 --> 00:18:43,790
A není ti trochu velký?
288
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
Proto ho mám na palci.
289
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
Co jít zítra ven a zahrát si fotbal?
290
00:18:48,500 --> 00:18:50,916
- Neslyšel jsi o CTE?
- Budeme si házet.
291
00:18:51,416 --> 00:18:54,750
- Víš, že jsem hrál?
- Vím. A měl by ses nechat vyšetřit.
292
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Ten tě setřel!
293
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Já mu dám CTE. To ještě uvidí.
294
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Vidíš to?
- Co?
295
00:19:03,541 --> 00:19:05,250
Zase je s tím klukem.
296
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- Odkud ho máš?
- Z Amazonu.
297
00:19:08,166 --> 00:19:09,332
Nech ji dýchat.
298
00:19:09,333 --> 00:19:12,208
Ne, už zase je s ním.
A dneska se drží za ruce.
299
00:19:15,375 --> 00:19:17,541
- Teď se líbali.
- Cože? Líbali?
300
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Kdo má ve 14 letech knírek?
301
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
To je James a je mu 16.
302
00:19:23,416 --> 00:19:25,915
- Tak to ne!
- Dřív se nelíbali.
303
00:19:25,916 --> 00:19:28,000
- A odkud máš tenhle?
- Z Amazonu.
304
00:19:28,500 --> 00:19:30,540
A mě jsi seřvala za foukač listí.
305
00:19:30,541 --> 00:19:32,458
Chápeš to? Ty vole! Co teď?
306
00:19:33,125 --> 00:19:34,624
- Volá nám.
- Zvedni to.
307
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Viděla nás.
- Polož to.
308
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- Počkej. Polož to.
- Ty vole, musíš to vzít.
309
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
Ahoj zlato!
310
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
- Mami?
- Co jsi zapomněla?
311
00:19:43,041 --> 00:19:44,749
Co to děláte?
312
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
To je ujetý. Máte dalekohled?
313
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
No, máma byla ujetá první.
314
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
Začněte se laskavě starat o sebe.
315
00:19:51,666 --> 00:19:54,249
Dorazím, až to u Annalise dodělám. Čau.
316
00:19:54,250 --> 00:19:55,540
Tak jo.
317
00:19:55,541 --> 00:19:57,875
Měla jsi jí ten telefon sebrat.
318
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
Musíš být míň nápadná.
319
00:20:03,625 --> 00:20:04,999
Mám se starat o sebe?
320
00:20:05,000 --> 00:20:06,332
Vždyť se starám.
321
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
Co tím chtěla říct?
Sama neví, co to znamená.
322
00:20:09,458 --> 00:20:11,499
Já se tady starám o všechny.
323
00:20:11,500 --> 00:20:13,999
Co by dělala, kdyby to tak nebylo?
324
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
„Mami, kde jsi?
325
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
Potřebuju odvézt tam a pak jinam!“
326
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
„Nedívej se na mě.
Nelez mi do pokoje. Mám hlad.“
327
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Teenageři. Jeden den
jsou takoví a druhý zas makoví.
328
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Prý každého rodiče zlomí,
ale já se zlomit nenechám.
329
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
Panebože.
330
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
Můžete to prosím zopakovat?
331
00:20:31,083 --> 00:20:34,749
To se tě netýká, Alexo. Starej se o sebe.
332
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
Doporučím vám meditační aplikaci.
333
00:21:14,666 --> 00:21:16,040
JAMES: TO SI PIŠ!!!
334
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
VYDRŽ, HNED DORAZÍM
335
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
ANNALISE: JSME NAHOŘE. MÁM DRINKY!!!
336
00:21:22,500 --> 00:21:23,375
Tak jo.
337
00:21:25,250 --> 00:21:26,791
Naposledy a končím.
338
00:21:29,500 --> 00:21:31,416
Nevadí. Kašlu na to.
339
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Co děláš?
- Co? Ty vole!
340
00:21:43,208 --> 00:21:44,958
- Nic.
- Takhle nic nevypadá.
341
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- Jde o Alice.
- Alice?
342
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Lže nám. Není u Annalise a neučí se.
343
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
Proto bychom měli děti sledovat nonstop.
344
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
Tak jako ostatní rodiče.
345
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
Ale my nejsme jako ostatní rodiče.
Už jsme to probírali.
346
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Jsme špióni. Je to naše práce.
347
00:22:02,458 --> 00:22:03,666
Byla to naše práce.
348
00:22:04,625 --> 00:22:08,165
Sledovali jsme teroristy
a vojenské bosse, ne naše děti.
349
00:22:08,166 --> 00:22:10,749
- Hele, tohle se...
- Nechci to vidět.
350
00:22:10,750 --> 00:22:13,499
Najednou se to slouplo. Co to je?
351
00:22:13,500 --> 00:22:14,916
Co? „Máma je kráwa.“
352
00:22:15,875 --> 00:22:17,207
To neumí psát?
353
00:22:17,208 --> 00:22:18,790
Tady to máš. Jsi kráva.
354
00:22:18,791 --> 00:22:20,041
Nechci to vidět.
355
00:22:21,125 --> 00:22:22,166
Něco zkusím.
356
00:22:22,791 --> 00:22:24,790
MÁMA JE KRÁWA
357
00:22:24,791 --> 00:22:28,333
- Nebuď zvědavá, budeš brzo stará.
- To už stejně jsem.
358
00:22:28,958 --> 00:22:30,582
- Kráva byla správně.
- No jo.
359
00:22:30,583 --> 00:22:31,665
To máš za to.
360
00:22:31,666 --> 00:22:34,208
Prostě mě teď tak vidí.
361
00:22:35,208 --> 00:22:37,165
Co je... Podívej se na to.
362
00:22:37,166 --> 00:22:40,207
JDEME NA TO.
CHEMICKÁ APOKALYPSA. BUDE PRDEL.
363
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Co to je?
364
00:22:43,208 --> 00:22:45,291
- Chemická apokalypsa?
- Apokalypsa?
365
00:22:45,875 --> 00:22:47,750
Mluvíte o chemické apokalypse?
366
00:22:48,958 --> 00:22:51,457
Já myslel, že po loňsku to už neudělají.
367
00:22:51,458 --> 00:22:52,749
A co se loni stalo?
368
00:22:52,750 --> 00:22:53,665
Netuším.
369
00:22:53,666 --> 00:22:56,500
Ale týkalo se to holky
s divným jménem. Extázie?
370
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
Děláš si srandu? Vidíš to?
Je v centru Piedmontu. V Adamsonu.
371
00:23:03,916 --> 00:23:06,791
Měla si vypnout polohu.
Přijde mi, že podvádíme.
372
00:23:08,291 --> 00:23:09,124
To je klub!
373
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
- Klub?
- Jo!
374
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Jsme tady.
375
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Tady to teda žije.
- Snažíš se to zhoršit?
376
00:23:23,083 --> 00:23:27,332
- Dlouho jsme nebyli zapařit.
- My ne, ale naše dcera ano.
377
00:23:27,333 --> 00:23:31,583
No tak, pojď si to trochu užít. Nechceš?
378
00:23:42,833 --> 00:23:44,750
- S dovolením. Díky.
- Promiňte.
379
00:23:45,875 --> 00:23:46,833
Ty bláho.
380
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Dám si Harveyho Wallbangera.
381
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
Na zdraví!
382
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Je támhle nahoře.
383
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Amelie Reynoldsová, jdeme.
384
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Dělej.
385
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Ale vždyť jsem...
- Už ani slovo.
386
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
To se týká i pana Pedoknírka.
387
00:24:33,750 --> 00:24:35,874
- Jdeme.
- Proč tu nemůžu zůstat?
388
00:24:35,875 --> 00:24:37,540
Jejich rodičům je to fuk.
389
00:24:37,541 --> 00:24:39,457
Asi je nemají rádi.
390
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Co já vím. Jdeme.
391
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Alice, nemůžeš odejít. Párty začíná.
392
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Vezmi si věci a jdeme.
393
00:24:46,916 --> 00:24:47,749
Dělej.
394
00:24:47,750 --> 00:24:51,415
Nejde vám televize, boomeři?
Proto jste venku tak pozdě?
395
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Usmějte se, boomeři.
396
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
„Boomeři“?
397
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Ano, pindulíno. Boomeři.
398
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
Pindulíno?
399
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
Hele, nechte nás být.
Bereme naši dceru a jdeme.
400
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
A co když vás nenecháme?
401
00:25:07,833 --> 00:25:10,749
Asi jste mě neslyšeli. Nechte nás být.
402
00:25:10,750 --> 00:25:13,499
Bereme naši nezletilou dceru pryč z klubu.
403
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Tati!
- Mně přijde stará dost.
404
00:25:16,000 --> 00:25:18,749
Hele, dej si pohov. Jdeme.
405
00:25:18,750 --> 00:25:19,666
Je po všem.
406
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Ne tak rychle.
407
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
Nesahejte na něj!
408
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- Ty vole.
- Nemůžu dýchat.
409
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
To se zvrtlo rychle.
Ale mohlo by být hůř, viď?
410
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
A nejsme boomeři. Maximálně generace X.
411
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
Jsme tak trochu na rozmezí generací.
412
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
Dělej, padáme odsud.
413
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
Jak ses tam dostala?
414
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- Falešná občanka?
- Ne.
415
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Takže do klubu pustili 14letou holku?
416
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
Fajn, mám falešnou občanku,
ale jen kvůli diskotékám.
417
00:26:35,791 --> 00:26:37,624
Čí to byl nápad? Pedoknírka?
418
00:26:37,625 --> 00:26:40,457
Jmenuje se James.
Vadí ti, protože je běloch.
419
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
- Co?
- Co? Tvoje máma je běloška.
420
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
A tady nejde o Jamese.
421
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- Tady jde o tebe.
- Přesně.
422
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Štve tě, že si žiju podle sebe,
ne podle tebe.
423
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Co?
- Jsi vtipná.
424
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Jak jste mě našli?
425
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
Tak jak?
426
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
Máma je kráva? „Kráwa“?
427
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
Zas tak těžké to nebylo.
428
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Vlezli jste mi do počítače
a četli moje zprávy?
429
00:27:03,458 --> 00:27:05,124
To jsou naše zprávy.
430
00:27:05,125 --> 00:27:07,832
- A to je náš telefon.
- Přesně tak.
431
00:27:07,833 --> 00:27:11,040
A až se vrátíme,
budeš mít zaracha v našem domě.
432
00:27:11,041 --> 00:27:13,124
Proto budu maturovat dřív.
433
00:27:13,125 --> 00:27:14,165
Co prosím?
434
00:27:14,166 --> 00:27:17,040
Odmaturuju a odejdu na vysokou
co nejdál od vás.
435
00:27:17,041 --> 00:27:19,249
A jak, když ti ji nezaplatíme?
436
00:27:19,250 --> 00:27:21,249
A co to v tom klubu mělo být?
437
00:27:21,250 --> 00:27:24,957
Těm klukům jste nakopali prdel.
A jeden z nich se mi líbil.
438
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
- Kroť se.
- Kroť se.
439
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
Já se mám krotit? To nemyslíte vážně.
440
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Kde jste se to naučili?
441
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Byli jsme na pár hodinách taekwonda.
442
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
To jako vážně?
443
00:27:35,500 --> 00:27:37,582
S Mírovými sbory v Japonsku?
444
00:27:37,583 --> 00:27:38,874
To jsme neřekli.
445
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
Taekwondo je korejské bojové umění.
446
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
A byla bys překvapená,
co si z pár hodin odneseš.
447
00:27:45,166 --> 00:27:49,790
Vážně čekáte,
že tomu uvěřím? Vy jste tak prolhaní.
448
00:27:49,791 --> 00:27:52,665
- Prolhaní?
- To říkáš ty? S falešnou občankou?
449
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Nemůžu vás vystát.
450
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
Nemůžeš nás vystát?
451
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
Máš zaracha. Tak si zkus vystát aspoň to.
452
00:27:59,625 --> 00:28:02,207
Jasně, to nedávalo smysl,
453
00:28:02,208 --> 00:28:05,499
ale po tom, co tam ukázala,
bych si s ní nezahrával.
454
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Nesnáším vás!
455
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- To byl masakr.
- Jo. Bylo to šílené.
456
00:28:10,333 --> 00:28:12,790
Negativně? Jako že jsme to neměli dělat?
457
00:28:12,791 --> 00:28:14,082
Nebo pozitivně?
458
00:28:14,083 --> 00:28:16,415
Že ses tak dobře už dlouho necítil?
459
00:28:16,416 --> 00:28:17,874
- Negativně.
- Jasně.
460
00:28:17,875 --> 00:28:19,875
- Jo.
- Jen jsem se ujišťovala.
461
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
Copak, Em?
462
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Hele, miluju, jak žijeme.
463
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- To víš.
- Ale?
464
00:28:28,666 --> 00:28:30,165
Nevím, prostě...
465
00:28:30,166 --> 00:28:32,665
Dneska večer ve mně něco secvaklo.
466
00:28:32,666 --> 00:28:37,457
Po dlouhé době jsem se cítila potřebná.
467
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
To jsi pořád. Jen jinak.
468
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
Ty zmetku, tak ty jsi mě nabonzoval našim?
469
00:28:42,166 --> 00:28:43,790
Tvůj život mě nezajímá.
470
00:28:43,791 --> 00:28:45,749
- Aspoň žiju.
- Teď už ne.
471
00:28:45,750 --> 00:28:48,708
Budeš mít zaracha tak dlouho,
že si ani neškrtneš.
472
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
Nesníš o tom, že jedeme do Jižní Ameriky?
473
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
- A zastavíme nebo spustíme převrat?
- Ne.
474
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
Prostě jeden malý, krásný převrat?
475
00:28:58,458 --> 00:29:03,124
Nic takového mě neláká.
Víš přece, proč jsme odešli.
476
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Chceme chránit naše děti.
- Máš pravdu.
477
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Našla hesla na tvém počítači.
478
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Byla schovaná.
- Asi ne dost dobře.
479
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
Jestli špehujou mě, tak i tebe.
480
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Asi těžko. Všude mám dvoufázové ověřování.
481
00:29:16,333 --> 00:29:17,957
Ty jsi fakt nerd.
482
00:29:17,958 --> 00:29:20,040
Ale naši mě nemůžou špehovat.
483
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Víš, co potřebuju?
Potřebuju cítit, že žiju naplno.
484
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- Jak mi pulzuje krev.
- Zlato.
485
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
Chci být zas ta mrcha. Chápeš?
486
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Zlato.
487
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Vím, co potřebuješ.
488
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- Jsi jak papiňák, viď?
- Je to tak.
489
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
Jo, vím, co oba potřebujeme.
490
00:29:43,791 --> 00:29:46,583
To nemůžou myslet vážně. Já je nedávám.
491
00:29:48,416 --> 00:29:49,375
To je hnus.
492
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Dělej. Do mě!
493
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Super. Ještě jednou.
494
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
Ještě jednou.
495
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
- Je ti líp?
- Jo.
496
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Trochu.
497
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
Rozhodně se teď musím vysprchovat.
498
00:30:16,208 --> 00:30:17,041
Jdeš se mnou?
499
00:30:17,708 --> 00:30:18,540
Už běžím.
500
00:30:18,541 --> 00:30:22,583
REYNOLDSOVI
501
00:30:25,916 --> 00:30:27,374
Děti jsou ve škole?
502
00:30:27,375 --> 00:30:28,415
Ano, jsou.
503
00:30:28,416 --> 00:30:30,958
- Ty někoho čekáš?
- Ne, rozhodně ne.
504
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chucku?
505
00:30:34,000 --> 00:30:35,832
Čau. Dlouho jsme se neviděli.
506
00:30:35,833 --> 00:30:37,124
Jak se máš, Matte?
507
00:30:37,125 --> 00:30:38,500
Dobře.
508
00:30:39,166 --> 00:30:40,250
Jak jsi nás našel?
509
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
Aha.
510
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
„Boomeři narušili taneční párty.“
511
00:30:47,083 --> 00:30:48,874
My ale nejsme boomeři.
512
00:30:48,875 --> 00:30:49,790
To je Chuck?
513
00:30:49,791 --> 00:30:51,750
- No jo. Chápeš to?
- Ahoj, Em.
514
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Vypadáš skvěle. Vy oba.
515
00:30:57,000 --> 00:30:57,915
Pojď dál.
516
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- Ne, na to nemáme čas.
- Počkej. Jak jako?
517
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Našel jsem vás já, najdou vás i nepřátelé.
518
00:31:03,333 --> 00:31:05,374
Chucku, to bylo před 15 lety.
519
00:31:05,375 --> 00:31:08,790
Jo, my žádné nepřátele nemáme.
Prodávám puzzle na Etsy.
520
00:31:08,791 --> 00:31:11,249
- Hrajeme hry.
- Co by po nás chtěli?
521
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
POS klíč.
522
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
Ten se ztratil při té havárce.
523
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Prohledali jsme to tam a nenašli ho.
524
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Našli jsme jen krabici
a spoustu mrtvých běloruských teroristů.
525
00:31:21,708 --> 00:31:22,915
To je blbost.
526
00:31:22,916 --> 00:31:25,082
Vzpomínáš si na Barona Andrewse?
527
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- Jasně.
- Bledý běloch, žádný sportovec.
528
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
Co s ním je?
529
00:31:29,750 --> 00:31:33,165
Je to jeho práce. Zaprodal vás Bělorusům.
530
00:31:33,166 --> 00:31:34,249
Jak jinak.
531
00:31:34,250 --> 00:31:35,374
Vážně? Baron?
532
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
Mám to od informátora.
533
00:31:37,416 --> 00:31:40,874
Pracuje pro Gora
a jdou po vás kvůli tomu klíči.
534
00:31:40,875 --> 00:31:43,957
- Ale my ten klíč nemáme.
- Je to tak. Nemáme ho.
535
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
To je fuk.
536
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
Až CIA zjistí,
že jste naživu, zatknou vás.
537
00:31:47,791 --> 00:31:49,958
Musím vás odsud dostat a...
538
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chucku!
539
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
Dělej!
540
00:31:55,708 --> 00:31:57,250
- Dělej!
- Rychle!
541
00:32:11,708 --> 00:32:15,040
Do prdele. To bylo rychlé.
Víš, co to znamená?
542
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Děti.
- Jo.
543
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Teď!
- Rychle.
544
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Nastup si.
545
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Jděte po nich!
- Garáž!
546
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Teď!
547
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Pospěš si!
548
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck! To je teda peklo!
549
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Musíme jim vysvětlit, že ten klíč nemáme.
550
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
- Musím ti něco říct.
- Co?
551
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- Slib, že se nenaštveš.
- Neslibuju.
552
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- Vzal jsem ho.
- Cože?
553
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Aby nepadl do špatných rukou.
554
00:33:31,000 --> 00:33:31,833
Doleva!
555
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
Jo.
556
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
Ten nábytek si to nezasloužil.
Dávej větší pozor.
557
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
Dlouho jsem to nedělala.
558
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
Panikaříš, protože tvůj bývalý
nás chce zabít.
559
00:33:54,458 --> 00:33:56,540
Bylo to jedno rande. Nech toho.
560
00:33:56,541 --> 00:33:58,790
Celou dobu mluvil o fotbalu.
561
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
Takže přiznáváš, že to bylo rande. Doleva.
562
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Proč jsi ho bral?
563
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Byla to pojistka,
kdyby nás někdo prozradil.
564
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
A je to tady.
565
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- Kde teda je?
- V Anglii.
566
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- Aha.
- Ve Foxhoundu.
567
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- U mojí matky?
- Ten dům je chráněný.
568
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
Protože ji chce zabít spousta lidí.
569
00:34:24,250 --> 00:34:26,624
Nemůžeme se schovávat. Máme děti.
570
00:34:26,625 --> 00:34:28,290
CIA nás ochrání.
571
00:34:28,291 --> 00:34:30,957
Musíme vyzvednout klíč.
Vyjedná nám imunitu.
572
00:34:30,958 --> 00:34:33,874
Pak nás CIA ochrání. Brnkačka.
573
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
Brnkačka?
574
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
Ukradl jsi kyberteroristickou zbraň,
575
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
schoval ji v domě mé matky,
se kterou se nestýkám, a 15 let mi lhal.
576
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
Takhle to zní fakt hrozně. Doprava!
577
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Přebíjí.
- Počkej.
578
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Zasekla se mu zbraň.
579
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Ahoj.
580
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
Fajn, ale asi mi nebude chutnat.
581
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Bude to hnus.
582
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Děláš si ze mě prdel?
583
00:36:07,375 --> 00:36:09,375
- Dělej.
- Potřebujeme jiné auto.
584
00:36:10,000 --> 00:36:11,415
Už na tom dělám.
585
00:36:11,416 --> 00:36:13,457
Poveze nás Shane. Má šedý Prius.
586
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- Čeká před školou.
- Super.
587
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
Děti, dneska končíte dřív.
588
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Co?
- I ty. Rychle.
589
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
Co se děje?
590
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
Nesnědl jsi nic k obědu.
591
00:36:21,416 --> 00:36:23,832
Na, dej si to do kapsy. Jdeme.
592
00:36:23,833 --> 00:36:26,082
- Musíš něco sníst.
- Co vyšilujete?
593
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
Nevyšiluju. Ty vyšiluješ.
594
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- Co se stalo s autem?
- To je na dlouho.
595
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- Počkejte. Kam jdeme?
- Na výlet.
596
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
Neptej se kam a prostě pojď.
597
00:36:34,958 --> 00:36:37,707
MEZINÁRODNÍ ODLETY
598
00:36:37,708 --> 00:36:38,832
Letíme do Anglie?
599
00:36:38,833 --> 00:36:40,374
Je to tak. Do Anglie.
600
00:36:40,375 --> 00:36:43,707
A co škola? Co fotbal? Hrajeme play-off.
601
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
Školu a fotbal...
602
00:36:46,375 --> 00:36:48,416
Odsunuli na neurčito.
603
00:36:49,208 --> 00:36:53,249
- Co?
- Musíme se smířit s tím, že je konec.
604
00:36:53,250 --> 00:36:55,040
Mrzí mě to, zlato.
605
00:36:55,041 --> 00:36:57,457
A proč letíme do Anglie?
606
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
To je skvělá otázka.
607
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
Jedeme navštívit vaši babičku.
608
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- Co?
- My máme babičku?
609
00:37:04,375 --> 00:37:06,207
Jo. Milé překvápko, co?
610
00:37:06,208 --> 00:37:09,540
Je mi jasné, že se vám to těžko chápe.
611
00:37:09,541 --> 00:37:10,624
A moc mě to mrzí.
612
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Ale babička není někdo,
koho jsem ve vašich životech chtěla.
613
00:37:14,291 --> 00:37:15,665
Ani v mém nebyla.
614
00:37:15,666 --> 00:37:17,457
- Říkalas, že je mrtvá.
- Co?
615
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- To jsem neřekla.
- To jsi teda řekla.
616
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
Mrtvá může znamenat víc věcí.
617
00:37:22,208 --> 00:37:24,957
Někdy mi to tak prostě přišlo.
618
00:37:24,958 --> 00:37:26,457
Byla chladná a odtažitá,
619
00:37:26,458 --> 00:37:29,374
a jakmile to šlo, poslala mě na internát.
620
00:37:29,375 --> 00:37:30,790
Mně to zní skvěle.
621
00:37:30,791 --> 00:37:32,582
Víme, že jsme udělali chybu.
622
00:37:32,583 --> 00:37:35,582
- Musíte ji poznat, než bude pozdě.
- Jo.
623
00:37:35,583 --> 00:37:37,749
- Umírá?
- Ne.
624
00:37:37,750 --> 00:37:40,082
Vlastně jo. Všichni jednou umřeme.
625
00:37:40,083 --> 00:37:41,624
Třeba při tomhle letu.
626
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Co?
- Matte.
627
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
To vyznělo špatně. Babička neumírá.
628
00:37:45,500 --> 00:37:47,874
Jestli vám přijdeme divní,
629
00:37:47,875 --> 00:37:50,250
je to proto, že tohle v nás vzbuzuje.
630
00:37:52,791 --> 00:37:55,624
Teda ve mně. Chápete to? Dává to smysl?
631
00:37:55,625 --> 00:37:56,832
- Jo.
- Jo.
632
00:37:56,833 --> 00:37:58,332
- Super.
- Dává?
633
00:37:58,333 --> 00:38:00,540
Ne. Jasně že nedává.
634
00:38:00,541 --> 00:38:02,832
Lhala jsem o klubu a dostala zaracha.
635
00:38:02,833 --> 00:38:05,790
Ty jsi lhala o smrti svojí mámy.
Nedává to smysl.
636
00:38:05,791 --> 00:38:08,582
Takhle s mámou mluvit nebudeš. Jasný?
637
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
Máš pravdu. Dlužím vám vysvětlení.
638
00:38:11,750 --> 00:38:14,041
Ale teď to nejde. Tady ne.
639
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- Mami?
- Ano?
640
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
Není mi dobře.
641
00:38:17,208 --> 00:38:20,041
- Copak, zlato?
- Asi nevolnost z letadla.
642
00:38:21,458 --> 00:38:23,040
Ještě v něm nesedíme.
643
00:38:23,041 --> 00:38:23,957
- Další.
- No...
644
00:38:23,958 --> 00:38:26,208
Pojďme nejdřív projít kontrolou.
645
00:38:28,250 --> 00:38:31,583
Dámy a pánové, zapněte si prosím pásy...
646
00:38:32,333 --> 00:38:33,707
- Em?
- Co?
647
00:38:33,708 --> 00:38:35,832
Všechno v pohodě. Nesledovali nás.
648
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
Super.
649
00:38:37,541 --> 00:38:38,374
Copak?
650
00:38:38,375 --> 00:38:41,249
Je tohle ta pravá chvíle? Řekneme jim to?
651
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Teď jim to říkat rozhodně nebudeme.
652
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Už jim to tajíme 15 let.
Dva dny navíc je nezabijou.
653
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Máš pravdu. Hlavně je ta lež chrání.
654
00:38:51,583 --> 00:38:53,624
Jo a hodní rodiče lžou pořád.
655
00:38:53,625 --> 00:38:55,500
„Ta besídka byla skvělá.“
656
00:38:56,458 --> 00:38:57,749
Máš pravdu.
657
00:38:57,750 --> 00:39:00,582
„Tenhle měsíc
je Disneyland bohužel zavřený.“
658
00:39:00,583 --> 00:39:01,499
Ta byla super.
659
00:39:01,500 --> 00:39:03,582
„Tvoji rodiče nemají kérky.“
660
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
„Kouření trávy způsobuje průjem.“
661
00:39:06,291 --> 00:39:09,249
- „Algebru používáme denně.“
- „...denně.“
662
00:39:09,250 --> 00:39:11,416
„Pí rovná se M krát C na hovno.“
663
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Vedeme si dobře.
664
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
Takhle se vychovávají skvělé děti,
co stojí nohama na zemi.
665
00:39:17,708 --> 00:39:19,332
Tím, že jim lžeš do očí.
666
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
Díky za ujištění.
667
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
Za chvilku budou letušky roznášet...
668
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
Dobré ráno. Jsem rád, že jste se vyspali.
669
00:39:28,541 --> 00:39:31,500
Ty polštáře vypadají hloupě, ale fungují.
670
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
VÍTEJTE V LONDÝNĚ
671
00:39:42,125 --> 00:39:42,999
Vaše pasy.
672
00:39:43,000 --> 00:39:44,040
Tady.
673
00:39:44,041 --> 00:39:45,541
- Dobrý den.
- Dobrý den.
674
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
Rodina Bakerových.
675
00:39:57,416 --> 00:39:59,166
- Díky, paní Bakerová.
- Díky.
676
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
Tudy, děti. Támhle je východ.
677
00:40:02,625 --> 00:40:03,583
Běžte.
678
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Jdeme.
679
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
Pojedeme tím autobusem.
680
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
Příští zastávka je Dlouhodobé parkování.
681
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Tady budeme vystupovat.
682
00:40:57,333 --> 00:40:58,833
Tohle je vážně divné.
683
00:40:59,500 --> 00:41:01,040
Ale dobře divné.
684
00:41:01,041 --> 00:41:03,124
Jako hudba Michaela Jacksona.
685
00:41:03,125 --> 00:41:05,750
Jdeme. A držte se u nás.
686
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
Tady Gor.
687
00:41:15,000 --> 00:41:17,040
Jsou na Heathrow. Parkoviště G.
688
00:41:17,041 --> 00:41:19,333
Super. Dej mi vědět, kdyby něco.
689
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Omlouvám se. Promiňte.
690
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
Tak jsme tady.
691
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Co vy na to?
692
00:41:32,666 --> 00:41:33,791
Jsme na parkovišti.
693
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
To jo.
694
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- Kam jde?
- Půjčili jsme si auto.
695
00:41:42,291 --> 00:41:43,582
Tohle je ono?
696
00:41:43,583 --> 00:41:45,000
Jo. Nastupte si.
697
00:41:47,250 --> 00:41:51,249
Ty si pamatuju. Krásná rodinka.
Táta byl opravdu kus.
698
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Svůj názor si nechte pro sebe. Díky.
699
00:41:56,041 --> 00:41:58,040
Už chápu, proč ji 15 let hledáš.
700
00:41:58,041 --> 00:42:01,291
Nehledám ji. Hledám POS klíč.
701
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Zpátky k práci.
702
00:42:05,875 --> 00:42:07,666
Nepřestali se skrývat jen tak.
703
00:42:08,291 --> 00:42:10,374
Ví, jak být neviditelní.
704
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
Jo.
705
00:42:11,291 --> 00:42:12,583
Ty děti.
706
00:42:14,208 --> 00:42:15,665
- Zaměř se na ně.
- Fakt?
707
00:42:15,666 --> 00:42:16,583
Jo.
708
00:42:18,875 --> 00:42:21,499
Potřebujeme kompletní záznamy z kamer.
709
00:42:21,500 --> 00:42:23,332
Telefony, digitální stopy.
710
00:42:23,333 --> 00:42:25,083
Nebudou neviditelní napořád.
711
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Fuj.
712
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
To je hnus.
713
00:42:37,250 --> 00:42:39,166
Co to je za cigarety?
714
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- To je zapalovač?
- Dej mi ho.
715
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Jsme v Evropě
a tady to funguje trochu jinak.
716
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Má tohle auto Wi-Fi?
717
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Ne, nemá. Tenhle výlet je celý offline.
718
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
Jo, proto teď mámě odevzdáte telefony.
719
00:42:55,208 --> 00:42:56,165
- Co?
- Co?
720
00:42:56,166 --> 00:42:57,082
Odpojíme se.
721
00:42:57,083 --> 00:43:00,624
Aspoň nebudeme muset platit
za roaming a jiné vymoženosti.
722
00:43:00,625 --> 00:43:02,665
Možná vám seženeme místní SIMku.
723
00:43:02,666 --> 00:43:04,790
- To myslíš vážně?
- Naprosto.
724
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
Už mě začíná bolet ruka.
725
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
No tak.
726
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Díky.
727
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Leo!
728
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- Odpojujeme se.
- A co máme jako dělat?
729
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
Jak to myslíš? Povídejte si.
Trochu blíž se poznejte.
730
00:43:19,000 --> 00:43:21,040
Zjisti, co je u ségry nového.
731
00:43:21,041 --> 00:43:23,790
Jak se jí tu líbí.
Jsme na jiném kontinentu.
732
00:43:23,791 --> 00:43:25,249
Mají tu stejné obchody.
733
00:43:25,250 --> 00:43:29,041
A možná se tam podíváme.
Zabijeme tím minimálně půl dne.
734
00:43:31,333 --> 00:43:32,665
Pustím nám trochu...
735
00:43:32,666 --> 00:43:34,332
Trochu hudby.
736
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- To je skvělá hudba.
- Ne.
737
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Děláte si srandu?
738
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
Musíme natankovat.
739
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
Můžeme si koupit něco k jídlu?
740
00:44:07,458 --> 00:44:09,000
Máš kliku. Podívej.
741
00:44:25,125 --> 00:44:27,332
- Tak jo.
- Dáte nám peníze?
742
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
Jo. Podej mi tašku.
743
00:44:30,541 --> 00:44:32,582
- Pospěš si.
- Jasně. Promiň.
744
00:44:32,583 --> 00:44:35,332
Natankujeme a vy si běžte něco koupit.
745
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
Ale rychle.
746
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
A co vám zbyde, mi vrátíte.
747
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- Kup mi M&M's.
- Dobře.
748
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
Co si dáte?
749
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Snídani.
750
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Anglickou snídani?
- Klidně.
751
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Tady to je. Dobrou chuť.
752
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
Nemáte něco, co mi nezvýší cholesterol?
753
00:45:04,375 --> 00:45:05,833
Ne. Jelito.
754
00:45:06,416 --> 00:45:07,416
- Nadáváte mi?
- Co?
755
00:45:09,041 --> 00:45:09,874
Panebože.
756
00:45:09,875 --> 00:45:10,999
To teda.
757
00:45:11,000 --> 00:45:12,500
Podívej se na to.
758
00:45:13,083 --> 00:45:14,541
Proč jsem Jeffrey Baker?
759
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
A proč tam je, že jsem z Alabamy?
760
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
Chápeš to?
A na mě řvou kvůli falešné občance.
761
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
Oni mají falešná jména, pasy a všechno.
762
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Hotově nebo kartou?
763
00:45:26,125 --> 00:45:26,958
Hotově.
764
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
Tady máte.
765
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
Ty se na tom můžeš připojit na internet?
766
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Jo, ale naši nám to zakázali.
767
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
Myslíš pana a paní Bakerovy?
768
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Připoj se.
769
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Dobrou chuť.
- Děkujeme.
770
00:45:47,041 --> 00:45:50,249
Co když jsou naši zločinci
a my teď utíkáme ze země?
771
00:45:50,250 --> 00:45:54,790
Zbláznila ses? Žádní zločinci to nejsou.
Vždyť hrají pickleball.
772
00:45:54,791 --> 00:45:57,874
- To nic neznamená.
- Koukají na receptář.
773
00:45:57,875 --> 00:45:58,915
Leo.
774
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Pečou kváskový chleba.
775
00:46:02,041 --> 00:46:03,415
Kolik máme času?
776
00:46:03,416 --> 00:46:06,082
Tři čtvrtě hodiny, než nás poznají kamery
777
00:46:06,083 --> 00:46:08,249
a zalarmují imigrační.
778
00:46:08,250 --> 00:46:11,707
A asi hodinu a půl,
než prohledají kamery kolem letiště.
779
00:46:11,708 --> 00:46:16,333
A bez ohledu na to,
jestli najdou naše auto, další půl hodina.
780
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
Takže nemáme čas se u mámy zdržet.
781
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Máme spoustu času se u ní zdržet.
782
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Dobře. Jen dvě minuty.
To je trauma na celý život.
783
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Nezapomeň, že po nás nemusí jít jen Baron.
784
00:46:27,708 --> 00:46:29,458
Hele, vyzvedneme klíč.
785
00:46:29,958 --> 00:46:32,540
Dáme ho CIA a zase budeme žít normálně.
786
00:46:32,541 --> 00:46:33,707
Je to hračka.
787
00:46:33,708 --> 00:46:37,249
Je hrozné, že jim tohle děláme.
Přijdu si jako děsná máma.
788
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Ani já nejsem táta roku.
789
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- A ty jsi úžasná máma.
- Rozhodně si tak nepřijdu.
790
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
Dobře víš,
že tohle nám budou vyčítat do smrti.
791
00:46:49,375 --> 00:46:50,624
Co se děje? Povídej.
792
00:46:50,625 --> 00:46:52,415
Sjeli ze silnice. Hledáme je.
793
00:46:52,416 --> 00:46:54,040
Pošlete mi polohu.
794
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
Budeme potřebovat posily.
795
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Jasně, rozumím. Hned to zařídím.
796
00:47:07,750 --> 00:47:09,707
Jak víš, že ho chtějí prodat?
797
00:47:09,708 --> 00:47:12,291
Protože je příliš dobře znám.
798
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
SOUKROMÉ ČÍSLO
799
00:47:16,916 --> 00:47:18,958
Ano? Skvěle. Díky.
800
00:47:19,833 --> 00:47:21,707
Benzínka, pět kilometrů na sever.
801
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Co jsi zjistil?
802
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
Existuje Jeffrey R. Baker z Huntsvillu.
803
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
Ale zemřel v roce 1952.
804
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Já to věděla.
- To nic nedokazuje.
805
00:47:30,666 --> 00:47:35,832
Musíme doufat, že si ničeho nevšimnou.
806
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
Nevšímají si ničeho, co říkám nebo dělám.
807
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Co to...
808
00:48:27,000 --> 00:48:27,916
Ty vole.
809
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
To snad...
810
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
Uděláme něco?
811
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
Co chceš dělat?
812
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
Umíš být jen negativní.
813
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Zavoláme policii!
- Mají jiné číslo.
814
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mami!
- Neboj, vypadá to hůř, než to je.
815
00:49:41,083 --> 00:49:42,000
Děti.
816
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- Tati.
- Jdeme.
817
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
- Co se děje?
- Jdeme.
818
00:49:50,083 --> 00:49:51,582
- Máš drobný?
- Ne.
819
00:49:51,583 --> 00:49:53,707
- Moje M&M's?
- Proč jste se bili?
820
00:49:53,708 --> 00:49:55,874
Teď ne. Jdeme, Alice. Rychle.
821
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Pospěšte si. Jdeme.
822
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Rychle, nastupte si.
- Vidělas, co jsme viděli?
823
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
Vidělas, co jsme udělali?
824
00:50:03,375 --> 00:50:06,124
Naučili jsme vás zpochybňovat autority.
825
00:50:06,125 --> 00:50:09,250
- Ale teď si kurva nastupte.
- A mluvíš sprostě?
826
00:50:10,791 --> 00:50:12,040
Připoutat a jedeme.
827
00:50:12,041 --> 00:50:13,083
Rychle!
828
00:50:21,333 --> 00:50:22,540
Kdo to byl?
829
00:50:22,541 --> 00:50:24,916
- Proč jsi to udělala?
- Proč stříleli?
830
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Všechno dobře dopadne.
- Jsme komplicové?
831
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
To byl Baron.
832
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
To jsou oni.
833
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Otoč to.
834
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
Ty máš zbraň?
835
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
Tati, co to sakra děláš?
836
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Špatný pruh, mami!
- Alice, vím, co dělám. Jasný?
837
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
Co to má znamenat?
Proč jste se je snažili zabít?
838
00:51:41,083 --> 00:51:43,082
Nesnažili jsme se je zabít.
839
00:51:43,083 --> 00:51:44,915
Kdyby jo, byli by mrtví.
840
00:51:44,916 --> 00:51:45,832
Jo.
841
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Všechno bude v pohodě.
842
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Všechno bude v pohodě?
- Jo.
843
00:51:49,208 --> 00:51:51,832
Táta střelil náklaďák, vytvořil plamenomet
844
00:51:51,833 --> 00:51:54,040
a tys tu holku zabila holýma rukama.
845
00:51:54,041 --> 00:51:57,374
Nezabila jsem ji, je jenom v bezvědomí.
846
00:51:57,375 --> 00:52:00,165
Není to holka, ale žena,
kterou máma málem zabila.
847
00:52:00,166 --> 00:52:01,540
Nepleť si pojmy.
848
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- Řekněte nám, kdo jste.
- Uklidněte se.
849
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
Teď poslouchejte.
850
00:52:09,958 --> 00:52:14,207
- S mámou jsme byli NRR.
- Co?
851
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Neoficiální rychle reagující agenti CIA.
852
00:52:19,416 --> 00:52:20,374
Prostě špióni.
853
00:52:20,375 --> 00:52:22,290
- Byli jste špióni?
- Ano.
854
00:52:22,291 --> 00:52:25,040
- Jako Jason Bourne?
- Jo, ale bez amnézie.
855
00:52:25,041 --> 00:52:27,957
- Ano.
- Já věděla, že nám něco tajíte.
856
00:52:27,958 --> 00:52:31,000
Ale že jste tak hustí,
že děláte špióny, fakt ne.
857
00:52:31,708 --> 00:52:33,040
Proto nejsme hustí.
858
00:52:33,041 --> 00:52:34,624
Jo, proto ne.
859
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Zmlátil bys Connorova tátu?
- Je vegan.
860
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- A Sydneyho tátu?
- Viděl jsi Sydneyho tátu?
861
00:52:40,083 --> 00:52:41,749
A všechny táty ve škole?
862
00:52:41,750 --> 00:52:44,040
Zmlátil bych všechny. Ale postupně.
863
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Ale už dávno nebojujeme. Jsme v důchodu.
864
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
Tak to nevypadalo. To byli taky špióni?
865
00:52:49,666 --> 00:52:52,915
To byli teroristé nebo placení žoldáci.
866
00:52:52,916 --> 00:52:53,874
To je lepší?
867
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Teroristé mají politickou ideologii,
žoldáci to dělají pro peníze.
868
00:52:58,208 --> 00:53:03,457
Chápu, že se bojíte,
ale ochráníme vás. To je naše práce.
869
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Jde vám to fakt skvěle.
870
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Šlo by nám to líp,
kdybyste neprozradili polohu.
871
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
To bez internetu nevydržíte?
Co tak důležitého jste hledali?
872
00:53:11,500 --> 00:53:13,832
Hledali jsme, kdo skutečně jste.
873
00:53:13,833 --> 00:53:14,875
Cože?
874
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Zlatíčko, jsme vaši rodiče. To jsme.
875
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Přesně tak.
876
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Počkat, ty se na tom dostaneš na internet?
877
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- Ano.
- Teda zlato.
878
00:53:25,166 --> 00:53:26,957
Ty jsi hlavička. Ukaž mi to.
879
00:53:26,958 --> 00:53:28,041
Ty jo!
880
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
Co to...
881
00:53:35,708 --> 00:53:37,165
Hry jsou samé násilí.
882
00:53:37,166 --> 00:53:38,750
Hry jsou samé násilí?
883
00:53:42,833 --> 00:53:44,374
Je neuvěřitelný střelec.
884
00:53:44,375 --> 00:53:46,915
Měl kliku, Wendy. Nic víc to nebylo.
885
00:53:46,916 --> 00:53:49,624
Slyšela jsem, že je dobrý, ale že takhle?
886
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
Díky.
887
00:53:53,125 --> 00:53:56,125
Čečenské tetování? Volka?
888
00:53:56,708 --> 00:53:57,666
Ano.
889
00:53:59,166 --> 00:54:01,290
Jak jsi věděl, že jsou tady?
890
00:54:01,291 --> 00:54:02,958
Dětská zařízení máme až teď.
891
00:54:03,791 --> 00:54:05,915
Odposlouchávám Volku.
892
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
Před 15 lety měli o klíč zájem,
tak jsem to zkusil zas.
893
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- Skvělá práce.
- Díky za pochvalu.
894
00:54:11,791 --> 00:54:14,124
Sledujeme dětské herní profily.
895
00:54:14,125 --> 00:54:16,000
Máme zařízení toho kluka.
896
00:54:18,500 --> 00:54:20,333
Přesně to jsi říkal. Děti.
897
00:54:22,500 --> 00:54:24,624
Viděli nás, tak si tím nejsem jistý.
898
00:54:24,625 --> 00:54:26,875
Chci satelitní záběry Land Roveru.
899
00:54:27,833 --> 00:54:29,375
Nemůže být moc daleko.
900
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
Nemůžou.
901
00:54:32,250 --> 00:54:33,625
Nemůžou být moc daleko.
902
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Jo.
903
00:54:47,416 --> 00:54:50,624
To auto najdou, takže tolik času nemáme.
904
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Napadlo mě, že s ní budu mluvit já.
905
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Aspoň se zas nebudete hádat. Co ty na to?
906
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Jasně, to je super nápad.
907
00:54:59,875 --> 00:55:03,082
Můžeš jí vysvětlit,
že sem jedou vycvičení zabijáci
908
00:55:03,083 --> 00:55:04,332
a taky proč.
909
00:55:04,333 --> 00:55:05,250
Co?
910
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
PANSTVÍ FOXHOUND
911
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Vstávejte, děti.
912
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo. Alice. Jsme tady.
913
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
Tohle je dům naší babičky?
914
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Jo. Tady jsem vyrostla.
915
00:55:31,250 --> 00:55:33,166
A nemohla se dočkat, až vypadnu.
916
00:55:33,666 --> 00:55:36,665
Ty kráso. Máš snad modrou krev? A my?
917
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
Ne.
918
00:55:39,500 --> 00:55:44,166
Vaše babička měla v 70. letech
dost pochybné vedlejšáky, takže...
919
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em.
920
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- Co?
- No tak.
921
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
Musíš zadat kód.
922
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Tak hurá za babičkou.
923
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
Ty jo, babička má super bejvák.
924
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
Proč jsi odsud chtěla pryč?
925
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
To snad ne.
926
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Proto.
927
00:56:32,375 --> 00:56:33,708
- Ahoj.
- Aha.
928
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
To jste vy.
929
00:56:35,125 --> 00:56:37,374
Ahoj, matko. Pořád tě baví zabíjet?
930
00:56:37,375 --> 00:56:40,333
Neprovokuj, drahá.
Pořád umím skvěle střílet.
931
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Tohle jsou tvá vnoučata. Je nestřílej.
932
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
Jsou větší než na fotkách.
933
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Na fotkách?
934
00:56:50,375 --> 00:56:53,208
Ano, Matthew mi poslal pár fotografií.
935
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Vážně?
936
00:56:55,000 --> 00:56:55,999
Jak se máš?
937
00:56:56,000 --> 00:56:59,499
Skvěle. Poslal jsem jí pár fotek
přes několik různých zemí.
938
00:56:59,500 --> 00:57:00,999
Aby je nevystopovali.
939
00:57:01,000 --> 00:57:06,124
A aby babička viděla aspoň na fotkách,
jak její vnoučata rostou.
940
00:57:06,125 --> 00:57:08,165
Chápeš? Nezveřejňovala je.
941
00:57:08,166 --> 00:57:10,874
Chceš se obejmout?
942
00:57:10,875 --> 00:57:12,665
Ne.
943
00:57:12,666 --> 00:57:14,833
Jsem Britka. My se neobjímáme.
944
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Ale můžeš zvednout toho ptáka.
- Zvedni ho, má zbraň.
945
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
Netuším, čemu vděčím za vaši návštěvu,
946
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
ale pojďte dál.
947
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
To nic.
948
00:57:30,250 --> 00:57:31,416
- Polož ho.
- Dobře.
949
00:57:32,208 --> 00:57:34,832
Emily, určitě si svůj domov vybavuješ.
950
00:57:34,833 --> 00:57:36,124
Nejde mi zapomenout.
951
00:57:36,125 --> 00:57:37,666
To je bomba.
952
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Tam nechoď.
953
00:57:43,541 --> 00:57:45,457
Na nic nesahejte.
954
00:57:45,458 --> 00:57:48,124
Ty jo. Je to tu jako ve Fort Knoxu.
955
00:57:48,125 --> 00:57:51,374
Jsou tvé děti vždycky takoví slídilové?
956
00:57:51,375 --> 00:57:54,541
- Jsou zvědaví.
- Jsou snad prasata hledající lanýže?
957
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
Tak co si kdo dáte?
958
00:57:57,750 --> 00:57:59,415
Ginny, to je moc milé,
959
00:57:59,416 --> 00:58:01,874
ale něco si rychle vezmeme a pojedeme.
960
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Co si domluvit nějaké setkání?
961
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Ani náhodou. Jste tu.
962
00:58:06,833 --> 00:58:09,249
Není na drinky příliš brzy, Ginny?
963
00:58:09,250 --> 00:58:11,582
Ta zbožná povýšenost.
964
00:58:11,583 --> 00:58:13,999
Bylo jí souzeno být Američankou.
965
00:58:14,000 --> 00:58:16,374
Pořád o mně mluvíš, jako bych tu nebyla.
966
00:58:16,375 --> 00:58:20,125
Promiň, zlato.
To ze zvyku. Nikdy tu nejsi.
967
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
Pro tebe. Mezcal s trochou pomeranče, viď?
968
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
Netuším, jak to o mně ví.
969
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
A co ty, drahoušku.
970
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Už piješ gin?
971
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Dělá si srandu. To byl vtip.
972
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Zpocená příšera se blíží!
973
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Sluníčko, chceš...
- Sluníčko?
974
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
Nevíš, kde jsou energeťáky
s granátovým jablkem? Jsem vyřízený.
975
00:58:44,708 --> 00:58:46,082
Čtyři noví lidé.
976
00:58:46,083 --> 00:58:48,000
Zdravím. Přátelé, či nepřátelé?
977
00:58:50,250 --> 00:58:51,708
To je můj Nigel.
978
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
Ahoj. Panebože.
979
00:58:57,000 --> 00:58:57,916
Ty jo.
980
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
- Pane jo...
- Bože. To je... Vidím jazyky.
981
00:59:03,208 --> 00:59:04,041
Ty bláho.
982
00:59:04,583 --> 00:59:08,540
Omlouvám se za to. I za tohle.
Nečekal jsem žádnou společnost.
983
00:59:08,541 --> 00:59:09,749
Já zase tohle.
984
00:59:09,750 --> 00:59:12,999
- Trénoval jsem.
- Na co?
985
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Na to, až řekne,
že jsem připravený na MI6.
986
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Jsem její malý speciální projekt.
987
00:59:19,791 --> 00:59:22,707
Nigele, tohle je má dcera.
988
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- Ne.
- Emily.
989
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- Ne, to ne.
- Ano, Emily.
990
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
Emily?
991
00:59:26,500 --> 00:59:28,374
A její manžel.
992
00:59:28,375 --> 00:59:30,040
Pohledný Matthew.
993
00:59:30,041 --> 00:59:32,832
- Matty. Ano. Všiml jsem si.
- A jejich děti.
994
00:59:32,833 --> 00:59:34,207
To je Alice a Leo.
995
00:59:34,208 --> 00:59:35,749
Děti miluju.
996
00:59:35,750 --> 00:59:36,749
To je pravda.
997
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
Vaši nevinnost a úžas nad světem.
998
00:59:39,666 --> 00:59:43,458
Tak jo. Nebudu chodit
kolem horké kaše a prostě to řeknu.
999
00:59:44,041 --> 00:59:47,124
- Chcete mi říkat dědečku?
- Co? To ne.
1000
00:59:47,125 --> 00:59:50,415
Ano. Dobře. Je to složité. Chápu.
1001
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
Doufám, že mě
nebudete vnímat jen jako otcovskou figuru.
1002
00:59:54,041 --> 00:59:55,374
Cože?
1003
00:59:55,375 --> 00:59:58,708
Protože co opravdu chci, Matty a Em,
1004
00:59:59,541 --> 01:00:01,208
je být vám hlavně přítelem.
1005
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
To se nestane.
1006
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
Co ten gin? Ano, nebo ne?
1007
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
Ne.
1008
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
Je jim 14 a 12.
1009
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- Pijou vodu nebo pomerančový džus.
- Jo...
1010
01:00:12,833 --> 01:00:16,791
Hele, nemáme moc času,
tak přejdeme rovnou k věci. Nigele?
1011
01:00:17,791 --> 01:00:19,415
Ukážeš to tady dětem?
1012
01:00:19,416 --> 01:00:20,415
Vnoučatům?
1013
01:00:20,416 --> 01:00:23,625
No jasně. Moc rád.
Dědečkovské povinnosti, drahá.
1014
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
Líbí se vám zajímavé věci?
1015
01:00:27,458 --> 01:00:29,040
Ukážu vám svoji kancelář.
1016
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
- Jo.
- Pojďte.
1017
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Tak mi to ukažte.
1018
01:00:41,041 --> 01:00:41,958
Tady, pane.
1019
01:00:43,875 --> 01:00:46,666
„Není to přízvukem, ale tvou osobností.“
1020
01:00:47,166 --> 01:00:49,041
Jsi tak předvídatelný, Matte.
1021
01:00:50,166 --> 01:00:51,957
Musí se s tebou k smrti nudit.
1022
01:00:51,958 --> 01:00:53,083
Díky.
1023
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- Co?
- Ten klíč.
1024
01:00:56,958 --> 01:00:59,790
Z několika kanálů vím, že se o něm mluví.
1025
01:00:59,791 --> 01:01:00,749
A to auto?
1026
01:01:00,750 --> 01:01:03,290
Satelity ho sledovaly až sem.
1027
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Pak se zatáhlo a ztratily ho.
- Super.
1028
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Nejspíš jsou někde tady
v okruhu 8 kilometrů.
1029
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
To je stará továrna na munici.
Tohle koňská farma.
1030
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Tohle závodní dráha.
- A tohle?
1031
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Netuším.
1032
01:01:21,500 --> 01:01:23,457
Pozemek patří neziskovce
1033
01:01:23,458 --> 01:01:26,165
se sídlem na ostrově Man. Foxhunter Ltd.
1034
01:01:26,166 --> 01:01:27,083
Foxhunter?
1035
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
To mi něco říká.
1036
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtisová.
1037
01:01:32,291 --> 01:01:34,708
Z MI6. Ta žena je legenda.
1038
01:01:39,583 --> 01:01:40,707
Hele, Ginny,
1039
01:01:40,708 --> 01:01:43,083
když jsme s Em začali nový život,
1040
01:01:43,833 --> 01:01:45,249
vzal jsem něco cenného.
1041
01:01:45,250 --> 01:01:48,041
Když nemáš páku,
nějakou si vytvoř. Na zdraví.
1042
01:01:49,208 --> 01:01:50,457
Proto ho mám ráda.
1043
01:01:50,458 --> 01:01:52,083
Počkej si na zbytek.
1044
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
Jak vidíte, tady není nic zajímavého.
1045
01:01:55,541 --> 01:01:57,749
Tohle je tvoje kancelář?
1046
01:01:57,750 --> 01:01:59,332
- Co děláš?
- Co nedělám.
1047
01:01:59,333 --> 01:02:02,958
- Na to by ses měl ptát.
- Ale čím se živíš?
1048
01:02:03,458 --> 01:02:04,791
Co děláš za práci?
1049
01:02:06,291 --> 01:02:09,000
Tady mám svoje vybavení.
1050
01:02:09,666 --> 01:02:13,290
Jsem mistrem úplně všeho.
Mám tu vidlici sai. Mám tu nunčaky.
1051
01:02:13,291 --> 01:02:15,625
Mám tu obušek. Moje bedra.
1052
01:02:16,166 --> 01:02:18,875
Mám tu vrhací hvězdice. Ty mi jdou nejlíp.
1053
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
To bylo do zdi.
Pořád se do něčeho strefuju.
1054
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Můžu to zkusit?
- Pozor, jsou ostré.
1055
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Zkus to, ale není to sranda.
Buď s ní opatrný.
1056
01:02:31,791 --> 01:02:32,958
Per... Jo.
1057
01:02:33,458 --> 01:02:36,458
Tohle se mi ještě nepovedlo. Dobře ty.
1058
01:02:37,541 --> 01:02:39,040
Chceš to taky zkusit?
1059
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Spíš půjdu najít koupelnu.
Musím na záchod.
1060
01:02:41,875 --> 01:02:44,499
Jasně. Proč by hvězda potřebovala hvězdu?
1061
01:02:44,500 --> 01:02:45,624
Už jsi hvězda.
1062
01:02:45,625 --> 01:02:47,499
To je cigareta s UV světlem,
1063
01:02:47,500 --> 01:02:49,749
laserové hodinky a neprůstřelný deštník.
1064
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Neprůstřelný deštník?
1065
01:02:51,500 --> 01:02:52,832
Když chceš být špión,
1066
01:02:52,833 --> 01:02:55,415
musíš být připravený na všechno.
1067
01:02:55,416 --> 01:02:57,790
- Proto si monitoruješ zdraví?
- Ne.
1068
01:02:57,791 --> 01:03:00,249
To mi monitoruje spánek.
1069
01:03:00,250 --> 01:03:04,208
Tvoje babička mě často nenechá spát.
Protože chrápe.
1070
01:03:06,250 --> 01:03:08,333
Taky ho máš. Jsme jako dvojčata.
1071
01:03:09,375 --> 01:03:10,291
Podívej, Ginny.
1072
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
Ukryl jsem to...
1073
01:03:14,416 --> 01:03:15,250
tady.
1074
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
A tuším, že po tom jdou i další lidi.
1075
01:03:22,583 --> 01:03:23,707
Ano.
1076
01:03:23,708 --> 01:03:26,499
Takže po vší té době
1077
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
jsi svoje problémy
dotáhla až k mému prahu.
1078
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
Ne vždycky je to o tobě.
1079
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Ano, co si pamatuju,
vždycky bylo všechno o tobě.
1080
01:03:34,625 --> 01:03:38,207
Celý život se snažím nebýt jako ty.
1081
01:03:38,208 --> 01:03:40,083
A být matkou, kterou jsi nebyla.
1082
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
Milující, stabilní, pečující.
1083
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Despotická.
- Ne! Panebože!
1084
01:03:47,458 --> 01:03:50,957
Přítomná! Přítomná v životě svých dětí.
1085
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- A jak ti to jde?
- Jde jí to skvěle.
1086
01:03:54,041 --> 01:03:56,457
Tak tohle jste si vyřešily a teď...
1087
01:03:56,458 --> 01:03:58,415
Přesně to jsem čekala.
1088
01:03:58,416 --> 01:04:00,208
Tvoje dcera tě nenávidí.
1089
01:04:00,791 --> 01:04:04,040
Všeho ses vzdala, a ona tě i tak nenávidí.
1090
01:04:04,041 --> 01:04:09,040
Víš co? Dokážu žít s tím,
proč mě Alice nenávidí. Opravdu to dokážu.
1091
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
Ale dokážeš žít s tím,
proč nenávidím tebe?
1092
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
Nenávist je silné slovo.
1093
01:04:13,458 --> 01:04:15,458
- Určitě existuje...
- To je fuk.
1094
01:04:16,041 --> 01:04:18,166
Udělala jsem něco, co ty nikdy ne.
1095
01:04:18,833 --> 01:04:20,832
Rodina dostala přednost před prací.
1096
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Přesto jsme na tom stejně, viď?
1097
01:04:23,458 --> 01:04:25,374
Je fuk, jaká jsi matka.
1098
01:04:25,375 --> 01:04:26,957
Puberťačky rebelují.
1099
01:04:26,958 --> 01:04:30,874
Já to dělala té svojí, ty mně a ona tobě.
1100
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
Můžeš jenom doufat,
že jsi je vychovala tak,
1101
01:04:34,041 --> 01:04:38,583
aby se o sebe postaraly
a jednou se za tebou vrátily.
1102
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Proč bych se měla chtít vrátit?
1103
01:04:44,458 --> 01:04:48,165
Přesvědčila jsi sama sebe,
že jsem tě bezcitně poslala pryč
1104
01:04:48,166 --> 01:04:51,916
do internátní školy v Americe,
abych si zjednodušila život.
1105
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Ale taky jsi zapomněla na to,
jak jsi mě o to prosila.
1106
01:04:56,291 --> 01:05:02,083
Teď bych ráda strávila
nějaký čas s vnoučaty.
1107
01:05:02,750 --> 01:05:06,833
Něco mi říká,
že po tomhle už mít šanci nebudu.
1108
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Nechápu, jak spolu ty dvě souvisí.
1109
01:05:29,041 --> 01:05:32,582
Nemám tušení. Rozdělte se do tří týmů
a projděte ta místa.
1110
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Získám povolení
a navštívím paní Curtisovou.
1111
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Musíme čekat na povolení?
1112
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Ano, Wendy. Nehodlám tam vtrhnout
a riskovat konec svojí kariéry.
1113
01:05:56,958 --> 01:05:58,416
Něco asi mám.
1114
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Hned to posílám.
1115
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
Chápeš to? Dává mi za vinu,
že jsem odsud chtěla pryč.
1116
01:06:05,916 --> 01:06:08,958
Nemáš to s mámou lehké,
ale pořád je to tvoje máma.
1117
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Tady?
1118
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
Pojď.
1119
01:06:30,791 --> 01:06:34,500
Vyfotily jsme se,
než odjela na školu do Ameriky.
1120
01:06:36,083 --> 01:06:37,749
Líbí se mi, jak se tu směje.
1121
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
I když teď chápu,
že to bylo proto, že se mě zbaví.
1122
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Od chvíle, co byla v pubertě,
1123
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
nechtěla být součástí mého života.
1124
01:06:50,083 --> 01:06:54,625
Ale já vlastně nebyla
součástí toho jejího.
1125
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Svůj život jsem zasvětila službě.
1126
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
Takže jsem neměla čas na ni.
1127
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Není to tak, že bych mámu nenáviděla.
1128
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
Ale to já přece vím.
1129
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
A nemyslím si, že ona nenáviděla mě.
1130
01:07:10,416 --> 01:07:11,875
Řekla, že jsi mrtvá.
1131
01:07:12,500 --> 01:07:16,500
No jo. K dokonalosti jsem měla daleko.
1132
01:07:20,000 --> 01:07:21,707
Dala by sis čaj, drahoušku?
1133
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
Boba čaj?
1134
01:07:22,708 --> 01:07:23,666
Co?
1135
01:07:24,250 --> 01:07:25,790
Promiň, čaj nepiju.
1136
01:07:25,791 --> 01:07:28,250
Nepiješ čaj? Nepiješ gin?
1137
01:07:29,500 --> 01:07:31,625
A já jsem podle Emily špatná matka?
1138
01:07:32,791 --> 01:07:35,166
To musíme napravit. Jdeme.
1139
01:08:03,208 --> 01:08:04,082
Pohyb!
1140
01:08:04,083 --> 01:08:05,083
Dělejte!
1141
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Ty kóduješ?
- Jestli kóduju?
1142
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
Jo, kódování miluju. Všechno tohle.
1143
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
AR, VR, PR, QR kódy. Všechny věci s R.
1144
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Když chceš do MI6,
musíš být technicky zdatný.
1145
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Musíš být kombinací Jamese Bonda a Q.
1146
01:08:25,375 --> 01:08:26,832
Tebe by vzali hned.
1147
01:08:26,833 --> 01:08:28,457
Jsi dokonalý kandidát.
1148
01:08:28,458 --> 01:08:29,374
Jako proč?
1149
01:08:29,375 --> 01:08:31,999
Tvoji rodiče jsou špióni. Máš to v krvi.
1150
01:08:32,000 --> 01:08:33,957
Ale já nejsem jako oni.
1151
01:08:33,958 --> 01:08:36,040
Něco vyzkoušíme. Vrhnu se na tebe.
1152
01:08:36,041 --> 01:08:37,999
- Co?
- Vrhnu se na tebe, jo?
1153
01:08:38,000 --> 01:08:41,458
Uděláš první věc,
která tě napadne. Neboj, neublížím ti.
1154
01:08:41,958 --> 01:08:44,540
Je to můj denní chleba.
Standardní trénink.
1155
01:08:44,541 --> 01:08:46,750
Tak jo. Tři, dva, jedna.
1156
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Nedělej to.
1157
01:08:51,458 --> 01:08:52,624
Ty bláho.
1158
01:08:52,625 --> 01:08:53,874
Omlouvám se.
1159
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
Netušil jsem, že to dokážu.
1160
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
Máš malé pěsti. Já jsem zvyklý na pořádné.
1161
01:08:59,166 --> 01:09:01,958
- Jen jsi mi prošel mezi žebry.
- Nechtěl jsem.
1162
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Netrap se tím. Na rány jsem zvyklý.
1163
01:09:07,166 --> 01:09:08,750
Kolik dokážeš kliků?
1164
01:09:09,250 --> 01:09:10,583
Patnáct?
1165
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Patnáct?
1166
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
Kdo první udělá čtyři...
1167
01:09:23,041 --> 01:09:24,666
Je to tudy. Pojď.
1168
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Je to tam?
1169
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
Co to je?
1170
01:10:04,791 --> 01:10:06,583
To je pro mě, tohle pro tebe.
1171
01:10:10,916 --> 01:10:13,040
„Milá Emily, pokud tohle čteš,
1172
01:10:13,041 --> 01:10:16,250
pak nám hrozí nebezpečí
a nejspíš za to můžu já.
1173
01:10:18,000 --> 01:10:19,040
Tak promiň.
1174
01:10:19,041 --> 01:10:21,500
Jen jsem se snažil tebe
1175
01:10:22,291 --> 01:10:26,291
a toho andílka pod tvým srdcem chránit.
1176
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
Neopouštěj mě, prosím.
Bez tebe bych byl k ničemu.
1177
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Bylo by to smutné.“
1178
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Ty vždycky víš, co říct.
1179
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
Proč zrovna tady?
1180
01:10:44,416 --> 01:10:46,708
Šlo nám o život a byla jsi těhotná.
1181
01:10:48,041 --> 01:10:51,916
Věděl jsem, že když
budeme potřebovat tohle, tak i Ginny.
1182
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
To jo.
1183
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
Rychle.
1184
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
Tudy.
1185
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
Dveře u kuchyně.
1186
01:11:23,750 --> 01:11:24,791
To nic.
1187
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Jdeme.
1188
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Stát. Ruce vzhůru.
1189
01:11:45,583 --> 01:11:47,416
Nehýbejte se. Stát.
1190
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Kde jsou děti?
- V obýváku. Pohyb.
1191
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Ustupte.
- Ty ustup.
1192
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Jste v pohodě?
1193
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Máme, co chcete.
1194
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
Ten klíč je tady. Jasný? Máme ho.
1195
01:12:12,875 --> 01:12:15,208
Pusťte děti a něco vymyslíme.
1196
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
Barone! Vylez ven!
1197
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Ale no tak.
1198
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Chucku?
1199
01:12:23,333 --> 01:12:24,874
Mrzí mě, že vás zklamu.
1200
01:12:24,875 --> 01:12:27,375
Doufal jsem, že jsem vás vycvičil líp.
1201
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Ahoj děti. Neumíte zdravit?
1202
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Emily, Matte.
1203
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Co to má být?
1204
01:12:37,625 --> 01:12:40,999
- Taky vás rád vidím.
- Ale vždyť tě zastřelili. Byls...
1205
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Musel jsem vás pošťouchnout,
abyste mě dovedli k tomu klíči.
1206
01:12:44,916 --> 01:12:48,165
- Takže v tom jedeš s Baronem?
- Ne, ten je čistý.
1207
01:12:48,166 --> 01:12:51,582
Ale nechtěli jsme,
abyste se vrátili ke starým jednotkám.
1208
01:12:51,583 --> 01:12:52,582
Pošpinili jsme ho.
1209
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
Baron Gora a Volku sleduje.
Nespolupracuje s nimi.
1210
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
A ten chlap, co mě střelil?
1211
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Seznamte se.
1212
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
Je úžasné, co všechno se dá nafingovat.
1213
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chucku!
1214
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
A aby bylo jasno,
1215
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
ten klíč si vezmu.
1216
01:13:19,458 --> 01:13:20,583
Prosím.
1217
01:13:21,166 --> 01:13:22,500
To jsou naše děti.
1218
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Je na čase to pustit.
1219
01:13:42,291 --> 01:13:43,250
V pohodě.
1220
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
Co se ti stalo?
1221
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
Co se mi stalo?
1222
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
Vy jste se mi stali.
1223
01:14:21,625 --> 01:14:22,750
Co tím myslíš?
1224
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
Jak za to můžeme my?
1225
01:14:36,958 --> 01:14:37,790
Fakt to nevíš?
1226
01:14:37,791 --> 01:14:40,665
Dva mé nejlepší agenty unesli během letu.
1227
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
Byli považováni za mrtvé
a klíč za ztracený.
1228
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
Úřad z toho vinil mě.
Poslali mě do důchodu.
1229
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
Během roku jsem přišel o práci,
1230
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
důchod, dům, manželství a o svého psa!
1231
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Kvůli vám dvěma.
1232
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Takže ti jde o pomstu?
1233
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
Ne, jde mi o peníze.
1234
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
Pomsta je jen třešnička na dortu.
1235
01:15:52,875 --> 01:15:55,082
- Vrať nám děti.
- Nastíním vám plán.
1236
01:15:55,083 --> 01:15:57,374
- Odejdeme odsud.
- Tohle ti neprojde.
1237
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- Vážně mě chceš přerušovat?
- Pusť je.
1238
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Pokud nic neuděláte,
zítra vám je v pořádku vrátím.
1239
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
To nic, zlato.
1240
01:16:04,333 --> 01:16:08,207
A žádná policie. To pak situace
s rukojmími nedopadají dobře.
1241
01:16:08,208 --> 01:16:09,125
Chucku!
1242
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Pomalu. No tak.
1243
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Vítej zpátky.
1244
01:16:52,125 --> 01:16:55,375
Alice, Leo! Musíme najít ten vrtulník.
1245
01:16:55,916 --> 01:16:58,083
- Máte jeho číslo?
- Byl moc daleko.
1246
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- Bezpečnostní kamery.
- Super nápad. Jdeme.
1247
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
Vrať to k tomu přistání.
Podíváme se na to.
1248
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Je v pohodě?
1249
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- Jsem.
- Počkat.
1250
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Vrať to na děti.
- Jasně.
1251
01:17:22,666 --> 01:17:25,499
Zastav to. Tady. Přibliž to. Vidíš?
1252
01:17:25,500 --> 01:17:27,332
Něco nám ukazuje.
1253
01:17:27,333 --> 01:17:29,457
Ten prsten. Má ten svůj prsten.
1254
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Jo.
- Co to je?
1255
01:17:30,833 --> 01:17:33,833
- Sleduje to jeho aktivitu.
- A má GPS.
1256
01:17:34,416 --> 01:17:35,250
Máš počítač?
1257
01:17:35,958 --> 01:17:39,999
Jsem v jeho účtu.
Dvoufázové ověřování? Hračka.
1258
01:17:40,000 --> 01:17:40,999
Souřadnice?
1259
01:17:41,000 --> 01:17:47,000
Je to 51,5076 a -0,0994.
1260
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.
1261
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Dneska je zavřený
kvůli soukromému večírku.
1262
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
Nigele, máš smoking?
1263
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
Ano. Jako každý dobrý agent.
1264
01:18:23,166 --> 01:18:25,208
Nemůžete dál. Nejste na seznamu.
1265
01:18:25,791 --> 01:18:27,500
Pokud vím, tak jsme.
1266
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
To si vezmu.
1267
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}VÍTEJTE V TATE MODERN
1268
01:18:35,291 --> 01:18:37,125
Měli jsme to tušit. Je chytrý.
1269
01:18:37,958 --> 01:18:38,832
Zabezpečení.
1270
01:18:38,833 --> 01:18:40,999
Detektory, ostře sledovaná akce.
1271
01:18:41,000 --> 01:18:42,333
Nikdo nevybočuje z řady.
1272
01:18:48,458 --> 01:18:49,916
Najdeme je, neboj.
1273
01:18:51,333 --> 01:18:52,833
- Jdeme.
- Jasně.
1274
01:19:15,000 --> 01:19:17,249
Nepočkám, Gore. Měl jste dvě hodiny.
1275
01:19:17,250 --> 01:19:19,290
Měl jste tu být dneska.
1276
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
Čtyři vaši konkurenti udělali vše,
aby dorazili.
1277
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
Asi to nechcete dost.
1278
01:19:26,000 --> 01:19:27,333
Ten zkurvysyn.
1279
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Chce to prodat dneska.
1280
01:19:32,083 --> 01:19:33,666
Okamžitě tam jeďte.
1281
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
Díky, že jste přijeli tak rychle.
Ale můžu vám slíbit,
1282
01:19:43,958 --> 01:19:46,541
že nebudete litovat. Tudy.
1283
01:19:55,500 --> 01:19:57,958
- Co to ukazuje?
- Mají být přímo tady.
1284
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
LONDÝNSKÉ ELEKTRICKÉ ROZVODNY
1285
01:20:09,291 --> 01:20:10,999
Jak to vypadá, Daphne?
1286
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Připraveno.
1287
01:20:13,333 --> 01:20:15,165
Dámy a pánové, slíbil jsem vám show.
1288
01:20:15,166 --> 01:20:17,249
Nerad bych plýtval vaším časem.
1289
01:20:17,250 --> 01:20:19,874
Podívejte se na horizont města.
1290
01:20:19,875 --> 01:20:23,374
Chci vám ukázat,
co všechno to umí. Můžeš, Daphne.
1291
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Rozumím.
1292
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
A krok číslo dva.
1293
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
A teď my.
1294
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
ROZVODNA TATE: OFFLINE
1295
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Ukazuje, co klíč umí.
- Určitě chce mít nejlepší výhled.
1296
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
Teď je zase nahoď.
1297
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
Měli by tu být.
1298
01:21:15,916 --> 01:21:20,125
Jestli nejsou tady,
musí být nad nebo pod náma.
1299
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Počkat.
- Co je?
1300
01:21:23,500 --> 01:21:25,291
To jsou Chuckovi muži. Jdeme.
1301
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
Dveře se zavírají.
1302
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
Ale nemluvím tu jen o světelné show.
1303
01:21:40,791 --> 01:21:43,833
Převezmi kontrolu
nad Temžskou bariérou, Daphne.
1304
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
TEMŽSKÁ BARIÉRA: PŘÍSTUP POVOLEN
1305
01:21:55,125 --> 01:21:58,541
Bariéra brání Atlantskému oceánu
v zaplavení tohohle města.
1306
01:21:59,083 --> 01:22:02,500
A my máme moc ji otevřít nebo zavřít.
1307
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Kdykoli chceme.
1308
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
Co tu bariéru otevřít, Daphne?
1309
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
TEMŽSKÁ BARIÉRA: POZICE 1
1310
01:22:20,000 --> 01:22:21,666
Pane, tohle musíte vidět.
1311
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
Dveře se otevírají.
1312
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- Měli byste nás pustit.
- Nebo co?
1313
01:22:44,500 --> 01:22:46,040
Dnes vám nenabízím
1314
01:22:46,041 --> 01:22:49,250
jenom nějaký disk
nebo shluk jedniček a nul.
1315
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Dnes vám nabízím moc.
1316
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
A jestli po ní prahnete,
1317
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
tenhle klíč vám ji odemkne.
1318
01:23:09,916 --> 01:23:10,791
Em.
1319
01:23:15,750 --> 01:23:18,999
Dražbu začnu na čísle,
o kterém jsem přesvědčený,
1320
01:23:19,000 --> 01:23:21,040
že je víc než odpovídající.
1321
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
Sto padesát milionů.
1322
01:23:45,791 --> 01:23:48,125
Říká někdo 200 milionů?
1323
01:23:48,708 --> 01:23:50,541
Dvě stě padesát milionů.
1324
01:23:51,125 --> 01:23:53,250
- Dvě stě padesát milionů?
- Ano.
1325
01:23:55,500 --> 01:23:58,915
Máme vítěze.
Pan Ivanov ho získává za 250 milionů.
1326
01:23:58,916 --> 01:24:02,665
A jak ho znám, pokud máte rodinu v Paříži,
1327
01:24:02,666 --> 01:24:04,875
řekněte jim, ať se rychle sbalí.
1328
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
Kam máte namířeno?
1329
01:24:09,416 --> 01:24:10,250
Barone.
1330
01:24:11,125 --> 01:24:12,040
Jak jsi nás našel?
1331
01:24:12,041 --> 01:24:14,583
Jsme MI6 a vy jste mezinárodní uprchlíci.
1332
01:24:15,166 --> 01:24:17,499
- Je to má práce.
- Víš, že mají naše děti.
1333
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
Taky vím, že jsi mě měla
za dvojitého agenta.
1334
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Hele, zatknout nás můžeš pak.
Teď musíme zachránit naše děti.
1335
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Nechci vás zatknout.
Vím, že ten klíč nechcete prodat.
1336
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Jdeme.
1337
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Pohyb. Jdeme.
1338
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Ruce nahoru!
1339
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
Ty! Zůstaň stát!
1340
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chucku!
- Zajistěte dveře.
1341
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
Chucku, pusť naše děti.
1342
01:25:04,833 --> 01:25:06,582
- Hezky.
- Díky za pochvalu.
1343
01:25:06,583 --> 01:25:08,625
Neusínej na vavřínech. Ten klíč.
1344
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Chucku!
1345
01:25:18,083 --> 01:25:19,749
Týme 2, vezměte děti k lodi.
1346
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Jdeme.
1347
01:25:29,708 --> 01:25:30,957
Pusťte mě!
1348
01:25:30,958 --> 01:25:32,833
Nechte mě být. Pusťte mě!
1349
01:25:36,041 --> 01:25:37,000
Hej!
1350
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Kam nás vezete? Pusťte nás!
1351
01:25:50,375 --> 01:25:51,666
Dělejte, pospěšte si.
1352
01:25:52,750 --> 01:25:53,750
Co to děláte?
1353
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Sedněte si.
1354
01:25:56,000 --> 01:25:56,874
Gor chce klíč.
1355
01:25:56,875 --> 01:25:58,291
Nemáme ho.
1356
01:26:10,083 --> 01:26:12,875
Nehýbal bych se. Střílet umí fakt skvěle.
1357
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
Byla to past.
1358
01:26:23,791 --> 01:26:25,665
Vzali nám motorky. Míří na východ.
1359
01:26:25,666 --> 01:26:27,000
Chyťte je!
1360
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Míří k severnímu břehu.
- Pojedu tam.
1361
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Pozor! Projíždím!
1362
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
Co děláš?
1363
01:27:31,833 --> 01:27:34,249
Daphne, potkáme se na místě. Přines klíč.
1364
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Jasně.
1365
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Pozor!
1366
01:27:57,541 --> 01:27:59,040
Chuck otevřel bariéru.
1367
01:27:59,041 --> 01:28:02,749
Až bude na otevřené vodě,
je pryč a děti nebude potřebovat.
1368
01:28:02,750 --> 01:28:04,333
Musíme se dostat na loď.
1369
01:28:14,875 --> 01:28:17,082
Nikdo tu není. Ani klíč.
1370
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
Chuck míří po Temži na východ.
1371
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
Panebože.
1372
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- Co je?
- Bariéra je otevřená.
1373
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Zavolám říční policii a zajistím lodě.
Ty zajisti zavření bariéry.
1374
01:28:50,041 --> 01:28:51,500
Můžete mi to podržet?
1375
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Hej! Počkejte!
1376
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Mám loď. Kde jsi ty?
1377
01:29:01,625 --> 01:29:02,665
Na 11 hodinách.
1378
01:29:02,666 --> 01:29:03,666
Jižní strana.
1379
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Pojď dolů. Naberu tě.
1380
01:29:29,958 --> 01:29:32,625
Nemůžou ji zavřít. Někdo přepsal systém.
1381
01:29:33,125 --> 01:29:35,583
Kde je sakra ten klíč, Wendy?
1382
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
1383
01:29:49,125 --> 01:29:52,582
Jen chci vědět,
kde mě potřebuješ. Jsem připravený.
1384
01:29:52,583 --> 01:29:53,832
Připravený na vše.
1385
01:29:53,833 --> 01:29:56,040
Zatím zůstaň tam, kde jsi.
1386
01:29:56,041 --> 01:29:57,375
Ale... Ne, můžu...
1387
01:30:23,625 --> 01:30:24,458
Ty bláho.
1388
01:30:40,875 --> 01:30:42,875
To snad ne. Vážně jsem to udělal!
1389
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
To vypadá děsivě!
1390
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
Ale taky hustě.
1391
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
Vlastně to celé bylo fakt husté.
1392
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Omlouvám se.
1393
01:31:02,250 --> 01:31:05,790
Jste v pořádku?
Nemáte to natočené? Jasně, že ne.
1394
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Je v bezvědomí.
1395
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Cože? Jo!
1396
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Tak jo.
1397
01:31:28,208 --> 01:31:29,790
Zlato, mám ten klíč.
1398
01:31:29,791 --> 01:31:32,208
Ty jsi prostě nejlepší!
1399
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
Nigel má ten klíč.
1400
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
Opakuju. Nigel má ten klíč.
1401
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Řekni mu, ať zavře tu bariéru.
1402
01:31:47,375 --> 01:31:48,457
Zavři tu bariéru.
1403
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Jasně. Rozumím. To zvládnu.
1404
01:31:51,416 --> 01:31:53,665
Přesně na to jsi trénoval.
1405
01:31:53,666 --> 01:31:57,915
Ale tohle jsme ještě nebrali.
Omlouvám se. Nechtěl jsem vás bouchnout.
1406
01:31:57,916 --> 01:31:59,415
Tak jo, musím...
1407
01:31:59,416 --> 01:32:00,749
Buď dobrým agentem.
1408
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
Jasně. Delete.
1409
01:32:04,250 --> 01:32:08,958
To nic nedělá. Ctrl. To bude ono. Ctrl Z.
1410
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
Zase nic. Minutku.
1411
01:32:12,125 --> 01:32:15,625
Promiňte, mohla byste se probrat
a říct mi, co s tím?
1412
01:32:16,208 --> 01:32:18,000
Jasně, chápu. Nemůžete.
1413
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mami!
1414
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Nestůjte tam!
1415
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Panebože.
1416
01:32:47,250 --> 01:32:49,625
Můžete si pomoct navzájem? Prosím.
1417
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
Hej!
1418
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Pojď sem.
1419
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Pusťte mě!
1420
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Záchranné vesty!
1421
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Řekni Nigelovi, ať ji hned zavře!
1422
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
Nigele, zavři tu bariéru.
1423
01:33:34,083 --> 01:33:36,082
Hej, Siri, můžeš mi říct...
1424
01:33:36,083 --> 01:33:38,124
Ne, Nigele. Musíš ji hned zavřít!
1425
01:33:38,125 --> 01:33:40,582
Drahoušku, omlouvám se. Mrzí mě to.
1426
01:33:40,583 --> 01:33:42,457
Jenom... Musím postupně.
1427
01:33:42,458 --> 01:33:44,708
Vážně se snažím!
1428
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Prosím.
1429
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Cože?
1430
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
To mi vlastně dost pomohlo.
1431
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Ty bláho, jdu na to.
1432
01:34:00,333 --> 01:34:01,291
Fajn.
1433
01:34:04,166 --> 01:34:05,958
Snad nezaplavím Londýn.
1434
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
TEMŽSKÁ BARIÉRA: ZAVÍRÁ SE
1435
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Já to dokázal?
1436
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Rychle. Jdeme!
1437
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Běžte!
1438
01:34:42,541 --> 01:34:44,250
- Věříš mi?
- Věřím ti.
1439
01:34:45,041 --> 01:34:45,875
Mami!
1440
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Není třeba, mami. To dám.
1441
01:34:56,666 --> 01:34:58,790
Leo!
1442
01:34:58,791 --> 01:34:59,749
Co je?
1443
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
Není ti nic?
1444
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- Chci tě zachránit.
- Co?
1445
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matte!
1446
01:35:10,833 --> 01:35:14,916
Nakopej mu prdel! Měls pravdu,
situace s rukojmími nedopadají dobře.
1447
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
ZAVŘENO
1448
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
Dokázal jsem to.
1449
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
Dokázal jsem to! Já to dokázal!
1450
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
Viděla jste to?
Není tu nikdo, kdo by to se mnou oslavil.
1451
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
Ale to je fuk!
1452
01:35:51,916 --> 01:35:57,250
Takhle se chová
budoucí agent MI6 ve výcviku.
1453
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Jsem tak šťastná.
1454
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
Dneska jsi dokázal neuvěřitelné věci.
1455
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Fakt?
- No jasně.
1456
01:36:20,958 --> 01:36:23,249
Ten hasicí přístroj, to s prstenem.
1457
01:36:23,250 --> 01:36:25,040
Jsi opravdu hlavička.
1458
01:36:25,041 --> 01:36:27,458
A já myslel, že se budeš třást strachy.
1459
01:36:27,958 --> 01:36:30,082
Co? Já a bát se?
1460
01:36:30,083 --> 01:36:32,374
Ne, to bych si nikdy nemyslel.
1461
01:36:32,375 --> 01:36:33,957
Až se vrátíme,
1462
01:36:33,958 --> 01:36:36,332
můžeš hrát hry celý den.
1463
01:36:36,333 --> 01:36:39,582
- Nepustím tě z domu.
- A můžu to říct Connorovi?
1464
01:36:39,583 --> 01:36:43,916
Nemůžeš mu říct vůbec nic.
Řekneme jim, že jste měli mononukleózu.
1465
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Promiň, že tě tak mačkám.
1466
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
Jsem ráda, že se ti nic nestalo.
1467
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
To nevadí. Líbí se mi to.
1468
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Holky si to vyříkaly.
- To jo.
1469
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Bože, to je trochu moc objímání.
1470
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Je vidět, že jsi v Americe příliš dlouho.
1471
01:37:21,583 --> 01:37:25,624
- Jdeme.
- Abys věděl, tu bariéru jsem zavřel já.
1472
01:37:25,625 --> 01:37:26,833
Skvělá práce.
1473
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Slib mi, že tohle se už nebude opakovat.
1474
01:37:36,916 --> 01:37:39,540
Slibuju, že se to už
nikdy nebude opakovat.
1475
01:37:39,541 --> 01:37:42,415
Nikdy se to nebude opakovat.
1476
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Nerad to říkám,
ale možná stihneme ten zápas.
1477
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Jestli to dá, vyhrajeme.
1478
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Nech toho. Jenom to zhoršuješ.
1479
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Promiň, trenére. Nemůžu se na to dívat.
1480
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Hluboký nádech.
1481
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- Dračí nádech.
- Dračí nádech.
1482
01:38:27,250 --> 01:38:28,416
Neboj se, zlato.
1483
01:38:28,916 --> 01:38:31,291
Když ženy z naší rodiny střílí, neminou.
1484
01:38:31,875 --> 01:38:34,416
Je nebojácná. Jako její babička.
1485
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
Jo!
1486
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
Jo!
1487
01:38:51,541 --> 01:38:53,415
Jo!
1488
01:38:53,416 --> 01:38:55,499
To byla parádní střela!
1489
01:38:55,500 --> 01:38:56,624
Ne, jsem Britka.
1490
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
To je moje holčička! Dokázala to!
1491
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
Jo!
1492
01:39:04,000 --> 01:39:05,125
Dokázali jsme to!
1493
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
Jo!
1494
01:39:10,208 --> 01:39:12,082
Couvej, Pedoknírku. Drž se dál.
1495
01:39:12,083 --> 01:39:13,083
No vidíš.
1496
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
No vidíš.
1497
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
Jsem moc ráda, že jste přijeli.
Kdy že se vracíte domů?
1498
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Kdo říkal, že se vrátíme?
1499
01:39:23,583 --> 01:39:25,041
- Mami?
- Ano, zlato?
1500
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Můžu se jít učit k Annalise?
1501
01:39:28,208 --> 01:39:29,665
Nemusíš mi lhát.
1502
01:39:29,666 --> 01:39:32,833
Jestli chceš slavit s kamarády,
máš na to plné právo.
1503
01:39:33,458 --> 01:39:36,375
Vážně se musím učit.
S Leem jsme dost zameškali.
1504
01:39:37,083 --> 01:39:38,457
Jasně.
1505
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
A jestli v pondělí nic nemáš,
mohly bychom si něco pustit. Chceš?
1506
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
No jasně. Proč ne.
Jestli o to stojíš, udělám si čas.
1507
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
Super. Pecka.
1508
01:39:54,375 --> 01:39:55,749
- Můžeme?
- Jasně.
1509
01:39:55,750 --> 01:39:56,915
- Pa.
- Mějte se.
1510
01:39:56,916 --> 01:39:58,083
Ahoj.
1511
01:40:06,208 --> 01:40:07,624
Můžeš brečet. Je pryč.
1512
01:40:07,625 --> 01:40:08,625
Nebrečím.
1513
01:40:09,208 --> 01:40:10,749
Ale brečíš, drahoušku.
1514
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
A je to krásné.
1515
01:40:15,708 --> 01:40:19,290
Udělala jsem si složku
na tu holku Annalise.
1516
01:40:19,291 --> 01:40:21,249
- Super.
- Možná má jiné jméno.
1517
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- Ne, tohle dělat nebudeme.
- Super. Ne, tohle tu neděláme.
1518
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Klidně budu tu holku i toho s knírkem
hezky po špiónsku sledovat...
1519
01:40:29,750 --> 01:40:32,957
- Musím svou vnučku chránit.
- Není tvoje vnučka.
1520
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- Rozumíš?
- Ano.
1521
01:40:34,000 --> 01:40:36,333
Věříme jí, takže sledování není nutné.
1522
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
Co kdybyste si udělali čas pro sebe?
1523
01:40:41,291 --> 01:40:42,915
- Vážně?
- Ano.
1524
01:40:42,916 --> 01:40:44,624
Já se postarám o Lea.
1525
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Potrénuju ho
a poučím o náročnosti tajných služeb.
1526
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- V IT oddělení.
- No...
1527
01:40:49,375 --> 01:40:50,625
Užijte si volno.
1528
01:40:51,208 --> 01:40:52,082
Díky.
1529
01:40:52,083 --> 01:40:54,625
Bez dětí jsme už dlouho nebyli.
1530
01:40:55,208 --> 01:40:56,790
Víš, co budeme dělat?
1531
01:40:56,791 --> 01:40:58,041
- Spát.
- Spát. Jo.
1532
01:40:58,833 --> 01:41:01,749
- Nemůžu se dočkat.
- Naše dcera dneska zabila.
1533
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- No...
- To byl neskutečný zápas.
1534
01:41:04,375 --> 01:41:05,750
Neskutečný.
1535
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- Jsem tak hrdá.
- Pojď sem.
1536
01:41:08,125 --> 01:41:09,541
Bože, jen to ne.
1537
01:41:10,125 --> 01:41:11,749
Co tu kurva děláš?
1538
01:41:11,750 --> 01:41:13,957
Nemůžu se stavit a pozdravit kámošku?
1539
01:41:13,958 --> 01:41:15,000
- Ne!
- Ne!
1540
01:41:16,625 --> 01:41:17,790
Staráš se o ni?
1541
01:41:17,791 --> 01:41:20,040
To si piš. Jsme svoji už 15 let.
1542
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- Na to jsem se neptal.
- Máme dvě děti, Barone.
1543
01:41:23,916 --> 01:41:26,332
- Dvě děti, kámo.
- Jsi šťastná, Emily?
1544
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- Ano, jsem. Dobře?
- Dej si pohov.
1545
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
To byl jenom vtip. Nemáte smysl pro humor?
1546
01:41:31,333 --> 01:41:32,749
- Aha.
- Tak to jo.
1547
01:41:32,750 --> 01:41:33,665
Jde o práci.
1548
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
Nevracíme se.
Tohle byla neplánovaná jednorázovka.
1549
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- Nebyl bych tu, kdyby to nebylo vážné.
- Mohl jsi nám napsat.
1550
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Nenašli jsme Chuckovo tělo.
1551
01:41:44,708 --> 01:41:49,290
Budu vás potřebovat.
Teda Matta zas tolik ne, spíš Emily.
1552
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
Potřebuju, abys naverbovala
člena svojí rodiny.
1553
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
Máma z toho bude nadšená.
Stačí si s ní promluvit...
1554
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
Nejde o tvoji mámu.
1555
01:41:58,541 --> 01:41:59,375
Aha.
1556
01:42:00,291 --> 01:42:01,166
Ale o otce.
1557
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
Tvého otce?
1558
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
Já ti o něm neřekla?
1559
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky