1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:30,791 PŘED 15 LETY 4 00:00:49,041 --> 00:00:51,874 - Ano? - MI6 to právě potvrdila. 5 00:00:51,875 --> 00:00:53,999 Cíl je na místě, máte zelenou. 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,916 Jasně. 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,000 Zlato? Právě volali. Můžeme? 8 00:01:04,875 --> 00:01:07,790 - Vážně, přijdeme pozdě. Musíme jít. - Hned jdu. 9 00:01:07,791 --> 00:01:10,790 - To jsi říkala před pěti minutami. - Minutku. 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,207 Znám tě, minutka znamená 20 minut. 11 00:01:13,208 --> 00:01:14,708 Dojdu zatím pro auto. 12 00:01:37,583 --> 00:01:39,416 Ne. Je to dětská oslava. 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Tak to bych tu měl asi... 14 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 - Obě. - Vážně? 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,541 Tady máš. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,249 Ty vole, pěkná kára. 17 00:01:59,250 --> 00:02:02,207 Víš, že máš limit na výdaje? 18 00:02:02,208 --> 00:02:05,374 Život v utajení musíme prodat. To jsou tvoje slova. 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,665 Vzpomínáš na Macao? 20 00:02:06,666 --> 00:02:09,832 Utratil jsi půl milionu, aby ses zavděčil triádám. 21 00:02:09,833 --> 00:02:13,499 Víš co? Když to zvládnete, to auto si můžeš nechat. 22 00:02:13,500 --> 00:02:14,416 Fakt? 23 00:02:15,083 --> 00:02:16,582 - Ne. - Už jsem si říkal. 24 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 Jste obchodníci se zbraněmi z Francie. 25 00:02:18,708 --> 00:02:21,915 Skuteční Lemieuxovi dneska nedorazí. 26 00:02:21,916 --> 00:02:23,415 Teď se soustřeďte. 27 00:02:23,416 --> 00:02:27,207 Balthazar Gor. Bývalý agent KGB, který teď vede Volku. 28 00:02:27,208 --> 00:02:30,165 Jeden z nejnebezpečnějších teroristů východní Evropy. 29 00:02:30,166 --> 00:02:33,832 Je to sice oslava narozenin jeho dítěte, ale nepodceňujte ho. 30 00:02:33,833 --> 00:02:36,165 Musíte splynout s davem a najít ho. 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,749 Na kamerách ho nevidíme. 32 00:02:37,750 --> 00:02:40,750 Vidíš to? Tohle všechno kvůli osmiletému dítěti? 33 00:02:41,250 --> 00:02:43,207 Roste nám tu další parchant. 34 00:02:43,208 --> 00:02:45,790 Výchova dítěte se dá podělat různě. 35 00:02:45,791 --> 00:02:47,875 Přibliž mi to. 36 00:02:49,166 --> 00:02:50,832 Děláte si ze mě prdel? 37 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - Co? - Co je? 38 00:02:51,833 --> 00:02:54,790 Já věděl, že to tak skončí. Spíte spolu. 39 00:02:54,791 --> 00:02:57,332 Jenom jsme se naplno ponořili do rolí. 40 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 To jsou základy špionáže. 41 00:02:59,333 --> 00:03:01,624 Jestli vás chytnou, zkuste lhát líp. 42 00:03:01,625 --> 00:03:03,500 Zvládneme to. Znáš nás. 43 00:03:07,375 --> 00:03:08,290 Vidíme Gora. 44 00:03:08,291 --> 00:03:09,791 Víte, co dělat. Do toho. 45 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 Mezcal s citrónem. 46 00:03:16,875 --> 00:03:19,249 Dobrý den, jsem Mélodie Lemieuxová. 47 00:03:19,250 --> 00:03:21,665 Máte překrásný domov. 48 00:03:21,666 --> 00:03:23,166 Jsem Gor. 49 00:03:24,875 --> 00:03:26,915 Balthazar Gor. Velmi mě těší. 50 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 I mě. 51 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - Užijte si oslavu. - Díky. 52 00:03:33,791 --> 00:03:35,415 Mám hlas i otisky. 53 00:03:35,416 --> 00:03:37,249 Skvěle. Teď ten trezor. 54 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 Nahoře. V jeho kanceláři. 55 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 Hlavně ať ten otisk funguje. 56 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 57 00:04:03,458 --> 00:04:04,457 Zařízení máme. 58 00:04:04,458 --> 00:04:05,999 - Výborně. - Co to je? 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,374 Znáte POS klíč? 60 00:04:07,375 --> 00:04:09,540 - Co? - Průmyslové ovládací systémy. 61 00:04:09,541 --> 00:04:10,915 Tohle je hlavní klíč 62 00:04:10,916 --> 00:04:13,582 k těm nejdůležitějším infrastrukturám světa. 63 00:04:13,583 --> 00:04:16,290 Elektrárny, přehrady, jaderné reaktory. 64 00:04:16,291 --> 00:04:19,500 - Může tím spustit další Černobyl. - Chápeme. 65 00:04:31,125 --> 00:04:32,415 Východní schodiště. 66 00:04:32,416 --> 00:04:33,666 Rychle. 67 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Super. Jeďte k místu setkání. 68 00:04:47,958 --> 00:04:50,207 Bude tam Baron Andrews z MI6. 69 00:04:50,208 --> 00:04:53,415 A Emily, Baronovi o tom klíči nic neříkej. 70 00:04:53,416 --> 00:04:57,791 Vím, že se znáte, ale s tímhle nikomu nevěříme. Rozumíš? 71 00:05:16,625 --> 00:05:18,290 - Emily. - Barone. 72 00:05:18,291 --> 00:05:20,707 Jsem rád, že jsi v pohodě. Bál jsem se. 73 00:05:20,708 --> 00:05:23,083 - To jo. Jsi bílý jako stěna. - Matte. 74 00:05:24,125 --> 00:05:26,374 Emily, kdy se vrátíš do Anglie 75 00:05:26,375 --> 00:05:28,499 k pořádné tajné službě? 76 00:05:28,500 --> 00:05:30,791 Až začnou najímat pořádné agenty. 77 00:05:31,708 --> 00:05:36,165 Ale jako cestovní agent ses teda osvědčil parádně. 78 00:05:36,166 --> 00:05:38,332 Zařídila to MI6. Nepoškrábej ho. 79 00:05:38,333 --> 00:05:41,124 - Vy Američani umíte být drsní. - Mě neurazíš. 80 00:05:41,125 --> 00:05:42,249 Dotkl jsem se tě? 81 00:05:42,250 --> 00:05:44,040 - Žárlíš? - Na co, prosím tě? 82 00:05:44,041 --> 00:05:46,040 Nevím, cítím trochu žárlivosti. 83 00:05:46,041 --> 00:05:47,665 - To můj přízvuk? - Ne. 84 00:05:47,666 --> 00:05:50,332 To tvoje osobnost, ale přízvuk nepomáhá. 85 00:05:50,333 --> 00:05:52,791 Z vás by byl vážně rozkošný páreček. 86 00:05:53,625 --> 00:05:54,665 Užij si to, Emily. 87 00:05:54,666 --> 00:05:56,833 - Vždycky tě rád vidím. - Jasně. 88 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 Tady máš klíč. 89 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 A pokus se to auto nepoškrábat. 90 00:06:02,958 --> 00:06:04,874 Jinak ti něco ukážu. 91 00:06:04,875 --> 00:06:06,208 Už se těším. 92 00:06:10,333 --> 00:06:12,874 Vítejte, jsem Dylan. Vezmu vám tašky? 93 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 Ne, díky. Dáme si něco k pití. Šampaňské? 94 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 - Jistě. - Díky. 95 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 Já si nedám. Děkuju. 96 00:06:20,750 --> 00:06:21,791 Nedáš si? 97 00:06:22,833 --> 00:06:23,915 - Ne. - Vážně? 98 00:06:23,916 --> 00:06:26,040 Většinou si po akci připijeme. 99 00:06:26,041 --> 00:06:29,124 Jo, ale ta nadmořská výška a dehydratace... 100 00:06:29,125 --> 00:06:32,708 Prostě teď na šampaňské nemám chuť. 101 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 Teď je mi jasné, že se něco děje. 102 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 - Jo? - Jo. 103 00:06:41,458 --> 00:06:43,415 Nevím co, ale něco se děje. 104 00:06:43,416 --> 00:06:44,458 Jsem těhotná. 105 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 Cože? 106 00:06:46,791 --> 00:06:47,874 A je to tvoje. 107 00:06:47,875 --> 00:06:51,499 No, to mi došlo, že je to moje, ale... 108 00:06:51,500 --> 00:06:54,290 - S nikým jiným se nevídáš, ne? - Ne. Ty? 109 00:06:54,291 --> 00:06:57,041 Ne, já jsem oddaný jenom tobě. 110 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 Fakt jsi těhotná? 111 00:07:02,625 --> 00:07:03,707 Fakt. 112 00:07:03,708 --> 00:07:08,582 Ty jo, to je pořádná hromada testů. 113 00:07:08,583 --> 00:07:10,625 Čůrala jsem na ně, tak... 114 00:07:15,041 --> 00:07:16,958 Nevím, co ti běží hlavou, 115 00:07:18,000 --> 00:07:19,875 ale chápu, 116 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 že jsme spolu teprve krátce. 117 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 Jdu do toho. 118 00:07:27,166 --> 00:07:28,125 Co? 119 00:07:28,708 --> 00:07:29,708 Jdu do toho. 120 00:07:30,291 --> 00:07:31,541 Naplno. 121 00:07:32,125 --> 00:07:35,458 Moje láska mi právě vytváří další moji lásku. 122 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 Jdu do toho. 123 00:07:38,541 --> 00:07:40,332 Vždycky víš, co říct. 124 00:07:40,333 --> 00:07:41,540 Je to pravda. 125 00:07:41,541 --> 00:07:45,333 Dylane, přineste celou láhev. Piju za dva. 126 00:07:49,458 --> 00:07:50,499 Čekáme miminko. 127 00:07:50,500 --> 00:07:52,750 Gratuluju vám. To je krásná zpráva. 128 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 Vážně jsi s tím v pohodě? 129 00:07:59,166 --> 00:08:01,249 Z vlastní zkušenosti vím, 130 00:08:01,250 --> 00:08:04,958 že děti a tahle práce nejdou dohromady. 131 00:08:05,583 --> 00:08:09,666 A já zas z vlastní zkušenosti vím, jaké je nemít rodinu. 132 00:08:11,500 --> 00:08:12,790 Tohle je můj sen. 133 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 Můj taky. 134 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 Co je? 135 00:08:19,625 --> 00:08:21,374 To mi tak smrdí z pusy? 136 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 - Je ti něco? - Musím... 137 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 Musím se jít opláchnout. 138 00:08:27,375 --> 00:08:30,165 Toaleta je bohužel rozbitá. 139 00:08:30,166 --> 00:08:31,499 Poletíme 11 hodin. 140 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 Je mi to líto. 141 00:08:36,208 --> 00:08:39,125 Matte, toaleta nefunguje. 142 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - Nesahej na ni. - Ten klíč. 143 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Dobře. 144 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 Mám ho tady. Pusť ji. 145 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 Em! 146 00:11:43,625 --> 00:11:45,415 - Co děláš? - Je tu jen jeden. 147 00:11:45,416 --> 00:11:47,416 - Ne! - Em, nemáme čas! 148 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 Postarej se o naše dítě. 149 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Co děláš? 150 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 Nepouštěj se. 151 00:12:15,541 --> 00:12:16,874 Ty mě nepouštěj. 152 00:12:16,875 --> 00:12:18,000 Neboj, nepustím. 153 00:12:24,666 --> 00:12:26,415 Vidíš ten plácek dole? 154 00:12:26,416 --> 00:12:28,500 - Drž se. - Držím se. 155 00:12:38,125 --> 00:12:40,125 Dokázali jsme to. Pospěš si. 156 00:12:43,000 --> 00:12:43,999 Je ti něco? 157 00:12:44,000 --> 00:12:46,125 Zlomená žebra, ale to mě netrápí. 158 00:12:46,666 --> 00:12:48,582 Em, nemůžeme v tom pokračovat. 159 00:12:48,583 --> 00:12:50,374 Vždyť budeme mít miminko. 160 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 A co chceš dělat? Skončit se CIA a žít normálně? 161 00:12:54,291 --> 00:12:57,666 Věděli, že jsme v tom letadle. Byli jsme kompromitováni. 162 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 Takže chceš úplně zmizet? 163 00:13:01,041 --> 00:13:04,249 Všichni si budou myslet, že jsme v tom letadle umřeli. 164 00:13:04,250 --> 00:13:06,707 - Jo. - Takže máme šanci zmizet. 165 00:13:06,708 --> 00:13:10,999 Jasně. Začneme znovu. Budeme muset přerušit všechny kontakty. 166 00:13:11,000 --> 00:13:14,083 Pro mě to je hračka, nikoho nemám. Ale ty máš mámu. 167 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 - Nesmíš mluvit ani s ní. - Jo. 168 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 To uvítám. 169 00:13:20,458 --> 00:13:21,540 A co Chuck? 170 00:13:21,541 --> 00:13:24,540 Chuck je náš kamarád. Tohle je naše rodina. 171 00:13:24,541 --> 00:13:25,499 Pochopí to. 172 00:13:25,500 --> 00:13:28,165 Takže opustíme všechno, co jsme budovali? 173 00:13:28,166 --> 00:13:30,457 Naši práci, naše životy, všechno? 174 00:13:30,458 --> 00:13:33,165 Přesně tak. Všechno je teď jinak. 175 00:13:33,166 --> 00:13:37,166 Víš, že kdybych neměla tak pevná stehna, byl bys teď po smrti? 176 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 Tvoje stehna mě zachránila. 177 00:13:42,041 --> 00:13:43,332 A pořád žijeme. 178 00:13:43,333 --> 00:13:45,874 - Takže to chceš udělat? - To si piš. 179 00:13:45,875 --> 00:13:49,290 Netuším, kam půjdeme. Netuším, co budeme dělat, ale... 180 00:13:49,291 --> 00:13:50,500 To vymyslíme. 181 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 Jdeš do toho? 182 00:13:52,541 --> 00:13:53,583 Jdu. Naplno. 183 00:13:54,791 --> 00:13:56,208 - Zmizíme odsud. - Jasně. 184 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 NÁVRAT DO AKCE 185 00:14:16,625 --> 00:14:23,583 SOUČASNOST 186 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 Kdo ví, co je dneska za den? 187 00:14:28,083 --> 00:14:31,457 Den, kdy náš tým vyhraje. 188 00:14:31,458 --> 00:14:33,083 - Zápas. - Zápas. 189 00:14:33,708 --> 00:14:35,124 - Víš co? - Co? 190 00:14:35,125 --> 00:14:37,957 Jestli tu play-off vyhrajeme... 191 00:14:37,958 --> 00:14:41,165 Neříkám, že to bude tím, že jsem dobrý trenér, 192 00:14:41,166 --> 00:14:42,124 ale bude to... 193 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 Tím, že jsi dobrý trenér. 194 00:14:44,125 --> 00:14:46,749 - Jsem sexy kouč? Víš, jak mi říkají? - Jo. 195 00:14:46,750 --> 00:14:48,207 - Jak? - Americký Messi. 196 00:14:48,208 --> 00:14:50,583 To mám teda kliku. 197 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 To snad ne. Zase přijdou pozdě. 198 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 Alice! Leo! Snídaně! 199 00:14:57,208 --> 00:15:00,583 - Leo, přestaň hrát ty hry! - Jak je možný, že to ví? 200 00:15:01,083 --> 00:15:03,124 Alice, pospěš si! 201 00:15:03,125 --> 00:15:05,540 - Musíme jít! - Čistím si zuby. 202 00:15:05,541 --> 00:15:08,790 To si je čistí 20 minut? Zase je na telefonu. 203 00:15:08,791 --> 00:15:12,290 Jestli jsi naštvaná, že je pořád na telefonu, vezmi jí ho. 204 00:15:12,291 --> 00:15:14,457 - Ty jí ho vezmi. - Ne, bojím se jí. 205 00:15:14,458 --> 00:15:16,540 Jde z ní strach, co? 206 00:15:16,541 --> 00:15:18,540 Hlavně z toho jejího pohledu. 207 00:15:18,541 --> 00:15:20,332 Alice, zuby už máš čisté! 208 00:15:20,333 --> 00:15:21,415 Už běžím! 209 00:15:21,416 --> 00:15:23,040 Kdysi nás mívala ráda. 210 00:15:23,041 --> 00:15:25,416 Na to si nevzpomínám. Je to už dávno. 211 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 Asi se vrátím k filmovým večerům s mámou. 212 00:15:29,458 --> 00:15:31,290 To jsem vymyslela dobře. 213 00:15:31,291 --> 00:15:33,915 Budeme koukat na Creed a Creed II. 214 00:15:33,916 --> 00:15:36,499 - Myslíš, že je to dobrý nápad? - A ne? 215 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 Co jsi dělala ve 14 s mámou ty? 216 00:15:38,958 --> 00:15:40,040 Ve 14? 217 00:15:40,041 --> 00:15:44,082 No, máma mi zapomněla říct, že je na misi v Bejrútu, takže... 218 00:15:44,083 --> 00:15:45,249 Špatný příklad. 219 00:15:45,250 --> 00:15:46,958 Moje dětství bylo jiné. 220 00:15:47,916 --> 00:15:50,165 Dobré ráno. Jak se máš? 221 00:15:50,166 --> 00:15:51,374 Pohoda. 222 00:15:51,375 --> 00:15:55,374 Hrál jsi včera po večerce? 223 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Ne. 224 00:15:59,833 --> 00:16:02,457 Tak jo. Hrál. Promiň. 225 00:16:02,458 --> 00:16:04,874 Vzdal jsi to moc rychle. Věřil jsem ti. 226 00:16:04,875 --> 00:16:07,540 Nesmíš to vzdávat takhle rychle. Dobře? 227 00:16:07,541 --> 00:16:08,540 - Trénuj. - Co? 228 00:16:08,541 --> 00:16:10,165 Kvůli čemu se teda zlobíš? 229 00:16:10,166 --> 00:16:13,082 Ne, nenaváděj ho ke lhaní. 230 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 Proč ne? Vy lžete pořád. 231 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - Co prosím? - Cože? 232 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 Slyšela jsem tátu, jak s pánem na klímu mluví rusky. 233 00:16:20,083 --> 00:16:22,290 - Nebo ne? - To bylo jen tak. 234 00:16:22,291 --> 00:16:24,165 Ze srandy. Pár vět. 235 00:16:24,166 --> 00:16:26,040 - Ty umíš rusky? - Pár slov. 236 00:16:26,041 --> 00:16:30,457 Třeba da svidanija, Sputnik, Gorbačov. Ruské vejce. 237 00:16:30,458 --> 00:16:32,665 Mluvili jste o klimatizaci. 238 00:16:32,666 --> 00:16:37,124 S tátou jsme se naučili pár slovíček, když jsme tam byli s Mírovými sbory. 239 00:16:37,125 --> 00:16:39,165 S nimi jste byli v Kolumbii. 240 00:16:39,166 --> 00:16:40,707 - Kde jste se poznali. - Jo. 241 00:16:40,708 --> 00:16:42,707 - Ano. - Tam jsme se poznali. 242 00:16:42,708 --> 00:16:44,165 - Ano, v Kolumbii. - Jo. 243 00:16:44,166 --> 00:16:47,499 - Z Kolumbie jsme jeli do Ruska. - Z Kolumbie do Belize. 244 00:16:47,500 --> 00:16:49,374 Belize je vedle Kolumbie. 245 00:16:49,375 --> 00:16:50,915 Ano, přesně tak. 246 00:16:50,916 --> 00:16:53,165 Kolumbie, Belize, Rusko. 247 00:16:53,166 --> 00:16:56,165 - Jo. - Dost jsme cestovali. Mír není zadarmo. 248 00:16:56,166 --> 00:16:58,749 Přesně tak. A teď kušaj zavtrak. 249 00:16:58,750 --> 00:17:00,374 - Cože? - Co to znamená? 250 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 - Nasnídejte se. - Nasnídejte se. 251 00:17:07,000 --> 00:17:09,207 Odpoledne mám pár schůzek. 252 00:17:09,208 --> 00:17:11,624 - Vyzvedneš věci z čistírny? - Jasně. 253 00:17:11,625 --> 00:17:14,957 A musíme jet nakoupit. Doma nemáme už skoro nic. 254 00:17:14,958 --> 00:17:15,915 Tak jo. 255 00:17:15,916 --> 00:17:18,665 Hele, není na lehkou kolu příliš brzo? 256 00:17:18,666 --> 00:17:20,749 Lehká kola zamezuje rakovině. 257 00:17:20,750 --> 00:17:23,124 - Kde jsi to slyšel? - Dej to sem. 258 00:17:23,125 --> 00:17:25,166 Teď ji mít nemůžeš. 259 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 Můžeš si to prosím sundat? 260 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 - Co? - Nedělej to. 261 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - Co posloucháš? - To neznáš. 262 00:17:36,333 --> 00:17:37,540 To máš asi pravdu. 263 00:17:37,541 --> 00:17:41,499 Říkala jsem si, jestli máš po zápase plány. 264 00:17:41,500 --> 00:17:45,624 - Proč? - Napadlo mě, že bys mohla pozvat holky. 265 00:17:45,625 --> 00:17:47,915 Uděláme si mocktaily 266 00:17:47,916 --> 00:17:50,582 a vy mi řeknete všechny nové drby. 267 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 Večer se budu učit u Annalise. 268 00:17:52,958 --> 00:17:54,457 - Zahráváš si. - Jasně. 269 00:17:54,458 --> 00:17:56,416 Chápu. Učení miluješ. 270 00:17:58,041 --> 00:18:01,290 Na pondělí zatím nic nemám. 271 00:18:01,291 --> 00:18:03,582 Nechceš se mnou kouknout na film? 272 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - Ne, díky. - Vážně? 273 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 Nechceš? Víš to jistě? 274 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Dobře. 275 00:18:10,458 --> 00:18:11,790 Já se s tebou kouknu. 276 00:18:11,791 --> 00:18:13,040 - Jo? - Jasně. 277 00:18:13,041 --> 00:18:15,832 - Klidně na Creed III? - Namažu se olejem. 278 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 Jako to udělal Michael B. Jordan. 279 00:18:17,958 --> 00:18:20,291 Tak jo. Vystupovat. 280 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 Moc si to dneska užij, zlato. 281 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 Ne, já tě mám radši. 282 00:18:28,666 --> 00:18:32,208 Hele, Leo, nezapomeň, že dneska tě vyzvednu později. 283 00:18:33,000 --> 00:18:34,208 Proč to zase máš? 284 00:18:35,333 --> 00:18:36,540 Protože je to super. 285 00:18:36,541 --> 00:18:39,540 Sleduje to spánek, okysličení krve a taky tlak. 286 00:18:39,541 --> 00:18:41,500 Je ti 12. Žádný tlak nemáš. 287 00:18:42,041 --> 00:18:43,790 A není ti trochu velký? 288 00:18:43,791 --> 00:18:45,665 Proto ho mám na palci. 289 00:18:45,666 --> 00:18:48,499 Co jít zítra ven a zahrát si fotbal? 290 00:18:48,500 --> 00:18:50,916 - Neslyšel jsi o CTE? - Budeme si házet. 291 00:18:51,416 --> 00:18:54,750 - Víš, že jsem hrál? - Vím. A měl by ses nechat vyšetřit. 292 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Ten tě setřel! 293 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Já mu dám CTE. To ještě uvidí. 294 00:19:01,916 --> 00:19:03,540 - Vidíš to? - Co? 295 00:19:03,541 --> 00:19:05,250 Zase je s tím klukem. 296 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - Odkud ho máš? - Z Amazonu. 297 00:19:08,166 --> 00:19:09,332 Nech ji dýchat. 298 00:19:09,333 --> 00:19:12,208 Ne, už zase je s ním. A dneska se drží za ruce. 299 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 - Teď se líbali. - Cože? Líbali? 300 00:19:18,750 --> 00:19:21,415 Kdo má ve 14 letech knírek? 301 00:19:21,416 --> 00:19:23,415 To je James a je mu 16. 302 00:19:23,416 --> 00:19:25,915 - Tak to ne! - Dřív se nelíbali. 303 00:19:25,916 --> 00:19:28,000 - A odkud máš tenhle? - Z Amazonu. 304 00:19:28,500 --> 00:19:30,540 A mě jsi seřvala za foukač listí. 305 00:19:30,541 --> 00:19:32,458 Chápeš to? Ty vole! Co teď? 306 00:19:33,125 --> 00:19:34,624 - Volá nám. - Zvedni to. 307 00:19:34,625 --> 00:19:36,165 - Viděla nás. - Polož to. 308 00:19:36,166 --> 00:19:39,375 - Počkej. Polož to. - Ty vole, musíš to vzít. 309 00:19:40,541 --> 00:19:41,374 Ahoj zlato! 310 00:19:41,375 --> 00:19:43,040 - Mami? - Co jsi zapomněla? 311 00:19:43,041 --> 00:19:44,749 Co to děláte? 312 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 To je ujetý. Máte dalekohled? 313 00:19:47,625 --> 00:19:49,540 No, máma byla ujetá první. 314 00:19:49,541 --> 00:19:51,665 Začněte se laskavě starat o sebe. 315 00:19:51,666 --> 00:19:54,249 Dorazím, až to u Annalise dodělám. Čau. 316 00:19:54,250 --> 00:19:55,540 Tak jo. 317 00:19:55,541 --> 00:19:57,875 Měla jsi jí ten telefon sebrat. 318 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 Musíš být míň nápadná. 319 00:20:03,625 --> 00:20:04,999 Mám se starat o sebe? 320 00:20:05,000 --> 00:20:06,332 Vždyť se starám. 321 00:20:06,333 --> 00:20:09,457 Co tím chtěla říct? Sama neví, co to znamená. 322 00:20:09,458 --> 00:20:11,499 Já se tady starám o všechny. 323 00:20:11,500 --> 00:20:13,999 Co by dělala, kdyby to tak nebylo? 324 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 „Mami, kde jsi? 325 00:20:15,291 --> 00:20:17,415 Potřebuju odvézt tam a pak jinam!“ 326 00:20:17,416 --> 00:20:20,790 „Nedívej se na mě. Nelez mi do pokoje. Mám hlad.“ 327 00:20:20,791 --> 00:20:24,040 Teenageři. Jeden den jsou takoví a druhý zas makoví. 328 00:20:24,041 --> 00:20:27,375 Prý každého rodiče zlomí, ale já se zlomit nenechám. 329 00:20:28,208 --> 00:20:29,207 Panebože. 330 00:20:29,208 --> 00:20:31,082 Můžete to prosím zopakovat? 331 00:20:31,083 --> 00:20:34,749 To se tě netýká, Alexo. Starej se o sebe. 332 00:20:34,750 --> 00:20:36,791 Doporučím vám meditační aplikaci. 333 00:21:14,666 --> 00:21:16,040 JAMES: TO SI PIŠ!!! 334 00:21:16,041 --> 00:21:17,541 VYDRŽ, HNED DORAZÍM 335 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 ANNALISE: JSME NAHOŘE. MÁM DRINKY!!! 336 00:21:22,500 --> 00:21:23,375 Tak jo. 337 00:21:25,250 --> 00:21:26,791 Naposledy a končím. 338 00:21:29,500 --> 00:21:31,416 Nevadí. Kašlu na to. 339 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - Co děláš? - Co? Ty vole! 340 00:21:43,208 --> 00:21:44,958 - Nic. - Takhle nic nevypadá. 341 00:21:45,625 --> 00:21:46,999 - Jde o Alice. - Alice? 342 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Lže nám. Není u Annalise a neučí se. 343 00:21:49,750 --> 00:21:52,915 Proto bychom měli děti sledovat nonstop. 344 00:21:52,916 --> 00:21:54,957 Tak jako ostatní rodiče. 345 00:21:54,958 --> 00:21:58,457 Ale my nejsme jako ostatní rodiče. Už jsme to probírali. 346 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 Jsme špióni. Je to naše práce. 347 00:22:02,458 --> 00:22:03,666 Byla to naše práce. 348 00:22:04,625 --> 00:22:08,165 Sledovali jsme teroristy a vojenské bosse, ne naše děti. 349 00:22:08,166 --> 00:22:10,749 - Hele, tohle se... - Nechci to vidět. 350 00:22:10,750 --> 00:22:13,499 Najednou se to slouplo. Co to je? 351 00:22:13,500 --> 00:22:14,916 Co? „Máma je kráwa.“ 352 00:22:15,875 --> 00:22:17,207 To neumí psát? 353 00:22:17,208 --> 00:22:18,790 Tady to máš. Jsi kráva. 354 00:22:18,791 --> 00:22:20,041 Nechci to vidět. 355 00:22:21,125 --> 00:22:22,166 Něco zkusím. 356 00:22:22,791 --> 00:22:24,790 MÁMA JE KRÁWA 357 00:22:24,791 --> 00:22:28,333 - Nebuď zvědavá, budeš brzo stará. - To už stejně jsem. 358 00:22:28,958 --> 00:22:30,582 - Kráva byla správně. - No jo. 359 00:22:30,583 --> 00:22:31,665 To máš za to. 360 00:22:31,666 --> 00:22:34,208 Prostě mě teď tak vidí. 361 00:22:35,208 --> 00:22:37,165 Co je... Podívej se na to. 362 00:22:37,166 --> 00:22:40,207 JDEME NA TO. CHEMICKÁ APOKALYPSA. BUDE PRDEL. 363 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 Co to je? 364 00:22:43,208 --> 00:22:45,291 - Chemická apokalypsa? - Apokalypsa? 365 00:22:45,875 --> 00:22:47,750 Mluvíte o chemické apokalypse? 366 00:22:48,958 --> 00:22:51,457 Já myslel, že po loňsku to už neudělají. 367 00:22:51,458 --> 00:22:52,749 A co se loni stalo? 368 00:22:52,750 --> 00:22:53,665 Netuším. 369 00:22:53,666 --> 00:22:56,500 Ale týkalo se to holky s divným jménem. Extázie? 370 00:22:59,791 --> 00:23:03,915 Děláš si srandu? Vidíš to? Je v centru Piedmontu. V Adamsonu. 371 00:23:03,916 --> 00:23:06,791 Měla si vypnout polohu. Přijde mi, že podvádíme. 372 00:23:08,291 --> 00:23:09,124 To je klub! 373 00:23:09,125 --> 00:23:10,166 - Klub? - Jo! 374 00:23:18,833 --> 00:23:20,040 Jsme tady. 375 00:23:20,041 --> 00:23:23,082 - Tady to teda žije. - Snažíš se to zhoršit? 376 00:23:23,083 --> 00:23:27,332 - Dlouho jsme nebyli zapařit. - My ne, ale naše dcera ano. 377 00:23:27,333 --> 00:23:31,583 No tak, pojď si to trochu užít. Nechceš? 378 00:23:42,833 --> 00:23:44,750 - S dovolením. Díky. - Promiňte. 379 00:23:45,875 --> 00:23:46,833 Ty bláho. 380 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 Dám si Harveyho Wallbangera. 381 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 Na zdraví! 382 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Je támhle nahoře. 383 00:24:20,708 --> 00:24:23,499 Alice Amelie Reynoldsová, jdeme. 384 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Dělej. 385 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - Ale vždyť jsem... - Už ani slovo. 386 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 To se týká i pana Pedoknírka. 387 00:24:33,750 --> 00:24:35,874 - Jdeme. - Proč tu nemůžu zůstat? 388 00:24:35,875 --> 00:24:37,540 Jejich rodičům je to fuk. 389 00:24:37,541 --> 00:24:39,457 Asi je nemají rádi. 390 00:24:39,458 --> 00:24:41,374 Co já vím. Jdeme. 391 00:24:41,375 --> 00:24:43,915 Alice, nemůžeš odejít. Párty začíná. 392 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Vezmi si věci a jdeme. 393 00:24:46,916 --> 00:24:47,749 Dělej. 394 00:24:47,750 --> 00:24:51,415 Nejde vám televize, boomeři? Proto jste venku tak pozdě? 395 00:24:51,416 --> 00:24:53,625 Usmějte se, boomeři. 396 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 „Boomeři“? 397 00:24:55,750 --> 00:24:57,791 Ano, pindulíno. Boomeři. 398 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 Pindulíno? 399 00:25:00,541 --> 00:25:05,082 Hele, nechte nás být. Bereme naši dceru a jdeme. 400 00:25:05,083 --> 00:25:07,250 A co když vás nenecháme? 401 00:25:07,833 --> 00:25:10,749 Asi jste mě neslyšeli. Nechte nás být. 402 00:25:10,750 --> 00:25:13,499 Bereme naši nezletilou dceru pryč z klubu. 403 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - Tati! - Mně přijde stará dost. 404 00:25:16,000 --> 00:25:18,749 Hele, dej si pohov. Jdeme. 405 00:25:18,750 --> 00:25:19,666 Je po všem. 406 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Ne tak rychle. 407 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 Nesahejte na něj! 408 00:25:49,416 --> 00:25:51,166 - Ty vole. - Nemůžu dýchat. 409 00:25:52,541 --> 00:25:55,750 To se zvrtlo rychle. Ale mohlo by být hůř, viď? 410 00:26:02,166 --> 00:26:04,665 A nejsme boomeři. Maximálně generace X. 411 00:26:04,666 --> 00:26:07,332 Jsme tak trochu na rozmezí generací. 412 00:26:07,333 --> 00:26:08,958 Dělej, padáme odsud. 413 00:26:26,375 --> 00:26:27,665 Jak ses tam dostala? 414 00:26:27,666 --> 00:26:29,374 - Falešná občanka? - Ne. 415 00:26:29,375 --> 00:26:32,415 Takže do klubu pustili 14letou holku? 416 00:26:32,416 --> 00:26:35,790 Fajn, mám falešnou občanku, ale jen kvůli diskotékám. 417 00:26:35,791 --> 00:26:37,624 Čí to byl nápad? Pedoknírka? 418 00:26:37,625 --> 00:26:40,457 Jmenuje se James. Vadí ti, protože je běloch. 419 00:26:40,458 --> 00:26:42,790 - Co? - Co? Tvoje máma je běloška. 420 00:26:42,791 --> 00:26:45,332 A tady nejde o Jamese. 421 00:26:45,333 --> 00:26:47,457 - Tady jde o tebe. - Přesně. 422 00:26:47,458 --> 00:26:50,457 Štve tě, že si žiju podle sebe, ne podle tebe. 423 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - Co? - Jsi vtipná. 424 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Jak jste mě našli? 425 00:26:55,500 --> 00:26:56,499 Tak jak? 426 00:26:56,500 --> 00:26:58,540 Máma je kráva? „Kráwa“? 427 00:26:58,541 --> 00:27:00,540 Zas tak těžké to nebylo. 428 00:27:00,541 --> 00:27:03,457 Vlezli jste mi do počítače a četli moje zprávy? 429 00:27:03,458 --> 00:27:05,124 To jsou naše zprávy. 430 00:27:05,125 --> 00:27:07,832 - A to je náš telefon. - Přesně tak. 431 00:27:07,833 --> 00:27:11,040 A až se vrátíme, budeš mít zaracha v našem domě. 432 00:27:11,041 --> 00:27:13,124 Proto budu maturovat dřív. 433 00:27:13,125 --> 00:27:14,165 Co prosím? 434 00:27:14,166 --> 00:27:17,040 Odmaturuju a odejdu na vysokou co nejdál od vás. 435 00:27:17,041 --> 00:27:19,249 A jak, když ti ji nezaplatíme? 436 00:27:19,250 --> 00:27:21,249 A co to v tom klubu mělo být? 437 00:27:21,250 --> 00:27:24,957 Těm klukům jste nakopali prdel. A jeden z nich se mi líbil. 438 00:27:24,958 --> 00:27:25,999 - Kroť se. - Kroť se. 439 00:27:26,000 --> 00:27:28,749 Já se mám krotit? To nemyslíte vážně. 440 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 Kde jste se to naučili? 441 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 Byli jsme na pár hodinách taekwonda. 442 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 To jako vážně? 443 00:27:35,500 --> 00:27:37,582 S Mírovými sbory v Japonsku? 444 00:27:37,583 --> 00:27:38,874 To jsme neřekli. 445 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 Taekwondo je korejské bojové umění. 446 00:27:41,833 --> 00:27:45,165 A byla bys překvapená, co si z pár hodin odneseš. 447 00:27:45,166 --> 00:27:49,790 Vážně čekáte, že tomu uvěřím? Vy jste tak prolhaní. 448 00:27:49,791 --> 00:27:52,665 - Prolhaní? - To říkáš ty? S falešnou občankou? 449 00:27:52,666 --> 00:27:54,540 Nemůžu vás vystát. 450 00:27:54,541 --> 00:27:56,165 Nemůžeš nás vystát? 451 00:27:56,166 --> 00:27:59,624 Máš zaracha. Tak si zkus vystát aspoň to. 452 00:27:59,625 --> 00:28:02,207 Jasně, to nedávalo smysl, 453 00:28:02,208 --> 00:28:05,499 ale po tom, co tam ukázala, bych si s ní nezahrával. 454 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 Nesnáším vás! 455 00:28:07,666 --> 00:28:10,332 - To byl masakr. - Jo. Bylo to šílené. 456 00:28:10,333 --> 00:28:12,790 Negativně? Jako že jsme to neměli dělat? 457 00:28:12,791 --> 00:28:14,082 Nebo pozitivně? 458 00:28:14,083 --> 00:28:16,415 Že ses tak dobře už dlouho necítil? 459 00:28:16,416 --> 00:28:17,874 - Negativně. - Jasně. 460 00:28:17,875 --> 00:28:19,875 - Jo. - Jen jsem se ujišťovala. 461 00:28:22,083 --> 00:28:23,083 Copak, Em? 462 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 Hele, miluju, jak žijeme. 463 00:28:27,583 --> 00:28:28,665 - To víš. - Ale? 464 00:28:28,666 --> 00:28:30,165 Nevím, prostě... 465 00:28:30,166 --> 00:28:32,665 Dneska večer ve mně něco secvaklo. 466 00:28:32,666 --> 00:28:37,457 Po dlouhé době jsem se cítila potřebná. 467 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 To jsi pořád. Jen jinak. 468 00:28:39,250 --> 00:28:42,165 Ty zmetku, tak ty jsi mě nabonzoval našim? 469 00:28:42,166 --> 00:28:43,790 Tvůj život mě nezajímá. 470 00:28:43,791 --> 00:28:45,749 - Aspoň žiju. - Teď už ne. 471 00:28:45,750 --> 00:28:48,708 Budeš mít zaracha tak dlouho, že si ani neškrtneš. 472 00:28:49,291 --> 00:28:52,249 Nesníš o tom, že jedeme do Jižní Ameriky? 473 00:28:52,250 --> 00:28:55,040 - A zastavíme nebo spustíme převrat? - Ne. 474 00:28:55,041 --> 00:28:58,457 Prostě jeden malý, krásný převrat? 475 00:28:58,458 --> 00:29:03,124 Nic takového mě neláká. Víš přece, proč jsme odešli. 476 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - Chceme chránit naše děti. - Máš pravdu. 477 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 Našla hesla na tvém počítači. 478 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - Byla schovaná. - Asi ne dost dobře. 479 00:29:10,708 --> 00:29:12,790 Jestli špehujou mě, tak i tebe. 480 00:29:12,791 --> 00:29:16,332 Asi těžko. Všude mám dvoufázové ověřování. 481 00:29:16,333 --> 00:29:17,957 Ty jsi fakt nerd. 482 00:29:17,958 --> 00:29:20,040 Ale naši mě nemůžou špehovat. 483 00:29:20,041 --> 00:29:23,415 Víš, co potřebuju? Potřebuju cítit, že žiju naplno. 484 00:29:23,416 --> 00:29:25,457 - Jak mi pulzuje krev. - Zlato. 485 00:29:25,458 --> 00:29:27,915 Chci být zas ta mrcha. Chápeš? 486 00:29:27,916 --> 00:29:29,125 Zlato. 487 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 Vím, co potřebuješ. 488 00:29:34,375 --> 00:29:36,624 - Jsi jak papiňák, viď? - Je to tak. 489 00:29:36,625 --> 00:29:39,625 Jo, vím, co oba potřebujeme. 490 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 To nemůžou myslet vážně. Já je nedávám. 491 00:29:48,416 --> 00:29:49,375 To je hnus. 492 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Dělej. Do mě! 493 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Super. Ještě jednou. 494 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 Ještě jednou. 495 00:30:06,083 --> 00:30:07,500 - Je ti líp? - Jo. 496 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 Trochu. 497 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 Rozhodně se teď musím vysprchovat. 498 00:30:16,208 --> 00:30:17,041 Jdeš se mnou? 499 00:30:17,708 --> 00:30:18,540 Už běžím. 500 00:30:18,541 --> 00:30:22,583 REYNOLDSOVI 501 00:30:25,916 --> 00:30:27,374 Děti jsou ve škole? 502 00:30:27,375 --> 00:30:28,415 Ano, jsou. 503 00:30:28,416 --> 00:30:30,958 - Ty někoho čekáš? - Ne, rozhodně ne. 504 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 Chucku? 505 00:30:34,000 --> 00:30:35,832 Čau. Dlouho jsme se neviděli. 506 00:30:35,833 --> 00:30:37,124 Jak se máš, Matte? 507 00:30:37,125 --> 00:30:38,500 Dobře. 508 00:30:39,166 --> 00:30:40,250 Jak jsi nás našel? 509 00:30:43,416 --> 00:30:44,249 Aha. 510 00:30:44,250 --> 00:30:47,082 „Boomeři narušili taneční párty.“ 511 00:30:47,083 --> 00:30:48,874 My ale nejsme boomeři. 512 00:30:48,875 --> 00:30:49,790 To je Chuck? 513 00:30:49,791 --> 00:30:51,750 - No jo. Chápeš to? - Ahoj, Em. 514 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Vypadáš skvěle. Vy oba. 515 00:30:57,000 --> 00:30:57,915 Pojď dál. 516 00:30:57,916 --> 00:31:00,624 - Ne, na to nemáme čas. - Počkej. Jak jako? 517 00:31:00,625 --> 00:31:03,332 Našel jsem vás já, najdou vás i nepřátelé. 518 00:31:03,333 --> 00:31:05,374 Chucku, to bylo před 15 lety. 519 00:31:05,375 --> 00:31:08,790 Jo, my žádné nepřátele nemáme. Prodávám puzzle na Etsy. 520 00:31:08,791 --> 00:31:11,249 - Hrajeme hry. - Co by po nás chtěli? 521 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 POS klíč. 522 00:31:13,041 --> 00:31:15,249 Ten se ztratil při té havárce. 523 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 Prohledali jsme to tam a nenašli ho. 524 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Našli jsme jen krabici a spoustu mrtvých běloruských teroristů. 525 00:31:21,708 --> 00:31:22,915 To je blbost. 526 00:31:22,916 --> 00:31:25,082 Vzpomínáš si na Barona Andrewse? 527 00:31:25,083 --> 00:31:27,750 - Jasně. - Bledý běloch, žádný sportovec. 528 00:31:28,500 --> 00:31:29,749 Co s ním je? 529 00:31:29,750 --> 00:31:33,165 Je to jeho práce. Zaprodal vás Bělorusům. 530 00:31:33,166 --> 00:31:34,249 Jak jinak. 531 00:31:34,250 --> 00:31:35,374 Vážně? Baron? 532 00:31:35,375 --> 00:31:36,875 Mám to od informátora. 533 00:31:37,416 --> 00:31:40,874 Pracuje pro Gora a jdou po vás kvůli tomu klíči. 534 00:31:40,875 --> 00:31:43,957 - Ale my ten klíč nemáme. - Je to tak. Nemáme ho. 535 00:31:43,958 --> 00:31:44,915 To je fuk. 536 00:31:44,916 --> 00:31:47,790 Až CIA zjistí, že jste naživu, zatknou vás. 537 00:31:47,791 --> 00:31:49,958 Musím vás odsud dostat a... 538 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 Chucku! 539 00:31:54,791 --> 00:31:55,707 Dělej! 540 00:31:55,708 --> 00:31:57,250 - Dělej! - Rychle! 541 00:32:11,708 --> 00:32:15,040 Do prdele. To bylo rychlé. Víš, co to znamená? 542 00:32:15,041 --> 00:32:16,458 - Děti. - Jo. 543 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Teď! - Rychle. 544 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Nastup si. 545 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - Jděte po nich! - Garáž! 546 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 Teď! 547 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 Pospěš si! 548 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 Chuck! To je teda peklo! 549 00:33:15,875 --> 00:33:18,665 Musíme jim vysvětlit, že ten klíč nemáme. 550 00:33:18,666 --> 00:33:20,332 - Musím ti něco říct. - Co? 551 00:33:20,333 --> 00:33:22,457 - Slib, že se nenaštveš. - Neslibuju. 552 00:33:22,458 --> 00:33:24,041 - Vzal jsem ho. - Cože? 553 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 Aby nepadl do špatných rukou. 554 00:33:31,000 --> 00:33:31,833 Doleva! 555 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 Jo. 556 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 Ten nábytek si to nezasloužil. Dávej větší pozor. 557 00:33:50,208 --> 00:33:51,624 Dlouho jsem to nedělala. 558 00:33:51,625 --> 00:33:54,457 Panikaříš, protože tvůj bývalý nás chce zabít. 559 00:33:54,458 --> 00:33:56,540 Bylo to jedno rande. Nech toho. 560 00:33:56,541 --> 00:33:58,790 Celou dobu mluvil o fotbalu. 561 00:33:58,791 --> 00:34:01,625 Takže přiznáváš, že to bylo rande. Doleva. 562 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 Proč jsi ho bral? 563 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 Byla to pojistka, kdyby nás někdo prozradil. 564 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 A je to tady. 565 00:34:16,666 --> 00:34:18,332 - Kde teda je? - V Anglii. 566 00:34:18,333 --> 00:34:19,749 - Aha. - Ve Foxhoundu. 567 00:34:19,750 --> 00:34:22,040 - U mojí matky? - Ten dům je chráněný. 568 00:34:22,041 --> 00:34:24,249 Protože ji chce zabít spousta lidí. 569 00:34:24,250 --> 00:34:26,624 Nemůžeme se schovávat. Máme děti. 570 00:34:26,625 --> 00:34:28,290 CIA nás ochrání. 571 00:34:28,291 --> 00:34:30,957 Musíme vyzvednout klíč. Vyjedná nám imunitu. 572 00:34:30,958 --> 00:34:33,874 Pak nás CIA ochrání. Brnkačka. 573 00:34:33,875 --> 00:34:35,250 Brnkačka? 574 00:34:35,875 --> 00:34:38,165 Ukradl jsi kyberteroristickou zbraň, 575 00:34:38,166 --> 00:34:43,540 schoval ji v domě mé matky, se kterou se nestýkám, a 15 let mi lhal. 576 00:34:43,541 --> 00:34:46,291 Takhle to zní fakt hrozně. Doprava! 577 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Přebíjí. - Počkej. 578 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 Zasekla se mu zbraň. 579 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 Ahoj. 580 00:35:56,625 --> 00:35:59,124 Fajn, ale asi mi nebude chutnat. 581 00:35:59,125 --> 00:36:00,416 Bude to hnus. 582 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Děláš si ze mě prdel? 583 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 - Dělej. - Potřebujeme jiné auto. 584 00:36:10,000 --> 00:36:11,415 Už na tom dělám. 585 00:36:11,416 --> 00:36:13,457 Poveze nás Shane. Má šedý Prius. 586 00:36:13,458 --> 00:36:15,499 - Čeká před školou. - Super. 587 00:36:15,500 --> 00:36:17,124 Děti, dneska končíte dřív. 588 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - Co? - I ty. Rychle. 589 00:36:18,500 --> 00:36:19,415 Co se děje? 590 00:36:19,416 --> 00:36:21,415 Nesnědl jsi nic k obědu. 591 00:36:21,416 --> 00:36:23,832 Na, dej si to do kapsy. Jdeme. 592 00:36:23,833 --> 00:36:26,082 - Musíš něco sníst. - Co vyšilujete? 593 00:36:26,083 --> 00:36:27,749 Nevyšiluju. Ty vyšiluješ. 594 00:36:27,750 --> 00:36:30,457 - Co se stalo s autem? - To je na dlouho. 595 00:36:30,458 --> 00:36:32,665 - Počkejte. Kam jdeme? - Na výlet. 596 00:36:32,666 --> 00:36:34,957 Neptej se kam a prostě pojď. 597 00:36:34,958 --> 00:36:37,707 MEZINÁRODNÍ ODLETY 598 00:36:37,708 --> 00:36:38,832 Letíme do Anglie? 599 00:36:38,833 --> 00:36:40,374 Je to tak. Do Anglie. 600 00:36:40,375 --> 00:36:43,707 A co škola? Co fotbal? Hrajeme play-off. 601 00:36:43,708 --> 00:36:46,374 Školu a fotbal... 602 00:36:46,375 --> 00:36:48,416 Odsunuli na neurčito. 603 00:36:49,208 --> 00:36:53,249 - Co? - Musíme se smířit s tím, že je konec. 604 00:36:53,250 --> 00:36:55,040 Mrzí mě to, zlato. 605 00:36:55,041 --> 00:36:57,457 A proč letíme do Anglie? 606 00:36:57,458 --> 00:36:59,290 To je skvělá otázka. 607 00:36:59,291 --> 00:37:02,457 Jedeme navštívit vaši babičku. 608 00:37:02,458 --> 00:37:04,374 - Co? - My máme babičku? 609 00:37:04,375 --> 00:37:06,207 Jo. Milé překvápko, co? 610 00:37:06,208 --> 00:37:09,540 Je mi jasné, že se vám to těžko chápe. 611 00:37:09,541 --> 00:37:10,624 A moc mě to mrzí. 612 00:37:10,625 --> 00:37:14,290 Ale babička není někdo, koho jsem ve vašich životech chtěla. 613 00:37:14,291 --> 00:37:15,665 Ani v mém nebyla. 614 00:37:15,666 --> 00:37:17,457 - Říkalas, že je mrtvá. - Co? 615 00:37:17,458 --> 00:37:20,207 - To jsem neřekla. - To jsi teda řekla. 616 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 Mrtvá může znamenat víc věcí. 617 00:37:22,208 --> 00:37:24,957 Někdy mi to tak prostě přišlo. 618 00:37:24,958 --> 00:37:26,457 Byla chladná a odtažitá, 619 00:37:26,458 --> 00:37:29,374 a jakmile to šlo, poslala mě na internát. 620 00:37:29,375 --> 00:37:30,790 Mně to zní skvěle. 621 00:37:30,791 --> 00:37:32,582 Víme, že jsme udělali chybu. 622 00:37:32,583 --> 00:37:35,582 - Musíte ji poznat, než bude pozdě. - Jo. 623 00:37:35,583 --> 00:37:37,749 - Umírá? - Ne. 624 00:37:37,750 --> 00:37:40,082 Vlastně jo. Všichni jednou umřeme. 625 00:37:40,083 --> 00:37:41,624 Třeba při tomhle letu. 626 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - Co? - Matte. 627 00:37:42,958 --> 00:37:45,499 To vyznělo špatně. Babička neumírá. 628 00:37:45,500 --> 00:37:47,874 Jestli vám přijdeme divní, 629 00:37:47,875 --> 00:37:50,250 je to proto, že tohle v nás vzbuzuje. 630 00:37:52,791 --> 00:37:55,624 Teda ve mně. Chápete to? Dává to smysl? 631 00:37:55,625 --> 00:37:56,832 - Jo. - Jo. 632 00:37:56,833 --> 00:37:58,332 - Super. - Dává? 633 00:37:58,333 --> 00:38:00,540 Ne. Jasně že nedává. 634 00:38:00,541 --> 00:38:02,832 Lhala jsem o klubu a dostala zaracha. 635 00:38:02,833 --> 00:38:05,790 Ty jsi lhala o smrti svojí mámy. Nedává to smysl. 636 00:38:05,791 --> 00:38:08,582 Takhle s mámou mluvit nebudeš. Jasný? 637 00:38:08,583 --> 00:38:11,749 Máš pravdu. Dlužím vám vysvětlení. 638 00:38:11,750 --> 00:38:14,041 Ale teď to nejde. Tady ne. 639 00:38:14,791 --> 00:38:15,915 - Mami? - Ano? 640 00:38:15,916 --> 00:38:17,207 Není mi dobře. 641 00:38:17,208 --> 00:38:20,041 - Copak, zlato? - Asi nevolnost z letadla. 642 00:38:21,458 --> 00:38:23,040 Ještě v něm nesedíme. 643 00:38:23,041 --> 00:38:23,957 - Další. - No... 644 00:38:23,958 --> 00:38:26,208 Pojďme nejdřív projít kontrolou. 645 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 Dámy a pánové, zapněte si prosím pásy... 646 00:38:32,333 --> 00:38:33,707 - Em? - Co? 647 00:38:33,708 --> 00:38:35,832 Všechno v pohodě. Nesledovali nás. 648 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Super. 649 00:38:37,541 --> 00:38:38,374 Copak? 650 00:38:38,375 --> 00:38:41,249 Je tohle ta pravá chvíle? Řekneme jim to? 651 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 Teď jim to říkat rozhodně nebudeme. 652 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 Už jim to tajíme 15 let. Dva dny navíc je nezabijou. 653 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 Máš pravdu. Hlavně je ta lež chrání. 654 00:38:51,583 --> 00:38:53,624 Jo a hodní rodiče lžou pořád. 655 00:38:53,625 --> 00:38:55,500 „Ta besídka byla skvělá.“ 656 00:38:56,458 --> 00:38:57,749 Máš pravdu. 657 00:38:57,750 --> 00:39:00,582 „Tenhle měsíc je Disneyland bohužel zavřený.“ 658 00:39:00,583 --> 00:39:01,499 Ta byla super. 659 00:39:01,500 --> 00:39:03,582 „Tvoji rodiče nemají kérky.“ 660 00:39:03,583 --> 00:39:05,791 „Kouření trávy způsobuje průjem.“ 661 00:39:06,291 --> 00:39:09,249 - „Algebru používáme denně.“ - „...denně.“ 662 00:39:09,250 --> 00:39:11,416 „Pí rovná se M krát C na hovno.“ 663 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 Vedeme si dobře. 664 00:39:13,833 --> 00:39:17,707 Takhle se vychovávají skvělé děti, co stojí nohama na zemi. 665 00:39:17,708 --> 00:39:19,332 Tím, že jim lžeš do očí. 666 00:39:19,333 --> 00:39:21,041 Díky za ujištění. 667 00:39:22,416 --> 00:39:25,165 Za chvilku budou letušky roznášet... 668 00:39:25,166 --> 00:39:28,540 Dobré ráno. Jsem rád, že jste se vyspali. 669 00:39:28,541 --> 00:39:31,500 Ty polštáře vypadají hloupě, ale fungují. 670 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 VÍTEJTE V LONDÝNĚ 671 00:39:42,125 --> 00:39:42,999 Vaše pasy. 672 00:39:43,000 --> 00:39:44,040 Tady. 673 00:39:44,041 --> 00:39:45,541 - Dobrý den. - Dobrý den. 674 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 Rodina Bakerových. 675 00:39:57,416 --> 00:39:59,166 - Díky, paní Bakerová. - Díky. 676 00:39:59,958 --> 00:40:02,041 Tudy, děti. Támhle je východ. 677 00:40:02,625 --> 00:40:03,583 Běžte. 678 00:40:08,833 --> 00:40:10,207 Jdeme. 679 00:40:10,208 --> 00:40:12,208 Pojedeme tím autobusem. 680 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 Příští zastávka je Dlouhodobé parkování. 681 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 Tady budeme vystupovat. 682 00:40:57,333 --> 00:40:58,833 Tohle je vážně divné. 683 00:40:59,500 --> 00:41:01,040 Ale dobře divné. 684 00:41:01,041 --> 00:41:03,124 Jako hudba Michaela Jacksona. 685 00:41:03,125 --> 00:41:05,750 Jdeme. A držte se u nás. 686 00:41:14,083 --> 00:41:14,999 Tady Gor. 687 00:41:15,000 --> 00:41:17,040 Jsou na Heathrow. Parkoviště G. 688 00:41:17,041 --> 00:41:19,333 Super. Dej mi vědět, kdyby něco. 689 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 Omlouvám se. Promiňte. 690 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Tak jsme tady. 691 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 Co vy na to? 692 00:41:32,666 --> 00:41:33,791 Jsme na parkovišti. 693 00:41:35,291 --> 00:41:36,415 To jo. 694 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 - Kam jde? - Půjčili jsme si auto. 695 00:41:42,291 --> 00:41:43,582 Tohle je ono? 696 00:41:43,583 --> 00:41:45,000 Jo. Nastupte si. 697 00:41:47,250 --> 00:41:51,249 Ty si pamatuju. Krásná rodinka. Táta byl opravdu kus. 698 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 Svůj názor si nechte pro sebe. Díky. 699 00:41:56,041 --> 00:41:58,040 Už chápu, proč ji 15 let hledáš. 700 00:41:58,041 --> 00:42:01,291 Nehledám ji. Hledám POS klíč. 701 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 Zpátky k práci. 702 00:42:05,875 --> 00:42:07,666 Nepřestali se skrývat jen tak. 703 00:42:08,291 --> 00:42:10,374 Ví, jak být neviditelní. 704 00:42:10,375 --> 00:42:11,290 Jo. 705 00:42:11,291 --> 00:42:12,583 Ty děti. 706 00:42:14,208 --> 00:42:15,665 - Zaměř se na ně. - Fakt? 707 00:42:15,666 --> 00:42:16,583 Jo. 708 00:42:18,875 --> 00:42:21,499 Potřebujeme kompletní záznamy z kamer. 709 00:42:21,500 --> 00:42:23,332 Telefony, digitální stopy. 710 00:42:23,333 --> 00:42:25,083 Nebudou neviditelní napořád. 711 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 Fuj. 712 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 To je hnus. 713 00:42:37,250 --> 00:42:39,166 Co to je za cigarety? 714 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - To je zapalovač? - Dej mi ho. 715 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 Jsme v Evropě a tady to funguje trochu jinak. 716 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Má tohle auto Wi-Fi? 717 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 Ne, nemá. Tenhle výlet je celý offline. 718 00:42:51,625 --> 00:42:55,207 Jo, proto teď mámě odevzdáte telefony. 719 00:42:55,208 --> 00:42:56,165 - Co? - Co? 720 00:42:56,166 --> 00:42:57,082 Odpojíme se. 721 00:42:57,083 --> 00:43:00,624 Aspoň nebudeme muset platit za roaming a jiné vymoženosti. 722 00:43:00,625 --> 00:43:02,665 Možná vám seženeme místní SIMku. 723 00:43:02,666 --> 00:43:04,790 - To myslíš vážně? - Naprosto. 724 00:43:04,791 --> 00:43:06,707 Už mě začíná bolet ruka. 725 00:43:06,708 --> 00:43:07,750 No tak. 726 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 Díky. 727 00:43:09,833 --> 00:43:10,791 Leo! 728 00:43:12,666 --> 00:43:15,040 - Odpojujeme se. - A co máme jako dělat? 729 00:43:15,041 --> 00:43:18,999 Jak to myslíš? Povídejte si. Trochu blíž se poznejte. 730 00:43:19,000 --> 00:43:21,040 Zjisti, co je u ségry nového. 731 00:43:21,041 --> 00:43:23,790 Jak se jí tu líbí. Jsme na jiném kontinentu. 732 00:43:23,791 --> 00:43:25,249 Mají tu stejné obchody. 733 00:43:25,250 --> 00:43:29,041 A možná se tam podíváme. Zabijeme tím minimálně půl dne. 734 00:43:31,333 --> 00:43:32,665 Pustím nám trochu... 735 00:43:32,666 --> 00:43:34,332 Trochu hudby. 736 00:43:34,333 --> 00:43:36,541 - To je skvělá hudba. - Ne. 737 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 Děláte si srandu? 738 00:44:04,166 --> 00:44:05,290 Musíme natankovat. 739 00:44:05,291 --> 00:44:07,457 Můžeme si koupit něco k jídlu? 740 00:44:07,458 --> 00:44:09,000 Máš kliku. Podívej. 741 00:44:25,125 --> 00:44:27,332 - Tak jo. - Dáte nám peníze? 742 00:44:27,333 --> 00:44:28,583 Jo. Podej mi tašku. 743 00:44:30,541 --> 00:44:32,582 - Pospěš si. - Jasně. Promiň. 744 00:44:32,583 --> 00:44:35,332 Natankujeme a vy si běžte něco koupit. 745 00:44:35,333 --> 00:44:36,333 Ale rychle. 746 00:44:37,958 --> 00:44:39,874 A co vám zbyde, mi vrátíte. 747 00:44:39,875 --> 00:44:41,666 - Kup mi M&M's. - Dobře. 748 00:44:49,416 --> 00:44:50,624 Co si dáte? 749 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 Snídani. 750 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - Anglickou snídani? - Klidně. 751 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 Tady to je. Dobrou chuť. 752 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 Nemáte něco, co mi nezvýší cholesterol? 753 00:45:04,375 --> 00:45:05,833 Ne. Jelito. 754 00:45:06,416 --> 00:45:07,416 - Nadáváte mi? - Co? 755 00:45:09,041 --> 00:45:09,874 Panebože. 756 00:45:09,875 --> 00:45:10,999 To teda. 757 00:45:11,000 --> 00:45:12,500 Podívej se na to. 758 00:45:13,083 --> 00:45:14,541 Proč jsem Jeffrey Baker? 759 00:45:15,458 --> 00:45:17,832 A proč tam je, že jsem z Alabamy? 760 00:45:17,833 --> 00:45:20,832 Chápeš to? A na mě řvou kvůli falešné občance. 761 00:45:20,833 --> 00:45:23,790 Oni mají falešná jména, pasy a všechno. 762 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 Hotově nebo kartou? 763 00:45:26,125 --> 00:45:26,958 Hotově. 764 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 Tady máte. 765 00:45:34,333 --> 00:45:36,707 Ty se na tom můžeš připojit na internet? 766 00:45:36,708 --> 00:45:39,165 Jo, ale naši nám to zakázali. 767 00:45:39,166 --> 00:45:41,040 Myslíš pana a paní Bakerovy? 768 00:45:41,041 --> 00:45:42,333 Připoj se. 769 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 - Dobrou chuť. - Děkujeme. 770 00:45:47,041 --> 00:45:50,249 Co když jsou naši zločinci a my teď utíkáme ze země? 771 00:45:50,250 --> 00:45:54,790 Zbláznila ses? Žádní zločinci to nejsou. Vždyť hrají pickleball. 772 00:45:54,791 --> 00:45:57,874 - To nic neznamená. - Koukají na receptář. 773 00:45:57,875 --> 00:45:58,915 Leo. 774 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 Pečou kváskový chleba. 775 00:46:02,041 --> 00:46:03,415 Kolik máme času? 776 00:46:03,416 --> 00:46:06,082 Tři čtvrtě hodiny, než nás poznají kamery 777 00:46:06,083 --> 00:46:08,249 a zalarmují imigrační. 778 00:46:08,250 --> 00:46:11,707 A asi hodinu a půl, než prohledají kamery kolem letiště. 779 00:46:11,708 --> 00:46:16,333 A bez ohledu na to, jestli najdou naše auto, další půl hodina. 780 00:46:17,000 --> 00:46:19,665 Takže nemáme čas se u mámy zdržet. 781 00:46:19,666 --> 00:46:21,999 Máme spoustu času se u ní zdržet. 782 00:46:22,000 --> 00:46:24,999 Dobře. Jen dvě minuty. To je trauma na celý život. 783 00:46:25,000 --> 00:46:27,707 Nezapomeň, že po nás nemusí jít jen Baron. 784 00:46:27,708 --> 00:46:29,458 Hele, vyzvedneme klíč. 785 00:46:29,958 --> 00:46:32,540 Dáme ho CIA a zase budeme žít normálně. 786 00:46:32,541 --> 00:46:33,707 Je to hračka. 787 00:46:33,708 --> 00:46:37,249 Je hrozné, že jim tohle děláme. Přijdu si jako děsná máma. 788 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 Ani já nejsem táta roku. 789 00:46:39,833 --> 00:46:43,332 - A ty jsi úžasná máma. - Rozhodně si tak nepřijdu. 790 00:46:43,333 --> 00:46:46,291 Dobře víš, že tohle nám budou vyčítat do smrti. 791 00:46:49,375 --> 00:46:50,624 Co se děje? Povídej. 792 00:46:50,625 --> 00:46:52,415 Sjeli ze silnice. Hledáme je. 793 00:46:52,416 --> 00:46:54,040 Pošlete mi polohu. 794 00:46:54,041 --> 00:46:55,957 Budeme potřebovat posily. 795 00:46:55,958 --> 00:46:59,416 Jasně, rozumím. Hned to zařídím. 796 00:47:07,750 --> 00:47:09,707 Jak víš, že ho chtějí prodat? 797 00:47:09,708 --> 00:47:12,291 Protože je příliš dobře znám. 798 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 SOUKROMÉ ČÍSLO 799 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 Ano? Skvěle. Díky. 800 00:47:19,833 --> 00:47:21,707 Benzínka, pět kilometrů na sever. 801 00:47:21,708 --> 00:47:23,041 Co jsi zjistil? 802 00:47:24,083 --> 00:47:26,749 Existuje Jeffrey R. Baker z Huntsvillu. 803 00:47:26,750 --> 00:47:28,332 Ale zemřel v roce 1952. 804 00:47:28,333 --> 00:47:30,665 - Já to věděla. - To nic nedokazuje. 805 00:47:30,666 --> 00:47:35,832 Musíme doufat, že si ničeho nevšimnou. 806 00:47:35,833 --> 00:47:40,375 Nevšímají si ničeho, co říkám nebo dělám. 807 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 Co to... 808 00:48:27,000 --> 00:48:27,916 Ty vole. 809 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 To snad... 810 00:48:47,208 --> 00:48:48,499 Uděláme něco? 811 00:48:48,500 --> 00:48:49,749 Co chceš dělat? 812 00:48:49,750 --> 00:48:51,291 Umíš být jen negativní. 813 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - Zavoláme policii! - Mají jiné číslo. 814 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - Mami! - Neboj, vypadá to hůř, než to je. 815 00:49:41,083 --> 00:49:42,000 Děti. 816 00:49:47,583 --> 00:49:48,915 - Tati. - Jdeme. 817 00:49:48,916 --> 00:49:50,082 - Co se děje? - Jdeme. 818 00:49:50,083 --> 00:49:51,582 - Máš drobný? - Ne. 819 00:49:51,583 --> 00:49:53,707 - Moje M&M's? - Proč jste se bili? 820 00:49:53,708 --> 00:49:55,874 Teď ne. Jdeme, Alice. Rychle. 821 00:49:55,875 --> 00:49:57,875 Pospěšte si. Jdeme. 822 00:49:59,166 --> 00:50:01,999 - Rychle, nastupte si. - Vidělas, co jsme viděli? 823 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 Vidělas, co jsme udělali? 824 00:50:03,375 --> 00:50:06,124 Naučili jsme vás zpochybňovat autority. 825 00:50:06,125 --> 00:50:09,250 - Ale teď si kurva nastupte. - A mluvíš sprostě? 826 00:50:10,791 --> 00:50:12,040 Připoutat a jedeme. 827 00:50:12,041 --> 00:50:13,083 Rychle! 828 00:50:21,333 --> 00:50:22,540 Kdo to byl? 829 00:50:22,541 --> 00:50:24,916 - Proč jsi to udělala? - Proč stříleli? 830 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Všechno dobře dopadne. - Jsme komplicové? 831 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 To byl Baron. 832 00:50:48,916 --> 00:50:50,082 To jsou oni. 833 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 Otoč to. 834 00:50:54,416 --> 00:50:55,457 Ty máš zbraň? 835 00:50:55,458 --> 00:50:57,791 Tati, co to sakra děláš? 836 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - Špatný pruh, mami! - Alice, vím, co dělám. Jasný? 837 00:51:38,208 --> 00:51:41,082 Co to má znamenat? Proč jste se je snažili zabít? 838 00:51:41,083 --> 00:51:43,082 Nesnažili jsme se je zabít. 839 00:51:43,083 --> 00:51:44,915 Kdyby jo, byli by mrtví. 840 00:51:44,916 --> 00:51:45,832 Jo. 841 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 Všechno bude v pohodě. 842 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - Všechno bude v pohodě? - Jo. 843 00:51:49,208 --> 00:51:51,832 Táta střelil náklaďák, vytvořil plamenomet 844 00:51:51,833 --> 00:51:54,040 a tys tu holku zabila holýma rukama. 845 00:51:54,041 --> 00:51:57,374 Nezabila jsem ji, je jenom v bezvědomí. 846 00:51:57,375 --> 00:52:00,165 Není to holka, ale žena, kterou máma málem zabila. 847 00:52:00,166 --> 00:52:01,540 Nepleť si pojmy. 848 00:52:01,541 --> 00:52:04,208 - Řekněte nám, kdo jste. - Uklidněte se. 849 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 Teď poslouchejte. 850 00:52:09,958 --> 00:52:14,207 - S mámou jsme byli NRR. - Co? 851 00:52:14,208 --> 00:52:17,916 Neoficiální rychle reagující agenti CIA. 852 00:52:19,416 --> 00:52:20,374 Prostě špióni. 853 00:52:20,375 --> 00:52:22,290 - Byli jste špióni? - Ano. 854 00:52:22,291 --> 00:52:25,040 - Jako Jason Bourne? - Jo, ale bez amnézie. 855 00:52:25,041 --> 00:52:27,957 - Ano. - Já věděla, že nám něco tajíte. 856 00:52:27,958 --> 00:52:31,000 Ale že jste tak hustí, že děláte špióny, fakt ne. 857 00:52:31,708 --> 00:52:33,040 Proto nejsme hustí. 858 00:52:33,041 --> 00:52:34,624 Jo, proto ne. 859 00:52:34,625 --> 00:52:37,207 - Zmlátil bys Connorova tátu? - Je vegan. 860 00:52:37,208 --> 00:52:40,082 - A Sydneyho tátu? - Viděl jsi Sydneyho tátu? 861 00:52:40,083 --> 00:52:41,749 A všechny táty ve škole? 862 00:52:41,750 --> 00:52:44,040 Zmlátil bych všechny. Ale postupně. 863 00:52:44,041 --> 00:52:47,165 Ale už dávno nebojujeme. Jsme v důchodu. 864 00:52:47,166 --> 00:52:49,665 Tak to nevypadalo. To byli taky špióni? 865 00:52:49,666 --> 00:52:52,915 To byli teroristé nebo placení žoldáci. 866 00:52:52,916 --> 00:52:53,874 To je lepší? 867 00:52:53,875 --> 00:52:58,207 Teroristé mají politickou ideologii, žoldáci to dělají pro peníze. 868 00:52:58,208 --> 00:53:03,457 Chápu, že se bojíte, ale ochráníme vás. To je naše práce. 869 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Jde vám to fakt skvěle. 870 00:53:04,958 --> 00:53:07,915 Šlo by nám to líp, kdybyste neprozradili polohu. 871 00:53:07,916 --> 00:53:11,499 To bez internetu nevydržíte? Co tak důležitého jste hledali? 872 00:53:11,500 --> 00:53:13,832 Hledali jsme, kdo skutečně jste. 873 00:53:13,833 --> 00:53:14,875 Cože? 874 00:53:15,791 --> 00:53:18,832 Zlatíčko, jsme vaši rodiče. To jsme. 875 00:53:18,833 --> 00:53:20,040 Přesně tak. 876 00:53:20,041 --> 00:53:22,832 Počkat, ty se na tom dostaneš na internet? 877 00:53:22,833 --> 00:53:25,165 - Ano. - Teda zlato. 878 00:53:25,166 --> 00:53:26,957 Ty jsi hlavička. Ukaž mi to. 879 00:53:26,958 --> 00:53:28,041 Ty jo! 880 00:53:34,416 --> 00:53:35,707 Co to... 881 00:53:35,708 --> 00:53:37,165 Hry jsou samé násilí. 882 00:53:37,166 --> 00:53:38,750 Hry jsou samé násilí? 883 00:53:42,833 --> 00:53:44,374 Je neuvěřitelný střelec. 884 00:53:44,375 --> 00:53:46,915 Měl kliku, Wendy. Nic víc to nebylo. 885 00:53:46,916 --> 00:53:49,624 Slyšela jsem, že je dobrý, ale že takhle? 886 00:53:49,625 --> 00:53:50,583 Díky. 887 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 Čečenské tetování? Volka? 888 00:53:56,708 --> 00:53:57,666 Ano. 889 00:53:59,166 --> 00:54:01,290 Jak jsi věděl, že jsou tady? 890 00:54:01,291 --> 00:54:02,958 Dětská zařízení máme až teď. 891 00:54:03,791 --> 00:54:05,915 Odposlouchávám Volku. 892 00:54:05,916 --> 00:54:09,207 Před 15 lety měli o klíč zájem, tak jsem to zkusil zas. 893 00:54:09,208 --> 00:54:11,790 - Skvělá práce. - Díky za pochvalu. 894 00:54:11,791 --> 00:54:14,124 Sledujeme dětské herní profily. 895 00:54:14,125 --> 00:54:16,000 Máme zařízení toho kluka. 896 00:54:18,500 --> 00:54:20,333 Přesně to jsi říkal. Děti. 897 00:54:22,500 --> 00:54:24,624 Viděli nás, tak si tím nejsem jistý. 898 00:54:24,625 --> 00:54:26,875 Chci satelitní záběry Land Roveru. 899 00:54:27,833 --> 00:54:29,375 Nemůže být moc daleko. 900 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 Nemůžou. 901 00:54:32,250 --> 00:54:33,625 Nemůžou být moc daleko. 902 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Jo. 903 00:54:47,416 --> 00:54:50,624 To auto najdou, takže tolik času nemáme. 904 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 Napadlo mě, že s ní budu mluvit já. 905 00:54:54,250 --> 00:54:57,957 Aspoň se zas nebudete hádat. Co ty na to? 906 00:54:57,958 --> 00:54:59,874 Jasně, to je super nápad. 907 00:54:59,875 --> 00:55:03,082 Můžeš jí vysvětlit, že sem jedou vycvičení zabijáci 908 00:55:03,083 --> 00:55:04,332 a taky proč. 909 00:55:04,333 --> 00:55:05,250 Co? 910 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 PANSTVÍ FOXHOUND 911 00:55:16,916 --> 00:55:18,207 Vstávejte, děti. 912 00:55:18,208 --> 00:55:20,500 Leo. Alice. Jsme tady. 913 00:55:24,833 --> 00:55:27,375 Tohle je dům naší babičky? 914 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 Jo. Tady jsem vyrostla. 915 00:55:31,250 --> 00:55:33,166 A nemohla se dočkat, až vypadnu. 916 00:55:33,666 --> 00:55:36,665 Ty kráso. Máš snad modrou krev? A my? 917 00:55:36,666 --> 00:55:39,499 Ne. 918 00:55:39,500 --> 00:55:44,166 Vaše babička měla v 70. letech dost pochybné vedlejšáky, takže... 919 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 Em. 920 00:55:47,666 --> 00:55:49,082 - Co? - No tak. 921 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 Musíš zadat kód. 922 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 Tak hurá za babičkou. 923 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 Ty jo, babička má super bejvák. 924 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 Proč jsi odsud chtěla pryč? 925 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 To snad ne. 926 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Proto. 927 00:56:32,375 --> 00:56:33,708 - Ahoj. - Aha. 928 00:56:34,291 --> 00:56:35,124 To jste vy. 929 00:56:35,125 --> 00:56:37,374 Ahoj, matko. Pořád tě baví zabíjet? 930 00:56:37,375 --> 00:56:40,333 Neprovokuj, drahá. Pořád umím skvěle střílet. 931 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 Tohle jsou tvá vnoučata. Je nestřílej. 932 00:56:46,541 --> 00:56:48,957 Jsou větší než na fotkách. 933 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 Na fotkách? 934 00:56:50,375 --> 00:56:53,208 Ano, Matthew mi poslal pár fotografií. 935 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 Vážně? 936 00:56:55,000 --> 00:56:55,999 Jak se máš? 937 00:56:56,000 --> 00:56:59,499 Skvěle. Poslal jsem jí pár fotek přes několik různých zemí. 938 00:56:59,500 --> 00:57:00,999 Aby je nevystopovali. 939 00:57:01,000 --> 00:57:06,124 A aby babička viděla aspoň na fotkách, jak její vnoučata rostou. 940 00:57:06,125 --> 00:57:08,165 Chápeš? Nezveřejňovala je. 941 00:57:08,166 --> 00:57:10,874 Chceš se obejmout? 942 00:57:10,875 --> 00:57:12,665 Ne. 943 00:57:12,666 --> 00:57:14,833 Jsem Britka. My se neobjímáme. 944 00:57:16,458 --> 00:57:19,707 - Ale můžeš zvednout toho ptáka. - Zvedni ho, má zbraň. 945 00:57:19,708 --> 00:57:23,000 Netuším, čemu vděčím za vaši návštěvu, 946 00:57:24,166 --> 00:57:25,083 ale pojďte dál. 947 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 To nic. 948 00:57:30,250 --> 00:57:31,416 - Polož ho. - Dobře. 949 00:57:32,208 --> 00:57:34,832 Emily, určitě si svůj domov vybavuješ. 950 00:57:34,833 --> 00:57:36,124 Nejde mi zapomenout. 951 00:57:36,125 --> 00:57:37,666 To je bomba. 952 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 Tam nechoď. 953 00:57:43,541 --> 00:57:45,457 Na nic nesahejte. 954 00:57:45,458 --> 00:57:48,124 Ty jo. Je to tu jako ve Fort Knoxu. 955 00:57:48,125 --> 00:57:51,374 Jsou tvé děti vždycky takoví slídilové? 956 00:57:51,375 --> 00:57:54,541 - Jsou zvědaví. - Jsou snad prasata hledající lanýže? 957 00:57:55,250 --> 00:57:57,749 Tak co si kdo dáte? 958 00:57:57,750 --> 00:57:59,415 Ginny, to je moc milé, 959 00:57:59,416 --> 00:58:01,874 ale něco si rychle vezmeme a pojedeme. 960 00:58:01,875 --> 00:58:04,540 Co si domluvit nějaké setkání? 961 00:58:04,541 --> 00:58:06,832 Ani náhodou. Jste tu. 962 00:58:06,833 --> 00:58:09,249 Není na drinky příliš brzy, Ginny? 963 00:58:09,250 --> 00:58:11,582 Ta zbožná povýšenost. 964 00:58:11,583 --> 00:58:13,999 Bylo jí souzeno být Američankou. 965 00:58:14,000 --> 00:58:16,374 Pořád o mně mluvíš, jako bych tu nebyla. 966 00:58:16,375 --> 00:58:20,125 Promiň, zlato. To ze zvyku. Nikdy tu nejsi. 967 00:58:21,416 --> 00:58:24,624 Pro tebe. Mezcal s trochou pomeranče, viď? 968 00:58:24,625 --> 00:58:27,083 Netuším, jak to o mně ví. 969 00:58:29,041 --> 00:58:30,374 A co ty, drahoušku. 970 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Už piješ gin? 971 00:58:32,916 --> 00:58:34,665 Dělá si srandu. To byl vtip. 972 00:58:34,666 --> 00:58:36,832 Zpocená příšera se blíží! 973 00:58:36,833 --> 00:58:38,624 - Sluníčko, chceš... - Sluníčko? 974 00:58:38,625 --> 00:58:42,458 Nevíš, kde jsou energeťáky s granátovým jablkem? Jsem vyřízený. 975 00:58:44,708 --> 00:58:46,082 Čtyři noví lidé. 976 00:58:46,083 --> 00:58:48,000 Zdravím. Přátelé, či nepřátelé? 977 00:58:50,250 --> 00:58:51,708 To je můj Nigel. 978 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 Ahoj. Panebože. 979 00:58:57,000 --> 00:58:57,916 Ty jo. 980 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 - Pane jo... - Bože. To je... Vidím jazyky. 981 00:59:03,208 --> 00:59:04,041 Ty bláho. 982 00:59:04,583 --> 00:59:08,540 Omlouvám se za to. I za tohle. Nečekal jsem žádnou společnost. 983 00:59:08,541 --> 00:59:09,749 Já zase tohle. 984 00:59:09,750 --> 00:59:12,999 - Trénoval jsem. - Na co? 985 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 Na to, až řekne, že jsem připravený na MI6. 986 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 Jsem její malý speciální projekt. 987 00:59:19,791 --> 00:59:22,707 Nigele, tohle je má dcera. 988 00:59:22,708 --> 00:59:23,790 - Ne. - Emily. 989 00:59:23,791 --> 00:59:25,499 - Ne, to ne. - Ano, Emily. 990 00:59:25,500 --> 00:59:26,499 Emily? 991 00:59:26,500 --> 00:59:28,374 A její manžel. 992 00:59:28,375 --> 00:59:30,040 Pohledný Matthew. 993 00:59:30,041 --> 00:59:32,832 - Matty. Ano. Všiml jsem si. - A jejich děti. 994 00:59:32,833 --> 00:59:34,207 To je Alice a Leo. 995 00:59:34,208 --> 00:59:35,749 Děti miluju. 996 00:59:35,750 --> 00:59:36,749 To je pravda. 997 00:59:36,750 --> 00:59:39,665 Vaši nevinnost a úžas nad světem. 998 00:59:39,666 --> 00:59:43,458 Tak jo. Nebudu chodit kolem horké kaše a prostě to řeknu. 999 00:59:44,041 --> 00:59:47,124 - Chcete mi říkat dědečku? - Co? To ne. 1000 00:59:47,125 --> 00:59:50,415 Ano. Dobře. Je to složité. Chápu. 1001 00:59:50,416 --> 00:59:54,040 Doufám, že mě nebudete vnímat jen jako otcovskou figuru. 1002 00:59:54,041 --> 00:59:55,374 Cože? 1003 00:59:55,375 --> 00:59:58,708 Protože co opravdu chci, Matty a Em, 1004 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 je být vám hlavně přítelem. 1005 01:00:03,333 --> 01:00:04,207 To se nestane. 1006 01:00:04,208 --> 01:00:06,790 Co ten gin? Ano, nebo ne? 1007 01:00:06,791 --> 01:00:07,708 Ne. 1008 01:00:08,333 --> 01:00:10,040 Je jim 14 a 12. 1009 01:00:10,041 --> 01:00:12,832 - Pijou vodu nebo pomerančový džus. - Jo... 1010 01:00:12,833 --> 01:00:16,791 Hele, nemáme moc času, tak přejdeme rovnou k věci. Nigele? 1011 01:00:17,791 --> 01:00:19,415 Ukážeš to tady dětem? 1012 01:00:19,416 --> 01:00:20,415 Vnoučatům? 1013 01:00:20,416 --> 01:00:23,625 No jasně. Moc rád. Dědečkovské povinnosti, drahá. 1014 01:00:24,208 --> 01:00:27,457 Líbí se vám zajímavé věci? 1015 01:00:27,458 --> 01:00:29,040 Ukážu vám svoji kancelář. 1016 01:00:29,041 --> 01:00:29,958 - Jo. - Pojďte. 1017 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Tak mi to ukažte. 1018 01:00:41,041 --> 01:00:41,958 Tady, pane. 1019 01:00:43,875 --> 01:00:46,666 „Není to přízvukem, ale tvou osobností.“ 1020 01:00:47,166 --> 01:00:49,041 Jsi tak předvídatelný, Matte. 1021 01:00:50,166 --> 01:00:51,957 Musí se s tebou k smrti nudit. 1022 01:00:51,958 --> 01:00:53,083 Díky. 1023 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - Co? - Ten klíč. 1024 01:00:56,958 --> 01:00:59,790 Z několika kanálů vím, že se o něm mluví. 1025 01:00:59,791 --> 01:01:00,749 A to auto? 1026 01:01:00,750 --> 01:01:03,290 Satelity ho sledovaly až sem. 1027 01:01:03,291 --> 01:01:06,082 - Pak se zatáhlo a ztratily ho. - Super. 1028 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 Nejspíš jsou někde tady v okruhu 8 kilometrů. 1029 01:01:08,833 --> 01:01:11,499 To je stará továrna na munici. Tohle koňská farma. 1030 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - Tohle závodní dráha. - A tohle? 1031 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 Netuším. 1032 01:01:21,500 --> 01:01:23,457 Pozemek patří neziskovce 1033 01:01:23,458 --> 01:01:26,165 se sídlem na ostrově Man. Foxhunter Ltd. 1034 01:01:26,166 --> 01:01:27,083 Foxhunter? 1035 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 To mi něco říká. 1036 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 Ginny Curtisová. 1037 01:01:32,291 --> 01:01:34,708 Z MI6. Ta žena je legenda. 1038 01:01:39,583 --> 01:01:40,707 Hele, Ginny, 1039 01:01:40,708 --> 01:01:43,083 když jsme s Em začali nový život, 1040 01:01:43,833 --> 01:01:45,249 vzal jsem něco cenného. 1041 01:01:45,250 --> 01:01:48,041 Když nemáš páku, nějakou si vytvoř. Na zdraví. 1042 01:01:49,208 --> 01:01:50,457 Proto ho mám ráda. 1043 01:01:50,458 --> 01:01:52,083 Počkej si na zbytek. 1044 01:01:52,875 --> 01:01:55,540 Jak vidíte, tady není nic zajímavého. 1045 01:01:55,541 --> 01:01:57,749 Tohle je tvoje kancelář? 1046 01:01:57,750 --> 01:01:59,332 - Co děláš? - Co nedělám. 1047 01:01:59,333 --> 01:02:02,958 - Na to by ses měl ptát. - Ale čím se živíš? 1048 01:02:03,458 --> 01:02:04,791 Co děláš za práci? 1049 01:02:06,291 --> 01:02:09,000 Tady mám svoje vybavení. 1050 01:02:09,666 --> 01:02:13,290 Jsem mistrem úplně všeho. Mám tu vidlici sai. Mám tu nunčaky. 1051 01:02:13,291 --> 01:02:15,625 Mám tu obušek. Moje bedra. 1052 01:02:16,166 --> 01:02:18,875 Mám tu vrhací hvězdice. Ty mi jdou nejlíp. 1053 01:02:20,500 --> 01:02:22,999 To bylo do zdi. Pořád se do něčeho strefuju. 1054 01:02:23,000 --> 01:02:25,291 - Můžu to zkusit? - Pozor, jsou ostré. 1055 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 Zkus to, ale není to sranda. Buď s ní opatrný. 1056 01:02:31,791 --> 01:02:32,958 Per... Jo. 1057 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 Tohle se mi ještě nepovedlo. Dobře ty. 1058 01:02:37,541 --> 01:02:39,040 Chceš to taky zkusit? 1059 01:02:39,041 --> 01:02:41,874 Spíš půjdu najít koupelnu. Musím na záchod. 1060 01:02:41,875 --> 01:02:44,499 Jasně. Proč by hvězda potřebovala hvězdu? 1061 01:02:44,500 --> 01:02:45,624 Už jsi hvězda. 1062 01:02:45,625 --> 01:02:47,499 To je cigareta s UV světlem, 1063 01:02:47,500 --> 01:02:49,749 laserové hodinky a neprůstřelný deštník. 1064 01:02:49,750 --> 01:02:51,499 Neprůstřelný deštník? 1065 01:02:51,500 --> 01:02:52,832 Když chceš být špión, 1066 01:02:52,833 --> 01:02:55,415 musíš být připravený na všechno. 1067 01:02:55,416 --> 01:02:57,790 - Proto si monitoruješ zdraví? - Ne. 1068 01:02:57,791 --> 01:03:00,249 To mi monitoruje spánek. 1069 01:03:00,250 --> 01:03:04,208 Tvoje babička mě často nenechá spát. Protože chrápe. 1070 01:03:06,250 --> 01:03:08,333 Taky ho máš. Jsme jako dvojčata. 1071 01:03:09,375 --> 01:03:10,291 Podívej, Ginny. 1072 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 Ukryl jsem to... 1073 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 tady. 1074 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 A tuším, že po tom jdou i další lidi. 1075 01:03:22,583 --> 01:03:23,707 Ano. 1076 01:03:23,708 --> 01:03:26,499 Takže po vší té době 1077 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 jsi svoje problémy dotáhla až k mému prahu. 1078 01:03:29,375 --> 01:03:31,665 Ne vždycky je to o tobě. 1079 01:03:31,666 --> 01:03:34,624 Ano, co si pamatuju, vždycky bylo všechno o tobě. 1080 01:03:34,625 --> 01:03:38,207 Celý život se snažím nebýt jako ty. 1081 01:03:38,208 --> 01:03:40,083 A být matkou, kterou jsi nebyla. 1082 01:03:40,666 --> 01:03:43,874 Milující, stabilní, pečující. 1083 01:03:43,875 --> 01:03:46,208 - Despotická. - Ne! Panebože! 1084 01:03:47,458 --> 01:03:50,957 Přítomná! Přítomná v životě svých dětí. 1085 01:03:50,958 --> 01:03:54,040 - A jak ti to jde? - Jde jí to skvěle. 1086 01:03:54,041 --> 01:03:56,457 Tak tohle jste si vyřešily a teď... 1087 01:03:56,458 --> 01:03:58,415 Přesně to jsem čekala. 1088 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Tvoje dcera tě nenávidí. 1089 01:04:00,791 --> 01:04:04,040 Všeho ses vzdala, a ona tě i tak nenávidí. 1090 01:04:04,041 --> 01:04:09,040 Víš co? Dokážu žít s tím, proč mě Alice nenávidí. Opravdu to dokážu. 1091 01:04:09,041 --> 01:04:11,540 Ale dokážeš žít s tím, proč nenávidím tebe? 1092 01:04:11,541 --> 01:04:13,457 Nenávist je silné slovo. 1093 01:04:13,458 --> 01:04:15,458 - Určitě existuje... - To je fuk. 1094 01:04:16,041 --> 01:04:18,166 Udělala jsem něco, co ty nikdy ne. 1095 01:04:18,833 --> 01:04:20,832 Rodina dostala přednost před prací. 1096 01:04:20,833 --> 01:04:22,791 Přesto jsme na tom stejně, viď? 1097 01:04:23,458 --> 01:04:25,374 Je fuk, jaká jsi matka. 1098 01:04:25,375 --> 01:04:26,957 Puberťačky rebelují. 1099 01:04:26,958 --> 01:04:30,874 Já to dělala té svojí, ty mně a ona tobě. 1100 01:04:30,875 --> 01:04:34,040 Můžeš jenom doufat, že jsi je vychovala tak, 1101 01:04:34,041 --> 01:04:38,583 aby se o sebe postaraly a jednou se za tebou vrátily. 1102 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 Proč bych se měla chtít vrátit? 1103 01:04:44,458 --> 01:04:48,165 Přesvědčila jsi sama sebe, že jsem tě bezcitně poslala pryč 1104 01:04:48,166 --> 01:04:51,916 do internátní školy v Americe, abych si zjednodušila život. 1105 01:04:52,500 --> 01:04:56,290 Ale taky jsi zapomněla na to, jak jsi mě o to prosila. 1106 01:04:56,291 --> 01:05:02,083 Teď bych ráda strávila nějaký čas s vnoučaty. 1107 01:05:02,750 --> 01:05:06,833 Něco mi říká, že po tomhle už mít šanci nebudu. 1108 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 Nechápu, jak spolu ty dvě souvisí. 1109 01:05:29,041 --> 01:05:32,582 Nemám tušení. Rozdělte se do tří týmů a projděte ta místa. 1110 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 Získám povolení a navštívím paní Curtisovou. 1111 01:05:35,375 --> 01:05:37,165 Musíme čekat na povolení? 1112 01:05:37,166 --> 01:05:41,541 Ano, Wendy. Nehodlám tam vtrhnout a riskovat konec svojí kariéry. 1113 01:05:56,958 --> 01:05:58,416 Něco asi mám. 1114 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 Hned to posílám. 1115 01:06:02,416 --> 01:06:05,915 Chápeš to? Dává mi za vinu, že jsem odsud chtěla pryč. 1116 01:06:05,916 --> 01:06:08,958 Nemáš to s mámou lehké, ale pořád je to tvoje máma. 1117 01:06:10,791 --> 01:06:11,874 Tady? 1118 01:06:11,875 --> 01:06:12,833 Pojď. 1119 01:06:30,791 --> 01:06:34,500 Vyfotily jsme se, než odjela na školu do Ameriky. 1120 01:06:36,083 --> 01:06:37,749 Líbí se mi, jak se tu směje. 1121 01:06:37,750 --> 01:06:43,124 I když teď chápu, že to bylo proto, že se mě zbaví. 1122 01:06:43,125 --> 01:06:45,207 Od chvíle, co byla v pubertě, 1123 01:06:45,208 --> 01:06:49,500 nechtěla být součástí mého života. 1124 01:06:50,083 --> 01:06:54,625 Ale já vlastně nebyla součástí toho jejího. 1125 01:06:55,250 --> 01:06:57,290 Svůj život jsem zasvětila službě. 1126 01:06:57,291 --> 01:07:01,791 Takže jsem neměla čas na ni. 1127 01:07:03,166 --> 01:07:05,415 Není to tak, že bych mámu nenáviděla. 1128 01:07:05,416 --> 01:07:07,125 Ale to já přece vím. 1129 01:07:07,875 --> 01:07:10,415 A nemyslím si, že ona nenáviděla mě. 1130 01:07:10,416 --> 01:07:11,875 Řekla, že jsi mrtvá. 1131 01:07:12,500 --> 01:07:16,500 No jo. K dokonalosti jsem měla daleko. 1132 01:07:20,000 --> 01:07:21,707 Dala by sis čaj, drahoušku? 1133 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 Boba čaj? 1134 01:07:22,708 --> 01:07:23,666 Co? 1135 01:07:24,250 --> 01:07:25,790 Promiň, čaj nepiju. 1136 01:07:25,791 --> 01:07:28,250 Nepiješ čaj? Nepiješ gin? 1137 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 A já jsem podle Emily špatná matka? 1138 01:07:32,791 --> 01:07:35,166 To musíme napravit. Jdeme. 1139 01:08:03,208 --> 01:08:04,082 Pohyb! 1140 01:08:04,083 --> 01:08:05,083 Dělejte! 1141 01:08:10,333 --> 01:08:12,249 - Ty kóduješ? - Jestli kóduju? 1142 01:08:12,250 --> 01:08:14,832 Jo, kódování miluju. Všechno tohle. 1143 01:08:14,833 --> 01:08:18,582 AR, VR, PR, QR kódy. Všechny věci s R. 1144 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 Když chceš do MI6, musíš být technicky zdatný. 1145 01:08:21,750 --> 01:08:25,374 Musíš být kombinací Jamese Bonda a Q. 1146 01:08:25,375 --> 01:08:26,832 Tebe by vzali hned. 1147 01:08:26,833 --> 01:08:28,457 Jsi dokonalý kandidát. 1148 01:08:28,458 --> 01:08:29,374 Jako proč? 1149 01:08:29,375 --> 01:08:31,999 Tvoji rodiče jsou špióni. Máš to v krvi. 1150 01:08:32,000 --> 01:08:33,957 Ale já nejsem jako oni. 1151 01:08:33,958 --> 01:08:36,040 Něco vyzkoušíme. Vrhnu se na tebe. 1152 01:08:36,041 --> 01:08:37,999 - Co? - Vrhnu se na tebe, jo? 1153 01:08:38,000 --> 01:08:41,458 Uděláš první věc, která tě napadne. Neboj, neublížím ti. 1154 01:08:41,958 --> 01:08:44,540 Je to můj denní chleba. Standardní trénink. 1155 01:08:44,541 --> 01:08:46,750 Tak jo. Tři, dva, jedna. 1156 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Nedělej to. 1157 01:08:51,458 --> 01:08:52,624 Ty bláho. 1158 01:08:52,625 --> 01:08:53,874 Omlouvám se. 1159 01:08:53,875 --> 01:08:56,124 Netušil jsem, že to dokážu. 1160 01:08:56,125 --> 01:08:59,165 Máš malé pěsti. Já jsem zvyklý na pořádné. 1161 01:08:59,166 --> 01:09:01,958 - Jen jsi mi prošel mezi žebry. - Nechtěl jsem. 1162 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 Netrap se tím. Na rány jsem zvyklý. 1163 01:09:07,166 --> 01:09:08,750 Kolik dokážeš kliků? 1164 01:09:09,250 --> 01:09:10,583 Patnáct? 1165 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Patnáct? 1166 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 Kdo první udělá čtyři... 1167 01:09:23,041 --> 01:09:24,666 Je to tudy. Pojď. 1168 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Je to tam? 1169 01:10:03,791 --> 01:10:04,790 Co to je? 1170 01:10:04,791 --> 01:10:06,583 To je pro mě, tohle pro tebe. 1171 01:10:10,916 --> 01:10:13,040 „Milá Emily, pokud tohle čteš, 1172 01:10:13,041 --> 01:10:16,250 pak nám hrozí nebezpečí a nejspíš za to můžu já. 1173 01:10:18,000 --> 01:10:19,040 Tak promiň. 1174 01:10:19,041 --> 01:10:21,500 Jen jsem se snažil tebe 1175 01:10:22,291 --> 01:10:26,291 a toho andílka pod tvým srdcem chránit. 1176 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 Neopouštěj mě, prosím. Bez tebe bych byl k ničemu. 1177 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 Bylo by to smutné.“ 1178 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 Ty vždycky víš, co říct. 1179 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 Proč zrovna tady? 1180 01:10:44,416 --> 01:10:46,708 Šlo nám o život a byla jsi těhotná. 1181 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 Věděl jsem, že když budeme potřebovat tohle, tak i Ginny. 1182 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 To jo. 1183 01:10:57,375 --> 01:10:58,291 Rychle. 1184 01:11:06,208 --> 01:11:07,083 Tudy. 1185 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 Dveře u kuchyně. 1186 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 To nic. 1187 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 Jdeme. 1188 01:11:44,458 --> 01:11:45,582 Stát. Ruce vzhůru. 1189 01:11:45,583 --> 01:11:47,416 Nehýbejte se. Stát. 1190 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - Kde jsou děti? - V obýváku. Pohyb. 1191 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - Ustupte. - Ty ustup. 1192 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Jste v pohodě? 1193 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 Máme, co chcete. 1194 01:12:10,333 --> 01:12:12,874 Ten klíč je tady. Jasný? Máme ho. 1195 01:12:12,875 --> 01:12:15,208 Pusťte děti a něco vymyslíme. 1196 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 Barone! Vylez ven! 1197 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 Ale no tak. 1198 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 Chucku? 1199 01:12:23,333 --> 01:12:24,874 Mrzí mě, že vás zklamu. 1200 01:12:24,875 --> 01:12:27,375 Doufal jsem, že jsem vás vycvičil líp. 1201 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 Ahoj děti. Neumíte zdravit? 1202 01:12:34,333 --> 01:12:35,332 Emily, Matte. 1203 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 Co to má být? 1204 01:12:37,625 --> 01:12:40,999 - Taky vás rád vidím. - Ale vždyť tě zastřelili. Byls... 1205 01:12:41,000 --> 01:12:44,915 Musel jsem vás pošťouchnout, abyste mě dovedli k tomu klíči. 1206 01:12:44,916 --> 01:12:48,165 - Takže v tom jedeš s Baronem? - Ne, ten je čistý. 1207 01:12:48,166 --> 01:12:51,582 Ale nechtěli jsme, abyste se vrátili ke starým jednotkám. 1208 01:12:51,583 --> 01:12:52,582 Pošpinili jsme ho. 1209 01:12:52,583 --> 01:12:55,790 Baron Gora a Volku sleduje. Nespolupracuje s nimi. 1210 01:12:55,791 --> 01:12:58,083 A ten chlap, co mě střelil? 1211 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Seznamte se. 1212 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 Je úžasné, co všechno se dá nafingovat. 1213 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 Chucku! 1214 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 A aby bylo jasno, 1215 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 ten klíč si vezmu. 1216 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 Prosím. 1217 01:13:21,166 --> 01:13:22,500 To jsou naše děti. 1218 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Je na čase to pustit. 1219 01:13:42,291 --> 01:13:43,250 V pohodě. 1220 01:14:16,875 --> 01:14:18,040 Co se ti stalo? 1221 01:14:18,041 --> 01:14:19,333 Co se mi stalo? 1222 01:14:20,250 --> 01:14:21,624 Vy jste se mi stali. 1223 01:14:21,625 --> 01:14:22,750 Co tím myslíš? 1224 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 Jak za to můžeme my? 1225 01:14:36,958 --> 01:14:37,790 Fakt to nevíš? 1226 01:14:37,791 --> 01:14:40,665 Dva mé nejlepší agenty unesli během letu. 1227 01:14:40,666 --> 01:14:43,957 Byli považováni za mrtvé a klíč za ztracený. 1228 01:14:43,958 --> 01:14:47,415 Úřad z toho vinil mě. Poslali mě do důchodu. 1229 01:14:47,416 --> 01:14:49,665 Během roku jsem přišel o práci, 1230 01:14:49,666 --> 01:14:53,625 důchod, dům, manželství a o svého psa! 1231 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 Kvůli vám dvěma. 1232 01:15:18,541 --> 01:15:20,415 Takže ti jde o pomstu? 1233 01:15:20,416 --> 01:15:22,332 Ne, jde mi o peníze. 1234 01:15:22,333 --> 01:15:24,625 Pomsta je jen třešnička na dortu. 1235 01:15:52,875 --> 01:15:55,082 - Vrať nám děti. - Nastíním vám plán. 1236 01:15:55,083 --> 01:15:57,374 - Odejdeme odsud. - Tohle ti neprojde. 1237 01:15:57,375 --> 01:15:59,540 - Vážně mě chceš přerušovat? - Pusť je. 1238 01:15:59,541 --> 01:16:03,207 Pokud nic neuděláte, zítra vám je v pořádku vrátím. 1239 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 To nic, zlato. 1240 01:16:04,333 --> 01:16:08,207 A žádná policie. To pak situace s rukojmími nedopadají dobře. 1241 01:16:08,208 --> 01:16:09,125 Chucku! 1242 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 Pomalu. No tak. 1243 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Vítej zpátky. 1244 01:16:52,125 --> 01:16:55,375 Alice, Leo! Musíme najít ten vrtulník. 1245 01:16:55,916 --> 01:16:58,083 - Máte jeho číslo? - Byl moc daleko. 1246 01:17:00,166 --> 01:17:03,041 - Bezpečnostní kamery. - Super nápad. Jdeme. 1247 01:17:04,541 --> 01:17:07,416 Vrať to k tomu přistání. Podíváme se na to. 1248 01:17:13,000 --> 01:17:13,999 Je v pohodě? 1249 01:17:14,000 --> 01:17:15,500 - Jsem. - Počkat. 1250 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 - Vrať to na děti. - Jasně. 1251 01:17:22,666 --> 01:17:25,499 Zastav to. Tady. Přibliž to. Vidíš? 1252 01:17:25,500 --> 01:17:27,332 Něco nám ukazuje. 1253 01:17:27,333 --> 01:17:29,457 Ten prsten. Má ten svůj prsten. 1254 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - Jo. - Co to je? 1255 01:17:30,833 --> 01:17:33,833 - Sleduje to jeho aktivitu. - A má GPS. 1256 01:17:34,416 --> 01:17:35,250 Máš počítač? 1257 01:17:35,958 --> 01:17:39,999 Jsem v jeho účtu. Dvoufázové ověřování? Hračka. 1258 01:17:40,000 --> 01:17:40,999 Souřadnice? 1259 01:17:41,000 --> 01:17:47,000 Je to 51,5076 a -0,0994. 1260 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Tate Modern. 1261 01:17:55,500 --> 01:17:58,415 Dneska je zavřený kvůli soukromému večírku. 1262 01:17:58,416 --> 01:18:00,582 Nigele, máš smoking? 1263 01:18:00,583 --> 01:18:02,541 Ano. Jako každý dobrý agent. 1264 01:18:23,166 --> 01:18:25,208 Nemůžete dál. Nejste na seznamu. 1265 01:18:25,791 --> 01:18:27,500 Pokud vím, tak jsme. 1266 01:18:28,000 --> 01:18:29,082 To si vezmu. 1267 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 {\an8}VÍTEJTE V TATE MODERN 1268 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 Měli jsme to tušit. Je chytrý. 1269 01:18:37,958 --> 01:18:38,832 Zabezpečení. 1270 01:18:38,833 --> 01:18:40,999 Detektory, ostře sledovaná akce. 1271 01:18:41,000 --> 01:18:42,333 Nikdo nevybočuje z řady. 1272 01:18:48,458 --> 01:18:49,916 Najdeme je, neboj. 1273 01:18:51,333 --> 01:18:52,833 - Jdeme. - Jasně. 1274 01:19:15,000 --> 01:19:17,249 Nepočkám, Gore. Měl jste dvě hodiny. 1275 01:19:17,250 --> 01:19:19,290 Měl jste tu být dneska. 1276 01:19:19,291 --> 01:19:22,665 Čtyři vaši konkurenti udělali vše, aby dorazili. 1277 01:19:22,666 --> 01:19:24,750 Asi to nechcete dost. 1278 01:19:26,000 --> 01:19:27,333 Ten zkurvysyn. 1279 01:19:29,541 --> 01:19:32,082 Chce to prodat dneska. 1280 01:19:32,083 --> 01:19:33,666 Okamžitě tam jeďte. 1281 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 Díky, že jste přijeli tak rychle. Ale můžu vám slíbit, 1282 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 že nebudete litovat. Tudy. 1283 01:19:55,500 --> 01:19:57,958 - Co to ukazuje? - Mají být přímo tady. 1284 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 LONDÝNSKÉ ELEKTRICKÉ ROZVODNY 1285 01:20:09,291 --> 01:20:10,999 Jak to vypadá, Daphne? 1286 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Připraveno. 1287 01:20:13,333 --> 01:20:15,165 Dámy a pánové, slíbil jsem vám show. 1288 01:20:15,166 --> 01:20:17,249 Nerad bych plýtval vaším časem. 1289 01:20:17,250 --> 01:20:19,874 Podívejte se na horizont města. 1290 01:20:19,875 --> 01:20:23,374 Chci vám ukázat, co všechno to umí. Můžeš, Daphne. 1291 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 Rozumím. 1292 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 A krok číslo dva. 1293 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 A teď my. 1294 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 ROZVODNA TATE: OFFLINE 1295 01:21:03,666 --> 01:21:07,082 - Ukazuje, co klíč umí. - Určitě chce mít nejlepší výhled. 1296 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 Teď je zase nahoď. 1297 01:21:14,750 --> 01:21:15,915 Měli by tu být. 1298 01:21:15,916 --> 01:21:20,125 Jestli nejsou tady, musí být nad nebo pod náma. 1299 01:21:21,791 --> 01:21:23,499 - Počkat. - Co je? 1300 01:21:23,500 --> 01:21:25,291 To jsou Chuckovi muži. Jdeme. 1301 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 Dveře se zavírají. 1302 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 Ale nemluvím tu jen o světelné show. 1303 01:21:40,791 --> 01:21:43,833 Převezmi kontrolu nad Temžskou bariérou, Daphne. 1304 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 TEMŽSKÁ BARIÉRA: PŘÍSTUP POVOLEN 1305 01:21:55,125 --> 01:21:58,541 Bariéra brání Atlantskému oceánu v zaplavení tohohle města. 1306 01:21:59,083 --> 01:22:02,500 A my máme moc ji otevřít nebo zavřít. 1307 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 Kdykoli chceme. 1308 01:22:06,000 --> 01:22:07,790 Co tu bariéru otevřít, Daphne? 1309 01:22:07,791 --> 01:22:10,583 TEMŽSKÁ BARIÉRA: POZICE 1 1310 01:22:20,000 --> 01:22:21,666 Pane, tohle musíte vidět. 1311 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 Dveře se otevírají. 1312 01:22:32,583 --> 01:22:35,333 - Měli byste nás pustit. - Nebo co? 1313 01:22:44,500 --> 01:22:46,040 Dnes vám nenabízím 1314 01:22:46,041 --> 01:22:49,250 jenom nějaký disk nebo shluk jedniček a nul. 1315 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 Dnes vám nabízím moc. 1316 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 A jestli po ní prahnete, 1317 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 tenhle klíč vám ji odemkne. 1318 01:23:09,916 --> 01:23:10,791 Em. 1319 01:23:15,750 --> 01:23:18,999 Dražbu začnu na čísle, o kterém jsem přesvědčený, 1320 01:23:19,000 --> 01:23:21,040 že je víc než odpovídající. 1321 01:23:21,041 --> 01:23:22,500 Sto padesát milionů. 1322 01:23:45,791 --> 01:23:48,125 Říká někdo 200 milionů? 1323 01:23:48,708 --> 01:23:50,541 Dvě stě padesát milionů. 1324 01:23:51,125 --> 01:23:53,250 - Dvě stě padesát milionů? - Ano. 1325 01:23:55,500 --> 01:23:58,915 Máme vítěze. Pan Ivanov ho získává za 250 milionů. 1326 01:23:58,916 --> 01:24:02,665 A jak ho znám, pokud máte rodinu v Paříži, 1327 01:24:02,666 --> 01:24:04,875 řekněte jim, ať se rychle sbalí. 1328 01:24:05,791 --> 01:24:07,000 Kam máte namířeno? 1329 01:24:09,416 --> 01:24:10,250 Barone. 1330 01:24:11,125 --> 01:24:12,040 Jak jsi nás našel? 1331 01:24:12,041 --> 01:24:14,583 Jsme MI6 a vy jste mezinárodní uprchlíci. 1332 01:24:15,166 --> 01:24:17,499 - Je to má práce. - Víš, že mají naše děti. 1333 01:24:17,500 --> 01:24:20,333 Taky vím, že jsi mě měla za dvojitého agenta. 1334 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 Hele, zatknout nás můžeš pak. Teď musíme zachránit naše děti. 1335 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 Nechci vás zatknout. Vím, že ten klíč nechcete prodat. 1336 01:24:35,333 --> 01:24:36,457 Jdeme. 1337 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 Pohyb. Jdeme. 1338 01:24:40,208 --> 01:24:41,290 Ruce nahoru! 1339 01:24:41,291 --> 01:24:43,208 Ty! Zůstaň stát! 1340 01:24:46,291 --> 01:24:48,165 - Chucku! - Zajistěte dveře. 1341 01:24:48,166 --> 01:24:49,666 Chucku, pusť naše děti. 1342 01:25:04,833 --> 01:25:06,582 - Hezky. - Díky za pochvalu. 1343 01:25:06,583 --> 01:25:08,625 Neusínej na vavřínech. Ten klíč. 1344 01:25:10,958 --> 01:25:11,916 Chucku! 1345 01:25:18,083 --> 01:25:19,749 Týme 2, vezměte děti k lodi. 1346 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 Jdeme. 1347 01:25:29,708 --> 01:25:30,957 Pusťte mě! 1348 01:25:30,958 --> 01:25:32,833 Nechte mě být. Pusťte mě! 1349 01:25:36,041 --> 01:25:37,000 Hej! 1350 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Kam nás vezete? Pusťte nás! 1351 01:25:50,375 --> 01:25:51,666 Dělejte, pospěšte si. 1352 01:25:52,750 --> 01:25:53,750 Co to děláte? 1353 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 Sedněte si. 1354 01:25:56,000 --> 01:25:56,874 Gor chce klíč. 1355 01:25:56,875 --> 01:25:58,291 Nemáme ho. 1356 01:26:10,083 --> 01:26:12,875 Nehýbal bych se. Střílet umí fakt skvěle. 1357 01:26:22,875 --> 01:26:23,790 Byla to past. 1358 01:26:23,791 --> 01:26:25,665 Vzali nám motorky. Míří na východ. 1359 01:26:25,666 --> 01:26:27,000 Chyťte je! 1360 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Míří k severnímu břehu. - Pojedu tam. 1361 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 Pozor! Projíždím! 1362 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 Co děláš? 1363 01:27:31,833 --> 01:27:34,249 Daphne, potkáme se na místě. Přines klíč. 1364 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 Jasně. 1365 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 Pozor! 1366 01:27:57,541 --> 01:27:59,040 Chuck otevřel bariéru. 1367 01:27:59,041 --> 01:28:02,749 Až bude na otevřené vodě, je pryč a děti nebude potřebovat. 1368 01:28:02,750 --> 01:28:04,333 Musíme se dostat na loď. 1369 01:28:14,875 --> 01:28:17,082 Nikdo tu není. Ani klíč. 1370 01:28:17,083 --> 01:28:19,250 Chuck míří po Temži na východ. 1371 01:28:20,833 --> 01:28:21,874 Panebože. 1372 01:28:21,875 --> 01:28:24,290 - Co je? - Bariéra je otevřená. 1373 01:28:24,291 --> 01:28:28,291 Zavolám říční policii a zajistím lodě. Ty zajisti zavření bariéry. 1374 01:28:50,041 --> 01:28:51,500 Můžete mi to podržet? 1375 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 Hej! Počkejte! 1376 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 Mám loď. Kde jsi ty? 1377 01:29:01,625 --> 01:29:02,665 Na 11 hodinách. 1378 01:29:02,666 --> 01:29:03,666 Jižní strana. 1379 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 Pojď dolů. Naberu tě. 1380 01:29:29,958 --> 01:29:32,625 Nemůžou ji zavřít. Někdo přepsal systém. 1381 01:29:33,125 --> 01:29:35,583 Kde je sakra ten klíč, Wendy? 1382 01:29:47,583 --> 01:29:49,124 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 1383 01:29:49,125 --> 01:29:52,582 Jen chci vědět, kde mě potřebuješ. Jsem připravený. 1384 01:29:52,583 --> 01:29:53,832 Připravený na vše. 1385 01:29:53,833 --> 01:29:56,040 Zatím zůstaň tam, kde jsi. 1386 01:29:56,041 --> 01:29:57,375 Ale... Ne, můžu... 1387 01:30:23,625 --> 01:30:24,458 Ty bláho. 1388 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 To snad ne. Vážně jsem to udělal! 1389 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 To vypadá děsivě! 1390 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 Ale taky hustě. 1391 01:30:57,375 --> 01:30:59,874 Vlastně to celé bylo fakt husté. 1392 01:30:59,875 --> 01:31:01,458 Omlouvám se. 1393 01:31:02,250 --> 01:31:05,790 Jste v pořádku? Nemáte to natočené? Jasně, že ne. 1394 01:31:05,791 --> 01:31:07,625 Je v bezvědomí. 1395 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Cože? Jo! 1396 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 Tak jo. 1397 01:31:28,208 --> 01:31:29,790 Zlato, mám ten klíč. 1398 01:31:29,791 --> 01:31:32,208 Ty jsi prostě nejlepší! 1399 01:31:35,250 --> 01:31:36,832 Nigel má ten klíč. 1400 01:31:36,833 --> 01:31:39,124 Opakuju. Nigel má ten klíč. 1401 01:31:39,125 --> 01:31:41,916 Řekni mu, ať zavře tu bariéru. 1402 01:31:47,375 --> 01:31:48,457 Zavři tu bariéru. 1403 01:31:48,458 --> 01:31:51,415 Jasně. Rozumím. To zvládnu. 1404 01:31:51,416 --> 01:31:53,665 Přesně na to jsi trénoval. 1405 01:31:53,666 --> 01:31:57,915 Ale tohle jsme ještě nebrali. Omlouvám se. Nechtěl jsem vás bouchnout. 1406 01:31:57,916 --> 01:31:59,415 Tak jo, musím... 1407 01:31:59,416 --> 01:32:00,749 Buď dobrým agentem. 1408 01:32:00,750 --> 01:32:02,666 Jasně. Delete. 1409 01:32:04,250 --> 01:32:08,958 To nic nedělá. Ctrl. To bude ono. Ctrl Z. 1410 01:32:09,458 --> 01:32:11,083 Zase nic. Minutku. 1411 01:32:12,125 --> 01:32:15,625 Promiňte, mohla byste se probrat a říct mi, co s tím? 1412 01:32:16,208 --> 01:32:18,000 Jasně, chápu. Nemůžete. 1413 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 Mami! 1414 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Nestůjte tam! 1415 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 Panebože. 1416 01:32:47,250 --> 01:32:49,625 Můžete si pomoct navzájem? Prosím. 1417 01:32:52,541 --> 01:32:53,541 Hej! 1418 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 Pojď sem. 1419 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 Pusťte mě! 1420 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Záchranné vesty! 1421 01:33:28,166 --> 01:33:30,665 Řekni Nigelovi, ať ji hned zavře! 1422 01:33:30,666 --> 01:33:32,583 Nigele, zavři tu bariéru. 1423 01:33:34,083 --> 01:33:36,082 Hej, Siri, můžeš mi říct... 1424 01:33:36,083 --> 01:33:38,124 Ne, Nigele. Musíš ji hned zavřít! 1425 01:33:38,125 --> 01:33:40,582 Drahoušku, omlouvám se. Mrzí mě to. 1426 01:33:40,583 --> 01:33:42,457 Jenom... Musím postupně. 1427 01:33:42,458 --> 01:33:44,708 Vážně se snažím! 1428 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 Prosím. 1429 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Cože? 1430 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 To mi vlastně dost pomohlo. 1431 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 Ty bláho, jdu na to. 1432 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 Fajn. 1433 01:34:04,166 --> 01:34:05,958 Snad nezaplavím Londýn. 1434 01:34:23,791 --> 01:34:28,041 TEMŽSKÁ BARIÉRA: ZAVÍRÁ SE 1435 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 Já to dokázal? 1436 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 Rychle. Jdeme! 1437 01:34:35,958 --> 01:34:37,666 Běžte! 1438 01:34:42,541 --> 01:34:44,250 - Věříš mi? - Věřím ti. 1439 01:34:45,041 --> 01:34:45,875 Mami! 1440 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 Není třeba, mami. To dám. 1441 01:34:56,666 --> 01:34:58,790 Leo! 1442 01:34:58,791 --> 01:34:59,749 Co je? 1443 01:34:59,750 --> 01:35:01,165 Není ti nic? 1444 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - Chci tě zachránit. - Co? 1445 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 Matte! 1446 01:35:10,833 --> 01:35:14,916 Nakopej mu prdel! Měls pravdu, situace s rukojmími nedopadají dobře. 1447 01:35:39,791 --> 01:35:41,874 ZAVŘENO 1448 01:35:41,875 --> 01:35:43,041 Dokázal jsem to. 1449 01:35:43,916 --> 01:35:47,040 Dokázal jsem to! Já to dokázal! 1450 01:35:47,041 --> 01:35:50,499 Viděla jste to? Není tu nikdo, kdo by to se mnou oslavil. 1451 01:35:50,500 --> 01:35:51,915 Ale to je fuk! 1452 01:35:51,916 --> 01:35:57,250 Takhle se chová budoucí agent MI6 ve výcviku. 1453 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 Jsem tak šťastná. 1454 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 Dneska jsi dokázal neuvěřitelné věci. 1455 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - Fakt? - No jasně. 1456 01:36:20,958 --> 01:36:23,249 Ten hasicí přístroj, to s prstenem. 1457 01:36:23,250 --> 01:36:25,040 Jsi opravdu hlavička. 1458 01:36:25,041 --> 01:36:27,458 A já myslel, že se budeš třást strachy. 1459 01:36:27,958 --> 01:36:30,082 Co? Já a bát se? 1460 01:36:30,083 --> 01:36:32,374 Ne, to bych si nikdy nemyslel. 1461 01:36:32,375 --> 01:36:33,957 Až se vrátíme, 1462 01:36:33,958 --> 01:36:36,332 můžeš hrát hry celý den. 1463 01:36:36,333 --> 01:36:39,582 - Nepustím tě z domu. - A můžu to říct Connorovi? 1464 01:36:39,583 --> 01:36:43,916 Nemůžeš mu říct vůbec nic. Řekneme jim, že jste měli mononukleózu. 1465 01:36:50,083 --> 01:36:52,790 Promiň, že tě tak mačkám. 1466 01:36:52,791 --> 01:36:55,124 Jsem ráda, že se ti nic nestalo. 1467 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 To nevadí. Líbí se mi to. 1468 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - Holky si to vyříkaly. - To jo. 1469 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 Bože, to je trochu moc objímání. 1470 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 Je vidět, že jsi v Americe příliš dlouho. 1471 01:37:21,583 --> 01:37:25,624 - Jdeme. - Abys věděl, tu bariéru jsem zavřel já. 1472 01:37:25,625 --> 01:37:26,833 Skvělá práce. 1473 01:37:33,458 --> 01:37:36,915 Slib mi, že tohle se už nebude opakovat. 1474 01:37:36,916 --> 01:37:39,540 Slibuju, že se to už nikdy nebude opakovat. 1475 01:37:39,541 --> 01:37:42,415 Nikdy se to nebude opakovat. 1476 01:37:42,416 --> 01:37:45,333 Nerad to říkám, ale možná stihneme ten zápas. 1477 01:38:13,083 --> 01:38:15,290 Jestli to dá, vyhrajeme. 1478 01:38:15,291 --> 01:38:17,332 Nech toho. Jenom to zhoršuješ. 1479 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 Promiň, trenére. Nemůžu se na to dívat. 1480 01:38:20,208 --> 01:38:21,290 Hluboký nádech. 1481 01:38:21,291 --> 01:38:23,416 - Dračí nádech. - Dračí nádech. 1482 01:38:27,250 --> 01:38:28,416 Neboj se, zlato. 1483 01:38:28,916 --> 01:38:31,291 Když ženy z naší rodiny střílí, neminou. 1484 01:38:31,875 --> 01:38:34,416 Je nebojácná. Jako její babička. 1485 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 Jo! 1486 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 Jo! 1487 01:38:51,541 --> 01:38:53,415 Jo! 1488 01:38:53,416 --> 01:38:55,499 To byla parádní střela! 1489 01:38:55,500 --> 01:38:56,624 Ne, jsem Britka. 1490 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 To je moje holčička! Dokázala to! 1491 01:38:58,833 --> 01:38:59,750 Jo! 1492 01:39:04,000 --> 01:39:05,125 Dokázali jsme to! 1493 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 Jo! 1494 01:39:10,208 --> 01:39:12,082 Couvej, Pedoknírku. Drž se dál. 1495 01:39:12,083 --> 01:39:13,083 No vidíš. 1496 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 No vidíš. 1497 01:39:18,250 --> 01:39:21,749 Jsem moc ráda, že jste přijeli. Kdy že se vracíte domů? 1498 01:39:21,750 --> 01:39:23,582 Kdo říkal, že se vrátíme? 1499 01:39:23,583 --> 01:39:25,041 - Mami? - Ano, zlato? 1500 01:39:25,791 --> 01:39:28,207 Můžu se jít učit k Annalise? 1501 01:39:28,208 --> 01:39:29,665 Nemusíš mi lhát. 1502 01:39:29,666 --> 01:39:32,833 Jestli chceš slavit s kamarády, máš na to plné právo. 1503 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 Vážně se musím učit. S Leem jsme dost zameškali. 1504 01:39:37,083 --> 01:39:38,457 Jasně. 1505 01:39:38,458 --> 01:39:43,125 A jestli v pondělí nic nemáš, mohly bychom si něco pustit. Chceš? 1506 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 No jasně. Proč ne. Jestli o to stojíš, udělám si čas. 1507 01:39:52,625 --> 01:39:54,374 Super. Pecka. 1508 01:39:54,375 --> 01:39:55,749 - Můžeme? - Jasně. 1509 01:39:55,750 --> 01:39:56,915 - Pa. - Mějte se. 1510 01:39:56,916 --> 01:39:58,083 Ahoj. 1511 01:40:06,208 --> 01:40:07,624 Můžeš brečet. Je pryč. 1512 01:40:07,625 --> 01:40:08,625 Nebrečím. 1513 01:40:09,208 --> 01:40:10,749 Ale brečíš, drahoušku. 1514 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 A je to krásné. 1515 01:40:15,708 --> 01:40:19,290 Udělala jsem si složku na tu holku Annalise. 1516 01:40:19,291 --> 01:40:21,249 - Super. - Možná má jiné jméno. 1517 01:40:21,250 --> 01:40:25,332 - Ne, tohle dělat nebudeme. - Super. Ne, tohle tu neděláme. 1518 01:40:25,333 --> 01:40:29,749 Klidně budu tu holku i toho s knírkem hezky po špiónsku sledovat... 1519 01:40:29,750 --> 01:40:32,957 - Musím svou vnučku chránit. - Není tvoje vnučka. 1520 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - Rozumíš? - Ano. 1521 01:40:34,000 --> 01:40:36,333 Věříme jí, takže sledování není nutné. 1522 01:40:38,500 --> 01:40:41,290 Co kdybyste si udělali čas pro sebe? 1523 01:40:41,291 --> 01:40:42,915 - Vážně? - Ano. 1524 01:40:42,916 --> 01:40:44,624 Já se postarám o Lea. 1525 01:40:44,625 --> 01:40:47,874 Potrénuju ho a poučím o náročnosti tajných služeb. 1526 01:40:47,875 --> 01:40:49,374 - V IT oddělení. - No... 1527 01:40:49,375 --> 01:40:50,625 Užijte si volno. 1528 01:40:51,208 --> 01:40:52,082 Díky. 1529 01:40:52,083 --> 01:40:54,625 Bez dětí jsme už dlouho nebyli. 1530 01:40:55,208 --> 01:40:56,790 Víš, co budeme dělat? 1531 01:40:56,791 --> 01:40:58,041 - Spát. - Spát. Jo. 1532 01:40:58,833 --> 01:41:01,749 - Nemůžu se dočkat. - Naše dcera dneska zabila. 1533 01:41:01,750 --> 01:41:04,374 - No... - To byl neskutečný zápas. 1534 01:41:04,375 --> 01:41:05,750 Neskutečný. 1535 01:41:06,291 --> 01:41:08,124 - Jsem tak hrdá. - Pojď sem. 1536 01:41:08,125 --> 01:41:09,541 Bože, jen to ne. 1537 01:41:10,125 --> 01:41:11,749 Co tu kurva děláš? 1538 01:41:11,750 --> 01:41:13,957 Nemůžu se stavit a pozdravit kámošku? 1539 01:41:13,958 --> 01:41:15,000 - Ne! - Ne! 1540 01:41:16,625 --> 01:41:17,790 Staráš se o ni? 1541 01:41:17,791 --> 01:41:20,040 To si piš. Jsme svoji už 15 let. 1542 01:41:20,041 --> 01:41:23,083 - Na to jsem se neptal. - Máme dvě děti, Barone. 1543 01:41:23,916 --> 01:41:26,332 - Dvě děti, kámo. - Jsi šťastná, Emily? 1544 01:41:26,333 --> 01:41:28,582 - Ano, jsem. Dobře? - Dej si pohov. 1545 01:41:28,583 --> 01:41:31,332 To byl jenom vtip. Nemáte smysl pro humor? 1546 01:41:31,333 --> 01:41:32,749 - Aha. - Tak to jo. 1547 01:41:32,750 --> 01:41:33,665 Jde o práci. 1548 01:41:33,666 --> 01:41:36,832 Nevracíme se. Tohle byla neplánovaná jednorázovka. 1549 01:41:36,833 --> 01:41:40,582 - Nebyl bych tu, kdyby to nebylo vážné. - Mohl jsi nám napsat. 1550 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 Nenašli jsme Chuckovo tělo. 1551 01:41:44,708 --> 01:41:49,290 Budu vás potřebovat. Teda Matta zas tolik ne, spíš Emily. 1552 01:41:49,291 --> 01:41:52,374 Potřebuju, abys naverbovala člena svojí rodiny. 1553 01:41:52,375 --> 01:41:55,707 Máma z toho bude nadšená. Stačí si s ní promluvit... 1554 01:41:55,708 --> 01:41:56,958 Nejde o tvoji mámu. 1555 01:41:58,541 --> 01:41:59,375 Aha. 1556 01:42:00,291 --> 01:42:01,166 Ale o otce. 1557 01:42:01,750 --> 01:42:02,790 Tvého otce? 1558 01:42:02,791 --> 01:42:05,041 Já ti o něm neřekla? 1559 01:51:50,791 --> 01:51:55,791 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky