1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,916 --> 00:00:30,791 PRIJE 15 GODINA 4 00:00:49,041 --> 00:00:51,874 - Halo? - Dobili smo potvrdu od MI6-a. 5 00:00:51,875 --> 00:00:53,999 Meta je u igri. Vi nastupate. 6 00:00:54,000 --> 00:00:54,916 Dobro. 7 00:01:02,083 --> 00:01:04,333 Hej, dušo. Primili smo poziv. Spremna? 8 00:01:04,833 --> 00:01:07,790 - Ozbiljno. Kasnimo. Moramo ići. - Da. Odmah dolazim. 9 00:01:07,791 --> 00:01:10,790 - To si rekla prije pet minuta. - Trebam minutu. 10 00:01:10,791 --> 00:01:13,249 Znam te. To kažeš kad ti treba 20 min. 11 00:01:13,250 --> 00:01:15,000 Dobro. Idem po auto. 12 00:01:37,583 --> 00:01:39,416 Ne. To je dječja zabava. 13 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 Možda bih trebao... 14 00:01:44,875 --> 00:01:46,250 - Oba. - Stvarno? 15 00:01:50,500 --> 00:01:52,541 I... ovo. 16 00:01:57,833 --> 00:01:59,332 Čovječe. Krasan auto. 17 00:01:59,333 --> 00:02:02,207 Razumijete da postoji granica vaših troškova? 18 00:02:02,208 --> 00:02:05,374 Ne možeš štedjeti na krinki. Nisi li nas to naučio? 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,665 Sjećaš se Macaa? 20 00:02:06,666 --> 00:02:09,832 Izgubio si pola milijuna da se približiš Trijadi. 21 00:02:09,833 --> 00:02:13,415 Znate što? Odradite ovo uspješno i možete zadržati auto. 22 00:02:13,416 --> 00:02:14,416 Zaista? 23 00:02:15,000 --> 00:02:16,582 - Ne. - Nisam ni mislio. 24 00:02:16,583 --> 00:02:18,707 Vi ste francuski trgovci oružjem. 25 00:02:18,708 --> 00:02:21,915 Pravi g. i gđa Lemieux su indisponirani. 26 00:02:21,916 --> 00:02:23,415 Usredotočite se. Idemo. 27 00:02:23,416 --> 00:02:27,207 Balthazar Gor, bivši KGB-ovac, sad šef Volke 28 00:02:27,208 --> 00:02:30,165 i među najopasnijim teroristima istočne Europe. 29 00:02:30,166 --> 00:02:33,832 Ovo je rođendan njegovog djeteta, no ne shvaćajte ga olako. 30 00:02:33,833 --> 00:02:36,165 Morate se uklopiti. Pronađite ga. 31 00:02:36,166 --> 00:02:40,750 - Ne možemo ga vidjeti na kamerama. - Vidi ovo. Sve ovo za osmogodišnjaka? 32 00:02:41,250 --> 00:02:45,915 - Nema šanse da mali ne ispadne šupak. - Postoji više načina da upropastiš dijete. 33 00:02:45,916 --> 00:02:47,875 Zumiraj. Ondje. 34 00:02:49,166 --> 00:02:50,832 Sigurno se šalite. 35 00:02:50,833 --> 00:02:51,832 - Što? - Što je? 36 00:02:51,833 --> 00:02:54,790 Bilo je opasno upoznati vas. Spavate zajedno. 37 00:02:54,791 --> 00:02:57,332 Samo igramo svoje uloge za misiju. 38 00:02:57,333 --> 00:02:59,332 Osnove zanata. Hajde, Chuck. 39 00:02:59,333 --> 00:03:01,624 Ako vas zarobe, bolje lažite. 40 00:03:01,625 --> 00:03:03,500 Možemo mi to. Poznaješ nas. 41 00:03:07,375 --> 00:03:09,791 - Vidimo Gora. - Znate što morate. Idite. 42 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 Mezcal s narančom. 43 00:03:16,916 --> 00:03:19,249 Zdravo. Ja sam Mélodie Lemieux. 44 00:03:19,250 --> 00:03:21,665 Želim vam reći da imate divan dom. 45 00:03:21,666 --> 00:03:23,166 Ja sam Gor. 46 00:03:24,875 --> 00:03:26,915 Balthazar Gor. Drago mi je. 47 00:03:26,916 --> 00:03:28,166 Drago mi je. 48 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - U redu, uživajte u zabavi. - Hvala. 49 00:03:33,791 --> 00:03:35,415 Imamo glas i otisak. 50 00:03:35,416 --> 00:03:37,249 Bravo. A sad sef. 51 00:03:37,250 --> 00:03:38,833 Gore u Gorovu uredu. 52 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 Idemo vidjeti imamo li otisak. 53 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 Balthazar Gor. 54 00:04:03,458 --> 00:04:04,457 Imamo napravu. 55 00:04:04,458 --> 00:04:05,999 - Izvrsno. - Što je ovo? 56 00:04:06,000 --> 00:04:07,374 Čuo si za IKS ključ? 57 00:04:07,375 --> 00:04:09,540 - Što? - Za industrijske kontrolne sustave. 58 00:04:09,541 --> 00:04:13,707 To je glavni ključ za neke od najkritičnijih svjetskih infrastruktura. 59 00:04:13,708 --> 00:04:15,707 Elektrane, brane, nuklearke. 60 00:04:15,708 --> 00:04:18,040 Gor bi mogao napraviti novi Černobil. 61 00:04:18,041 --> 00:04:19,500 Razumijemo. Loše je. 62 00:04:31,125 --> 00:04:32,415 Istočno stubište. 63 00:04:32,416 --> 00:04:33,666 Pokret. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Bravo. A sad na mjesto sastanka. 65 00:04:47,958 --> 00:04:50,290 Dočekat će vas Baron Andrews iz MI6-a. 66 00:04:50,291 --> 00:04:53,415 I, Emily, ne spominji ključ Baronu. 67 00:04:53,416 --> 00:04:57,791 Znam da vas dvoje imate prošlost. ali ne vjerujemo nikome, u redu? 68 00:05:16,625 --> 00:05:18,290 - Emily. - Barone. 69 00:05:18,291 --> 00:05:21,290 - Dobro si. Bio sam bolesno zabrinut. - Bolesno? 70 00:05:21,291 --> 00:05:23,083 - I jesi malo blijed. - Matte. 71 00:05:24,125 --> 00:05:28,457 Emily, kad ćeš se vratiti u Englesku i biti u pravoj obavještajnoj službi? 72 00:05:28,458 --> 00:05:30,958 Kad počnu zapošljavati prave agente. 73 00:05:31,708 --> 00:05:36,165 Kad se radi o putničkom agentu, zaista se iskažeš. 74 00:05:36,166 --> 00:05:38,207 Da, MI6 časti. Nemoj ga ogrepsti. 75 00:05:38,208 --> 00:05:41,124 - Vi Amerikanci znate biti grubi. - To nije uvreda. 76 00:05:41,125 --> 00:05:44,040 - Jesam li te uzrujao? Ljubomoran si? - Na što? 77 00:05:44,041 --> 00:05:46,957 Ne znam. Osjetim ljubomoru. Naglasak je problem? 78 00:05:46,958 --> 00:05:50,332 Ne, tvoja osobnost je problem, a i naglasak ne pomaže. 79 00:05:50,333 --> 00:05:52,375 Baš ste sladak par. 80 00:05:53,541 --> 00:05:54,665 Ugodan put, Emily. 81 00:05:54,666 --> 00:05:56,833 - Uvijek te lijepo vidjeti. - Aha. 82 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 Evo ti ključ. 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 Pokušaj ga ne ogrepsti. Živio. 84 00:06:02,958 --> 00:06:06,208 - Pardonček, šefe. Može čajek? - Užasna imitacija. 85 00:06:10,208 --> 00:06:12,874 Dobro došli. Ja sam Dylan. Da vam uzmem torbe? 86 00:06:12,875 --> 00:06:15,874 Ne, hvala, ali može piće. Imate li šampanjac? 87 00:06:15,875 --> 00:06:17,291 - Naravno. - Hvala. 88 00:06:17,791 --> 00:06:20,749 Zapravo, meni ništa, hvala. 89 00:06:20,750 --> 00:06:21,791 Nećeš šampanjac? 90 00:06:22,833 --> 00:06:23,915 - Ne. - Stvarno? 91 00:06:23,916 --> 00:06:29,124 - Inače nazdravimo nakon odrađenog posla. - Da, ali visina i dehidracija... 92 00:06:29,125 --> 00:06:32,708 Nisam trenutačno za šampanjac. 93 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 Dobro. Sad znam da nešto nije u redu. 94 00:06:39,458 --> 00:06:40,874 - Da? - Da. 95 00:06:40,875 --> 00:06:43,415 Ne znam što, ali nešto se događa. 96 00:06:43,416 --> 00:06:44,458 Trudna sam. 97 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 Što? 98 00:06:46,708 --> 00:06:47,874 A ti si tata. 99 00:06:47,875 --> 00:06:49,041 Pa... 100 00:06:49,708 --> 00:06:51,499 I mislio sam da jesam, ali... 101 00:06:51,500 --> 00:06:54,290 - Ne viđaš se ni s kim drugim? - Ne, a ti? 102 00:06:54,291 --> 00:06:57,041 Ne! Viđam se samo s tobom. 103 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 Sigurno si trudna? 104 00:07:02,666 --> 00:07:03,665 Poprilično. 105 00:07:03,666 --> 00:07:08,582 Opa. To je royal flush testova za trudnoću. 106 00:07:08,583 --> 00:07:10,625 Popiškila sam se po njima, pa... 107 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 Gledaj, ne znam kako razmišljaš, 108 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 ali, znaš... 109 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 Znam da nismo toliko dugo zajedno, pa... 110 00:07:25,583 --> 00:07:26,666 Ja sam za. 111 00:07:27,166 --> 00:07:28,124 Što? 112 00:07:28,125 --> 00:07:29,708 Rekao sam da sam za. 113 00:07:30,291 --> 00:07:31,540 Do kraja. 114 00:07:31,541 --> 00:07:35,458 Moja omiljena osoba stvorit će moju novu omiljenu osobu. 115 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 Ja sam za. 116 00:07:38,458 --> 00:07:40,332 Uvijek govoriš prave stvari. 117 00:07:40,333 --> 00:07:41,540 Jer je istina. 118 00:07:41,541 --> 00:07:45,333 Zapravo... D., šampanjac! Donesi bocu. Pijem za dvoje. 119 00:07:49,458 --> 00:07:52,750 - Dobit ću dijete. - Čestitam oboma. To su sjajne vijesti. 120 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 Sigurno ti je ovo u redu? 121 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 Jer znam iz osobnog iskustva 122 00:08:02,291 --> 00:08:04,958 da djeca ne idu s ovim poslom. 123 00:08:05,541 --> 00:08:09,666 Ja znam iz osobnog iskustva kako je to ne imati obitelj. 124 00:08:11,500 --> 00:08:12,790 Oduvijek sam to htio. 125 00:08:12,791 --> 00:08:14,083 I ja. 126 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 Što? 127 00:08:19,625 --> 00:08:21,374 Što? Moj zadah? 128 00:08:21,375 --> 00:08:23,583 - Što? Jesi li dobro? - Samo... 129 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 Moram se malo umiti. 130 00:08:27,375 --> 00:08:30,165 Žao mi je. Kupaonica ne radi. 131 00:08:30,166 --> 00:08:31,499 Let traje 11 sati. 132 00:08:31,500 --> 00:08:32,708 Žao mi je. 133 00:08:36,250 --> 00:08:39,541 Matte, kupaonica ne radi. 134 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - Makni se od nje. - Želimo ključ. 135 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 Dobro. 136 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 Ovdje je. Pusti je. 137 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 Em! 138 00:11:43,625 --> 00:11:45,415 - Što radiš? - Samo je jedan. 139 00:11:45,416 --> 00:11:47,416 - Ne! - Em, nemamo vremena! 140 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 Pobrini se za to dijete. 141 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 Em, što radiš? 142 00:12:13,750 --> 00:12:15,041 Ne puštaj. 143 00:12:15,541 --> 00:12:16,874 Ti ne puštaj. 144 00:12:16,875 --> 00:12:18,000 Dobro, neću. 145 00:12:24,666 --> 00:12:26,415 Vidiš onu čistinu? 146 00:12:26,416 --> 00:12:28,500 - Drži se! - Držim se. 147 00:12:38,125 --> 00:12:40,541 Bože, uspjeli smo. Dobro, požuri se. 148 00:12:43,000 --> 00:12:46,624 - Što? Jesi li dobro? - Nekoliko slomljenih rebara, ali nije to. 149 00:12:46,625 --> 00:12:48,582 Em, ne možemo više ovako. 150 00:12:48,583 --> 00:12:50,374 Pogotovo jer čekamo bebu. 151 00:12:50,375 --> 00:12:53,500 Dobro, što onda? Da se povučemo i postanemo civili? 152 00:12:54,291 --> 00:12:57,666 Znali su da smo u avionu. Kompromitirani smo. 153 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 Što onda? Nestat ćemo? 154 00:13:01,000 --> 00:13:04,207 Svi će misliti da smo poginuli u onoj nesreći, zar ne? 155 00:13:04,208 --> 00:13:06,707 - Da. - To nam daje priliku da nestanemo. 156 00:13:06,708 --> 00:13:10,999 Da, krećemo ispočetka. Morat ćemo prekinuti kontakt sa svima. 157 00:13:11,000 --> 00:13:14,041 Ja to mogu. Nemam nikoga. Ti imaš majku. 158 00:13:14,541 --> 00:13:16,375 - I nju moraš odbaciti. - Da. 159 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 To nije gubitak. 160 00:13:20,458 --> 00:13:21,540 A Chuck? 161 00:13:21,541 --> 00:13:25,499 Chuck nam je prijatelj. Ovo je naša obitelj. Razumjet će. 162 00:13:25,500 --> 00:13:28,040 Napustit ćemo sve za što smo radili? 163 00:13:28,041 --> 00:13:30,457 Karijere, živote, sve što znamo? 164 00:13:30,458 --> 00:13:33,165 Točno. Jer se sve upravo promijenilo. 165 00:13:33,166 --> 00:13:37,041 Znaš da bi bez mojih snažnih bedara bio mrtav? 166 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 Spasila su mi život. 167 00:13:42,041 --> 00:13:44,915 - I nismo umrli. - Hoćemo li doista ovo učiniti? 168 00:13:44,916 --> 00:13:49,290 Da. Ne znam kamo ćemo. Ne znam što ćemo raditi, ali... 169 00:13:49,291 --> 00:13:50,500 Snaći ćemo se. 170 00:13:51,083 --> 00:13:53,583 - Ja sam za ako si i ti. - Do kraja. 171 00:13:54,791 --> 00:13:56,500 - Idemo odavde. - Idemo. 172 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 OPET U AKCIJI 173 00:14:15,375 --> 00:14:22,375 SADAŠNJOST 174 00:14:24,458 --> 00:14:28,082 Mala, neka mi netko kaže koji je danas dan, curo. 175 00:14:28,083 --> 00:14:31,457 Dan kad će moj muškarac pobijediti. 176 00:14:31,458 --> 00:14:33,083 Dan utakmice! 177 00:14:33,708 --> 00:14:35,124 - Slušaj. - Što? 178 00:14:35,125 --> 00:14:37,957 Ako danas pobijedimo... 179 00:14:37,958 --> 00:14:41,165 Ne kažem da je to zbog mog treniranja, 180 00:14:41,166 --> 00:14:42,124 ali možda je... 181 00:14:42,125 --> 00:14:44,124 Zbog tvojeg treniranja. Tako je. 182 00:14:44,125 --> 00:14:46,749 Znaš što kažu za moju seksi igru? 183 00:14:46,750 --> 00:14:48,207 - Da? - Zabijam ko Messi. 184 00:14:48,208 --> 00:14:50,000 Bože moj. 185 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 Kvragu. Opet će zakasniti. 186 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 Alice! Leo! Doručak! 187 00:14:57,208 --> 00:14:58,999 Leo, gasi te igrice! 188 00:14:59,000 --> 00:15:00,583 Naravno da je znala. 189 00:15:01,083 --> 00:15:03,124 Alice, idemo! 190 00:15:03,125 --> 00:15:05,540 - Idemo! - Još perem zube. 191 00:15:05,541 --> 00:15:08,790 Pere zube 20 minuta? Na glupom mobitelu je. 192 00:15:08,791 --> 00:15:11,958 Ako ti smeta mobitel, oduzmi joj ga. 193 00:15:12,458 --> 00:15:14,457 - Ti ga oduzmi. - Ne, bojim je se. 194 00:15:14,458 --> 00:15:16,540 Znam. Zastrašujuće, zar ne? 195 00:15:16,541 --> 00:15:18,540 Posebice kad te onako pogleda. 196 00:15:18,541 --> 00:15:20,332 Alice, zubi su ti čisti! 197 00:15:20,333 --> 00:15:21,415 Dolazim! 198 00:15:21,416 --> 00:15:25,416 - Sjećaš se kad smo joj se sviđali? - Ne sjećam se. Bilo je to davno. 199 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 Da vratim filmske ponedjeljke s mamom? 200 00:15:29,458 --> 00:15:31,290 Znaš, to je dobra ideja. 201 00:15:31,291 --> 00:15:33,915 Možemo gledati Creed. Creed II. 202 00:15:33,916 --> 00:15:36,499 - To je mnogo ulja za bebe. - Je li? 203 00:15:36,500 --> 00:15:38,957 Što ste ti i mama radile kad si ti imala 14 g.? 204 00:15:38,958 --> 00:15:40,915 Kad sam imala 14 godina? Bože. 205 00:15:40,916 --> 00:15:44,082 Mama mi je poslana u Bejrut i zaboravila mi je reći... 206 00:15:44,083 --> 00:15:45,249 Da. Loš primjer. 207 00:15:45,250 --> 00:15:47,208 Da, posve drukčije djetinjstvo. 208 00:15:47,916 --> 00:15:50,958 - Što ima, kompa? Dobro si? - Da. 209 00:15:51,458 --> 00:15:55,374 Jesi li sinoć igrao igrice nakon gašenja svjetla? 210 00:15:55,375 --> 00:15:56,583 Ne. 211 00:15:59,833 --> 00:16:02,457 Da. Dobro, žao mi je. 212 00:16:02,458 --> 00:16:04,874 Prebrzo si pukao. Vjerovao sam ti. 213 00:16:04,875 --> 00:16:08,540 - Nemoj tako brzo puknuti. Poradi na tome. - Čekaj. 214 00:16:08,541 --> 00:16:10,165 Zbog čega si ono ljut? 215 00:16:10,166 --> 00:16:13,082 Molim te, nemoj ga poticati da laže. 216 00:16:13,083 --> 00:16:14,999 Zašto ne? Vi stalno lažete. 217 00:16:15,000 --> 00:16:16,832 - Molim? Što? - Što si rekla? 218 00:16:16,833 --> 00:16:20,082 Tata, s tipom za klimu razgovarao si na ruskom. 219 00:16:20,083 --> 00:16:24,165 - Što je to bilo? - Ma Rasputin. Nešto je pričao o Boney M. 220 00:16:24,166 --> 00:16:26,040 - Govoriš li ruski? - Nabadam. 221 00:16:26,041 --> 00:16:30,457 Poput „dosvidanja”, Sputnik, Gorbačov, znaš? Bijeli Rus. 222 00:16:30,458 --> 00:16:32,665 Ali razgovarali ste o klima uređaju. 223 00:16:32,666 --> 00:16:37,124 Tvoj tata i ja naučili smo osnove ruskog za vrijeme Mirovnih snaga. 224 00:16:37,125 --> 00:16:39,165 A Mirovne snage u Kolumbiji? 225 00:16:39,166 --> 00:16:40,707 Ondje ste se i upoznali. 226 00:16:40,708 --> 00:16:42,790 - Da. - Upoznali smo se gdje smo se upoznali. 227 00:16:42,791 --> 00:16:44,165 - U Kolumbiji. - Aha. 228 00:16:44,166 --> 00:16:46,124 Išli smo iz Kolumbije... 229 00:16:46,125 --> 00:16:47,499 - U Rusiju. - Na Belize. 230 00:16:47,500 --> 00:16:49,374 Belize je odmah do Kolumbije. 231 00:16:49,375 --> 00:16:50,915 Da. Točno. 232 00:16:50,916 --> 00:16:53,165 Kolumbija, Belize, Rusija. 233 00:16:53,166 --> 00:16:54,625 - Da. - Putovali smo. 234 00:16:55,208 --> 00:16:58,749 - Mir se ne dogodi sam od sebe. - I ne samo to, nego „kušaj zavtrak. 235 00:16:58,750 --> 00:17:00,374 - Ha? - Što to znači? 236 00:17:00,375 --> 00:17:02,333 - Jedi doručak. - Jedi doručak. 237 00:17:07,000 --> 00:17:09,207 Imam nekoliko sastanaka danas. 238 00:17:09,208 --> 00:17:11,624 - Pokupiš stvari s kemijskog? - Dobro. 239 00:17:11,625 --> 00:17:14,957 Moramo i stati u Costcu. Ponestalo nam je mnogo stvari. 240 00:17:14,958 --> 00:17:15,915 Dobro. 241 00:17:15,916 --> 00:17:18,665 Ne bi trebao ovako rano piti Colu. 242 00:17:18,666 --> 00:17:20,749 Ali dijetna Cola blokira rak. 243 00:17:20,750 --> 00:17:23,124 - Otkud ti to? - Daj mi to. 244 00:17:23,125 --> 00:17:25,000 Trenutačno ti nije dostupna. 245 00:17:25,875 --> 00:17:27,666 Hej, možeš li skinuti to? 246 00:17:29,416 --> 00:17:30,500 - Što? - Ja ne bih. 247 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - Što slušaš? - Ne znaš za to. 248 00:17:36,333 --> 00:17:37,540 Vjerojatno ne. 249 00:17:37,541 --> 00:17:41,499 Zanima me imaš li kakve planove nakon utakmice. 250 00:17:41,500 --> 00:17:42,665 Zašto? 251 00:17:42,666 --> 00:17:47,915 Možda bi htjela pozvati prijatelje pa možemo raditi moktele. 252 00:17:47,916 --> 00:17:50,582 I možemo proći sve sočne tračeve. 253 00:17:50,583 --> 00:17:52,957 Večeras učim kod Annalise. 254 00:17:52,958 --> 00:17:54,457 - Drugi promašaj. - Da. 255 00:17:54,458 --> 00:17:57,000 Naravno. Voliš učiti. 256 00:17:58,041 --> 00:18:01,290 Ponedjeljak mi je skroz slobodan. 257 00:18:01,291 --> 00:18:03,582 Možemo imati filmsku večer? 258 00:18:03,583 --> 00:18:05,124 - Ne treba. - Stvarno? 259 00:18:05,125 --> 00:18:06,875 Ne treba? Sigurno? 260 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 Dobro. 261 00:18:10,458 --> 00:18:13,040 - Ja ću gledati film s tobom. Naravno. - Da? 262 00:18:13,041 --> 00:18:15,832 - Čak i Creed III? - Namazat ću se uljem za bebe. 263 00:18:15,833 --> 00:18:17,957 Kao Michael B., kužiš? 264 00:18:17,958 --> 00:18:20,541 U redu, stigli smo. 265 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 Dobro, dušo. Ugodan dan u školi. 266 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 Ne, ja tebe volim više. 267 00:18:28,666 --> 00:18:32,208 Hej, Leo, danas ćemo te kasnije pokupiti. 268 00:18:33,083 --> 00:18:36,457 - Zašto opet to nosiš? - Mislim, super je. 269 00:18:36,458 --> 00:18:39,540 Prati kako spavam, unos kisika, čak i krvni tlak. 270 00:18:39,541 --> 00:18:43,790 - Imaš 12 godina. Nemaš krvni tlak. - Nije li ti malo prevelik? 271 00:18:43,791 --> 00:18:45,665 Zato ga nosim na palcu. 272 00:18:45,666 --> 00:18:48,499 A da sutra malo zaigramo football? 273 00:18:48,500 --> 00:18:51,332 - A KTE? Udarci u glavu? - Samo ćemo se dodavati. 274 00:18:51,333 --> 00:18:54,750 - Znaš da sam igrao? - Da. Vjerojatno bi trebao na pregled. 275 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 Skurio te. 276 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 Ne znam za KTE. Pokazat ću ja njemu KTE. 277 00:19:01,916 --> 00:19:03,540 - Vidiš li to? - Što? 278 00:19:03,541 --> 00:19:05,375 Opet je s onim dečkom. 279 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - Odakle ti to? - S Amazona. 280 00:19:08,166 --> 00:19:09,332 Daj joj prostora. 281 00:19:09,333 --> 00:19:12,208 Opet je s njim. Ona... Danas se drže za ruke. 282 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 - Upravo su se poljubili. - Poljubili? 283 00:19:18,750 --> 00:19:21,415 Koji 14-godišnjak ima brkove? 284 00:19:21,416 --> 00:19:23,415 Zove se James i ima 16 godina. 285 00:19:23,416 --> 00:19:25,915 - Ne! - Nikad ih nisam vidjela da se ljube. 286 00:19:25,916 --> 00:19:28,000 - Otkud ti to? - Pa s Amazona. 287 00:19:28,500 --> 00:19:32,458 - A poludiš kad kupim puhač za lišće. - Ne vjerujem. Što ćemo? 288 00:19:33,166 --> 00:19:34,624 - To je ona. - Javi se. 289 00:19:34,625 --> 00:19:36,165 - Vidi nas. - Odbij poziv. 290 00:19:36,166 --> 00:19:39,375 - Čekaj. Spusti to. - Sranje. Moraš se javiti. 291 00:19:40,541 --> 00:19:41,374 Bok, dušo! 292 00:19:41,375 --> 00:19:43,040 - Mama? - Nešto si zaboravila? 293 00:19:43,041 --> 00:19:44,749 Što vi to radite? 294 00:19:44,750 --> 00:19:47,000 To je jezivo. Je li to dalekozor? 295 00:19:47,625 --> 00:19:49,540 Mama je prva bila jeziva. 296 00:19:49,541 --> 00:19:51,665 Bavite se svojim životom. 297 00:19:51,666 --> 00:19:54,249 Dođem kući kad završim s učenjem. Bok. 298 00:19:54,250 --> 00:19:57,875 - Dobro. - Rekao sam da joj moraš oduzeti mobitel. 299 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 Moraš biti diskretnija. 300 00:20:03,625 --> 00:20:06,332 „Bavite se svojim životom?” Ovo jest moj život. 301 00:20:06,333 --> 00:20:09,457 Što to zapravo znači? Ni ona ne zna što to znači. 302 00:20:09,458 --> 00:20:13,999 Bavim se samo njezinim životom. Što bi ona da se ja bavim svojim životom? 303 00:20:14,000 --> 00:20:15,290 „Mama, gdje si? 304 00:20:15,291 --> 00:20:17,415 Moram ići ovamo. Moram ići onamo. 305 00:20:17,416 --> 00:20:20,790 Ne gledaj me. Van iz moje sobe. Daj mi hranu.” 306 00:20:20,791 --> 00:20:24,040 Tinejdžeri. Svaki dan druga priča. 307 00:20:24,041 --> 00:20:27,375 Kažu da će ti slomiti volju, ali neće slomiti moju. 308 00:20:28,208 --> 00:20:29,207 O, Bože! 309 00:20:29,208 --> 00:20:31,082 Možeš li ponoviti? 310 00:20:31,083 --> 00:20:34,790 Znaš što? Ovo je jezivo, Alexa. Gledaj svoja posla. 311 00:20:34,791 --> 00:20:36,791 Aplikacija za meditaciju? 312 00:21:14,666 --> 00:21:16,040 JAMES: TO! 313 00:21:16,041 --> 00:21:17,541 ODMAH DOLAZIM 314 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 ANNALISE: GORE SMO. IMAMO PIĆE. 315 00:21:22,500 --> 00:21:23,375 Dobro. 316 00:21:25,250 --> 00:21:26,916 Još jednom. I to je to. 317 00:21:29,500 --> 00:21:31,666 Nebitno. U redu. Dobro je. 318 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - Što radiš? - Hej! Što? Bože. 319 00:21:43,333 --> 00:21:44,958 - Ništa. - Ne izgleda tako. 320 00:21:45,625 --> 00:21:46,999 - Alice. - Alice? 321 00:21:47,000 --> 00:21:49,749 Laže nam. Nije kod Annalise i ne uči. 322 00:21:49,750 --> 00:21:52,915 Zato trebamo stalno pratiti djecu, 323 00:21:52,916 --> 00:21:54,957 kao i drugi roditelji. 324 00:21:54,958 --> 00:21:58,457 Nismo kao ostali roditelji. Razgovarali smo o tome. 325 00:21:58,458 --> 00:22:02,457 Ali mi smo doslovno špijuni. To je ono što mi radimo. 326 00:22:02,458 --> 00:22:08,165 To je ono što smo radili teroristima i gospodarima rata, a ne svojoj djeci. 327 00:22:08,166 --> 00:22:11,040 - Ali ovo se samo... - Ne želim to gledati. 328 00:22:11,041 --> 00:22:13,499 Otvorilo se. Što je to? 329 00:22:13,500 --> 00:22:16,791 - Što? „Mama je bzvz.” - Pogrešno je napisala. 330 00:22:17,291 --> 00:22:20,041 Eto ti. „Mama je bzvz.” Ne želim to gledati. 331 00:22:21,125 --> 00:22:22,291 Da pokušam ovako. 332 00:22:24,875 --> 00:22:26,499 Znatiželja je ubila mačku. 333 00:22:26,500 --> 00:22:28,333 Onda počivaj u miru, maco. 334 00:22:28,958 --> 00:22:31,332 - Eto ga. - Eto ti. Ne bi trebala njuškati. 335 00:22:31,333 --> 00:22:33,583 To je njezin stav ovih dana. 336 00:22:35,208 --> 00:22:37,165 Što je... Vidi ti to. 337 00:22:37,166 --> 00:22:40,207 SPREMAN ZA UNIŠTAVANJE KEMIJSKA APOKALIPSA 338 00:22:40,208 --> 00:22:41,500 Što je to? 339 00:22:43,208 --> 00:22:45,290 Kemijska apokalipsa? 340 00:22:45,291 --> 00:22:47,750 Rekli ste „kemijska apokalipsa”? 341 00:22:48,958 --> 00:22:52,749 - Čak i nakon prošle godine? - Što se dogodilo prošle godine? 342 00:22:52,750 --> 00:22:53,665 Ne znam. 343 00:22:53,666 --> 00:22:56,500 Mislim da ima veze s nekim tipom imena Ecstasy. 344 00:22:59,791 --> 00:23:03,915 Zezaš me? Pogledaj ovo. U centru je u Adamsonu u Piedmontu. 345 00:23:03,916 --> 00:23:06,791 Trebala je isključiti lokaciju. Ovo je prelako. 346 00:23:08,291 --> 00:23:09,124 To je klub. 347 00:23:09,125 --> 00:23:10,166 - Klub? - Da! 348 00:23:18,833 --> 00:23:20,040 Evo ga. 349 00:23:20,041 --> 00:23:23,082 - Ovdje je živo. - Pokušavaš još pogoršati situaciju? 350 00:23:23,083 --> 00:23:27,415 - Što? Nismo dugo bili vani. - Da, ni sad nismo vani. Naša kći jest. 351 00:23:27,416 --> 00:23:28,500 Hajde. 352 00:23:29,208 --> 00:23:31,583 Zar se ne možemo malo zabaviti? 353 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 - Oprostite. Prolazim. - Oprostite. 354 00:23:45,875 --> 00:23:47,083 Ajme. 355 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 Može jedan Harvey Wallbanger? 356 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 Živjeli! 357 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 Gore je. 358 00:24:20,708 --> 00:24:23,499 Alice Amelia Reynolds, idemo. 359 00:24:23,500 --> 00:24:24,541 Odmah. 360 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - Ali nisam ni... - Ni riječi. 361 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 Ni od tebe, Brčino. Ti i tvoji brčići. 362 00:24:33,833 --> 00:24:35,874 - Idemo. - Zašto ne mogu ostati? 363 00:24:35,875 --> 00:24:39,457 - Njihove roditelje nije briga. - Možda ih roditelji ne vole. 364 00:24:39,458 --> 00:24:41,374 Ne znam. Idemo. 365 00:24:41,375 --> 00:24:43,915 Ne možeš otići. Zabava tek počinje. 366 00:24:43,916 --> 00:24:46,041 Uzmi svoje stvari i idemo. 367 00:24:46,916 --> 00:24:47,749 Idemo. 368 00:24:47,750 --> 00:24:51,415 Što? Televizija ne radi? Zato ste vani ovako kasno? 369 00:24:51,416 --> 00:24:53,625 Recite „bok”, boomeri. 370 00:24:54,750 --> 00:24:55,749 „Boomeri?” 371 00:24:55,750 --> 00:24:57,791 Da, nadrkana, boomeri. 372 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 „Nadrkana?” 373 00:25:00,541 --> 00:25:05,082 Slušajte, dajte nam malo prostora i mi odlazimo. 374 00:25:05,083 --> 00:25:07,250 Da, što ćeš poduzeti? 375 00:25:07,833 --> 00:25:13,499 Rekao sam: „Dajte nam prostora da odvedem svoju maloljetnu kćer van iz kluba!” 376 00:25:13,500 --> 00:25:15,999 - Tata! - Meni izgleda dovoljno stara. 377 00:25:16,000 --> 00:25:18,749 Opusti se, može? Idemo. 378 00:25:18,750 --> 00:25:19,666 Gotovo je. 379 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 Ne tako brzo. 380 00:25:49,416 --> 00:25:51,166 - Kvragu. - Ne mogu disati. 381 00:25:52,541 --> 00:25:55,750 Sve se dogodilo tako brzo. Nije toliko loše, zar ne? 382 00:26:02,166 --> 00:26:04,665 I mi nismo boomeri. Mi smo generacija X. 383 00:26:04,666 --> 00:26:07,332 Mi smo negdje između generacija. 384 00:26:07,333 --> 00:26:08,958 Idemo odavde. 385 00:26:26,375 --> 00:26:27,665 U redu. Kako si ušla? 386 00:26:27,666 --> 00:26:29,374 - Lažna osobna? - Ne. 387 00:26:29,375 --> 00:26:32,415 Puštaju 14-godišnjakinje u klub? 388 00:26:32,416 --> 00:26:35,790 Da, imam lažnu osobnu, ali samo da mogu otići plesati. 389 00:26:35,791 --> 00:26:40,457 - Tko te nagovorio na ovo? Brko? - To je James. Ne voliš ga jer je bijelac. 390 00:26:40,458 --> 00:26:42,790 - Što? - Što? Majka ti je bjelkinja. 391 00:26:42,791 --> 00:26:45,332 Osim toga, nije riječ o Jamesu. 392 00:26:45,333 --> 00:26:47,457 - Radi se o tebi. - Da. 393 00:26:47,458 --> 00:26:50,457 Ljutiš se jer ja živim svoj život, a ne tvoj. 394 00:26:50,458 --> 00:26:52,082 - Što? - Molim te. 395 00:26:52,083 --> 00:26:53,500 Kako ste me našli? 396 00:26:55,500 --> 00:26:56,499 Halo? 397 00:26:56,500 --> 00:26:58,540 „Mama je bzvz.” „B-Z-V-Z?” 398 00:26:58,541 --> 00:27:00,540 Nije teška lozinka. 399 00:27:00,541 --> 00:27:03,457 Provalili ste mi u laptop i čitali moje poruke? 400 00:27:03,458 --> 00:27:05,124 Tvoje? To su naše poruke. 401 00:27:05,125 --> 00:27:07,832 - To nije tvoj mobitel, već naš. - Tako je. 402 00:27:07,833 --> 00:27:11,040 A kad se vratiš, bit ćeš u kazni u našoj kući. 403 00:27:11,041 --> 00:27:13,124 Zato želim prije maturirati. 404 00:27:13,125 --> 00:27:14,165 Što želiš? 405 00:27:14,166 --> 00:27:16,874 Maturirati prije i otići na daleki fakultet. 406 00:27:16,875 --> 00:27:19,249 E, nećemo platiti to sranje. 407 00:27:19,250 --> 00:27:21,249 Nećemo razgovarati o onome? 408 00:27:21,250 --> 00:27:24,957 Sranje, prebili ste one tipove, a jedan je bio i sladak. 409 00:27:24,958 --> 00:27:25,999 Izražavanje! 410 00:27:26,000 --> 00:27:28,749 Zaista želite razgovarati o izražavanju? 411 00:27:28,750 --> 00:27:30,749 Kako ste to naučili? 412 00:27:30,750 --> 00:27:33,457 Bili smo na nekoliko treninga taekwondoa. 413 00:27:33,458 --> 00:27:35,499 „Nekoliko treninga?” 414 00:27:35,500 --> 00:27:37,582 To kad ste bili u Japanu? 415 00:27:37,583 --> 00:27:38,874 Nismo rekli Japan. 416 00:27:38,875 --> 00:27:41,832 Zapravo, to je korejska borilačka vještina. 417 00:27:41,833 --> 00:27:45,165 I može se mnogo naučiti nakon samo nekoliko treninga. 418 00:27:45,166 --> 00:27:49,166 Zbilja očekujete da povjerujem? Tako ste lažni. 419 00:27:49,750 --> 00:27:52,665 - Lažni? - Mi smo lažni, gđice Lažna Osobna? 420 00:27:52,666 --> 00:27:54,540 Uopće ne mogu s vama. 421 00:27:54,541 --> 00:27:56,165 Uopće ne možeš s nama? 422 00:27:56,166 --> 00:27:59,624 U kazni si. Pa ćeš vidjeti kako ne možeš s nama uopćiti. 423 00:27:59,625 --> 00:28:02,207 Da, to što je rekla nema smisla. 424 00:28:02,208 --> 00:28:05,499 Ne zezaj se s njom. Vidjela si što je napravila. 425 00:28:05,500 --> 00:28:06,875 Ne podnosim vas! 426 00:28:07,666 --> 00:28:10,332 - To je bilo ludo, ne? - Bilo je ludo. Divlje. 427 00:28:10,333 --> 00:28:12,749 U smislu da nismo trebali to učiniti? 428 00:28:12,750 --> 00:28:16,415 Ili u smislu da se već dugo nismo osjećali ovako živima? 429 00:28:16,416 --> 00:28:17,749 - Bilo je loše. - Loše. 430 00:28:17,750 --> 00:28:19,791 - Da. - Da. Samo provjeravam. 431 00:28:22,083 --> 00:28:23,083 Što te muči, Em? 432 00:28:24,708 --> 00:28:27,582 Dobro, znaš da volim naš život. 433 00:28:27,583 --> 00:28:28,665 - Zar ne? - Ali? 434 00:28:28,666 --> 00:28:30,165 Ne znam, samo... 435 00:28:30,166 --> 00:28:33,124 Večeras je nešto kliknulo, znaš? 436 00:28:33,125 --> 00:28:37,457 Prvi put nakon jako dugo vremena osjećala sam se potrebnom. 437 00:28:37,458 --> 00:28:39,249 Potrebna si, ali na drukčiji način. 438 00:28:39,250 --> 00:28:42,165 Hej, tupane, jesi li rekao mami i tati gdje sam? 439 00:28:42,166 --> 00:28:44,749 - Briga me za tvoj društveni život. - Ja ga bar imam. 440 00:28:44,750 --> 00:28:48,708 Više ne. Ja ću otići na maturalni ples prije tebe. 441 00:28:49,291 --> 00:28:52,249 - Ne maštaš o odlasku u Južnu Ameriku? - Ne. 442 00:28:52,250 --> 00:28:55,040 - Zaustavljanju puča ili započinjanju puča? - Ne. 443 00:28:55,041 --> 00:28:58,457 Kako god. Samo malo dobrog starog puča. 444 00:28:58,458 --> 00:28:59,791 Ne želim puč. 445 00:29:00,833 --> 00:29:03,124 Otišli smo s razlogom, u redu? 446 00:29:03,125 --> 00:29:05,999 - Jer želimo zaštititi svoju djecu. - Imaš pravo. 447 00:29:06,000 --> 00:29:08,332 Pronašla je tvoje lozinke na računalu. 448 00:29:08,333 --> 00:29:10,707 - Bile su skrivene. - Nedovoljno dobro. 449 00:29:10,708 --> 00:29:12,790 Ako špijuniraju mene, špijunirat će i tebe. 450 00:29:12,791 --> 00:29:16,332 Neka pokušaju. Ja imam dvostruku autentifikaciju. 451 00:29:16,333 --> 00:29:20,040 - Pravi si štreber. - Ali roditelji me ne mogu špijunirati. 452 00:29:20,041 --> 00:29:23,415 Znaš što trebam? Bože, moram se opet osjećati živom. 453 00:29:23,416 --> 00:29:25,457 - Moram osjetiti puls... - Dušo. 454 00:29:25,458 --> 00:29:27,915 Moram se opet osjećati kao „prava kuja”. 455 00:29:27,916 --> 00:29:29,125 Dušo. 456 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 Znam što ti treba. 457 00:29:34,375 --> 00:29:36,624 - Sve ti se nakupilo? - Da, zaista jest. 458 00:29:36,625 --> 00:29:39,625 Da. Znam što oboje trebamo. 459 00:29:43,791 --> 00:29:46,582 Bože. Ovo je previše. 460 00:29:46,583 --> 00:29:47,500 Bljak. 461 00:29:48,333 --> 00:29:49,375 Odvratno. 462 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 Daj ga! Hajde! 463 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 Hajde. Još jednom. 464 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 Još jednom. 465 00:30:06,083 --> 00:30:07,291 - Jesi li bolje? - Da. 466 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 Malo. 467 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 Svakako ću se trebati istuširati. 468 00:30:16,208 --> 00:30:18,541 - Dolaziš li? - Prljav sam posvuda. 469 00:30:25,916 --> 00:30:27,374 Djeca su stigla u školu? 470 00:30:27,375 --> 00:30:28,457 Da! 471 00:30:28,458 --> 00:30:30,958 - Očekuješ nekoga? - Ne. Ja ne. 472 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 Chuck. 473 00:30:34,000 --> 00:30:37,124 - Što ima? Povratak u prošlost. - Matte, kako si? 474 00:30:37,125 --> 00:30:40,250 Hej, dobro sam. Kako si nas našao? 475 00:30:43,416 --> 00:30:44,249 Da. 476 00:30:44,250 --> 00:30:47,082 „Boomeri uništili plesnu zabavu.” 477 00:30:47,083 --> 00:30:49,707 - Ali mi nismo boomeri. - Je li to Chuck? 478 00:30:49,708 --> 00:30:51,750 - Da. Možeš li vjerovati? - Hej, Em. 479 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 Čovječe, izgledaš sjajno. Oboje. 480 00:30:57,000 --> 00:30:57,915 Uđi. 481 00:30:57,916 --> 00:31:00,624 - Ne. Nemamo vremena za to. - Čekaj. Što? 482 00:31:00,625 --> 00:31:03,332 Ako sam vas ja ovako lako našao, i neprijatelji će. 483 00:31:03,333 --> 00:31:05,374 Pa to je bilo prije 15 godina. 484 00:31:05,375 --> 00:31:08,790 Da. Nemamo neprijatelje. Ja prodajem slagalice na Etsyju. 485 00:31:08,791 --> 00:31:11,249 - Rješavamo Riječek. - Što bi itko htio od nas? 486 00:31:11,250 --> 00:31:12,458 IKS ključ. 487 00:31:13,041 --> 00:31:15,249 To je izgubljeno u padu aviona. 488 00:31:15,250 --> 00:31:17,707 Pretražili smo mjesto nesreće. Nismo ga našli. 489 00:31:17,708 --> 00:31:21,707 Našli smo kovčeg, mrtve bjeloruske teroriste, no ne i ključ. 490 00:31:21,708 --> 00:31:25,082 - To je ludo. - Sjećate se Barona Andrewsa iz MI6-a? 491 00:31:25,083 --> 00:31:27,750 - Naravno. - Da, bijeli tip. Ne baš atletski. 492 00:31:28,500 --> 00:31:29,749 Da. Što s njim? 493 00:31:29,750 --> 00:31:33,207 On je organizirao avion. Mislim da vas je on izdao Bjelorusima. 494 00:31:33,208 --> 00:31:34,249 To zvuči točno. 495 00:31:34,250 --> 00:31:35,374 Zaista? Baron? 496 00:31:35,375 --> 00:31:36,875 Imam dobre informacije. 497 00:31:37,416 --> 00:31:40,874 Sad radi s Gorom i dolaze po vas i po ključ. 498 00:31:40,875 --> 00:31:43,957 - Ali mi nemamo ključ. - Da, nemamo ga. 499 00:31:43,958 --> 00:31:44,915 Nije važno. 500 00:31:44,916 --> 00:31:47,790 Kad CIA sazna da ste živi, uhitit će vas. 501 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Moramo vas izvući. Vas i... 502 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 Chuck! 503 00:31:54,791 --> 00:31:55,707 Hajde! 504 00:31:55,708 --> 00:31:57,208 - Idi! - Idemo! 505 00:32:11,708 --> 00:32:15,040 Kvragu! Ako su nas našli ovako brzo, znaš što to znači? 506 00:32:15,041 --> 00:32:16,458 - Djeca. - Da. 507 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - Sad! - Idemo. 508 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 Dolje! 509 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - Pokret! - Garaža! Pokret! 510 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 Sad! 511 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 Idi! 512 00:33:14,333 --> 00:33:15,874 Chuck! Kakva noćna mora! 513 00:33:15,875 --> 00:33:18,665 Nekako moramo dokazati da nemamo ključ. 514 00:33:18,666 --> 00:33:20,332 - Moram ti nešto reći. - Što? 515 00:33:20,333 --> 00:33:22,457 - Obećaj da se nećeš ljutiti. - Ne. 516 00:33:22,458 --> 00:33:24,041 - Uzeo sam ključ. - Što? 517 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 Nisam htio da padne u krive ruke. 518 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 Lijevo! 519 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 To! 520 00:33:47,375 --> 00:33:50,207 Ne voliš vrtni namještaj? Ne moraš sve pogoditi. 521 00:33:50,208 --> 00:33:51,624 Dugo nisam bježala. 522 00:33:51,625 --> 00:33:54,457 Smetena si jer nas tvoj bivši dečko želi ubiti. 523 00:33:54,458 --> 00:33:58,790 Bili smo na jednom spoju i pričao je samo o Manchester Unitedu. 524 00:33:58,791 --> 00:34:01,625 Dakle, priznaješ. Bio je to spoj. Idi lijevo! 525 00:34:07,375 --> 00:34:08,749 Gdje ti je bila pamet? 526 00:34:08,750 --> 00:34:11,832 Trebali smo policu osiguranja ako nas otkriju. 527 00:34:11,833 --> 00:34:13,208 Otkriveni smo. 528 00:34:16,666 --> 00:34:18,332 - Gdje je? - U Engleskoj. 529 00:34:18,333 --> 00:34:19,749 - Dobro. - U Foxhoundu. 530 00:34:19,750 --> 00:34:22,040 - U maminoj kući? - Pod zaštitom je. 531 00:34:22,041 --> 00:34:24,249 Zato što je mnogi žele ubiti. 532 00:34:24,250 --> 00:34:28,290 - Više se ne možemo skrivati. Imamo djecu. - CIA će nas zaštititi. 533 00:34:28,291 --> 00:34:30,957 Ne bez ključa. Zamijenit ćemo ga za imunitet 534 00:34:30,958 --> 00:34:33,874 i onda će nas zaštititi. Nije to ništa. 535 00:34:33,875 --> 00:34:35,250 Nije to ništa? 536 00:34:35,875 --> 00:34:38,165 Ukrao si kiberterorističko oružje, 537 00:34:38,166 --> 00:34:43,540 sakrio si ga u kući moje otuđene majke i lagao si o tome 15 godina. 538 00:34:43,541 --> 00:34:46,291 Kad to tako kažeš, zvuči loše. Idi desno! 539 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - Puni oružje. - Čekaj. 540 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 Puška mu se zaglavila. 541 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 Bok, ekipo. 542 00:35:56,625 --> 00:35:59,124 Mislim da mi se neće svidjeti. 543 00:35:59,125 --> 00:36:00,416 Mislim da je grozno. 544 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 Ti to mene zezaš? 545 00:36:07,375 --> 00:36:09,500 - Hajde. - Moramo se riješiti auta. 546 00:36:10,000 --> 00:36:13,457 Već sam te preduhitrio. Dolazi Shane. Vozi sivi Prius. 547 00:36:13,458 --> 00:36:15,499 - Naći ćemo se na sjeveru. - Dobro. 548 00:36:15,500 --> 00:36:17,124 Djeco. Idemo doma ranije. 549 00:36:17,125 --> 00:36:18,499 - Što? - I ti, idemo. 550 00:36:18,500 --> 00:36:19,415 Što se događa? 551 00:36:19,416 --> 00:36:21,415 Nisi pojeo ručak. 552 00:36:21,416 --> 00:36:23,790 Uzmi sendvič. Stavi ga u džep. Idemo. 553 00:36:23,791 --> 00:36:26,082 - Moraš jesti. - Zašto ste izbezumljeni? 554 00:36:26,083 --> 00:36:27,749 Nisam. Ti si. 555 00:36:27,750 --> 00:36:30,457 - Što je s autom? - Ne daj drugima da ga voze. 556 00:36:30,458 --> 00:36:32,665 - Čekaj. Kamo idemo? - Na putovanje. 557 00:36:32,666 --> 00:36:34,957 Ne pitaš kamo ideš, samo ideš. 558 00:36:34,958 --> 00:36:37,707 MEĐUNARODNI ODLASCI 559 00:36:37,708 --> 00:36:40,457 - Idemo u Englesku? - Da, vesela stara Engleska. 560 00:36:40,458 --> 00:36:43,707 A škola? A nogomet? U doigravanju smo. 561 00:36:43,708 --> 00:36:46,374 Škola i nogomet... 562 00:36:46,375 --> 00:36:48,415 Mislim da su to ukinuli. 563 00:36:48,416 --> 00:36:49,665 Što? 564 00:36:49,666 --> 00:36:53,249 Moramo prihvatiti da je naša čarobna sezona gotova. 565 00:36:53,250 --> 00:36:55,082 Da, žao mi je, dušo. 566 00:36:55,083 --> 00:36:57,457 Mama, zašto idemo u Englesku? 567 00:36:57,458 --> 00:36:59,290 To je dobro pitanje. Da. 568 00:36:59,291 --> 00:37:02,457 Jer idemo posjetiti baku. 569 00:37:02,458 --> 00:37:04,374 - Što? - Imamo baku? 570 00:37:04,375 --> 00:37:06,374 Da. Zabavno iznenađenje, zar ne? 571 00:37:06,375 --> 00:37:10,624 Znam da je jako teško razumjeti. I zaista mi je žao. 572 00:37:10,625 --> 00:37:14,290 Ali moja majka nije netko koga sam htjela u vašim životima. 573 00:37:14,291 --> 00:37:17,457 - Jedva je bila u mojem. - Rekla si da je mrtva. 574 00:37:17,458 --> 00:37:20,207 - Nisam rekla da je mrtva. - Jesi, rekla si. 575 00:37:20,208 --> 00:37:22,207 „Mrtva” znači mnogo stvari. 576 00:37:22,208 --> 00:37:27,165 Ponekad se tako činilo. Ne znam. Bila je hladna i distancirana. 577 00:37:27,166 --> 00:37:30,790 - Poslala me u internat čim je mogla i... - Zvuči prilično dobro. 578 00:37:30,791 --> 00:37:34,624 Pogriješili smo i trebate je upoznati dok nije prekasno. 579 00:37:34,625 --> 00:37:36,374 - Da. - Umire? 580 00:37:36,375 --> 00:37:41,624 Ne. Mislim... Svi ćemo kad-tad umrijeti. Mogli bismo umrijeti na ovom letu. 581 00:37:41,625 --> 00:37:42,957 - Što? - Matte. 582 00:37:42,958 --> 00:37:45,499 Loš odabir riječi. Ali ona ne umire. 583 00:37:45,500 --> 00:37:50,250 Ako se ponašamo čudno ili iznervirano, to je zato što se tako osjećamo zbog nje. 584 00:37:52,791 --> 00:37:55,624 Tako se ja osjećam zbog nje. Ima li to smisla? 585 00:37:55,625 --> 00:37:56,915 - Da. - Da. 586 00:37:56,916 --> 00:37:58,332 - Dobro. - Ima smisla? 587 00:37:58,333 --> 00:38:02,749 Ne, očito ne. Lagala sam da idem u klub i završila u kazni, 588 00:38:02,750 --> 00:38:04,874 a ti si lagala da imaš živu mamu. 589 00:38:04,875 --> 00:38:08,582 - Ništa tu nema smisla! - Mlada damo, tvoj ton i glasnoća. 590 00:38:08,583 --> 00:38:11,749 Dobro. Imaš pravo. Znaš što? Dugujem vam objašnjenje. 591 00:38:11,750 --> 00:38:14,291 Ali ne ovdje i ne sad, u redu? 592 00:38:14,791 --> 00:38:15,915 - Mama. - Da? 593 00:38:15,916 --> 00:38:17,207 Ne osjećam se dobro. 594 00:38:17,208 --> 00:38:20,250 - Što se događa? - Mučno mi je od letenja. 595 00:38:21,458 --> 00:38:23,040 Još nismo u zraku. 596 00:38:23,041 --> 00:38:26,208 - Sljedeći. - Idemo... Prođimo prvo kontrolu, u redu? 597 00:38:28,250 --> 00:38:31,833 Dame i gospodo, kapetan je upalio znak za vezanja pojasa... 598 00:38:32,333 --> 00:38:33,624 - Hej. - Da? 599 00:38:33,625 --> 00:38:35,832 Pregledao sam avion. Nitko nas nije pratio. 600 00:38:35,833 --> 00:38:36,833 Dobro. 601 00:38:37,541 --> 00:38:38,374 Što je? 602 00:38:38,375 --> 00:38:41,249 Je li ovo trenutak? Hoćemo li im reći? 603 00:38:41,250 --> 00:38:44,082 Ovo je točno trenutak da im ne kažemo. 604 00:38:44,083 --> 00:38:48,207 Em, čuvamo ovu tajnu 15 godina. Dva dana neće učiniti razliku. 605 00:38:48,208 --> 00:38:51,582 Imaš pravo. Znaš što? Ova ih laž čuva. 606 00:38:51,583 --> 00:38:54,916 I dobri roditelji stalno lažu. „Recital je bio sjajan.” 607 00:38:56,458 --> 00:38:57,749 Zar ne? Naravno. 608 00:38:57,750 --> 00:39:00,582 „Ne možemo u Disneyland jer je zatvoren.” 609 00:39:00,583 --> 00:39:01,499 Sviđa mi se. 610 00:39:01,500 --> 00:39:03,582 „Tvoji roditelji nemaju tetovaže.” 611 00:39:03,583 --> 00:39:05,791 „Ako pušiš travu, dobiješ proljev.” 612 00:39:06,291 --> 00:39:08,665 -„Matematiku koristimo...” -„Svaki dan.” 613 00:39:08,666 --> 00:39:11,500 „Pi je jednako MC na sranje.” 614 00:39:12,000 --> 00:39:13,832 Gledaj. Sjajno nam ide. 615 00:39:13,833 --> 00:39:17,707 Tako se odgajaju krasna, dobra djeca. 616 00:39:17,708 --> 00:39:19,332 Laganjem u lice. 617 00:39:19,333 --> 00:39:21,041 Hvala na uvjeravanju. 618 00:39:22,416 --> 00:39:25,165 Za nekoliko trenutaka naše će stjuardese... 619 00:39:25,166 --> 00:39:28,540 Hej, dobro jutro. Drago mi je da ste se odmorili. 620 00:39:28,541 --> 00:39:31,750 Jastuci za vrat izgledaju glupo, ali funkcioniraju. 621 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 DOBRO DOŠLI U LONDON 622 00:39:42,000 --> 00:39:42,999 Putovnice, molim. 623 00:39:43,000 --> 00:39:44,040 Izvolite. 624 00:39:44,041 --> 00:39:45,708 - Zdravo, dušo. - Zdravo. 625 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 Obitelj Baker. 626 00:39:57,416 --> 00:39:58,958 - Hvala, gđo Baker. - Hvala. 627 00:39:59,958 --> 00:40:02,041 U redu, ljudi. Onamo. Izlaz. 628 00:40:02,625 --> 00:40:03,708 Hodaj. 629 00:40:08,833 --> 00:40:10,207 Hajde. 630 00:40:10,208 --> 00:40:12,208 Idemo na onaj autobus. Idite. 631 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 Sljedeća postaja je parkiralište. 632 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 Čini se da je ovo naša stanica, u redu? 633 00:40:57,333 --> 00:41:01,040 - Zašto ne priznate da je ovo čudno? - Stvari su nekad čudne na dobar način. 634 00:41:01,041 --> 00:41:05,750 Kao što još uvijek slušamo Michaela Jacksona. Ostanite zajedno. 635 00:41:14,083 --> 00:41:14,999 Gor je. 636 00:41:15,000 --> 00:41:15,999 Ovdje su. 637 00:41:16,000 --> 00:41:17,999 - Heathrow. Parking G. - Dobro. 638 00:41:18,000 --> 00:41:19,333 Javljaj novosti. 639 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 Ispričavam se. Žao mi je. 640 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 U redu. Evo nas. 641 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 Što mislite? 642 00:41:32,666 --> 00:41:33,791 To je parkiralište. 643 00:41:35,291 --> 00:41:36,415 Da. 644 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 - Kamo ide? - Ide po naš unajmljeni auto. 645 00:41:42,291 --> 00:41:45,000 - Ovo je naš unajmljeni auto? - Da. Upadajte. 646 00:41:47,250 --> 00:41:51,249 Da, sjećam ih se. Zgodna obitelj. Tata je bio zgodan. 647 00:41:51,250 --> 00:41:54,083 Nema potrebe za komentarima. Hvala. 648 00:41:56,041 --> 00:42:01,291 - Vidim zašto je pokušavaš naći 15 godina. - Nisam tražio nju, već IKS ključ. 649 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 Obavite svoj posao. 650 00:42:05,958 --> 00:42:08,040 Nisu se bez veze prestali skrivati. 651 00:42:08,041 --> 00:42:10,374 Znaju kako ostati nevidljivima. 652 00:42:10,375 --> 00:42:11,290 Da. 653 00:42:11,291 --> 00:42:12,375 Djeca. 654 00:42:14,125 --> 00:42:15,707 - Pratite djecu. - Da? 655 00:42:15,708 --> 00:42:16,708 Da. 656 00:42:18,875 --> 00:42:21,499 Trebat će nam nadzorne snimke zračne luke. 657 00:42:21,500 --> 00:42:25,125 Mobiteli, digitalni otisci prstiju. Ne mogu se dugo skrivati. 658 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 Odvratno. 659 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 Ovo je gnjusno. 660 00:42:37,250 --> 00:42:39,208 Koje su marke ove cigarete? 661 00:42:39,708 --> 00:42:41,457 - Ovo je upaljač? - Daj mi to. 662 00:42:41,458 --> 00:42:44,333 Sad smo u Europi. Stvari su malo drukčije. 663 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Ima li auto Wi-Fi? 664 00:42:48,750 --> 00:42:51,624 Ne, nema. Nema interneta na ovom putovanju. 665 00:42:51,625 --> 00:42:55,207 Zapravo, dajte te mobitele mami. 666 00:42:55,208 --> 00:42:56,165 - Što? - Što? 667 00:42:56,166 --> 00:43:00,624 Maknite se s mreže da se ne moram brinuti oko roaminga i slično. 668 00:43:00,625 --> 00:43:03,707 - Možda vam nabavim lokalni SIM. - Ozbiljan si? 669 00:43:03,708 --> 00:43:04,790 Mrtav ozbiljan. 670 00:43:04,791 --> 00:43:06,707 Ruka mi se umorila. 671 00:43:06,708 --> 00:43:07,750 Hajde. 672 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 Hvala. 673 00:43:09,833 --> 00:43:10,791 Leo! 674 00:43:12,666 --> 00:43:15,040 - Odvojite se. - Što ćemo sad? 675 00:43:15,041 --> 00:43:18,999 Kako to misliš? Razgovaraj sa sestrom. Upoznajte se. 676 00:43:19,000 --> 00:43:21,790 „Kako si? Što ima? Sviđa li ti se Engleska?” 677 00:43:21,791 --> 00:43:23,790 Na drugom si kontinentu. 678 00:43:23,791 --> 00:43:29,041 - Upravo smo prošli Costco. - Ne bih blatila Costco. Povoljan je. 679 00:43:31,333 --> 00:43:32,665 Evo. Pustimo... 680 00:43:32,666 --> 00:43:34,332 Malo glazbe. 681 00:43:34,333 --> 00:43:36,541 - Ovo je dobra glazba. - Ne. 682 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 Zezaš me. 683 00:44:04,166 --> 00:44:05,290 Trebamo gorivo. 684 00:44:05,291 --> 00:44:07,457 Možemo li nešto pojesti? 685 00:44:07,458 --> 00:44:09,166 Imaš sreće. Ovdje smo. 686 00:44:25,000 --> 00:44:27,332 - U redu, ekipo. - Možemo li dobiti novac? 687 00:44:27,333 --> 00:44:28,583 Da, dodaj mi torbu. 688 00:44:30,541 --> 00:44:32,540 - Odmah, molim te. - Da. Oprosti. 689 00:44:32,541 --> 00:44:35,332 Idem natočiti gorivo, a vi idite po grickalice. 690 00:44:35,333 --> 00:44:36,333 Brzinski. 691 00:44:37,958 --> 00:44:39,874 Slušaj me. Vrati mi ostatak. 692 00:44:39,875 --> 00:44:41,666 - I uzmi mi bombone. - Dobro. 693 00:44:49,416 --> 00:44:50,624 Izvolite. 694 00:44:50,625 --> 00:44:52,082 Samo doručak. 695 00:44:52,083 --> 00:44:54,458 - Engleski doručak? - Naravno. 696 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 Izvoli. Uživaj. 697 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 Imate li nešto što mi neće podići kolesterol? 698 00:45:04,375 --> 00:45:05,832 Ne. Krvavica. 699 00:45:05,833 --> 00:45:07,416 - Od krvi? - Da! 700 00:45:09,041 --> 00:45:09,874 Bože. 701 00:45:09,875 --> 00:45:10,999 Znam, zar ne? 702 00:45:11,000 --> 00:45:12,499 Ne to. Pogledaj ovo. 703 00:45:12,500 --> 00:45:14,541 Zašto se zovem Jeffrey Baker? 704 00:45:15,458 --> 00:45:17,832 Zašto piše da smo iz Alabame? 705 00:45:17,833 --> 00:45:20,832 Ne vjerujem. Ljute se na mene zbog lažne osobne, 706 00:45:20,833 --> 00:45:23,790 a oni imaju lažna imena, putovnice... Sve lažno. 707 00:45:23,791 --> 00:45:25,208 Gotovina ili kartica? 708 00:45:26,125 --> 00:45:26,958 Gotovina. 709 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 Izvolite. 710 00:45:34,333 --> 00:45:36,707 Čekaj. Možeš na internet s time? 711 00:45:36,708 --> 00:45:39,165 Da, ali rekli su bez interneta. 712 00:45:39,166 --> 00:45:41,040 Misliš na g. i gđu Baker? 713 00:45:41,041 --> 00:45:42,333 Spoji se. 714 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 - Uživajte u doručku. - Hvala. 715 00:45:47,083 --> 00:45:50,332 Što ako su mama i tata kriminalci i bježimo iz zemlje? 716 00:45:50,333 --> 00:45:54,790 Što? Nema šanse. Nisu kriminalci. Pa oni su u piklbol ligi. 717 00:45:54,791 --> 00:45:57,874 - To ništa ne znači. - Gledaju emisije o vrtlarenju. 718 00:45:57,875 --> 00:45:58,915 Leo. 719 00:45:58,916 --> 00:46:00,708 Rade svoje kiselo tijesto. 720 00:46:02,041 --> 00:46:03,499 Koliko vremena imamo? 721 00:46:03,500 --> 00:46:08,249 Nekih 45 minuta prije no što nam prepoznaju lica u imigracijskom. 722 00:46:08,250 --> 00:46:11,749 Oko sat i pol nakon što skeniraju kamere ispred Heathrowa. 723 00:46:11,750 --> 00:46:16,333 I ako saznaju u kojem smo autu, to je još najviše 30 minuta. 724 00:46:17,000 --> 00:46:19,665 Nemamo vremena da pozdravim mamu. 725 00:46:19,666 --> 00:46:21,999 Dovoljno vremena da pozdraviš mamu. 726 00:46:22,000 --> 00:46:24,999 Dvije minute. Dosta da ih zauvijek traumatiziram. 727 00:46:25,000 --> 00:46:27,707 Ali zapamti, možda nas ne traži samo Baron. 728 00:46:27,708 --> 00:46:29,458 Slušaj. Uzet ćemo ključ. 729 00:46:29,958 --> 00:46:32,540 Dat ćemo ga CIA-i i nastaviti sa životima. 730 00:46:32,541 --> 00:46:33,707 Jednostavno. 731 00:46:33,708 --> 00:46:37,249 Ne vjerujem da im radimo ovo. Osjećam se kao užasna mama. 732 00:46:37,250 --> 00:46:39,832 Nisam ni ja najbolji tata u ovome. 733 00:46:39,833 --> 00:46:43,332 - Usput, ti si sjajna mama. - Ne osjećam se kao sjajna mama. 734 00:46:43,333 --> 00:46:46,291 I znaš da će zauvijek ovo koristiti protiv nas. 735 00:46:49,375 --> 00:46:52,374 - Što se događa? - Skrenuli su s ceste. Kružimo. 736 00:46:52,375 --> 00:46:54,040 Pošalji mi lokaciju. 737 00:46:54,041 --> 00:46:55,957 Trebat će nam pojačanje. 738 00:46:55,958 --> 00:46:59,416 Dobro, razumijem. Prosljeđujem. 739 00:47:07,625 --> 00:47:09,832 Kako znaš da su ga došli prodati? 740 00:47:09,833 --> 00:47:12,291 Jer ih poznajem. Predobro ih poznajem. 741 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 NEPOZNAT BROJ 742 00:47:16,916 --> 00:47:18,833 Da? Sjajno. Hvala. 743 00:47:19,791 --> 00:47:21,707 Benzinska, 5 km sjeverno. Idi. 744 00:47:21,708 --> 00:47:23,041 Što si našao? 745 00:47:24,083 --> 00:47:26,749 Postoji Jeffrey R. Baker. Rođen u Huntsvilleu. 746 00:47:26,750 --> 00:47:28,332 Umro je 1952. godine. 747 00:47:28,333 --> 00:47:30,665 - Znala sam. - To ništa ne dokazuje. 748 00:47:30,666 --> 00:47:31,791 Gledaj... 749 00:47:32,291 --> 00:47:35,832 Možemo se nadati da oni ne primjećuju ništa od ovoga. 750 00:47:35,833 --> 00:47:40,375 Ne obraćaju pozornost na ništa što kažem ili učinim, tako da... 751 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 Koji... 752 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 Ajme... 753 00:48:47,208 --> 00:48:48,499 Da učinimo nešto? 754 00:48:48,500 --> 00:48:49,749 Što ćeš ti učiniti? 755 00:48:49,750 --> 00:48:51,291 Stalno si negativna. 756 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - Nazovite 112! - To nije broj ovdje. 757 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - Mama! - Dobro je. Nije tako loše. 758 00:49:41,083 --> 00:49:42,000 Djeca. 759 00:49:47,583 --> 00:49:48,915 - Tata. - Idemo. 760 00:49:48,916 --> 00:49:50,082 - Što je bilo? - Idi. 761 00:49:50,083 --> 00:49:51,540 - Imaš ostatak? - Ostatak? 762 00:49:51,541 --> 00:49:53,832 - A bomboni? - Zašto ste se tukli s njima? 763 00:49:53,833 --> 00:49:55,874 Ne brini se. Idemo, Alice. Hajde. 764 00:49:55,875 --> 00:49:57,875 Hajde! Idi! 765 00:49:59,166 --> 00:50:01,999 - Uđite! - Ne. Jesi li vidjela što i mi? 766 00:50:02,000 --> 00:50:03,374 Vidjela si što smo učinili? 767 00:50:03,375 --> 00:50:06,165 Naučili smo te preispitivati autoritet, mrak. 768 00:50:06,166 --> 00:50:09,458 - Ali sad uđi u prokleti auto! - Sad i psuješ? Hajde. 769 00:50:10,791 --> 00:50:13,083 - Idemo. Vežite se. - Uđite! 770 00:50:21,333 --> 00:50:23,749 Tko je bio taj tip? Zašto si ga udarila? 771 00:50:23,750 --> 00:50:24,916 Zašto je pucao? 772 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - Polako. Bit će u redu. - Jesmo li mi suučesnici? 773 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 To je Baron. 774 00:50:48,916 --> 00:50:50,082 Evo ih. 775 00:50:50,083 --> 00:50:51,166 Okreni ga. 776 00:50:54,416 --> 00:50:55,457 Je li to pištolj? 777 00:50:55,458 --> 00:50:57,791 Tata, što radiš? 778 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - Pogrešna traka, mama! - Alice, znam gdje sam. 779 00:51:38,208 --> 00:51:41,082 Što se događa? Zašto ste pokušali ubiti te ljude? 780 00:51:41,083 --> 00:51:43,082 Nismo htjeli nikoga ubiti. 781 00:51:43,083 --> 00:51:45,832 - Da jesmo, bili bi jebeno mrtvi. - Da. 782 00:51:45,833 --> 00:51:47,499 Sve će biti u redu. 783 00:51:47,500 --> 00:51:49,207 - Sve će biti u redu? - Da. 784 00:51:49,208 --> 00:51:51,832 Tata je pucao na kamion, složio bacač plamena. 785 00:51:51,833 --> 00:51:54,040 Ti si ubila onu trebu golim rukama. 786 00:51:54,041 --> 00:51:57,374 Ponavljam, nisam nikoga ubila. Onesvijestila sam je. 787 00:51:57,375 --> 00:52:00,165 To nije treba. Tvoja je mama umalo ubila ženu. 788 00:52:00,166 --> 00:52:01,540 I tako ćeš je zvati. 789 00:52:01,541 --> 00:52:04,208 - Samo nam recite tko ste vi. - Polako. 790 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 U redu, slušajte. 791 00:52:09,958 --> 00:52:11,624 Vaša mama i ja smo... 792 00:52:11,625 --> 00:52:14,207 - Bili smo NOZBR... - Što? 793 00:52:14,208 --> 00:52:17,916 Neslužbeni operativci za brzu reakciju za CIA-u. 794 00:52:19,416 --> 00:52:20,374 Špijuni. 795 00:52:20,375 --> 00:52:22,290 - Bili ste špijuni? - Da. 796 00:52:22,291 --> 00:52:25,040 - Kao Jason Bourne? - Da, ali s pamćenjem. 797 00:52:25,041 --> 00:52:27,957 Znala sam da lažete oko nečega, 798 00:52:27,958 --> 00:52:30,708 ali nisam mislila da ste toliko fora da budete špijuni. 799 00:52:31,708 --> 00:52:33,040 Nismo zato fora. 800 00:52:33,041 --> 00:52:34,624 Da, nismo zato fora. 801 00:52:34,625 --> 00:52:37,207 - Možeš prebiti Connorovog tatu? - Vegan je. 802 00:52:37,208 --> 00:52:40,082 - A Sydneynog tatu? - Jesi li ga vidio? 803 00:52:40,083 --> 00:52:44,040 - Možeš li pretući sve tate u školi? - Da, ali ne istovremeno. 804 00:52:44,041 --> 00:52:47,165 Ali više se ne tučemo. U mirovini smo. 805 00:52:47,166 --> 00:52:49,665 Ne izgleda tako. Jesu li i oni špijuni? 806 00:52:49,666 --> 00:52:53,874 - To su teroristi ili možda plaćenici. - Je li to bolje? 807 00:52:53,875 --> 00:52:58,207 Teroristi imaju političku ideologiju, a plaćenici rade što god. 808 00:52:58,208 --> 00:53:03,457 Znam da izgleda strašno, ali zaštitit ćemo vas. To je naš posao. 809 00:53:03,458 --> 00:53:04,957 Zasad vam odlično ide. 810 00:53:04,958 --> 00:53:07,915 Bilo bi bolje da netko nije otkrio našu lokaciju. 811 00:53:07,916 --> 00:53:11,499 Ne možete bez interneta sat vremena? Što je tako važno? 812 00:53:11,500 --> 00:53:14,875 - Pokušavali smo guglati tko ste zapravo. - Što? 813 00:53:15,791 --> 00:53:18,832 Dušo, mi smo vaši roditelji. To smo mi. 814 00:53:18,833 --> 00:53:20,040 Da. 815 00:53:20,041 --> 00:53:22,832 Čekaj malo. Možeš na internet s tim? 816 00:53:22,833 --> 00:53:25,165 - Mogu. - Prijatelju. 817 00:53:25,166 --> 00:53:26,957 Pametno. Daj da vidim to. 818 00:53:26,958 --> 00:53:28,041 Opa! 819 00:53:34,416 --> 00:53:35,707 Koji... 820 00:53:35,708 --> 00:53:39,083 - Igrice su previše nasilne. - Igrice su nasilne? 821 00:53:42,791 --> 00:53:44,290 Kakav strijelac! 822 00:53:44,291 --> 00:53:47,082 Posrećilo mu se, Wendy. Nemojmo preuveličavati. 823 00:53:47,083 --> 00:53:49,624 Čula sam da je dobar, ali ne ovoliko. 824 00:53:49,625 --> 00:53:50,583 Hvala. 825 00:53:53,208 --> 00:53:56,125 Tetovaža čečenskog zatvora. Volka? 826 00:53:59,166 --> 00:54:02,958 Kako si znao da su na benzinskoj? Još nismo imali dječje uređaje. 827 00:54:03,791 --> 00:54:05,915 Prisluškivao sam Volku. 828 00:54:05,916 --> 00:54:09,207 Dočepali su se ključa prije 15 g. Pokušat će opet. 829 00:54:09,208 --> 00:54:11,790 - Svaka čast. - Hvala. 830 00:54:11,791 --> 00:54:16,000 Pratili smo dječje profile. Dječakova prijenosna konzola se oglasila. 831 00:54:18,500 --> 00:54:20,000 Kao što si rekao, djeca. 832 00:54:22,416 --> 00:54:27,208 Sad kad su nas vidjeli, nisam siguran. Daj mi satelitsko praćenje Land Rovera. 833 00:54:27,833 --> 00:54:29,375 Ona ne može biti daleko. 834 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 Oni, šefe. 835 00:54:32,250 --> 00:54:33,833 Oni ne mogu biti daleko. 836 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 Da. 837 00:54:47,416 --> 00:54:50,624 Naći će taj kamion. Nećemo dobiti mnogo vremena. 838 00:54:50,625 --> 00:54:54,249 Da, pa sam mislio da bih ja trebao govoriti. 839 00:54:54,250 --> 00:54:57,957 Znaš, da se vi ne posvađate, znaš? 840 00:54:57,958 --> 00:54:59,874 Da, dobra ideja. 841 00:54:59,875 --> 00:55:04,332 Možeš joj reći da su obučene ubojice na putu do njezine kuće. I zašto. 842 00:55:04,333 --> 00:55:05,250 Što? 843 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 IMANJE FOXHOUND 844 00:55:16,916 --> 00:55:18,207 Djeco, probudite se. 845 00:55:18,208 --> 00:55:20,500 Leo. Alice. Ovdje smo. 846 00:55:24,833 --> 00:55:27,375 Čekaj. Ovo je bakina kuća? 847 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 Da. Ovdje sam odrastala. 848 00:55:31,250 --> 00:55:33,166 I jedva sam čekala da pobjegnem. 849 00:55:33,666 --> 00:55:36,665 Opa. Jesi li ti plemkinja? Jesmo li mi plemići? 850 00:55:36,666 --> 00:55:39,499 Ne. 851 00:55:39,500 --> 00:55:44,166 Vaša je baka vodila sumnjive poslove 1970-ih, pa... 852 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 Em? 853 00:55:47,666 --> 00:55:49,082 - Što? - Hajde. 854 00:55:49,083 --> 00:55:50,458 Moraš unijeti šifru. 855 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 Idemo upoznati baku. 856 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 Bakina kuća je bolesna. 857 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 Zašto bi ikad htjela otići? 858 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 Čovječe. 859 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 Zato. 860 00:56:32,375 --> 00:56:33,708 - Hej. - Aha. 861 00:56:34,291 --> 00:56:35,124 To si ti. 862 00:56:35,125 --> 00:56:37,415 Zdravo, majko. I dalje ubijaš stvari? 863 00:56:37,416 --> 00:56:40,333 Ne iskušavaj me, dušo. I dalje odlično gađam. 864 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 Ovo su tvoji unuci. Nemoj ih upucati. 865 00:56:46,541 --> 00:56:48,957 Mnogo su veći nego na fotkama. 866 00:56:48,958 --> 00:56:50,374 Fotkama? 867 00:56:50,375 --> 00:56:53,125 Da. Matthew mi je poslao fotografije. 868 00:56:53,750 --> 00:56:54,999 Je li? 869 00:56:55,000 --> 00:56:55,999 Zdravo, dušo. 870 00:56:56,000 --> 00:56:56,999 Kako si? 871 00:56:57,000 --> 00:57:00,999 Poslao sam ih preko različitih zemalja da im se ne može ući u trag. 872 00:57:01,000 --> 00:57:06,124 Kako bi baka vidjela unuke kako odrastaju jer djeca rastu na fotkama. 873 00:57:06,125 --> 00:57:08,166 Znaš? Nije ih objavila. 874 00:57:08,791 --> 00:57:10,874 Da se zagrlimo? 875 00:57:10,875 --> 00:57:14,833 Ne. Ja sam Britanka. Mi se ne grlimo. 876 00:57:16,458 --> 00:57:19,707 - Ali možeš pokupiti mrtvu pticu. - Podigni je. Ima pušku. 877 00:57:19,708 --> 00:57:23,000 Nemam pojma čemu dugujem ovo zadovoljstvo, 878 00:57:24,166 --> 00:57:25,083 ali uđite. 879 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 U redu je. 880 00:57:30,250 --> 00:57:31,416 - Baci je. - Dobro. 881 00:57:32,208 --> 00:57:34,832 Emily, sjećaš se svojeg doma? 882 00:57:34,833 --> 00:57:37,666 - Kako bih mogla zaboraviti? - Ovo je sjajno. 883 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 Ne idi onamo. 884 00:57:43,541 --> 00:57:45,125 Nemojte ništa dirati. 885 00:57:45,625 --> 00:57:48,124 Opa. Ovo je kao Fort Knox. 886 00:57:48,125 --> 00:57:51,415 Tvoja djeca i inače ovako njuškaju? 887 00:57:51,416 --> 00:57:54,708 - Znatiželjni su. - Oni su svinje koje traže tartufe? 888 00:57:55,250 --> 00:57:57,749 Dobro, što vam mogu donijeti? 889 00:57:57,750 --> 00:57:59,415 Ginny, lijepo od tebe, 890 00:57:59,416 --> 00:58:01,874 ali moramo uzeti nešto i otići. 891 00:58:01,875 --> 00:58:04,540 Možda se uskoro možemo naći. 892 00:58:04,541 --> 00:58:06,832 Glupost. Sad ste ovdje. 893 00:58:06,833 --> 00:58:09,124 Malo je rano za piće, Ginny. 894 00:58:09,125 --> 00:58:13,999 Ta kreposna samopravednost. Oduvijek joj je suđeno da bude Amerikanka. 895 00:58:14,000 --> 00:58:16,374 Govoriš kao da nisam ovdje. 896 00:58:16,375 --> 00:58:19,833 Žao mi je, dušo. To je navika jer nikad nisi ovdje. 897 00:58:21,416 --> 00:58:24,624 Za tebe mezcal s malo naranče, zar ne? 898 00:58:24,625 --> 00:58:27,083 Ja... Ne znam kako je to uopće znala. 899 00:58:29,041 --> 00:58:30,374 A ti, dušo? 900 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 Piješ li već džin? 901 00:58:32,916 --> 00:58:34,665 Šali se. To je šala. 902 00:58:34,666 --> 00:58:36,832 Znojno čudovište dolazi! 903 00:58:36,833 --> 00:58:38,624 - Ginny Tonik, jesi... - Ginny Tonik? 904 00:58:38,625 --> 00:58:42,458 Jesi li vidjela moje energetsko piće od nara? Žedan sam. 905 00:58:44,708 --> 00:58:48,041 Četvero novih ljudi. Zdravo. Prijatelj ili neprijatelj? 906 00:58:50,250 --> 00:58:51,750 To je samo moj Nigel. 907 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 Zdravo. Bože. 908 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 Bože. To je... Vidio sam jezik. 909 00:59:04,583 --> 00:59:08,457 Oprostite zbog ovoga. Nisam očekivao društvo. 910 00:59:08,458 --> 00:59:09,790 Ja nisam očekivao to. 911 00:59:09,791 --> 00:59:12,999 - Baš sam trenirao. - Za što? 912 00:59:13,000 --> 00:59:15,707 Za trenutak kad će misliti da sam spreman za MI6. 913 00:59:15,708 --> 00:59:18,000 Ja sam njezin poseban mali projekt. 914 00:59:19,791 --> 00:59:22,707 Veliki N, ovo je moja kći. 915 00:59:22,708 --> 00:59:23,790 - Ne. - Emily. 916 00:59:23,791 --> 00:59:25,499 - Nije. - Jest, Emily. 917 00:59:25,500 --> 00:59:26,499 Em-zo. 918 00:59:26,500 --> 00:59:28,374 I njezin muž, 919 00:59:28,375 --> 00:59:29,832 vrlo zgodni Matthew. 920 00:59:29,833 --> 00:59:32,832 - Matty. Kao da nisam primijetio. - I njihova djeca. 921 00:59:32,833 --> 00:59:34,207 To su Alice i Leo. 922 00:59:34,208 --> 00:59:35,749 Opa. Volim djecu. 923 00:59:35,750 --> 00:59:36,749 Da, voli. 924 00:59:36,750 --> 00:59:39,665 Zbog vaše nevinosti i osjećaja divljenja. 925 00:59:39,666 --> 00:59:43,458 Bacit ću ovo na stol poput vruće purice na božićno jutro. 926 00:59:43,958 --> 00:59:47,124 - Želite li me zvati „djedom”? - Što? Ne. 927 00:59:47,125 --> 00:59:48,540 Da. Što... 928 00:59:48,541 --> 00:59:50,415 Dobro. Složeno je, zar ne? 929 00:59:50,416 --> 00:59:54,040 Nadam se da me vas dvoje ne vidite kao očinsku figuru. 930 00:59:54,041 --> 00:59:56,416 - Što? - Jer zaista želim... 931 00:59:57,416 --> 01:00:01,208 Matty, Em-zo, želim da me vidite kao prijatelja. 932 01:00:03,333 --> 01:00:04,207 Sumnjam. 933 01:00:04,208 --> 01:00:06,790 Da ili ne za džin? 934 01:00:06,791 --> 01:00:07,708 Ne. 935 01:00:08,333 --> 01:00:10,040 Imaju 14 i 12 godina. 936 01:00:10,041 --> 01:00:12,832 - Piju vodu ili sok od naranče. - Da... 937 01:00:12,833 --> 01:00:16,290 Zašto ne prijeđemo na stvar? Imamo mnogo posla. 938 01:00:16,291 --> 01:00:17,707 - Nigel? - Ha? 939 01:00:17,708 --> 01:00:20,415 - Možeš li pokazati kuću djeci? - Unucima? 940 01:00:20,416 --> 01:00:23,625 Pomoći im. Da, naravno. Djedove dužnosti, Ginny T. 941 01:00:24,208 --> 01:00:27,457 Volite li možda nevjerojatne stvari? 942 01:00:27,458 --> 01:00:29,040 Želite u moj fora ured? 943 01:00:29,041 --> 01:00:29,958 - Da. - Hajde. 944 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 Hajde, da čujemo. 945 01:00:41,041 --> 01:00:42,375 Izvolite, gospodine. 946 01:00:43,875 --> 01:00:47,082 „Nije tvoj naglasak problem, već tvoja osobnost.” 947 01:00:47,083 --> 01:00:49,041 Matte, baš si predvidljiv. 948 01:00:50,166 --> 01:00:53,083 Bože, sigurno joj je ludo dosadno. Hvala. 949 01:00:55,250 --> 01:00:56,957 - Što? - Ključ. 950 01:00:56,958 --> 01:01:00,749 - Čujemo da je definitivno u igri. - A auto? 951 01:01:00,750 --> 01:01:03,290 Sateliti su pratili Land Rover. 952 01:01:03,291 --> 01:01:06,082 - Ali izgubili smo ih zbog oblaka. - Sjajno. 953 01:01:06,083 --> 01:01:08,832 Negdje su u ovom krugu od osam kilometara. 954 01:01:08,833 --> 01:01:11,499 Stara tvornica municije. Farma konja. 955 01:01:11,500 --> 01:01:13,458 - Ovo je hipodrom. - Što je ovo? 956 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 Ne znam. 957 01:01:21,500 --> 01:01:26,165 Zemljište offshore neprofitne organizacije sa sjedištem na Manu, Foxhunter Ltd. 958 01:01:26,166 --> 01:01:27,083 Foxhunter? 959 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 Zašto znam to ime? 960 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 Ginny Curtis. 961 01:01:32,291 --> 01:01:34,791 Ona je iz MI6-a. Cura je bila legenda. 962 01:01:39,583 --> 01:01:40,707 Slušaj, Ginny. 963 01:01:40,708 --> 01:01:45,249 Kad smo se Emily i ja povukli, uzeo sam nešto vrlo vrijedno. 964 01:01:45,250 --> 01:01:48,208 Ako nemaš prednost, stvori je. Živjeli. 965 01:01:49,208 --> 01:01:52,375 - Znala sam da mi se sviđa. - Čekaj da čuješ dalje. 966 01:01:52,875 --> 01:01:55,540 Kao što vidite, ovdje nema baš ničeg fora. 967 01:01:55,541 --> 01:01:59,332 - Ovo je tvoj ured? Čime se baviš? - Čime se ne bavim? 968 01:01:59,333 --> 01:02:00,665 To me trebaš pitati. 969 01:02:00,666 --> 01:02:04,708 - Od čega zarađuješ? - Koji je tvoj posao? 970 01:02:06,291 --> 01:02:09,166 Ovdje držim opremu, ako je tako želite zvati. 971 01:02:09,666 --> 01:02:13,290 Stručnjak sam svega. Imamo sai. Imamo nunčaku. 972 01:02:13,291 --> 01:02:15,041 Imamo palicu. Moja leđa. 973 01:02:16,166 --> 01:02:18,666 Imamo zvijezdu. I postajem prilično dobar u tome. 974 01:02:20,500 --> 01:02:22,999 To je zid. A toliko sam toga pogodio. 975 01:02:23,000 --> 01:02:25,291 - Daj da pokušam. - Oprezno. Oštro je. 976 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 Ne znam hoćeš li uspjeti. Oprezno sa zvijezdom. 977 01:02:31,791 --> 01:02:33,374 Savrš... Da. 978 01:02:33,375 --> 01:02:36,458 Ja još nisam to uspio. Svaka čast. 979 01:02:37,500 --> 01:02:39,040 Bože. Želiš li ti probati? 980 01:02:39,041 --> 01:02:41,874 Zapravo idem pronaći toalet. 981 01:02:41,875 --> 01:02:44,499 Naravno. Što će zvijezdi još jedna zvijezda? 982 01:02:44,500 --> 01:02:45,582 Već si zvijezda. 983 01:02:45,583 --> 01:02:49,749 I za kraj, UV cigarete, laserski sat i neprobojni kišobran. 984 01:02:49,750 --> 01:02:51,499 Neprobojni kišobran? 985 01:02:51,500 --> 01:02:52,832 Ako ćeš biti špijun, 986 01:02:52,833 --> 01:02:55,415 moraš biti spreman na apsolutno sve. 987 01:02:55,416 --> 01:03:00,249 - Zato imaš prsten za praćenje zdravlja? - Ne. Ovo prati kako spavam. 988 01:03:00,250 --> 01:03:03,082 Tvoja baka me cijelu noć drži budnim... 989 01:03:03,083 --> 01:03:04,208 Jer hrče. 990 01:03:06,250 --> 01:03:08,375 Vidi. I ti ga imaš. Blizanci. 991 01:03:09,375 --> 01:03:10,291 Ovako, Ginny. 992 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 Ja... 993 01:03:14,416 --> 01:03:15,833 Ovdje sam ga sakrio. 994 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 Pretpostavljam da ga i drugi traže. 995 01:03:22,583 --> 01:03:23,790 Da. 996 01:03:23,791 --> 01:03:26,499 Nakon toliko vremena 997 01:03:26,500 --> 01:03:29,374 dovukli ste svoje probleme na moj prag. 998 01:03:29,375 --> 01:03:31,665 Ne radi se uvijek o tebi. 999 01:03:31,666 --> 01:03:34,624 Prema mom iskustvu, uvijek se radi o tebi. 1000 01:03:34,625 --> 01:03:40,083 Cijeli život pokušavam ne biti poput tebe, biti majka koja ti nikad nisi bila. 1001 01:03:40,666 --> 01:03:43,874 Puna ljubavi, stabilna, brižna. 1002 01:03:43,875 --> 01:03:46,208 - Nametljiva. - Ne. Bože. 1003 01:03:47,458 --> 01:03:50,957 Prisutna u životu svojeg djeteta. 1004 01:03:50,958 --> 01:03:54,040 - Kako ti to ide? - Jako dobro. 1005 01:03:54,041 --> 01:03:57,500 - Drago mi je da smo to riješili... - To sam i mislila. 1006 01:03:58,500 --> 01:04:00,207 Kći te mrzi. 1007 01:04:00,208 --> 01:04:04,040 Odrekla si se svega zbog nje, a ona te i dalje mrzi. 1008 01:04:04,041 --> 01:04:09,040 Dobro. Znaš što? Mogla bih živjeti s time zašto me Alice mrzi. Mogla bih. 1009 01:04:09,041 --> 01:04:11,540 Možeš li ti živjeti s time zbog čega ja mrzim tebe? 1010 01:04:11,541 --> 01:04:13,457 „Mrziti” je malo prejaka riječ. 1011 01:04:13,458 --> 01:04:15,458 - Vjerojatno možemo... - Kako god. 1012 01:04:16,041 --> 01:04:20,832 Učinila sam nešto što ti ne bi mogla. Odabrala sam obitelj umjesto karijere. 1013 01:04:20,833 --> 01:04:25,374 Završile smo na istom mjestu, zar ne? Nije važno kakva si majka. 1014 01:04:25,375 --> 01:04:26,957 Tinejdžerice se bune. 1015 01:04:26,958 --> 01:04:30,874 Ja sam to radila svojoj. Ti si to radila meni. Tvoja to radi tebi. 1016 01:04:30,875 --> 01:04:34,040 Možeš se samo nadati da ih odgojiš dovoljno dobro 1017 01:04:34,041 --> 01:04:38,583 da se mogu brinuti za sebe i da će se jednog dana vratiti. 1018 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 Zašto bih se ikad vratila? 1019 01:04:44,458 --> 01:04:48,749 Uvjerila si se da sam te bešćutno poslala 1020 01:04:48,750 --> 01:04:51,916 u internat u Americi da si olakšam život. 1021 01:04:52,500 --> 01:04:56,290 Baš zgodno da si zaboravila da si me molila da ideš. 1022 01:04:56,291 --> 01:04:57,375 A sad... 1023 01:04:58,375 --> 01:05:02,250 Želim provesti nekoliko trenutaka s unucima. 1024 01:05:02,750 --> 01:05:07,041 Pretpostavljam da neću imati mnogo prilika nakon ovoga, zar ne? 1025 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 Hej, šefe. Ne pratim. Kakva je to veza? 1026 01:05:29,000 --> 01:05:32,582 Ne znam. Podijelimo se u tri tima i provjerimo te lokacije. 1027 01:05:32,583 --> 01:05:35,374 Posjetit ću gđu Curtis kad to riješim sa SIS-om. 1028 01:05:35,375 --> 01:05:37,165 Moramo čekati autorizaciju? 1029 01:05:37,166 --> 01:05:41,541 Da, Wendy. Neću joj uletjeti u kuću bez toga i riskirati karijeru. 1030 01:05:56,958 --> 01:05:58,625 Da, mislim da imam nešto. 1031 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 Sad ti šaljem. 1032 01:06:02,416 --> 01:06:05,915 Zamisli! Ona krivi mene što sam htjela otići? 1033 01:06:05,916 --> 01:06:09,250 Da, prava je mustra, ali svejedno ti je mama. 1034 01:06:10,791 --> 01:06:11,874 Ovuda? 1035 01:06:11,875 --> 01:06:12,833 Hajde. 1036 01:06:30,791 --> 01:06:34,750 To je bilo taman prije no što je otišla u internat u Americi. 1037 01:06:36,125 --> 01:06:37,749 Sviđa mi se njezin osmijeh. 1038 01:06:37,750 --> 01:06:43,124 Ali sad shvaćam da je to zato što je bila sretna što će biti sama. 1039 01:06:43,125 --> 01:06:45,207 Ali, znaš, kao tinejdžerka, 1040 01:06:45,208 --> 01:06:49,500 nikad se nije činilo da želi biti dio mojeg života. 1041 01:06:50,083 --> 01:06:51,166 Iako... 1042 01:06:51,666 --> 01:06:54,625 Nisam ni ja bila dio njezinog, zar ne? 1043 01:06:55,250 --> 01:06:57,290 Život sam posvetila službi. 1044 01:06:57,291 --> 01:07:01,791 To nije ostavilo mnogo vremena za nju, zar ne? 1045 01:07:03,166 --> 01:07:05,415 Ja ne mrzim svoju mamu. 1046 01:07:05,416 --> 01:07:07,125 Znam da ne mrziš, dušo. 1047 01:07:07,875 --> 01:07:10,415 I mislim da ni ona nije mrzila mene. 1048 01:07:10,416 --> 01:07:12,000 Rekla je da si mrtva. 1049 01:07:12,500 --> 01:07:13,375 Pa... 1050 01:07:14,250 --> 01:07:16,500 Nisam bila savršena. 1051 01:07:20,000 --> 01:07:21,707 Jesi li za čaj, dušo? 1052 01:07:21,708 --> 01:07:22,707 S mjehurićima? 1053 01:07:22,708 --> 01:07:23,666 Što? 1054 01:07:24,250 --> 01:07:25,790 Oprosti, ne pijem čaj. 1055 01:07:25,791 --> 01:07:28,833 Ne piješ čaj? A ni džin? 1056 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 I Emily misli da sam ja loša majka? 1057 01:07:32,791 --> 01:07:34,457 Sve ćemo to popraviti. 1058 01:07:34,458 --> 01:07:35,541 Hajde. 1059 01:08:03,208 --> 01:08:04,082 Pokret! 1060 01:08:04,083 --> 01:08:05,083 Idite! 1061 01:08:10,333 --> 01:08:12,249 - Programiraš li? - Programiram li? 1062 01:08:12,250 --> 01:08:14,832 Da. Programiram. Da. Volim sve to. 1063 01:08:14,833 --> 01:08:18,582 PS, VR, SPA, QR. Sva slova. Da. 1064 01:08:18,583 --> 01:08:21,749 Moraš se razumjeti u tehnologiju ako želiš u MI6. 1065 01:08:21,750 --> 01:08:25,374 Moraš biti James Bond i Q u jednom. 1066 01:08:25,375 --> 01:08:28,457 Ti bi upao bez problema. Bio bi glavni kandidat. 1067 01:08:28,458 --> 01:08:31,999 - Kako to misliš? - Roditelji su ti špijuni. To ti je u krvi. 1068 01:08:32,000 --> 01:08:36,040 - Ali nisam nimalo poput njih. - Idemo probati. Potrčat ću prema tebi. 1069 01:08:36,041 --> 01:08:37,957 - Što? - Da, bacit ću se na tebe. 1070 01:08:37,958 --> 01:08:41,458 Učini prvu stvar koja ti padne na pamet. Neću ti nauditi. 1071 01:08:41,958 --> 01:08:45,249 Stalno to radim. Standardna agencijska obuka, u redu? 1072 01:08:45,250 --> 01:08:46,833 Tri, dva, jedan. 1073 01:08:47,333 --> 01:08:48,416 Ne, molim te. 1074 01:08:51,458 --> 01:08:52,624 Bože. 1075 01:08:52,625 --> 01:08:53,874 Jako mi je žao. 1076 01:08:53,875 --> 01:08:56,124 Nisam znao da to mogu. 1077 01:08:56,125 --> 01:08:59,165 Imaš malene šake. Navikao sam na velike šake. 1078 01:08:59,166 --> 01:09:01,875 - Prošla mi je kroz rebra. - Nisam htio. 1079 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 Ne, istreniran sam da primim udarac. 1080 01:09:07,166 --> 01:09:10,583 - Koliko sklekova možeš napraviti? - Petnaest? 1081 01:09:11,333 --> 01:09:12,291 Petnaest? 1082 01:09:13,416 --> 01:09:14,708 Tko prvi do četiri! 1083 01:09:23,041 --> 01:09:24,916 Ovuda. Hajde. 1084 01:09:40,625 --> 01:09:41,583 Hajde. 1085 01:09:53,250 --> 01:09:54,208 Je li ondje? 1086 01:10:03,791 --> 01:10:04,790 Što je ovo? 1087 01:10:04,791 --> 01:10:06,708 Ovo je za mene, a ovo za tebe. 1088 01:10:10,916 --> 01:10:13,040 „Draga Emily, ako ovo čitaš, 1089 01:10:13,041 --> 01:10:16,666 to znači da smo u opasnosti i najvjerojatnije sam ja kriv. 1090 01:10:18,041 --> 01:10:23,249 Žao mi je. Samo sam htio da ti i taj anđeo 1091 01:10:23,250 --> 01:10:26,291 koji raste u tebi budete sigurni. 1092 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 Nikad me nemoj ostaviti jer bih bio beskoristan bez tebe. 1093 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 Ono, bilo bi tužno.” 1094 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 Uvijek kažeš što treba. 1095 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 Zašto si ga sakrio tu? 1096 01:10:44,416 --> 01:10:47,291 Znao sam da smo u opasnosti i da si ti trudna. 1097 01:10:48,125 --> 01:10:51,916 I znao sam, ako nam ovo zatreba, da ćemo onda trebati i Ginny. 1098 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 Da. 1099 01:10:57,375 --> 01:10:58,291 Hajde. 1100 01:11:06,208 --> 01:11:07,083 Ovuda. 1101 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 Bočna vrata kod kuhinje. 1102 01:11:23,750 --> 01:11:24,750 U redu je. 1103 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 Čekaj. Hajde. 1104 01:11:44,458 --> 01:11:45,582 Stoj! Ruke gore. 1105 01:11:45,583 --> 01:11:47,541 Ne mičite se. Stoj. 1106 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - Gdje su djeca? - U dnevnu! Pokret! 1107 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - Odbij. - Ti odbij. 1108 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 Jeste li dobro? 1109 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 Gledajte. Imamo što tražite. 1110 01:12:10,333 --> 01:12:12,874 Evo ključa. Dobro? Ovdje je. 1111 01:12:12,875 --> 01:12:15,541 Pustite djecu i možemo nešto smisliti. 1112 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 Barone! Izlazi! 1113 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 Ekipo. 1114 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 Chuck. 1115 01:12:23,250 --> 01:12:27,333 Žao mi je što sam vas razočarao. Nadao sam se da sam vas bolje obučio. 1116 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 Hej. Maca popapala jezik? 1117 01:12:34,333 --> 01:12:35,332 Emily, Matte. 1118 01:12:35,333 --> 01:12:36,458 Što je ovo? 1119 01:12:37,625 --> 01:12:40,999 - Lijepo vas je vidjeti. - Chuck, vidjeli smo da si upucan... 1120 01:12:41,000 --> 01:12:44,915 Mislio sam da trebate motivaciju da me odvedete do toga. 1121 01:12:44,916 --> 01:12:48,165 - Ti i Baron ste zajedno u ovome. - Ne. On je čist. 1122 01:12:48,166 --> 01:12:52,582 Nismo htjeli da odete k starim jedinicama pa smo ga malo zablatili. 1123 01:12:52,583 --> 01:12:55,790 Baron prati Gora i Volku, on ne radi s njima. 1124 01:12:55,791 --> 01:12:58,083 A ljudi koji su pucali u mene... 1125 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 Pozdravite. 1126 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 Sa žabicama ovih dana rade čuda. 1127 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 Chuck! 1128 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 Usput... 1129 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 Uzet ću ključ. 1130 01:13:19,458 --> 01:13:22,500 - Molim te. - Igraš se s našom djecom. 1131 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 Pusti sad, Matte. 1132 01:13:42,291 --> 01:13:43,375 Čisto. 1133 01:14:16,875 --> 01:14:18,040 Što ti se dogodilo? 1134 01:14:18,041 --> 01:14:19,333 Što mi se dogodilo? 1135 01:14:20,250 --> 01:14:21,624 Vas dvoje. 1136 01:14:21,625 --> 01:14:22,750 Što to znači? 1137 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 Kako smo mi krivi? 1138 01:14:36,958 --> 01:14:40,665 Da vidimo. Moja dva najbolja agenta oteta su tijekom izvlačenja. 1139 01:14:40,666 --> 01:14:43,957 Pretpostavlja se da su mrtvi i da je ključ izgubljen. 1140 01:14:43,958 --> 01:14:47,415 Agencija je to prišila meni. Otjerali su me iz agencije. 1141 01:14:47,416 --> 01:14:49,665 Za godinu dana ostao sam bez posla. 1142 01:14:49,666 --> 01:14:53,625 Izgubio sam mirovinu, kuću, brak, psa! 1143 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 Zbog vas dvoje. 1144 01:15:18,541 --> 01:15:20,415 Radi se o osveti? 1145 01:15:20,416 --> 01:15:22,332 Ne, radi se o novcu. 1146 01:15:22,333 --> 01:15:24,625 Ovo s osvetom samo je dodatni bonus. 1147 01:15:52,875 --> 01:15:55,207 - Dajte nam našu djecu! - Ovako ćemo. 1148 01:15:55,208 --> 01:15:57,374 - Povući ćemo se. - Nećeš se izvući. 1149 01:15:57,375 --> 01:15:59,540 - Želiš me prekidati? - Pusti ih! 1150 01:15:59,541 --> 01:16:03,207 Ako se ne miješate, vratit ćemo ih žive i zdrave. 1151 01:16:03,208 --> 01:16:04,332 U redu je, dušo. 1152 01:16:04,333 --> 01:16:08,207 I ne zovite vlasti. Situacije s taocima ne završavaju dobro. 1153 01:16:08,208 --> 01:16:09,541 Chuck! 1154 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 Polako. Hajde. 1155 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Budna si. 1156 01:16:52,125 --> 01:16:55,665 Alice, Leo! Moramo pratiti helikopter. 1157 01:16:55,666 --> 01:16:58,083 - Vidjeli ste broj? - Bio je predaleko. 1158 01:17:00,166 --> 01:17:03,041 - Sigurnosne kamere. - Briljantno. Ovuda. 1159 01:17:04,541 --> 01:17:07,416 Vrati se gdje je helikopter sletio. Što imamo? 1160 01:17:13,000 --> 01:17:13,999 Je li dobro? 1161 01:17:14,000 --> 01:17:15,500 - Dobro. Da. - Čekaj malo. 1162 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 - Vrati na djecu. - Dobro. 1163 01:17:22,666 --> 01:17:25,499 Stani. Ondje. Približi. Vidiš? 1164 01:17:25,500 --> 01:17:27,333 Čekaj. Nešto nam pokazuje. 1165 01:17:27,916 --> 01:17:29,457 Prsten na palcu. Nosi ga. 1166 01:17:29,458 --> 01:17:30,832 - Točno. - Što? 1167 01:17:30,833 --> 01:17:33,832 - Poput fitness narukvice na palcu. - Ima GPS. 1168 01:17:33,833 --> 01:17:35,250 Gdje ti je računalo? 1169 01:17:35,833 --> 01:17:39,999 Prijavljena sam na njegov račun. Dvostruka autentifikacija? Ma daj. 1170 01:17:40,000 --> 01:17:46,416 - Zemljopisna dužina i širina? - 51.5076 sjeverno i .0994 zapadno. 1171 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Tate Modern. 1172 01:17:55,500 --> 01:17:58,415 Večeras je zatvoren zbog gala večeri. 1173 01:17:58,416 --> 01:18:00,582 Nigele, imaš smoking? 1174 01:18:00,583 --> 01:18:02,541 Naravno. Svaki dobar agent ima. 1175 01:18:23,041 --> 01:18:27,500 - Ne možete parkirati tu. Niste na popisu. - Itekako smo na popisu. 1176 01:18:28,000 --> 01:18:29,082 Ja ću to uzeti. 1177 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 {\an8}DOBRO DOŠLI U TATE MODERN 1178 01:18:35,291 --> 01:18:38,624 Trebao sam znati. Chuck je pametan. Jako osiguranje. 1179 01:18:38,625 --> 01:18:42,333 - Detektori metala, važan događaj. - Ne smije biti problema. 1180 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 Pronaći ćemo ih, u redu? 1181 01:18:51,041 --> 01:18:52,833 - Idemo po njih. - Dobro. Hajde. 1182 01:19:15,000 --> 01:19:19,290 Gore, ne mogu čekati. Rekao sam ti da će večeras biti u Londonu. 1183 01:19:19,291 --> 01:19:22,665 I tvoja četiri konkurenta sve su dali da budu ovdje. 1184 01:19:22,666 --> 01:19:24,750 Očito ga nisi dovoljno želio. 1185 01:19:25,916 --> 01:19:27,333 Taj gad. 1186 01:19:29,541 --> 01:19:32,082 Večeras će ga pokušati prodati. 1187 01:19:32,083 --> 01:19:33,791 Idite odmah onamo! 1188 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 Hvala što ste tako brzo došli, ali vjerujte mi, 1189 01:19:43,958 --> 01:19:45,832 bit će vam drago. 1190 01:19:45,833 --> 01:19:46,916 Ovuda. 1191 01:19:55,500 --> 01:19:57,958 - Što kaže? - Trebali bi biti ovdje. 1192 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 LONDONSKE TRAFOSTANICE 1193 01:20:09,291 --> 01:20:10,999 Daphne, kako stojimo? 1194 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Sve je spremno. 1195 01:20:13,333 --> 01:20:17,249 Obećao sam vam predstavu. Volio bih da bude što učinkovitije. 1196 01:20:17,250 --> 01:20:21,958 Samo pogledajte na drugu stranu grada. Htio bih vam pokazati što je moguće. 1197 01:20:22,541 --> 01:20:23,374 Sad, Daphne. 1198 01:20:23,375 --> 01:20:24,333 Primljeno. 1199 01:20:25,666 --> 01:20:27,250 JUGOZAPAD 16: ISKLJUČENO 1200 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 Drugi korak. 1201 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 I naše. 1202 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 TATE: ISKLJUČENO 1203 01:21:03,666 --> 01:21:07,082 - Radi demonstraciju ključa. - Htio bi imati najbolji pogled. 1204 01:21:07,083 --> 01:21:08,625 Daphne, uključi sve. 1205 01:21:14,750 --> 01:21:15,915 Trebali bi biti tu. 1206 01:21:15,916 --> 01:21:20,166 Ako nisu ovdje, moraju biti ispod ili iznad nas. 1207 01:21:21,791 --> 01:21:23,499 - Čekaj malo. - Što? 1208 01:21:23,500 --> 01:21:25,333 To su Chuckovi ljudi. Hajde. 1209 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 Vrata se zatvaraju. 1210 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 Ne radi se samo o predstavi svjetala. 1211 01:21:40,791 --> 01:21:43,166 Barijera rijeke Temze, Daphne. Preuzmi. 1212 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 BARIJERA: PRISTUP ODOBREN 1213 01:21:55,125 --> 01:21:58,999 Ono zaustavlja Atlantski ocean da poplavi ovaj veliki grad. 1214 01:21:59,000 --> 01:22:02,500 I sad imamo moć da to isključimo ili uključimo. 1215 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 Kad god želimo. 1216 01:22:06,000 --> 01:22:07,790 Da otvorimo barijeru, Daphne? 1217 01:22:07,791 --> 01:22:10,583 BARIJERA: POZICIJA 1 1218 01:22:19,916 --> 01:22:21,625 Gospodine, pogledajte ovo. 1219 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 Vrata se otvaraju. 1220 01:22:32,583 --> 01:22:35,333 - Trebali biste nas pustiti. - A što ako nećemo? 1221 01:22:44,500 --> 01:22:46,040 Ono što nudim večeras 1222 01:22:46,041 --> 01:22:49,291 nije samo tvrdi disk ili niz nula i jedinica. 1223 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 Ja prodajem moć. 1224 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 Ako vas to zanima, 1225 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 ključ otključava sve. 1226 01:23:15,750 --> 01:23:17,624 Započet ću licitaciju, 1227 01:23:17,625 --> 01:23:21,040 vjerujem da je to vrlo razumna brojka, 1228 01:23:21,041 --> 01:23:22,500 sa 150 milijuna. 1229 01:23:45,791 --> 01:23:48,124 Čujem li 200 milijuna? 1230 01:23:48,125 --> 01:23:50,540 Dvjesto pedeset. 1231 01:23:50,541 --> 01:23:53,250 - To je 250 milijuna? - Da. 1232 01:23:55,500 --> 01:23:58,999 Kvragu, imamo pobjednika, 250 milijuna dolara g. Ivanova. 1233 01:23:59,000 --> 01:24:00,915 I poznavajući ovog tipa... 1234 01:24:00,916 --> 01:24:02,749 Ako imate obitelji u Parizu, 1235 01:24:02,750 --> 01:24:04,875 recite im da pakiraju torbe. Brzo. 1236 01:24:05,791 --> 01:24:07,208 A kamo ste vi krenuli? 1237 01:24:09,416 --> 01:24:12,040 - Barone. - Kako si nas našao? 1238 01:24:12,041 --> 01:24:14,583 Mi smo MI6, vi ste međunarodni bjegunci. 1239 01:24:15,166 --> 01:24:17,499 - To mi je posao. - Onda znaš da imaju našu djecu. 1240 01:24:17,500 --> 01:24:20,333 Znam i da si mislila da sam dvostruki agent. 1241 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 Slušaj. Uhiti nas poslije. Pusti nas da nađemo svoju obitelj. 1242 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 Neću vas uhititi sad kad znam da niste došli ovamo prodati ključ. 1243 01:24:35,333 --> 01:24:36,457 Dođite. 1244 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 Hajde. Idemo. 1245 01:24:40,208 --> 01:24:41,290 Ruke uvis! 1246 01:24:41,291 --> 01:24:43,208 Ti. Ostani tu. 1247 01:24:46,291 --> 01:24:48,165 - Chuck! - Pokrivajte vrata! 1248 01:24:48,166 --> 01:24:49,666 Chuck, pusti moju djecu! 1249 01:25:04,916 --> 01:25:06,582 - Bravo. - Hvala što si primijetio. 1250 01:25:06,583 --> 01:25:08,625 Nemoj si umisliti. Nađi ključ. 1251 01:25:10,958 --> 01:25:11,916 Chuck! 1252 01:25:17,583 --> 01:25:19,749 Tim 2, odmah odvedite djecu na brod. 1253 01:25:19,750 --> 01:25:20,875 Hajde. 1254 01:25:29,416 --> 01:25:30,957 Makni se od mene! 1255 01:25:30,958 --> 01:25:32,833 Pusti me! Pusti! 1256 01:25:36,041 --> 01:25:37,000 Hej! 1257 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 Kamo idemo? Pusti me! 1258 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 Hajde, idemo. Požurite se. 1259 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 Sjedite! 1260 01:25:56,000 --> 01:25:58,291 - Gor želi ključ. - Nemamo ga. 1261 01:26:09,958 --> 01:26:12,875 Bolje da se ne mičeš. I dalje jako dobro gađa. 1262 01:26:22,875 --> 01:26:23,790 To je zasjeda. 1263 01:26:23,791 --> 01:26:26,916 Uzeli su naše motocikle. Idu na istok. Uhvatite ih! 1264 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - Idu prema sjevernoj obali. - Ja ću na onu stranu. 1265 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 Pazi! Prolazim! 1266 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 Ma daj! 1267 01:27:31,375 --> 01:27:34,332 Daphne, nađimo se na lokaciji i donesi ključ. 1268 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 Može. 1269 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 Pazi! 1270 01:27:57,500 --> 01:27:59,040 Chuck je otvorio barijeru. 1271 01:27:59,041 --> 01:28:02,749 Nestat će u otvorenima vodama i neće imati koristi od djece! 1272 01:28:02,750 --> 01:28:04,333 Moramo na taj brod! 1273 01:28:14,791 --> 01:28:17,082 Soba je prazna. Ključu ni traga. 1274 01:28:17,083 --> 01:28:19,250 Chuck je na Temzi, ide na istok. 1275 01:28:20,833 --> 01:28:21,874 O, ne. 1276 01:28:21,875 --> 01:28:24,290 - Što? - Barijera je otvorena. 1277 01:28:24,291 --> 01:28:28,291 Nazvat ću policiju i poslati čamce. Ti zatvori barijeru. 1278 01:28:50,041 --> 01:28:51,916 Hej, možete li pridržati ovo? 1279 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 Hej! Čekaj! 1280 01:28:59,750 --> 01:29:01,624 Dobro, imam brod. Gdje si? 1281 01:29:01,625 --> 01:29:03,666 Em, sjeverozapad. Južna strana. 1282 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 Siđi. Pokupit ću te. 1283 01:29:29,958 --> 01:29:33,040 Ne mogu zatvoriti barijeru. Sustav je premošćen. 1284 01:29:33,041 --> 01:29:35,583 Gdje je taj ključ, Wendy? 1285 01:29:47,583 --> 01:29:49,124 - Bok, Ginny Tonik. - Bok. 1286 01:29:49,125 --> 01:29:52,582 Da, zanima me gdje si me trebala jer sam spreman. 1287 01:29:52,583 --> 01:29:53,874 Spreman sam na sve. 1288 01:29:53,875 --> 01:29:56,040 Nige, ostani ondje. Zasad. 1289 01:29:56,041 --> 01:29:57,291 Ali... Ne, ali ja... 1290 01:30:40,875 --> 01:30:43,166 Ne mogu vjerovati da se to dogodilo! 1291 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 Izgleda zastrašujuće! 1292 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 Ali je fora. 1293 01:30:57,375 --> 01:30:59,874 Sve je zapravo bilo jako fora. 1294 01:30:59,875 --> 01:31:01,458 Žao mi je. 1295 01:31:02,250 --> 01:31:03,874 Bože. Jesi li dobro? 1296 01:31:03,875 --> 01:31:05,790 Nisi snimila? Naravno da nisi. 1297 01:31:05,791 --> 01:31:07,625 Onesvijestila se. 1298 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 Bože, to. 1299 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 Dobro. 1300 01:31:28,208 --> 01:31:29,832 Ginny Tonik, imam ključ. 1301 01:31:29,833 --> 01:31:32,208 Nige, rasturaš. 1302 01:31:35,250 --> 01:31:36,832 Nigel ima ključ. 1303 01:31:36,833 --> 01:31:39,124 Ponavljam, Nigel ima ključ. 1304 01:31:39,125 --> 01:31:41,916 Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru! 1305 01:31:46,875 --> 01:31:48,457 Nige, zatvori barijeru. 1306 01:31:48,458 --> 01:31:51,415 Da! Može. Mogu ja to. 1307 01:31:51,416 --> 01:31:53,665 Sjajno. Točno ono što si učio. 1308 01:31:53,666 --> 01:31:57,915 Nisam došao do ovog poglavlja. Sranje. Oprosti, udario sam te glavom. 1309 01:31:57,916 --> 01:32:00,749 - U redu, dakle... - Budi dobar agent, Nige. 1310 01:32:00,750 --> 01:32:02,666 Da. Izbriši. 1311 01:32:04,250 --> 01:32:08,958 Da, to ništa ne radi. Control. To je to. Control Z. 1312 01:32:09,458 --> 01:32:11,083 Opet ništa. Trenutak. 1313 01:32:12,125 --> 01:32:15,625 Oprosti, zdravo. Možeš li se probuditi i pomoći mi s ovim? 1314 01:32:16,208 --> 01:32:18,000 Ne možeš to učiniti. Naravno. 1315 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 Mama! 1316 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 Nemojte samo stajati! 1317 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 Bože! 1318 01:32:47,250 --> 01:32:49,750 Možete li si pomoći? U redu? 1319 01:32:52,541 --> 01:32:53,541 Hej! 1320 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 Dođi. 1321 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 Pusti me! Makni se! 1322 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 Prsluci za spašavanje! 1323 01:33:28,166 --> 01:33:30,665 Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru! 1324 01:33:30,666 --> 01:33:32,583 Nigele, zatvori barijeru. 1325 01:33:34,083 --> 01:33:38,124 - Hej, Siri, možeš li mi reći kako... - Ne, Nigele, učini to odmah! 1326 01:33:38,125 --> 01:33:40,665 Da, Ginny Tonik. Jako mi je žao. 1327 01:33:40,666 --> 01:33:44,708 Samo... Stvar po stvar. Trudim se! Zaista! 1328 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 Molim te. 1329 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 Što? 1330 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 To je krasno. 1331 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 Kvragu. Događa se. 1332 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 Dobro. 1333 01:34:04,166 --> 01:34:06,333 Nadam se da neću preplaviti London. 1334 01:34:23,791 --> 01:34:28,041 BARIJERA: ZATVARANJE 1335 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 Jesam li uspio? 1336 01:34:34,958 --> 01:34:35,957 Hajde, idemo! 1337 01:34:35,958 --> 01:34:37,666 Idite! 1338 01:34:42,541 --> 01:34:44,249 - Vjeruješ li mi? - Vjerujem ti. 1339 01:34:44,250 --> 01:34:45,541 Mama! 1340 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 Nema potrebe, mama. Ja ću. 1341 01:34:56,666 --> 01:34:58,416 Leo! 1342 01:34:58,916 --> 01:34:59,749 Da? 1343 01:34:59,750 --> 01:35:01,165 Jesi li dobro? 1344 01:35:01,166 --> 01:35:02,958 - Došao sam te spasiti! - Što? 1345 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 Matte! 1346 01:35:10,833 --> 01:35:14,916 Sredi ga! Imaš pravo, Chuck. Talačke situacije ne završavaju dobro. 1347 01:35:39,791 --> 01:35:41,874 ZATVORENO 1348 01:35:41,875 --> 01:35:43,041 Uspio sam. 1349 01:35:43,916 --> 01:35:47,040 Uspio sam! Jesam! 1350 01:35:47,041 --> 01:35:50,499 Jesi li vidjela? Nema nikoga da proslavimo. 1351 01:35:50,500 --> 01:35:51,915 Ali nije važno! 1352 01:35:51,916 --> 01:35:55,790 Tako mi to radimo u MI6-u... 1353 01:35:55,791 --> 01:35:57,250 U programu obuke. 1354 01:36:15,583 --> 01:36:16,957 Jako sam sretna. 1355 01:36:16,958 --> 01:36:19,749 Ono što si danas učinio bilo je nevjerojatno. 1356 01:36:19,750 --> 01:36:20,957 - Zaista? - Da! 1357 01:36:20,958 --> 01:36:25,040 Aparat za gašenje požara. Prsten na palcu. Jako pametno. 1358 01:36:25,041 --> 01:36:27,416 Mislio sam da ćeš puknuti. 1359 01:36:27,916 --> 01:36:31,415 - Što? Mislio si da ću puknuti? - Ne, nikad. 1360 01:36:31,416 --> 01:36:36,332 Nikad. Zapravo, kad se vratimo, cijele dane ćemo igrati igrice. 1361 01:36:36,333 --> 01:36:39,582 - Neću te pustiti iz kuće. - Mogu reći Connoru, zar ne? 1362 01:36:39,583 --> 01:36:44,208 Ne smiješ ništa reći Connoru. Reći ćemo im da ste imali mononukleozu. 1363 01:36:50,083 --> 01:36:52,790 Bože. Oprosti što te tako jako stišćem. 1364 01:36:52,791 --> 01:36:55,124 Ali sretna sam što si na sigurnom. 1365 01:36:55,125 --> 01:36:56,958 U redu je. Sviđa mi se. 1366 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - Drago mi je da su to riješile. - Da. 1367 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 Blagi Bože. To je mnogo grljenja. 1368 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 Predugo si u Americi. 1369 01:37:21,041 --> 01:37:22,165 Hajde. 1370 01:37:22,166 --> 01:37:25,624 Samo da znaš, ja sam zatvorio barijeru pa... 1371 01:37:25,625 --> 01:37:26,833 Bravo, čovječe. 1372 01:37:33,458 --> 01:37:36,915 Obećaj mi da nikad više to nećemo ponoviti. 1373 01:37:36,916 --> 01:37:39,624 Obećavam ti da to nikad više nećemo ponoviti. 1374 01:37:39,625 --> 01:37:42,415 Ne, nećemo to nikad ponoviti. 1375 01:37:42,416 --> 01:37:45,333 Mislim da se stignemo vratiti na važnu utakmicu. 1376 01:38:13,083 --> 01:38:15,290 Dobro. Znaš, ako zabije, pobjeđujemo. 1377 01:38:15,291 --> 01:38:17,332 Prestani. Pogoršavaš stvari. 1378 01:38:17,333 --> 01:38:20,207 Žao mi je, treneru. Ne mogu to gledati. 1379 01:38:20,208 --> 01:38:21,290 Duboko diši. 1380 01:38:21,291 --> 01:38:23,416 - Duboko zmajsko disanje. - Zmajsko! 1381 01:38:27,250 --> 01:38:31,291 Bez brige, draga. Kad žene u ovoj obitelji pucaju, ne promašuju. 1382 01:38:31,875 --> 01:38:34,416 Neustrašiva je. Poput svoje bake. 1383 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 To! 1384 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 To! 1385 01:38:51,541 --> 01:38:53,416 To! 1386 01:38:55,083 --> 01:38:56,624 Ne. I dalje sam Britanka. 1387 01:38:56,625 --> 01:38:58,832 To je moje dijete! 1388 01:38:58,833 --> 01:38:59,750 To! 1389 01:39:04,041 --> 01:39:05,250 Uspjeli smo! 1390 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 To! 1391 01:39:10,208 --> 01:39:12,082 Odbij, Brčino. Makni se. 1392 01:39:12,083 --> 01:39:13,083 To je to. 1393 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 To je to. 1394 01:39:18,250 --> 01:39:21,749 Zabavno je što ste kod nas, ali kad ono idete doma? 1395 01:39:21,750 --> 01:39:23,582 Tko kaže da idemo doma? 1396 01:39:23,583 --> 01:39:24,958 - Mama. - Da, dušo? 1397 01:39:25,791 --> 01:39:28,207 Mogu li k Annalise učiti? 1398 01:39:28,208 --> 01:39:29,624 Ne moraš mi lagati. 1399 01:39:29,625 --> 01:39:32,833 Ako želiš slaviti s prijateljima, idi. 1400 01:39:33,416 --> 01:39:34,624 Stvarno moram učiti. 1401 01:39:34,625 --> 01:39:38,457 - Leo i ja smo mnogo izostali iz škole. - Da, naravno. 1402 01:39:38,458 --> 01:39:43,125 Ako si slobodna u ponedjeljak, možda možemo pogledati film ako želiš? 1403 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 Da, naravno. Mislim... Ako to želiš, na raspolaganju sam. 1404 01:39:52,625 --> 01:39:54,374 Dobro. Fora. 1405 01:39:54,375 --> 01:39:55,749 - Spremni? - Da. 1406 01:39:55,750 --> 01:39:56,915 Zabavite se. 1407 01:39:56,916 --> 01:39:58,083 Bok. 1408 01:40:06,208 --> 01:40:08,625 - Možeš plakati. Otišla je. - Ne plačem. 1409 01:40:09,208 --> 01:40:10,749 Plačeš, draga. 1410 01:40:10,750 --> 01:40:11,833 I krasno je. 1411 01:40:15,708 --> 01:40:19,332 Počela sam istraživati tu Annalise. 1412 01:40:19,333 --> 01:40:21,249 - Dobro. - Ako se uopće tako zove. 1413 01:40:21,250 --> 01:40:25,332 - Ne. Ne radimo to ovdje. - Ne. Mi to ne radimo. 1414 01:40:25,333 --> 01:40:29,749 Ako želite da pratim nju i onog brkatog... 1415 01:40:29,750 --> 01:40:32,957 - Moram zaštititi svoju unuku. - Nije ti unuka. 1416 01:40:32,958 --> 01:40:33,999 - U redu? - Da. 1417 01:40:34,000 --> 01:40:36,875 Vjerujemo joj. Ne moramo joj pratiti prijatelje. 1418 01:40:38,500 --> 01:40:41,290 Zašto vas dvoje ne uzmete malo vremena za sebe? 1419 01:40:41,291 --> 01:40:42,915 - Zaista? - Aha. 1420 01:40:42,916 --> 01:40:44,624 Mogu se pobrinuti za Lea. 1421 01:40:44,625 --> 01:40:47,874 Malo ćemo trenirati. Naučiti ga o strogoći SIS-a. 1422 01:40:47,875 --> 01:40:49,374 - IT odjela. - Pa... 1423 01:40:49,375 --> 01:40:52,082 - Uzmite slobodnu noć. - Hvala. 1424 01:40:52,083 --> 01:40:54,666 Prva noć bez djece nakon dugo vremena. 1425 01:40:55,166 --> 01:40:56,665 Znamo što to znači. 1426 01:40:56,666 --> 01:40:58,291 - Spavanje. - Spavanje. Da. 1427 01:40:58,791 --> 01:41:01,749 - Jedva čekam! - Hej, slušaj. Naša je kći rasturila. 1428 01:41:01,750 --> 01:41:04,374 - Pa... - Velika pobjeda. 1429 01:41:04,375 --> 01:41:05,791 Velika pobjeda. 1430 01:41:06,291 --> 01:41:08,124 - Ponosna sam na tebe. - Ma daj. 1431 01:41:08,125 --> 01:41:09,583 Isuse, ne. 1432 01:41:10,083 --> 01:41:13,957 - Barone, koji vrag? - Ne mogu posjetiti staru prijateljicu? 1433 01:41:13,958 --> 01:41:15,166 - Ne! - Ne! 1434 01:41:16,625 --> 01:41:17,790 Brineš se za nju? 1435 01:41:17,791 --> 01:41:20,040 Definitivno. U braku smo 15 godina. 1436 01:41:20,041 --> 01:41:23,083 - Nisam to pitao. - Dvoje djece, Barone. 1437 01:41:23,916 --> 01:41:26,332 - Dvoje djece. - Jesi li sretna, Emily? 1438 01:41:26,333 --> 01:41:28,582 - Da, dobro smo. - Hajde, čovječe. 1439 01:41:28,583 --> 01:41:31,332 Šalio sam se. Ne znate se šaliti? 1440 01:41:31,333 --> 01:41:32,249 U redu. 1441 01:41:32,250 --> 01:41:33,665 Tu sam zbog posla. 1442 01:41:33,666 --> 01:41:36,832 Ne vraćamo se na posao. To je bilo nešto neplanirano. 1443 01:41:36,833 --> 01:41:40,582 - Ovo je ozbiljno. - Hvala, ali mogao si poslati e-mail. 1444 01:41:40,583 --> 01:41:42,625 Nismo našli Chuckovo tijelo. 1445 01:41:44,208 --> 01:41:45,582 Trebat ću vas oboje. 1446 01:41:45,583 --> 01:41:49,290 Matte, tebe ne baš, ali tebe da, Emily. 1447 01:41:49,291 --> 01:41:52,374 Trebat ću te da regrutiraš člana svoje obitelji. 1448 01:41:52,375 --> 01:41:55,707 Moja bi se mama rado pridružila pa možete razgovarati... 1449 01:41:55,708 --> 01:41:56,958 Ne tvoju mamu. 1450 01:42:00,291 --> 01:42:01,166 Tvojeg tatu. 1451 01:42:01,750 --> 01:42:02,790 Tvojeg tatu? 1452 01:42:02,791 --> 01:42:05,041 Da. Nisam ti rekla za njega? 1453 01:51:50,791 --> 01:51:55,791 Prijevod titlova: Dejan Rakar