1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,916 --> 00:00:30,791
PRIJE 15 GODINA
4
00:00:49,041 --> 00:00:51,874
- Halo?
- Dobili smo potvrdu od MI6-a.
5
00:00:51,875 --> 00:00:53,999
Meta je u igri. Vi nastupate.
6
00:00:54,000 --> 00:00:54,916
Dobro.
7
00:01:02,083 --> 00:01:04,333
Hej, dušo. Primili smo poziv. Spremna?
8
00:01:04,833 --> 00:01:07,790
- Ozbiljno. Kasnimo. Moramo ići.
- Da. Odmah dolazim.
9
00:01:07,791 --> 00:01:10,790
- To si rekla prije pet minuta.
- Trebam minutu.
10
00:01:10,791 --> 00:01:13,249
Znam te. To kažeš kad ti treba 20 min.
11
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
Dobro. Idem po auto.
12
00:01:37,583 --> 00:01:39,416
Ne. To je dječja zabava.
13
00:01:40,500 --> 00:01:42,041
Možda bih trebao...
14
00:01:44,875 --> 00:01:46,250
- Oba.
- Stvarno?
15
00:01:50,500 --> 00:01:52,541
I... ovo.
16
00:01:57,833 --> 00:01:59,332
Čovječe. Krasan auto.
17
00:01:59,333 --> 00:02:02,207
Razumijete da postoji granica
vaših troškova?
18
00:02:02,208 --> 00:02:05,374
Ne možeš štedjeti na krinki.
Nisi li nas to naučio?
19
00:02:05,375 --> 00:02:06,665
Sjećaš se Macaa?
20
00:02:06,666 --> 00:02:09,832
Izgubio si pola milijuna
da se približiš Trijadi.
21
00:02:09,833 --> 00:02:13,415
Znate što? Odradite ovo uspješno
i možete zadržati auto.
22
00:02:13,416 --> 00:02:14,416
Zaista?
23
00:02:15,000 --> 00:02:16,582
- Ne.
- Nisam ni mislio.
24
00:02:16,583 --> 00:02:18,707
Vi ste francuski trgovci oružjem.
25
00:02:18,708 --> 00:02:21,915
Pravi g. i gđa Lemieux su indisponirani.
26
00:02:21,916 --> 00:02:23,415
Usredotočite se. Idemo.
27
00:02:23,416 --> 00:02:27,207
Balthazar Gor,
bivši KGB-ovac, sad šef Volke
28
00:02:27,208 --> 00:02:30,165
i među najopasnijim teroristima
istočne Europe.
29
00:02:30,166 --> 00:02:33,832
Ovo je rođendan njegovog djeteta,
no ne shvaćajte ga olako.
30
00:02:33,833 --> 00:02:36,165
Morate se uklopiti. Pronađite ga.
31
00:02:36,166 --> 00:02:40,750
- Ne možemo ga vidjeti na kamerama.
- Vidi ovo. Sve ovo za osmogodišnjaka?
32
00:02:41,250 --> 00:02:45,915
- Nema šanse da mali ne ispadne šupak.
- Postoji više načina da upropastiš dijete.
33
00:02:45,916 --> 00:02:47,875
Zumiraj. Ondje.
34
00:02:49,166 --> 00:02:50,832
Sigurno se šalite.
35
00:02:50,833 --> 00:02:51,832
- Što?
- Što je?
36
00:02:51,833 --> 00:02:54,790
Bilo je opasno upoznati vas.
Spavate zajedno.
37
00:02:54,791 --> 00:02:57,332
Samo igramo svoje uloge za misiju.
38
00:02:57,333 --> 00:02:59,332
Osnove zanata. Hajde, Chuck.
39
00:02:59,333 --> 00:03:01,624
Ako vas zarobe, bolje lažite.
40
00:03:01,625 --> 00:03:03,500
Možemo mi to. Poznaješ nas.
41
00:03:07,375 --> 00:03:09,791
- Vidimo Gora.
- Znate što morate. Idite.
42
00:03:15,083 --> 00:03:16,166
Mezcal s narančom.
43
00:03:16,916 --> 00:03:19,249
Zdravo. Ja sam Mélodie Lemieux.
44
00:03:19,250 --> 00:03:21,665
Želim vam reći da imate divan dom.
45
00:03:21,666 --> 00:03:23,166
Ja sam Gor.
46
00:03:24,875 --> 00:03:26,915
Balthazar Gor. Drago mi je.
47
00:03:26,916 --> 00:03:28,166
Drago mi je.
48
00:03:30,291 --> 00:03:32,666
- U redu, uživajte u zabavi.
- Hvala.
49
00:03:33,791 --> 00:03:35,415
Imamo glas i otisak.
50
00:03:35,416 --> 00:03:37,249
Bravo. A sad sef.
51
00:03:37,250 --> 00:03:38,833
Gore u Gorovu uredu.
52
00:03:51,416 --> 00:03:53,333
Idemo vidjeti imamo li otisak.
53
00:04:00,000 --> 00:04:01,083
Balthazar Gor.
54
00:04:03,458 --> 00:04:04,457
Imamo napravu.
55
00:04:04,458 --> 00:04:05,999
- Izvrsno.
- Što je ovo?
56
00:04:06,000 --> 00:04:07,374
Čuo si za IKS ključ?
57
00:04:07,375 --> 00:04:09,540
- Što?
- Za industrijske kontrolne sustave.
58
00:04:09,541 --> 00:04:13,707
To je glavni ključ za neke od
najkritičnijih svjetskih infrastruktura.
59
00:04:13,708 --> 00:04:15,707
Elektrane, brane, nuklearke.
60
00:04:15,708 --> 00:04:18,040
Gor bi mogao napraviti novi Černobil.
61
00:04:18,041 --> 00:04:19,500
Razumijemo. Loše je.
62
00:04:31,125 --> 00:04:32,415
Istočno stubište.
63
00:04:32,416 --> 00:04:33,666
Pokret.
64
00:04:46,000 --> 00:04:47,957
Bravo. A sad na mjesto sastanka.
65
00:04:47,958 --> 00:04:50,290
Dočekat će vas Baron Andrews iz MI6-a.
66
00:04:50,291 --> 00:04:53,415
I, Emily, ne spominji ključ Baronu.
67
00:04:53,416 --> 00:04:57,791
Znam da vas dvoje imate prošlost.
ali ne vjerujemo nikome, u redu?
68
00:05:16,625 --> 00:05:18,290
- Emily.
- Barone.
69
00:05:18,291 --> 00:05:21,290
- Dobro si. Bio sam bolesno zabrinut.
- Bolesno?
70
00:05:21,291 --> 00:05:23,083
- I jesi malo blijed.
- Matte.
71
00:05:24,125 --> 00:05:28,457
Emily, kad ćeš se vratiti u Englesku
i biti u pravoj obavještajnoj službi?
72
00:05:28,458 --> 00:05:30,958
Kad počnu zapošljavati prave agente.
73
00:05:31,708 --> 00:05:36,165
Kad se radi o putničkom agentu,
zaista se iskažeš.
74
00:05:36,166 --> 00:05:38,207
Da, MI6 časti. Nemoj ga ogrepsti.
75
00:05:38,208 --> 00:05:41,124
- Vi Amerikanci znate biti grubi.
- To nije uvreda.
76
00:05:41,125 --> 00:05:44,040
- Jesam li te uzrujao? Ljubomoran si?
- Na što?
77
00:05:44,041 --> 00:05:46,957
Ne znam. Osjetim ljubomoru.
Naglasak je problem?
78
00:05:46,958 --> 00:05:50,332
Ne, tvoja osobnost je problem,
a i naglasak ne pomaže.
79
00:05:50,333 --> 00:05:52,375
Baš ste sladak par.
80
00:05:53,541 --> 00:05:54,665
Ugodan put, Emily.
81
00:05:54,666 --> 00:05:56,833
- Uvijek te lijepo vidjeti.
- Aha.
82
00:05:57,833 --> 00:05:58,666
Evo ti ključ.
83
00:06:00,000 --> 00:06:02,375
Pokušaj ga ne ogrepsti. Živio.
84
00:06:02,958 --> 00:06:06,208
- Pardonček, šefe. Može čajek?
- Užasna imitacija.
85
00:06:10,208 --> 00:06:12,874
Dobro došli. Ja sam Dylan.
Da vam uzmem torbe?
86
00:06:12,875 --> 00:06:15,874
Ne, hvala, ali može piće.
Imate li šampanjac?
87
00:06:15,875 --> 00:06:17,291
- Naravno.
- Hvala.
88
00:06:17,791 --> 00:06:20,749
Zapravo, meni ništa, hvala.
89
00:06:20,750 --> 00:06:21,791
Nećeš šampanjac?
90
00:06:22,833 --> 00:06:23,915
- Ne.
- Stvarno?
91
00:06:23,916 --> 00:06:29,124
- Inače nazdravimo nakon odrađenog posla.
- Da, ali visina i dehidracija...
92
00:06:29,125 --> 00:06:32,708
Nisam trenutačno za šampanjac.
93
00:06:33,916 --> 00:06:36,291
Dobro. Sad znam da nešto nije u redu.
94
00:06:39,458 --> 00:06:40,874
- Da?
- Da.
95
00:06:40,875 --> 00:06:43,415
Ne znam što, ali nešto se događa.
96
00:06:43,416 --> 00:06:44,458
Trudna sam.
97
00:06:45,041 --> 00:06:46,000
Što?
98
00:06:46,708 --> 00:06:47,874
A ti si tata.
99
00:06:47,875 --> 00:06:49,041
Pa...
100
00:06:49,708 --> 00:06:51,499
I mislio sam da jesam, ali...
101
00:06:51,500 --> 00:06:54,290
- Ne viđaš se ni s kim drugim?
- Ne, a ti?
102
00:06:54,291 --> 00:06:57,041
Ne! Viđam se samo s tobom.
103
00:06:57,708 --> 00:06:59,000
Sigurno si trudna?
104
00:07:02,666 --> 00:07:03,665
Poprilično.
105
00:07:03,666 --> 00:07:08,582
Opa. To je royal flush
testova za trudnoću.
106
00:07:08,583 --> 00:07:10,625
Popiškila sam se po njima, pa...
107
00:07:15,041 --> 00:07:17,458
Gledaj, ne znam kako razmišljaš,
108
00:07:17,958 --> 00:07:19,875
ali, znaš...
109
00:07:21,916 --> 00:07:24,166
Znam da nismo toliko dugo zajedno, pa...
110
00:07:25,583 --> 00:07:26,666
Ja sam za.
111
00:07:27,166 --> 00:07:28,124
Što?
112
00:07:28,125 --> 00:07:29,708
Rekao sam da sam za.
113
00:07:30,291 --> 00:07:31,540
Do kraja.
114
00:07:31,541 --> 00:07:35,458
Moja omiljena osoba stvorit će
moju novu omiljenu osobu.
115
00:07:36,625 --> 00:07:37,541
Ja sam za.
116
00:07:38,458 --> 00:07:40,332
Uvijek govoriš prave stvari.
117
00:07:40,333 --> 00:07:41,540
Jer je istina.
118
00:07:41,541 --> 00:07:45,333
Zapravo... D., šampanjac!
Donesi bocu. Pijem za dvoje.
119
00:07:49,458 --> 00:07:52,750
- Dobit ću dijete.
- Čestitam oboma. To su sjajne vijesti.
120
00:07:56,666 --> 00:07:58,458
Sigurno ti je ovo u redu?
121
00:07:59,166 --> 00:08:01,791
Jer znam iz osobnog iskustva
122
00:08:02,291 --> 00:08:04,958
da djeca ne idu s ovim poslom.
123
00:08:05,541 --> 00:08:09,666
Ja znam iz osobnog iskustva
kako je to ne imati obitelj.
124
00:08:11,500 --> 00:08:12,790
Oduvijek sam to htio.
125
00:08:12,791 --> 00:08:14,083
I ja.
126
00:08:17,750 --> 00:08:18,583
Što?
127
00:08:19,625 --> 00:08:21,374
Što? Moj zadah?
128
00:08:21,375 --> 00:08:23,583
- Što? Jesi li dobro?
- Samo...
129
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
Moram se malo umiti.
130
00:08:27,375 --> 00:08:30,165
Žao mi je. Kupaonica ne radi.
131
00:08:30,166 --> 00:08:31,499
Let traje 11 sati.
132
00:08:31,500 --> 00:08:32,708
Žao mi je.
133
00:08:36,250 --> 00:08:39,541
Matte, kupaonica ne radi.
134
00:08:45,708 --> 00:08:47,541
- Makni se od nje.
- Želimo ključ.
135
00:08:48,375 --> 00:08:49,208
Dobro.
136
00:08:54,041 --> 00:08:55,875
Ovdje je. Pusti je.
137
00:09:26,000 --> 00:09:27,208
Em!
138
00:11:43,625 --> 00:11:45,415
- Što radiš?
- Samo je jedan.
139
00:11:45,416 --> 00:11:47,416
- Ne!
- Em, nemamo vremena!
140
00:11:55,291 --> 00:11:57,208
Pobrini se za to dijete.
141
00:11:58,333 --> 00:11:59,291
Em, što radiš?
142
00:12:13,750 --> 00:12:15,041
Ne puštaj.
143
00:12:15,541 --> 00:12:16,874
Ti ne puštaj.
144
00:12:16,875 --> 00:12:18,000
Dobro, neću.
145
00:12:24,666 --> 00:12:26,415
Vidiš onu čistinu?
146
00:12:26,416 --> 00:12:28,500
- Drži se!
- Držim se.
147
00:12:38,125 --> 00:12:40,541
Bože, uspjeli smo. Dobro, požuri se.
148
00:12:43,000 --> 00:12:46,624
- Što? Jesi li dobro?
- Nekoliko slomljenih rebara, ali nije to.
149
00:12:46,625 --> 00:12:48,582
Em, ne možemo više ovako.
150
00:12:48,583 --> 00:12:50,374
Pogotovo jer čekamo bebu.
151
00:12:50,375 --> 00:12:53,500
Dobro, što onda?
Da se povučemo i postanemo civili?
152
00:12:54,291 --> 00:12:57,666
Znali su da smo u avionu.
Kompromitirani smo.
153
00:12:58,166 --> 00:13:00,250
Što onda? Nestat ćemo?
154
00:13:01,000 --> 00:13:04,207
Svi će misliti da smo poginuli
u onoj nesreći, zar ne?
155
00:13:04,208 --> 00:13:06,707
- Da.
- To nam daje priliku da nestanemo.
156
00:13:06,708 --> 00:13:10,999
Da, krećemo ispočetka.
Morat ćemo prekinuti kontakt sa svima.
157
00:13:11,000 --> 00:13:14,041
Ja to mogu. Nemam nikoga. Ti imaš majku.
158
00:13:14,541 --> 00:13:16,375
- I nju moraš odbaciti.
- Da.
159
00:13:17,000 --> 00:13:18,125
To nije gubitak.
160
00:13:20,458 --> 00:13:21,540
A Chuck?
161
00:13:21,541 --> 00:13:25,499
Chuck nam je prijatelj.
Ovo je naša obitelj. Razumjet će.
162
00:13:25,500 --> 00:13:28,040
Napustit ćemo sve za što smo radili?
163
00:13:28,041 --> 00:13:30,457
Karijere, živote, sve što znamo?
164
00:13:30,458 --> 00:13:33,165
Točno. Jer se sve upravo promijenilo.
165
00:13:33,166 --> 00:13:37,041
Znaš da bi
bez mojih snažnih bedara bio mrtav?
166
00:13:39,291 --> 00:13:40,833
Spasila su mi život.
167
00:13:42,041 --> 00:13:44,915
- I nismo umrli.
- Hoćemo li doista ovo učiniti?
168
00:13:44,916 --> 00:13:49,290
Da. Ne znam kamo ćemo.
Ne znam što ćemo raditi, ali...
169
00:13:49,291 --> 00:13:50,500
Snaći ćemo se.
170
00:13:51,083 --> 00:13:53,583
- Ja sam za ako si i ti.
- Do kraja.
171
00:13:54,791 --> 00:13:56,500
- Idemo odavde.
- Idemo.
172
00:14:05,208 --> 00:14:07,875
OPET U AKCIJI
173
00:14:15,375 --> 00:14:22,375
SADAŠNJOST
174
00:14:24,458 --> 00:14:28,082
Mala, neka mi netko kaže
koji je danas dan, curo.
175
00:14:28,083 --> 00:14:31,457
Dan kad će moj muškarac pobijediti.
176
00:14:31,458 --> 00:14:33,083
Dan utakmice!
177
00:14:33,708 --> 00:14:35,124
- Slušaj.
- Što?
178
00:14:35,125 --> 00:14:37,957
Ako danas pobijedimo...
179
00:14:37,958 --> 00:14:41,165
Ne kažem da je to zbog mog treniranja,
180
00:14:41,166 --> 00:14:42,124
ali možda je...
181
00:14:42,125 --> 00:14:44,124
Zbog tvojeg treniranja. Tako je.
182
00:14:44,125 --> 00:14:46,749
Znaš što kažu za moju seksi igru?
183
00:14:46,750 --> 00:14:48,207
- Da?
- Zabijam ko Messi.
184
00:14:48,208 --> 00:14:50,000
Bože moj.
185
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
Kvragu. Opet će zakasniti.
186
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
Alice! Leo! Doručak!
187
00:14:57,208 --> 00:14:58,999
Leo, gasi te igrice!
188
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
Naravno da je znala.
189
00:15:01,083 --> 00:15:03,124
Alice, idemo!
190
00:15:03,125 --> 00:15:05,540
- Idemo!
- Još perem zube.
191
00:15:05,541 --> 00:15:08,790
Pere zube 20 minuta?
Na glupom mobitelu je.
192
00:15:08,791 --> 00:15:11,958
Ako ti smeta mobitel, oduzmi joj ga.
193
00:15:12,458 --> 00:15:14,457
- Ti ga oduzmi.
- Ne, bojim je se.
194
00:15:14,458 --> 00:15:16,540
Znam. Zastrašujuće, zar ne?
195
00:15:16,541 --> 00:15:18,540
Posebice kad te onako pogleda.
196
00:15:18,541 --> 00:15:20,332
Alice, zubi su ti čisti!
197
00:15:20,333 --> 00:15:21,415
Dolazim!
198
00:15:21,416 --> 00:15:25,416
- Sjećaš se kad smo joj se sviđali?
- Ne sjećam se. Bilo je to davno.
199
00:15:25,916 --> 00:15:28,375
Da vratim filmske ponedjeljke s mamom?
200
00:15:29,458 --> 00:15:31,290
Znaš, to je dobra ideja.
201
00:15:31,291 --> 00:15:33,915
Možemo gledati Creed. Creed II.
202
00:15:33,916 --> 00:15:36,499
- To je mnogo ulja za bebe.
- Je li?
203
00:15:36,500 --> 00:15:38,957
Što ste ti i mama radile
kad si ti imala 14 g.?
204
00:15:38,958 --> 00:15:40,915
Kad sam imala 14 godina? Bože.
205
00:15:40,916 --> 00:15:44,082
Mama mi je poslana
u Bejrut i zaboravila mi je reći...
206
00:15:44,083 --> 00:15:45,249
Da. Loš primjer.
207
00:15:45,250 --> 00:15:47,208
Da, posve drukčije djetinjstvo.
208
00:15:47,916 --> 00:15:50,958
- Što ima, kompa? Dobro si?
- Da.
209
00:15:51,458 --> 00:15:55,374
Jesi li sinoć igrao igrice
nakon gašenja svjetla?
210
00:15:55,375 --> 00:15:56,583
Ne.
211
00:15:59,833 --> 00:16:02,457
Da. Dobro, žao mi je.
212
00:16:02,458 --> 00:16:04,874
Prebrzo si pukao. Vjerovao sam ti.
213
00:16:04,875 --> 00:16:08,540
- Nemoj tako brzo puknuti. Poradi na tome.
- Čekaj.
214
00:16:08,541 --> 00:16:10,165
Zbog čega si ono ljut?
215
00:16:10,166 --> 00:16:13,082
Molim te, nemoj ga poticati da laže.
216
00:16:13,083 --> 00:16:14,999
Zašto ne? Vi stalno lažete.
217
00:16:15,000 --> 00:16:16,832
- Molim? Što?
- Što si rekla?
218
00:16:16,833 --> 00:16:20,082
Tata, s tipom za klimu
razgovarao si na ruskom.
219
00:16:20,083 --> 00:16:24,165
- Što je to bilo?
- Ma Rasputin. Nešto je pričao o Boney M.
220
00:16:24,166 --> 00:16:26,040
- Govoriš li ruski?
- Nabadam.
221
00:16:26,041 --> 00:16:30,457
Poput „dosvidanja”, Sputnik,
Gorbačov, znaš? Bijeli Rus.
222
00:16:30,458 --> 00:16:32,665
Ali razgovarali ste o klima uređaju.
223
00:16:32,666 --> 00:16:37,124
Tvoj tata i ja naučili smo osnove ruskog
za vrijeme Mirovnih snaga.
224
00:16:37,125 --> 00:16:39,165
A Mirovne snage u Kolumbiji?
225
00:16:39,166 --> 00:16:40,707
Ondje ste se i upoznali.
226
00:16:40,708 --> 00:16:42,790
- Da.
- Upoznali smo se gdje smo se upoznali.
227
00:16:42,791 --> 00:16:44,165
- U Kolumbiji.
- Aha.
228
00:16:44,166 --> 00:16:46,124
Išli smo iz Kolumbije...
229
00:16:46,125 --> 00:16:47,499
- U Rusiju.
- Na Belize.
230
00:16:47,500 --> 00:16:49,374
Belize je odmah do Kolumbije.
231
00:16:49,375 --> 00:16:50,915
Da. Točno.
232
00:16:50,916 --> 00:16:53,165
Kolumbija, Belize, Rusija.
233
00:16:53,166 --> 00:16:54,625
- Da.
- Putovali smo.
234
00:16:55,208 --> 00:16:58,749
- Mir se ne dogodi sam od sebe.
- I ne samo to, nego „kušaj zavtrak”.
235
00:16:58,750 --> 00:17:00,374
- Ha?
- Što to znači?
236
00:17:00,375 --> 00:17:02,333
- Jedi doručak.
- Jedi doručak.
237
00:17:07,000 --> 00:17:09,207
Imam nekoliko sastanaka danas.
238
00:17:09,208 --> 00:17:11,624
- Pokupiš stvari s kemijskog?
- Dobro.
239
00:17:11,625 --> 00:17:14,957
Moramo i stati u Costcu.
Ponestalo nam je mnogo stvari.
240
00:17:14,958 --> 00:17:15,915
Dobro.
241
00:17:15,916 --> 00:17:18,665
Ne bi trebao ovako rano piti Colu.
242
00:17:18,666 --> 00:17:20,749
Ali dijetna Cola blokira rak.
243
00:17:20,750 --> 00:17:23,124
- Otkud ti to?
- Daj mi to.
244
00:17:23,125 --> 00:17:25,000
Trenutačno ti nije dostupna.
245
00:17:25,875 --> 00:17:27,666
Hej, možeš li skinuti to?
246
00:17:29,416 --> 00:17:30,500
- Što?
- Ja ne bih.
247
00:17:32,916 --> 00:17:35,541
- Što slušaš?
- Ne znaš za to.
248
00:17:36,333 --> 00:17:37,540
Vjerojatno ne.
249
00:17:37,541 --> 00:17:41,499
Zanima me imaš li kakve planove
nakon utakmice.
250
00:17:41,500 --> 00:17:42,665
Zašto?
251
00:17:42,666 --> 00:17:47,915
Možda bi htjela pozvati prijatelje
pa možemo raditi moktele.
252
00:17:47,916 --> 00:17:50,582
I možemo proći sve sočne tračeve.
253
00:17:50,583 --> 00:17:52,957
Večeras učim kod Annalise.
254
00:17:52,958 --> 00:17:54,457
- Drugi promašaj.
- Da.
255
00:17:54,458 --> 00:17:57,000
Naravno. Voliš učiti.
256
00:17:58,041 --> 00:18:01,290
Ponedjeljak mi je skroz slobodan.
257
00:18:01,291 --> 00:18:03,582
Možemo imati filmsku večer?
258
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Ne treba.
- Stvarno?
259
00:18:05,125 --> 00:18:06,875
Ne treba? Sigurno?
260
00:18:07,375 --> 00:18:08,208
Dobro.
261
00:18:10,458 --> 00:18:13,040
- Ja ću gledati film s tobom. Naravno.
- Da?
262
00:18:13,041 --> 00:18:15,832
- Čak i Creed III?
- Namazat ću se uljem za bebe.
263
00:18:15,833 --> 00:18:17,957
Kao Michael B., kužiš?
264
00:18:17,958 --> 00:18:20,541
U redu, stigli smo.
265
00:18:21,041 --> 00:18:24,000
Dobro, dušo. Ugodan dan u školi.
266
00:18:25,708 --> 00:18:27,250
Ne, ja tebe volim više.
267
00:18:28,666 --> 00:18:32,208
Hej, Leo, danas ćemo te kasnije pokupiti.
268
00:18:33,083 --> 00:18:36,457
- Zašto opet to nosiš?
- Mislim, super je.
269
00:18:36,458 --> 00:18:39,540
Prati kako spavam,
unos kisika, čak i krvni tlak.
270
00:18:39,541 --> 00:18:43,790
- Imaš 12 godina. Nemaš krvni tlak.
- Nije li ti malo prevelik?
271
00:18:43,791 --> 00:18:45,665
Zato ga nosim na palcu.
272
00:18:45,666 --> 00:18:48,499
A da sutra malo zaigramo football?
273
00:18:48,500 --> 00:18:51,332
- A KTE? Udarci u glavu?
- Samo ćemo se dodavati.
274
00:18:51,333 --> 00:18:54,750
- Znaš da sam igrao?
- Da. Vjerojatno bi trebao na pregled.
275
00:18:56,041 --> 00:18:57,500
Skurio te.
276
00:18:58,875 --> 00:19:01,333
Ne znam za KTE. Pokazat ću ja njemu KTE.
277
00:19:01,916 --> 00:19:03,540
- Vidiš li to?
- Što?
278
00:19:03,541 --> 00:19:05,375
Opet je s onim dečkom.
279
00:19:05,875 --> 00:19:07,583
- Odakle ti to?
- S Amazona.
280
00:19:08,166 --> 00:19:09,332
Daj joj prostora.
281
00:19:09,333 --> 00:19:12,208
Opet je s njim. Ona...
Danas se drže za ruke.
282
00:19:15,375 --> 00:19:17,541
- Upravo su se poljubili.
- Poljubili?
283
00:19:18,750 --> 00:19:21,415
Koji 14-godišnjak ima brkove?
284
00:19:21,416 --> 00:19:23,415
Zove se James i ima 16 godina.
285
00:19:23,416 --> 00:19:25,915
- Ne!
- Nikad ih nisam vidjela da se ljube.
286
00:19:25,916 --> 00:19:28,000
- Otkud ti to?
- Pa s Amazona.
287
00:19:28,500 --> 00:19:32,458
- A poludiš kad kupim puhač za lišće.
- Ne vjerujem. Što ćemo?
288
00:19:33,166 --> 00:19:34,624
- To je ona.
- Javi se.
289
00:19:34,625 --> 00:19:36,165
- Vidi nas.
- Odbij poziv.
290
00:19:36,166 --> 00:19:39,375
- Čekaj. Spusti to.
- Sranje. Moraš se javiti.
291
00:19:40,541 --> 00:19:41,374
Bok, dušo!
292
00:19:41,375 --> 00:19:43,040
- Mama?
- Nešto si zaboravila?
293
00:19:43,041 --> 00:19:44,749
Što vi to radite?
294
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
To je jezivo. Je li to dalekozor?
295
00:19:47,625 --> 00:19:49,540
Mama je prva bila jeziva.
296
00:19:49,541 --> 00:19:51,665
Bavite se svojim životom.
297
00:19:51,666 --> 00:19:54,249
Dođem kući kad završim s učenjem. Bok.
298
00:19:54,250 --> 00:19:57,875
- Dobro.
- Rekao sam da joj moraš oduzeti mobitel.
299
00:19:59,125 --> 00:20:00,500
Moraš biti diskretnija.
300
00:20:03,625 --> 00:20:06,332
„Bavite se svojim životom?”
Ovo jest moj život.
301
00:20:06,333 --> 00:20:09,457
Što to zapravo znači?
Ni ona ne zna što to znači.
302
00:20:09,458 --> 00:20:13,999
Bavim se samo njezinim životom.
Što bi ona da se ja bavim svojim životom?
303
00:20:14,000 --> 00:20:15,290
„Mama, gdje si?
304
00:20:15,291 --> 00:20:17,415
Moram ići ovamo. Moram ići onamo.
305
00:20:17,416 --> 00:20:20,790
Ne gledaj me.
Van iz moje sobe. Daj mi hranu.”
306
00:20:20,791 --> 00:20:24,040
Tinejdžeri. Svaki dan druga priča.
307
00:20:24,041 --> 00:20:27,375
Kažu da će ti slomiti volju,
ali neće slomiti moju.
308
00:20:28,208 --> 00:20:29,207
O, Bože!
309
00:20:29,208 --> 00:20:31,082
Možeš li ponoviti?
310
00:20:31,083 --> 00:20:34,790
Znaš što? Ovo je jezivo,
Alexa. Gledaj svoja posla.
311
00:20:34,791 --> 00:20:36,791
Aplikacija za meditaciju?
312
00:21:14,666 --> 00:21:16,040
JAMES: TO!
313
00:21:16,041 --> 00:21:17,541
ODMAH DOLAZIM
314
00:21:18,791 --> 00:21:21,083
ANNALISE:
GORE SMO. IMAMO PIĆE.
315
00:21:22,500 --> 00:21:23,375
Dobro.
316
00:21:25,250 --> 00:21:26,916
Još jednom. I to je to.
317
00:21:29,500 --> 00:21:31,666
Nebitno. U redu. Dobro je.
318
00:21:38,166 --> 00:21:40,333
- Što radiš?
- Hej! Što? Bože.
319
00:21:43,333 --> 00:21:44,958
- Ništa.
- Ne izgleda tako.
320
00:21:45,625 --> 00:21:46,999
- Alice.
- Alice?
321
00:21:47,000 --> 00:21:49,749
Laže nam. Nije kod Annalise i ne uči.
322
00:21:49,750 --> 00:21:52,915
Zato trebamo stalno pratiti djecu,
323
00:21:52,916 --> 00:21:54,957
kao i drugi roditelji.
324
00:21:54,958 --> 00:21:58,457
Nismo kao ostali roditelji.
Razgovarali smo o tome.
325
00:21:58,458 --> 00:22:02,457
Ali mi smo doslovno špijuni.
To je ono što mi radimo.
326
00:22:02,458 --> 00:22:08,165
To je ono što smo radili teroristima
i gospodarima rata, a ne svojoj djeci.
327
00:22:08,166 --> 00:22:11,040
- Ali ovo se samo...
- Ne želim to gledati.
328
00:22:11,041 --> 00:22:13,499
Otvorilo se. Što je to?
329
00:22:13,500 --> 00:22:16,791
- Što? „Mama je bzvz.”
- Pogrešno je napisala.
330
00:22:17,291 --> 00:22:20,041
Eto ti. „Mama je bzvz.”
Ne želim to gledati.
331
00:22:21,125 --> 00:22:22,291
Da pokušam ovako.
332
00:22:24,875 --> 00:22:26,499
Znatiželja je ubila mačku.
333
00:22:26,500 --> 00:22:28,333
Onda počivaj u miru, maco.
334
00:22:28,958 --> 00:22:31,332
- Eto ga.
- Eto ti. Ne bi trebala njuškati.
335
00:22:31,333 --> 00:22:33,583
To je njezin stav ovih dana.
336
00:22:35,208 --> 00:22:37,165
Što je... Vidi ti to.
337
00:22:37,166 --> 00:22:40,207
SPREMAN ZA UNIŠTAVANJE
KEMIJSKA APOKALIPSA
338
00:22:40,208 --> 00:22:41,500
Što je to?
339
00:22:43,208 --> 00:22:45,290
Kemijska apokalipsa?
340
00:22:45,291 --> 00:22:47,750
Rekli ste „kemijska apokalipsa”?
341
00:22:48,958 --> 00:22:52,749
- Čak i nakon prošle godine?
- Što se dogodilo prošle godine?
342
00:22:52,750 --> 00:22:53,665
Ne znam.
343
00:22:53,666 --> 00:22:56,500
Mislim da ima veze
s nekim tipom imena Ecstasy.
344
00:22:59,791 --> 00:23:03,915
Zezaš me? Pogledaj ovo.
U centru je u Adamsonu u Piedmontu.
345
00:23:03,916 --> 00:23:06,791
Trebala je isključiti lokaciju.
Ovo je prelako.
346
00:23:08,291 --> 00:23:09,124
To je klub.
347
00:23:09,125 --> 00:23:10,166
- Klub?
- Da!
348
00:23:18,833 --> 00:23:20,040
Evo ga.
349
00:23:20,041 --> 00:23:23,082
- Ovdje je živo.
- Pokušavaš još pogoršati situaciju?
350
00:23:23,083 --> 00:23:27,415
- Što? Nismo dugo bili vani.
- Da, ni sad nismo vani. Naša kći jest.
351
00:23:27,416 --> 00:23:28,500
Hajde.
352
00:23:29,208 --> 00:23:31,583
Zar se ne možemo malo zabaviti?
353
00:23:42,333 --> 00:23:44,750
- Oprostite. Prolazim.
- Oprostite.
354
00:23:45,875 --> 00:23:47,083
Ajme.
355
00:24:00,291 --> 00:24:02,125
Može jedan Harvey Wallbanger?
356
00:24:09,083 --> 00:24:10,291
Živjeli!
357
00:24:18,000 --> 00:24:19,500
Gore je.
358
00:24:20,708 --> 00:24:23,499
Alice Amelia Reynolds, idemo.
359
00:24:23,500 --> 00:24:24,541
Odmah.
360
00:24:27,250 --> 00:24:29,375
- Ali nisam ni...
- Ni riječi.
361
00:24:30,125 --> 00:24:32,875
Ni od tebe, Brčino. Ti i tvoji brčići.
362
00:24:33,833 --> 00:24:35,874
- Idemo.
- Zašto ne mogu ostati?
363
00:24:35,875 --> 00:24:39,457
- Njihove roditelje nije briga.
- Možda ih roditelji ne vole.
364
00:24:39,458 --> 00:24:41,374
Ne znam. Idemo.
365
00:24:41,375 --> 00:24:43,915
Ne možeš otići. Zabava tek počinje.
366
00:24:43,916 --> 00:24:46,041
Uzmi svoje stvari i idemo.
367
00:24:46,916 --> 00:24:47,749
Idemo.
368
00:24:47,750 --> 00:24:51,415
Što? Televizija ne radi?
Zato ste vani ovako kasno?
369
00:24:51,416 --> 00:24:53,625
Recite „bok”, boomeri.
370
00:24:54,750 --> 00:24:55,749
„Boomeri?”
371
00:24:55,750 --> 00:24:57,791
Da, nadrkana, boomeri.
372
00:24:58,833 --> 00:24:59,708
„Nadrkana?”
373
00:25:00,541 --> 00:25:05,082
Slušajte, dajte nam
malo prostora i mi odlazimo.
374
00:25:05,083 --> 00:25:07,250
Da, što ćeš poduzeti?
375
00:25:07,833 --> 00:25:13,499
Rekao sam: „Dajte nam prostora da odvedem
svoju maloljetnu kćer van iz kluba!”
376
00:25:13,500 --> 00:25:15,999
- Tata!
- Meni izgleda dovoljno stara.
377
00:25:16,000 --> 00:25:18,749
Opusti se, može? Idemo.
378
00:25:18,750 --> 00:25:19,666
Gotovo je.
379
00:25:20,500 --> 00:25:21,833
Ne tako brzo.
380
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
- Kvragu.
- Ne mogu disati.
381
00:25:52,541 --> 00:25:55,750
Sve se dogodilo tako brzo.
Nije toliko loše, zar ne?
382
00:26:02,166 --> 00:26:04,665
I mi nismo boomeri. Mi smo generacija X.
383
00:26:04,666 --> 00:26:07,332
Mi smo negdje između generacija.
384
00:26:07,333 --> 00:26:08,958
Idemo odavde.
385
00:26:26,375 --> 00:26:27,665
U redu. Kako si ušla?
386
00:26:27,666 --> 00:26:29,374
- Lažna osobna?
- Ne.
387
00:26:29,375 --> 00:26:32,415
Puštaju 14-godišnjakinje u klub?
388
00:26:32,416 --> 00:26:35,790
Da, imam lažnu osobnu,
ali samo da mogu otići plesati.
389
00:26:35,791 --> 00:26:40,457
- Tko te nagovorio na ovo? Brko?
- To je James. Ne voliš ga jer je bijelac.
390
00:26:40,458 --> 00:26:42,790
- Što?
- Što? Majka ti je bjelkinja.
391
00:26:42,791 --> 00:26:45,332
Osim toga, nije riječ o Jamesu.
392
00:26:45,333 --> 00:26:47,457
- Radi se o tebi.
- Da.
393
00:26:47,458 --> 00:26:50,457
Ljutiš se jer ja živim
svoj život, a ne tvoj.
394
00:26:50,458 --> 00:26:52,082
- Što?
- Molim te.
395
00:26:52,083 --> 00:26:53,500
Kako ste me našli?
396
00:26:55,500 --> 00:26:56,499
Halo?
397
00:26:56,500 --> 00:26:58,540
„Mama je bzvz.” „B-Z-V-Z?”
398
00:26:58,541 --> 00:27:00,540
Nije teška lozinka.
399
00:27:00,541 --> 00:27:03,457
Provalili ste mi u laptop
i čitali moje poruke?
400
00:27:03,458 --> 00:27:05,124
Tvoje? To su naše poruke.
401
00:27:05,125 --> 00:27:07,832
- To nije tvoj mobitel, već naš.
- Tako je.
402
00:27:07,833 --> 00:27:11,040
A kad se vratiš,
bit ćeš u kazni u našoj kući.
403
00:27:11,041 --> 00:27:13,124
Zato želim prije maturirati.
404
00:27:13,125 --> 00:27:14,165
Što želiš?
405
00:27:14,166 --> 00:27:16,874
Maturirati prije
i otići na daleki fakultet.
406
00:27:16,875 --> 00:27:19,249
E, nećemo platiti to sranje.
407
00:27:19,250 --> 00:27:21,249
Nećemo razgovarati o onome?
408
00:27:21,250 --> 00:27:24,957
Sranje, prebili ste one tipove,
a jedan je bio i sladak.
409
00:27:24,958 --> 00:27:25,999
Izražavanje!
410
00:27:26,000 --> 00:27:28,749
Zaista želite razgovarati o izražavanju?
411
00:27:28,750 --> 00:27:30,749
Kako ste to naučili?
412
00:27:30,750 --> 00:27:33,457
Bili smo na nekoliko treninga taekwondoa.
413
00:27:33,458 --> 00:27:35,499
„Nekoliko treninga?”
414
00:27:35,500 --> 00:27:37,582
To kad ste bili u Japanu?
415
00:27:37,583 --> 00:27:38,874
Nismo rekli Japan.
416
00:27:38,875 --> 00:27:41,832
Zapravo,
to je korejska borilačka vještina.
417
00:27:41,833 --> 00:27:45,165
I može se mnogo naučiti
nakon samo nekoliko treninga.
418
00:27:45,166 --> 00:27:49,166
Zbilja očekujete da povjerujem?
Tako ste lažni.
419
00:27:49,750 --> 00:27:52,665
- Lažni?
- Mi smo lažni, gđice Lažna Osobna?
420
00:27:52,666 --> 00:27:54,540
Uopće ne mogu s vama.
421
00:27:54,541 --> 00:27:56,165
Uopće ne možeš s nama?
422
00:27:56,166 --> 00:27:59,624
U kazni si. Pa ćeš vidjeti
kako ne možeš s nama uopćiti.
423
00:27:59,625 --> 00:28:02,207
Da, to što je rekla nema smisla.
424
00:28:02,208 --> 00:28:05,499
Ne zezaj se s njom.
Vidjela si što je napravila.
425
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
Ne podnosim vas!
426
00:28:07,666 --> 00:28:10,332
- To je bilo ludo, ne?
- Bilo je ludo. Divlje.
427
00:28:10,333 --> 00:28:12,749
U smislu da nismo trebali to učiniti?
428
00:28:12,750 --> 00:28:16,415
Ili u smislu da se
već dugo nismo osjećali ovako živima?
429
00:28:16,416 --> 00:28:17,749
- Bilo je loše.
- Loše.
430
00:28:17,750 --> 00:28:19,791
- Da.
- Da. Samo provjeravam.
431
00:28:22,083 --> 00:28:23,083
Što te muči, Em?
432
00:28:24,708 --> 00:28:27,582
Dobro, znaš da volim naš život.
433
00:28:27,583 --> 00:28:28,665
- Zar ne?
- Ali?
434
00:28:28,666 --> 00:28:30,165
Ne znam, samo...
435
00:28:30,166 --> 00:28:33,124
Večeras je nešto kliknulo, znaš?
436
00:28:33,125 --> 00:28:37,457
Prvi put nakon jako dugo vremena
osjećala sam se potrebnom.
437
00:28:37,458 --> 00:28:39,249
Potrebna si, ali na drukčiji način.
438
00:28:39,250 --> 00:28:42,165
Hej, tupane,
jesi li rekao mami i tati gdje sam?
439
00:28:42,166 --> 00:28:44,749
- Briga me za tvoj društveni život.
- Ja ga bar imam.
440
00:28:44,750 --> 00:28:48,708
Više ne. Ja ću otići
na maturalni ples prije tebe.
441
00:28:49,291 --> 00:28:52,249
- Ne maštaš o odlasku u Južnu Ameriku?
- Ne.
442
00:28:52,250 --> 00:28:55,040
- Zaustavljanju puča ili započinjanju puča?
- Ne.
443
00:28:55,041 --> 00:28:58,457
Kako god. Samo malo dobrog starog puča.
444
00:28:58,458 --> 00:28:59,791
Ne želim puč.
445
00:29:00,833 --> 00:29:03,124
Otišli smo s razlogom, u redu?
446
00:29:03,125 --> 00:29:05,999
- Jer želimo zaštititi svoju djecu.
- Imaš pravo.
447
00:29:06,000 --> 00:29:08,332
Pronašla je tvoje lozinke na računalu.
448
00:29:08,333 --> 00:29:10,707
- Bile su skrivene.
- Nedovoljno dobro.
449
00:29:10,708 --> 00:29:12,790
Ako špijuniraju mene,
špijunirat će i tebe.
450
00:29:12,791 --> 00:29:16,332
Neka pokušaju.
Ja imam dvostruku autentifikaciju.
451
00:29:16,333 --> 00:29:20,040
- Pravi si štreber.
- Ali roditelji me ne mogu špijunirati.
452
00:29:20,041 --> 00:29:23,415
Znaš što trebam?
Bože, moram se opet osjećati živom.
453
00:29:23,416 --> 00:29:25,457
- Moram osjetiti puls...
- Dušo.
454
00:29:25,458 --> 00:29:27,915
Moram se opet osjećati kao „prava kuja”.
455
00:29:27,916 --> 00:29:29,125
Dušo.
456
00:29:31,833 --> 00:29:33,166
Znam što ti treba.
457
00:29:34,375 --> 00:29:36,624
- Sve ti se nakupilo?
- Da, zaista jest.
458
00:29:36,625 --> 00:29:39,625
Da. Znam što oboje trebamo.
459
00:29:43,791 --> 00:29:46,582
Bože. Ovo je previše.
460
00:29:46,583 --> 00:29:47,500
Bljak.
461
00:29:48,333 --> 00:29:49,375
Odvratno.
462
00:29:50,458 --> 00:29:52,291
Daj ga! Hajde!
463
00:29:55,875 --> 00:29:57,750
Hajde. Još jednom.
464
00:29:58,791 --> 00:29:59,625
Još jednom.
465
00:30:06,083 --> 00:30:07,291
- Jesi li bolje?
- Da.
466
00:30:08,250 --> 00:30:09,208
Malo.
467
00:30:12,250 --> 00:30:15,208
Svakako ću se trebati istuširati.
468
00:30:16,208 --> 00:30:18,541
- Dolaziš li?
- Prljav sam posvuda.
469
00:30:25,916 --> 00:30:27,374
Djeca su stigla u školu?
470
00:30:27,375 --> 00:30:28,457
Da!
471
00:30:28,458 --> 00:30:30,958
- Očekuješ nekoga?
- Ne. Ja ne.
472
00:30:31,958 --> 00:30:33,041
Chuck.
473
00:30:34,000 --> 00:30:37,124
- Što ima? Povratak u prošlost.
- Matte, kako si?
474
00:30:37,125 --> 00:30:40,250
Hej, dobro sam. Kako si nas našao?
475
00:30:43,416 --> 00:30:44,249
Da.
476
00:30:44,250 --> 00:30:47,082
„Boomeri uništili plesnu zabavu.”
477
00:30:47,083 --> 00:30:49,707
- Ali mi nismo boomeri.
- Je li to Chuck?
478
00:30:49,708 --> 00:30:51,750
- Da. Možeš li vjerovati?
- Hej, Em.
479
00:30:53,583 --> 00:30:56,500
Čovječe, izgledaš sjajno. Oboje.
480
00:30:57,000 --> 00:30:57,915
Uđi.
481
00:30:57,916 --> 00:31:00,624
- Ne. Nemamo vremena za to.
- Čekaj. Što?
482
00:31:00,625 --> 00:31:03,332
Ako sam vas ja ovako lako našao,
i neprijatelji će.
483
00:31:03,333 --> 00:31:05,374
Pa to je bilo prije 15 godina.
484
00:31:05,375 --> 00:31:08,790
Da. Nemamo neprijatelje.
Ja prodajem slagalice na Etsyju.
485
00:31:08,791 --> 00:31:11,249
- Rješavamo Riječek.
- Što bi itko htio od nas?
486
00:31:11,250 --> 00:31:12,458
IKS ključ.
487
00:31:13,041 --> 00:31:15,249
To je izgubljeno u padu aviona.
488
00:31:15,250 --> 00:31:17,707
Pretražili smo mjesto nesreće.
Nismo ga našli.
489
00:31:17,708 --> 00:31:21,707
Našli smo kovčeg, mrtve
bjeloruske teroriste, no ne i ključ.
490
00:31:21,708 --> 00:31:25,082
- To je ludo.
- Sjećate se Barona Andrewsa iz MI6-a?
491
00:31:25,083 --> 00:31:27,750
- Naravno.
- Da, bijeli tip. Ne baš atletski.
492
00:31:28,500 --> 00:31:29,749
Da. Što s njim?
493
00:31:29,750 --> 00:31:33,207
On je organizirao avion.
Mislim da vas je on izdao Bjelorusima.
494
00:31:33,208 --> 00:31:34,249
To zvuči točno.
495
00:31:34,250 --> 00:31:35,374
Zaista? Baron?
496
00:31:35,375 --> 00:31:36,875
Imam dobre informacije.
497
00:31:37,416 --> 00:31:40,874
Sad radi s Gorom
i dolaze po vas i po ključ.
498
00:31:40,875 --> 00:31:43,957
- Ali mi nemamo ključ.
- Da, nemamo ga.
499
00:31:43,958 --> 00:31:44,915
Nije važno.
500
00:31:44,916 --> 00:31:47,790
Kad CIA sazna da ste živi, uhitit će vas.
501
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Moramo vas izvući. Vas i...
502
00:31:51,083 --> 00:31:51,916
Chuck!
503
00:31:54,791 --> 00:31:55,707
Hajde!
504
00:31:55,708 --> 00:31:57,208
- Idi!
- Idemo!
505
00:32:11,708 --> 00:32:15,040
Kvragu! Ako su nas našli ovako brzo,
znaš što to znači?
506
00:32:15,041 --> 00:32:16,458
- Djeca.
- Da.
507
00:32:18,375 --> 00:32:19,458
- Sad!
- Idemo.
508
00:32:28,125 --> 00:32:29,000
Dolje!
509
00:32:33,333 --> 00:32:35,000
- Pokret!
- Garaža! Pokret!
510
00:32:50,958 --> 00:32:51,791
Sad!
511
00:33:03,166 --> 00:33:04,458
Idi!
512
00:33:14,333 --> 00:33:15,874
Chuck! Kakva noćna mora!
513
00:33:15,875 --> 00:33:18,665
Nekako moramo dokazati da nemamo ključ.
514
00:33:18,666 --> 00:33:20,332
- Moram ti nešto reći.
- Što?
515
00:33:20,333 --> 00:33:22,457
- Obećaj da se nećeš ljutiti.
- Ne.
516
00:33:22,458 --> 00:33:24,041
- Uzeo sam ključ.
- Što?
517
00:33:26,708 --> 00:33:28,875
Nisam htio da padne u krive ruke.
518
00:33:31,000 --> 00:33:32,375
Lijevo!
519
00:33:41,375 --> 00:33:42,375
To!
520
00:33:47,375 --> 00:33:50,207
Ne voliš vrtni namještaj?
Ne moraš sve pogoditi.
521
00:33:50,208 --> 00:33:51,624
Dugo nisam bježala.
522
00:33:51,625 --> 00:33:54,457
Smetena si jer nas
tvoj bivši dečko želi ubiti.
523
00:33:54,458 --> 00:33:58,790
Bili smo na jednom spoju
i pričao je samo o Manchester Unitedu.
524
00:33:58,791 --> 00:34:01,625
Dakle, priznaješ.
Bio je to spoj. Idi lijevo!
525
00:34:07,375 --> 00:34:08,749
Gdje ti je bila pamet?
526
00:34:08,750 --> 00:34:11,832
Trebali smo policu osiguranja
ako nas otkriju.
527
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Otkriveni smo.
528
00:34:16,666 --> 00:34:18,332
- Gdje je?
- U Engleskoj.
529
00:34:18,333 --> 00:34:19,749
- Dobro.
- U Foxhoundu.
530
00:34:19,750 --> 00:34:22,040
- U maminoj kući?
- Pod zaštitom je.
531
00:34:22,041 --> 00:34:24,249
Zato što je mnogi žele ubiti.
532
00:34:24,250 --> 00:34:28,290
- Više se ne možemo skrivati. Imamo djecu.
- CIA će nas zaštititi.
533
00:34:28,291 --> 00:34:30,957
Ne bez ključa.
Zamijenit ćemo ga za imunitet
534
00:34:30,958 --> 00:34:33,874
i onda će nas zaštititi. Nije to ništa.
535
00:34:33,875 --> 00:34:35,250
Nije to ništa?
536
00:34:35,875 --> 00:34:38,165
Ukrao si kiberterorističko oružje,
537
00:34:38,166 --> 00:34:43,540
sakrio si ga u kući moje otuđene majke
i lagao si o tome 15 godina.
538
00:34:43,541 --> 00:34:46,291
Kad to tako kažeš, zvuči loše. Idi desno!
539
00:35:03,375 --> 00:35:04,958
- Puni oružje.
- Čekaj.
540
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Puška mu se zaglavila.
541
00:35:54,291 --> 00:35:55,333
Bok, ekipo.
542
00:35:56,625 --> 00:35:59,124
Mislim da mi se neće svidjeti.
543
00:35:59,125 --> 00:36:00,416
Mislim da je grozno.
544
00:36:03,625 --> 00:36:05,125
Ti to mene zezaš?
545
00:36:07,375 --> 00:36:09,500
- Hajde.
- Moramo se riješiti auta.
546
00:36:10,000 --> 00:36:13,457
Već sam te preduhitrio.
Dolazi Shane. Vozi sivi Prius.
547
00:36:13,458 --> 00:36:15,499
- Naći ćemo se na sjeveru.
- Dobro.
548
00:36:15,500 --> 00:36:17,124
Djeco. Idemo doma ranije.
549
00:36:17,125 --> 00:36:18,499
- Što?
- I ti, idemo.
550
00:36:18,500 --> 00:36:19,415
Što se događa?
551
00:36:19,416 --> 00:36:21,415
Nisi pojeo ručak.
552
00:36:21,416 --> 00:36:23,790
Uzmi sendvič. Stavi ga u džep. Idemo.
553
00:36:23,791 --> 00:36:26,082
- Moraš jesti.
- Zašto ste izbezumljeni?
554
00:36:26,083 --> 00:36:27,749
Nisam. Ti si.
555
00:36:27,750 --> 00:36:30,457
- Što je s autom?
- Ne daj drugima da ga voze.
556
00:36:30,458 --> 00:36:32,665
- Čekaj. Kamo idemo?
- Na putovanje.
557
00:36:32,666 --> 00:36:34,957
Ne pitaš kamo ideš, samo ideš.
558
00:36:34,958 --> 00:36:37,707
MEĐUNARODNI ODLASCI
559
00:36:37,708 --> 00:36:40,457
- Idemo u Englesku?
- Da, vesela stara Engleska.
560
00:36:40,458 --> 00:36:43,707
A škola? A nogomet? U doigravanju smo.
561
00:36:43,708 --> 00:36:46,374
Škola i nogomet...
562
00:36:46,375 --> 00:36:48,415
Mislim da su to ukinuli.
563
00:36:48,416 --> 00:36:49,665
Što?
564
00:36:49,666 --> 00:36:53,249
Moramo prihvatiti
da je naša čarobna sezona gotova.
565
00:36:53,250 --> 00:36:55,082
Da, žao mi je, dušo.
566
00:36:55,083 --> 00:36:57,457
Mama, zašto idemo u Englesku?
567
00:36:57,458 --> 00:36:59,290
To je dobro pitanje. Da.
568
00:36:59,291 --> 00:37:02,457
Jer idemo posjetiti baku.
569
00:37:02,458 --> 00:37:04,374
- Što?
- Imamo baku?
570
00:37:04,375 --> 00:37:06,374
Da. Zabavno iznenađenje, zar ne?
571
00:37:06,375 --> 00:37:10,624
Znam da je jako teško razumjeti.
I zaista mi je žao.
572
00:37:10,625 --> 00:37:14,290
Ali moja majka nije netko
koga sam htjela u vašim životima.
573
00:37:14,291 --> 00:37:17,457
- Jedva je bila u mojem.
- Rekla si da je mrtva.
574
00:37:17,458 --> 00:37:20,207
- Nisam rekla da je mrtva.
- Jesi, rekla si.
575
00:37:20,208 --> 00:37:22,207
„Mrtva” znači mnogo stvari.
576
00:37:22,208 --> 00:37:27,165
Ponekad se tako činilo. Ne znam.
Bila je hladna i distancirana.
577
00:37:27,166 --> 00:37:30,790
- Poslala me u internat čim je mogla i...
- Zvuči prilično dobro.
578
00:37:30,791 --> 00:37:34,624
Pogriješili smo
i trebate je upoznati dok nije prekasno.
579
00:37:34,625 --> 00:37:36,374
- Da.
- Umire?
580
00:37:36,375 --> 00:37:41,624
Ne. Mislim... Svi ćemo kad-tad umrijeti.
Mogli bismo umrijeti na ovom letu.
581
00:37:41,625 --> 00:37:42,957
- Što?
- Matte.
582
00:37:42,958 --> 00:37:45,499
Loš odabir riječi. Ali ona ne umire.
583
00:37:45,500 --> 00:37:50,250
Ako se ponašamo čudno ili iznervirano,
to je zato što se tako osjećamo zbog nje.
584
00:37:52,791 --> 00:37:55,624
Tako se ja osjećam zbog nje.
Ima li to smisla?
585
00:37:55,625 --> 00:37:56,915
- Da.
- Da.
586
00:37:56,916 --> 00:37:58,332
- Dobro.
- Ima smisla?
587
00:37:58,333 --> 00:38:02,749
Ne, očito ne. Lagala sam
da idem u klub i završila u kazni,
588
00:38:02,750 --> 00:38:04,874
a ti si lagala da imaš živu mamu.
589
00:38:04,875 --> 00:38:08,582
- Ništa tu nema smisla!
- Mlada damo, tvoj ton i glasnoća.
590
00:38:08,583 --> 00:38:11,749
Dobro. Imaš pravo.
Znaš što? Dugujem vam objašnjenje.
591
00:38:11,750 --> 00:38:14,291
Ali ne ovdje i ne sad, u redu?
592
00:38:14,791 --> 00:38:15,915
- Mama.
- Da?
593
00:38:15,916 --> 00:38:17,207
Ne osjećam se dobro.
594
00:38:17,208 --> 00:38:20,250
- Što se događa?
- Mučno mi je od letenja.
595
00:38:21,458 --> 00:38:23,040
Još nismo u zraku.
596
00:38:23,041 --> 00:38:26,208
- Sljedeći.
- Idemo... Prođimo prvo kontrolu, u redu?
597
00:38:28,250 --> 00:38:31,833
Dame i gospodo, kapetan je upalio
znak za vezanja pojasa...
598
00:38:32,333 --> 00:38:33,624
- Hej.
- Da?
599
00:38:33,625 --> 00:38:35,832
Pregledao sam avion.
Nitko nas nije pratio.
600
00:38:35,833 --> 00:38:36,833
Dobro.
601
00:38:37,541 --> 00:38:38,374
Što je?
602
00:38:38,375 --> 00:38:41,249
Je li ovo trenutak? Hoćemo li im reći?
603
00:38:41,250 --> 00:38:44,082
Ovo je točno trenutak da im ne kažemo.
604
00:38:44,083 --> 00:38:48,207
Em, čuvamo ovu tajnu 15 godina.
Dva dana neće učiniti razliku.
605
00:38:48,208 --> 00:38:51,582
Imaš pravo. Znaš što? Ova ih laž čuva.
606
00:38:51,583 --> 00:38:54,916
I dobri roditelji stalno lažu.
„Recital je bio sjajan.”
607
00:38:56,458 --> 00:38:57,749
Zar ne? Naravno.
608
00:38:57,750 --> 00:39:00,582
„Ne možemo u Disneyland jer je zatvoren.”
609
00:39:00,583 --> 00:39:01,499
Sviđa mi se.
610
00:39:01,500 --> 00:39:03,582
„Tvoji roditelji nemaju tetovaže.”
611
00:39:03,583 --> 00:39:05,791
„Ako pušiš travu, dobiješ proljev.”
612
00:39:06,291 --> 00:39:08,665
-„Matematiku koristimo...”
-„Svaki dan.”
613
00:39:08,666 --> 00:39:11,500
„Pi je jednako MC na sranje.”
614
00:39:12,000 --> 00:39:13,832
Gledaj. Sjajno nam ide.
615
00:39:13,833 --> 00:39:17,707
Tako se odgajaju krasna, dobra djeca.
616
00:39:17,708 --> 00:39:19,332
Laganjem u lice.
617
00:39:19,333 --> 00:39:21,041
Hvala na uvjeravanju.
618
00:39:22,416 --> 00:39:25,165
Za nekoliko trenutaka naše će stjuardese...
619
00:39:25,166 --> 00:39:28,540
Hej, dobro jutro.
Drago mi je da ste se odmorili.
620
00:39:28,541 --> 00:39:31,750
Jastuci za vrat izgledaju glupo,
ali funkcioniraju.
621
00:39:36,875 --> 00:39:40,458
DOBRO DOŠLI U LONDON
622
00:39:42,000 --> 00:39:42,999
Putovnice, molim.
623
00:39:43,000 --> 00:39:44,040
Izvolite.
624
00:39:44,041 --> 00:39:45,708
- Zdravo, dušo.
- Zdravo.
625
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
Obitelj Baker.
626
00:39:57,416 --> 00:39:58,958
- Hvala, gđo Baker.
- Hvala.
627
00:39:59,958 --> 00:40:02,041
U redu, ljudi. Onamo. Izlaz.
628
00:40:02,625 --> 00:40:03,708
Hodaj.
629
00:40:08,833 --> 00:40:10,207
Hajde.
630
00:40:10,208 --> 00:40:12,208
Idemo na onaj autobus. Idite.
631
00:40:17,291 --> 00:40:19,791
Sljedeća postaja je parkiralište.
632
00:40:48,041 --> 00:40:51,833
Čini se da je ovo naša stanica, u redu?
633
00:40:57,333 --> 00:41:01,040
- Zašto ne priznate da je ovo čudno?
- Stvari su nekad čudne na dobar način.
634
00:41:01,041 --> 00:41:05,750
Kao što još uvijek slušamo
Michaela Jacksona. Ostanite zajedno.
635
00:41:14,083 --> 00:41:14,999
Gor je.
636
00:41:15,000 --> 00:41:15,999
Ovdje su.
637
00:41:16,000 --> 00:41:17,999
- Heathrow. Parking G.
- Dobro.
638
00:41:18,000 --> 00:41:19,333
Javljaj novosti.
639
00:41:24,000 --> 00:41:25,583
Ispričavam se. Žao mi je.
640
00:41:26,666 --> 00:41:28,166
U redu. Evo nas.
641
00:41:29,833 --> 00:41:30,916
Što mislite?
642
00:41:32,666 --> 00:41:33,791
To je parkiralište.
643
00:41:35,291 --> 00:41:36,415
Da.
644
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
- Kamo ide?
- Ide po naš unajmljeni auto.
645
00:41:42,291 --> 00:41:45,000
- Ovo je naš unajmljeni auto?
- Da. Upadajte.
646
00:41:47,250 --> 00:41:51,249
Da, sjećam ih se.
Zgodna obitelj. Tata je bio zgodan.
647
00:41:51,250 --> 00:41:54,083
Nema potrebe za komentarima. Hvala.
648
00:41:56,041 --> 00:42:01,291
- Vidim zašto je pokušavaš naći 15 godina.
- Nisam tražio nju, već IKS ključ.
649
00:42:02,875 --> 00:42:04,291
Obavite svoj posao.
650
00:42:05,958 --> 00:42:08,040
Nisu se bez veze prestali skrivati.
651
00:42:08,041 --> 00:42:10,374
Znaju kako ostati nevidljivima.
652
00:42:10,375 --> 00:42:11,290
Da.
653
00:42:11,291 --> 00:42:12,375
Djeca.
654
00:42:14,125 --> 00:42:15,707
- Pratite djecu.
- Da?
655
00:42:15,708 --> 00:42:16,708
Da.
656
00:42:18,875 --> 00:42:21,499
Trebat će nam nadzorne snimke zračne luke.
657
00:42:21,500 --> 00:42:25,125
Mobiteli, digitalni otisci prstiju.
Ne mogu se dugo skrivati.
658
00:42:32,708 --> 00:42:33,541
Odvratno.
659
00:42:35,125 --> 00:42:36,333
Ovo je gnjusno.
660
00:42:37,250 --> 00:42:39,208
Koje su marke ove cigarete?
661
00:42:39,708 --> 00:42:41,457
- Ovo je upaljač?
- Daj mi to.
662
00:42:41,458 --> 00:42:44,333
Sad smo u Europi. Stvari su malo drukčije.
663
00:42:45,875 --> 00:42:47,666
Ima li auto Wi-Fi?
664
00:42:48,750 --> 00:42:51,624
Ne, nema.
Nema interneta na ovom putovanju.
665
00:42:51,625 --> 00:42:55,207
Zapravo, dajte te mobitele mami.
666
00:42:55,208 --> 00:42:56,165
- Što?
- Što?
667
00:42:56,166 --> 00:43:00,624
Maknite se s mreže da se ne moram brinuti
oko roaminga i slično.
668
00:43:00,625 --> 00:43:03,707
- Možda vam nabavim lokalni SIM.
- Ozbiljan si?
669
00:43:03,708 --> 00:43:04,790
Mrtav ozbiljan.
670
00:43:04,791 --> 00:43:06,707
Ruka mi se umorila.
671
00:43:06,708 --> 00:43:07,750
Hajde.
672
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Hvala.
673
00:43:09,833 --> 00:43:10,791
Leo!
674
00:43:12,666 --> 00:43:15,040
- Odvojite se.
- Što ćemo sad?
675
00:43:15,041 --> 00:43:18,999
Kako to misliš?
Razgovaraj sa sestrom. Upoznajte se.
676
00:43:19,000 --> 00:43:21,790
„Kako si? Što ima?
Sviđa li ti se Engleska?”
677
00:43:21,791 --> 00:43:23,790
Na drugom si kontinentu.
678
00:43:23,791 --> 00:43:29,041
- Upravo smo prošli Costco.
- Ne bih blatila Costco. Povoljan je.
679
00:43:31,333 --> 00:43:32,665
Evo. Pustimo...
680
00:43:32,666 --> 00:43:34,332
Malo glazbe.
681
00:43:34,333 --> 00:43:36,541
- Ovo je dobra glazba.
- Ne.
682
00:43:44,666 --> 00:43:46,000
Zezaš me.
683
00:44:04,166 --> 00:44:05,290
Trebamo gorivo.
684
00:44:05,291 --> 00:44:07,457
Možemo li nešto pojesti?
685
00:44:07,458 --> 00:44:09,166
Imaš sreće. Ovdje smo.
686
00:44:25,000 --> 00:44:27,332
- U redu, ekipo.
- Možemo li dobiti novac?
687
00:44:27,333 --> 00:44:28,583
Da, dodaj mi torbu.
688
00:44:30,541 --> 00:44:32,540
- Odmah, molim te.
- Da. Oprosti.
689
00:44:32,541 --> 00:44:35,332
Idem natočiti gorivo,
a vi idite po grickalice.
690
00:44:35,333 --> 00:44:36,333
Brzinski.
691
00:44:37,958 --> 00:44:39,874
Slušaj me. Vrati mi ostatak.
692
00:44:39,875 --> 00:44:41,666
- I uzmi mi bombone.
- Dobro.
693
00:44:49,416 --> 00:44:50,624
Izvolite.
694
00:44:50,625 --> 00:44:52,082
Samo doručak.
695
00:44:52,083 --> 00:44:54,458
- Engleski doručak?
- Naravno.
696
00:44:55,791 --> 00:44:58,041
Izvoli. Uživaj.
697
00:44:59,583 --> 00:45:02,916
Imate li nešto
što mi neće podići kolesterol?
698
00:45:04,375 --> 00:45:05,832
Ne. Krvavica.
699
00:45:05,833 --> 00:45:07,416
- Od krvi?
- Da!
700
00:45:09,041 --> 00:45:09,874
Bože.
701
00:45:09,875 --> 00:45:10,999
Znam, zar ne?
702
00:45:11,000 --> 00:45:12,499
Ne to. Pogledaj ovo.
703
00:45:12,500 --> 00:45:14,541
Zašto se zovem Jeffrey Baker?
704
00:45:15,458 --> 00:45:17,832
Zašto piše da smo iz Alabame?
705
00:45:17,833 --> 00:45:20,832
Ne vjerujem.
Ljute se na mene zbog lažne osobne,
706
00:45:20,833 --> 00:45:23,790
a oni imaju lažna imena,
putovnice... Sve lažno.
707
00:45:23,791 --> 00:45:25,208
Gotovina ili kartica?
708
00:45:26,125 --> 00:45:26,958
Gotovina.
709
00:45:31,041 --> 00:45:32,125
Izvolite.
710
00:45:34,333 --> 00:45:36,707
Čekaj. Možeš na internet s time?
711
00:45:36,708 --> 00:45:39,165
Da, ali rekli su bez interneta.
712
00:45:39,166 --> 00:45:41,040
Misliš na g. i gđu Baker?
713
00:45:41,041 --> 00:45:42,333
Spoji se.
714
00:45:43,791 --> 00:45:45,833
- Uživajte u doručku.
- Hvala.
715
00:45:47,083 --> 00:45:50,332
Što ako su mama i tata kriminalci
i bježimo iz zemlje?
716
00:45:50,333 --> 00:45:54,790
Što? Nema šanse. Nisu kriminalci.
Pa oni su u piklbol ligi.
717
00:45:54,791 --> 00:45:57,874
- To ništa ne znači.
- Gledaju emisije o vrtlarenju.
718
00:45:57,875 --> 00:45:58,915
Leo.
719
00:45:58,916 --> 00:46:00,708
Rade svoje kiselo tijesto.
720
00:46:02,041 --> 00:46:03,499
Koliko vremena imamo?
721
00:46:03,500 --> 00:46:08,249
Nekih 45 minuta prije no što nam
prepoznaju lica u imigracijskom.
722
00:46:08,250 --> 00:46:11,749
Oko sat i pol nakon što
skeniraju kamere ispred Heathrowa.
723
00:46:11,750 --> 00:46:16,333
I ako saznaju u kojem smo autu,
to je još najviše 30 minuta.
724
00:46:17,000 --> 00:46:19,665
Nemamo vremena da pozdravim mamu.
725
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Dovoljno vremena da pozdraviš mamu.
726
00:46:22,000 --> 00:46:24,999
Dvije minute. Dosta
da ih zauvijek traumatiziram.
727
00:46:25,000 --> 00:46:27,707
Ali zapamti,
možda nas ne traži samo Baron.
728
00:46:27,708 --> 00:46:29,458
Slušaj. Uzet ćemo ključ.
729
00:46:29,958 --> 00:46:32,540
Dat ćemo ga CIA-i i nastaviti sa životima.
730
00:46:32,541 --> 00:46:33,707
Jednostavno.
731
00:46:33,708 --> 00:46:37,249
Ne vjerujem da im radimo ovo.
Osjećam se kao užasna mama.
732
00:46:37,250 --> 00:46:39,832
Nisam ni ja najbolji tata u ovome.
733
00:46:39,833 --> 00:46:43,332
- Usput, ti si sjajna mama.
- Ne osjećam se kao sjajna mama.
734
00:46:43,333 --> 00:46:46,291
I znaš da će zauvijek
ovo koristiti protiv nas.
735
00:46:49,375 --> 00:46:52,374
- Što se događa?
- Skrenuli su s ceste. Kružimo.
736
00:46:52,375 --> 00:46:54,040
Pošalji mi lokaciju.
737
00:46:54,041 --> 00:46:55,957
Trebat će nam pojačanje.
738
00:46:55,958 --> 00:46:59,416
Dobro, razumijem. Prosljeđujem.
739
00:47:07,625 --> 00:47:09,832
Kako znaš da su ga došli prodati?
740
00:47:09,833 --> 00:47:12,291
Jer ih poznajem. Predobro ih poznajem.
741
00:47:14,625 --> 00:47:15,875
NEPOZNAT BROJ
742
00:47:16,916 --> 00:47:18,833
Da? Sjajno. Hvala.
743
00:47:19,791 --> 00:47:21,707
Benzinska, 5 km sjeverno. Idi.
744
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Što si našao?
745
00:47:24,083 --> 00:47:26,749
Postoji Jeffrey R. Baker.
Rođen u Huntsvilleu.
746
00:47:26,750 --> 00:47:28,332
Umro je 1952. godine.
747
00:47:28,333 --> 00:47:30,665
- Znala sam.
- To ništa ne dokazuje.
748
00:47:30,666 --> 00:47:31,791
Gledaj...
749
00:47:32,291 --> 00:47:35,832
Možemo se nadati
da oni ne primjećuju ništa od ovoga.
750
00:47:35,833 --> 00:47:40,375
Ne obraćaju pozornost
na ništa što kažem ili učinim, tako da...
751
00:48:15,750 --> 00:48:17,291
Koji...
752
00:48:45,625 --> 00:48:46,500
Ajme...
753
00:48:47,208 --> 00:48:48,499
Da učinimo nešto?
754
00:48:48,500 --> 00:48:49,749
Što ćeš ti učiniti?
755
00:48:49,750 --> 00:48:51,291
Stalno si negativna.
756
00:49:01,125 --> 00:49:03,333
- Nazovite 112!
- To nije broj ovdje.
757
00:49:17,958 --> 00:49:20,375
- Mama!
- Dobro je. Nije tako loše.
758
00:49:41,083 --> 00:49:42,000
Djeca.
759
00:49:47,583 --> 00:49:48,915
- Tata.
- Idemo.
760
00:49:48,916 --> 00:49:50,082
- Što je bilo?
- Idi.
761
00:49:50,083 --> 00:49:51,540
- Imaš ostatak?
- Ostatak?
762
00:49:51,541 --> 00:49:53,832
- A bomboni?
- Zašto ste se tukli s njima?
763
00:49:53,833 --> 00:49:55,874
Ne brini se. Idemo, Alice. Hajde.
764
00:49:55,875 --> 00:49:57,875
Hajde! Idi!
765
00:49:59,166 --> 00:50:01,999
- Uđite!
- Ne. Jesi li vidjela što i mi?
766
00:50:02,000 --> 00:50:03,374
Vidjela si što smo učinili?
767
00:50:03,375 --> 00:50:06,165
Naučili smo te
preispitivati autoritet, mrak.
768
00:50:06,166 --> 00:50:09,458
- Ali sad uđi u prokleti auto!
- Sad i psuješ? Hajde.
769
00:50:10,791 --> 00:50:13,083
- Idemo. Vežite se.
- Uđite!
770
00:50:21,333 --> 00:50:23,749
Tko je bio taj tip? Zašto si ga udarila?
771
00:50:23,750 --> 00:50:24,916
Zašto je pucao?
772
00:50:27,250 --> 00:50:30,250
- Polako. Bit će u redu.
- Jesmo li mi suučesnici?
773
00:50:43,375 --> 00:50:44,583
To je Baron.
774
00:50:48,916 --> 00:50:50,082
Evo ih.
775
00:50:50,083 --> 00:50:51,166
Okreni ga.
776
00:50:54,416 --> 00:50:55,457
Je li to pištolj?
777
00:50:55,458 --> 00:50:57,791
Tata, što radiš?
778
00:51:01,708 --> 00:51:05,083
- Pogrešna traka, mama!
- Alice, znam gdje sam.
779
00:51:38,208 --> 00:51:41,082
Što se događa?
Zašto ste pokušali ubiti te ljude?
780
00:51:41,083 --> 00:51:43,082
Nismo htjeli nikoga ubiti.
781
00:51:43,083 --> 00:51:45,832
- Da jesmo, bili bi jebeno mrtvi.
- Da.
782
00:51:45,833 --> 00:51:47,499
Sve će biti u redu.
783
00:51:47,500 --> 00:51:49,207
- Sve će biti u redu?
- Da.
784
00:51:49,208 --> 00:51:51,832
Tata je pucao na kamion,
složio bacač plamena.
785
00:51:51,833 --> 00:51:54,040
Ti si ubila onu trebu golim rukama.
786
00:51:54,041 --> 00:51:57,374
Ponavljam, nisam nikoga ubila.
Onesvijestila sam je.
787
00:51:57,375 --> 00:52:00,165
To nije treba.
Tvoja je mama umalo ubila ženu.
788
00:52:00,166 --> 00:52:01,540
I tako ćeš je zvati.
789
00:52:01,541 --> 00:52:04,208
- Samo nam recite tko ste vi.
- Polako.
790
00:52:08,083 --> 00:52:09,166
U redu, slušajte.
791
00:52:09,958 --> 00:52:11,624
Vaša mama i ja smo...
792
00:52:11,625 --> 00:52:14,207
- Bili smo NOZBR...
- Što?
793
00:52:14,208 --> 00:52:17,916
Neslužbeni operativci
za brzu reakciju za CIA-u.
794
00:52:19,416 --> 00:52:20,374
Špijuni.
795
00:52:20,375 --> 00:52:22,290
- Bili ste špijuni?
- Da.
796
00:52:22,291 --> 00:52:25,040
- Kao Jason Bourne?
- Da, ali s pamćenjem.
797
00:52:25,041 --> 00:52:27,957
Znala sam da lažete oko nečega,
798
00:52:27,958 --> 00:52:30,708
ali nisam mislila
da ste toliko fora da budete špijuni.
799
00:52:31,708 --> 00:52:33,040
Nismo zato fora.
800
00:52:33,041 --> 00:52:34,624
Da, nismo zato fora.
801
00:52:34,625 --> 00:52:37,207
- Možeš prebiti Connorovog tatu?
- Vegan je.
802
00:52:37,208 --> 00:52:40,082
- A Sydneynog tatu?
- Jesi li ga vidio?
803
00:52:40,083 --> 00:52:44,040
- Možeš li pretući sve tate u školi?
- Da, ali ne istovremeno.
804
00:52:44,041 --> 00:52:47,165
Ali više se ne tučemo. U mirovini smo.
805
00:52:47,166 --> 00:52:49,665
Ne izgleda tako. Jesu li i oni špijuni?
806
00:52:49,666 --> 00:52:53,874
- To su teroristi ili možda plaćenici.
- Je li to bolje?
807
00:52:53,875 --> 00:52:58,207
Teroristi imaju političku ideologiju,
a plaćenici rade što god.
808
00:52:58,208 --> 00:53:03,457
Znam da izgleda strašno,
ali zaštitit ćemo vas. To je naš posao.
809
00:53:03,458 --> 00:53:04,957
Zasad vam odlično ide.
810
00:53:04,958 --> 00:53:07,915
Bilo bi bolje
da netko nije otkrio našu lokaciju.
811
00:53:07,916 --> 00:53:11,499
Ne možete bez interneta
sat vremena? Što je tako važno?
812
00:53:11,500 --> 00:53:14,875
- Pokušavali smo guglati tko ste zapravo.
- Što?
813
00:53:15,791 --> 00:53:18,832
Dušo, mi smo vaši roditelji. To smo mi.
814
00:53:18,833 --> 00:53:20,040
Da.
815
00:53:20,041 --> 00:53:22,832
Čekaj malo. Možeš na internet s tim?
816
00:53:22,833 --> 00:53:25,165
- Mogu.
- Prijatelju.
817
00:53:25,166 --> 00:53:26,957
Pametno. Daj da vidim to.
818
00:53:26,958 --> 00:53:28,041
Opa!
819
00:53:34,416 --> 00:53:35,707
Koji...
820
00:53:35,708 --> 00:53:39,083
- Igrice su previše nasilne.
- Igrice su nasilne?
821
00:53:42,791 --> 00:53:44,290
Kakav strijelac!
822
00:53:44,291 --> 00:53:47,082
Posrećilo mu se, Wendy.
Nemojmo preuveličavati.
823
00:53:47,083 --> 00:53:49,624
Čula sam da je dobar, ali ne ovoliko.
824
00:53:49,625 --> 00:53:50,583
Hvala.
825
00:53:53,208 --> 00:53:56,125
Tetovaža čečenskog zatvora. Volka?
826
00:53:59,166 --> 00:54:02,958
Kako si znao da su na benzinskoj?
Još nismo imali dječje uređaje.
827
00:54:03,791 --> 00:54:05,915
Prisluškivao sam Volku.
828
00:54:05,916 --> 00:54:09,207
Dočepali su se ključa
prije 15 g. Pokušat će opet.
829
00:54:09,208 --> 00:54:11,790
- Svaka čast.
- Hvala.
830
00:54:11,791 --> 00:54:16,000
Pratili smo dječje profile.
Dječakova prijenosna konzola se oglasila.
831
00:54:18,500 --> 00:54:20,000
Kao što si rekao, djeca.
832
00:54:22,416 --> 00:54:27,208
Sad kad su nas vidjeli, nisam siguran.
Daj mi satelitsko praćenje Land Rovera.
833
00:54:27,833 --> 00:54:29,375
Ona ne može biti daleko.
834
00:54:29,958 --> 00:54:31,166
Oni, šefe.
835
00:54:32,250 --> 00:54:33,833
Oni ne mogu biti daleko.
836
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Da.
837
00:54:47,416 --> 00:54:50,624
Naći će taj kamion.
Nećemo dobiti mnogo vremena.
838
00:54:50,625 --> 00:54:54,249
Da, pa sam mislio
da bih ja trebao govoriti.
839
00:54:54,250 --> 00:54:57,957
Znaš, da se vi ne posvađate, znaš?
840
00:54:57,958 --> 00:54:59,874
Da, dobra ideja.
841
00:54:59,875 --> 00:55:04,332
Možeš joj reći da su obučene ubojice
na putu do njezine kuće. I zašto.
842
00:55:04,333 --> 00:55:05,250
Što?
843
00:55:11,041 --> 00:55:14,458
IMANJE FOXHOUND
844
00:55:16,916 --> 00:55:18,207
Djeco, probudite se.
845
00:55:18,208 --> 00:55:20,500
Leo. Alice. Ovdje smo.
846
00:55:24,833 --> 00:55:27,375
Čekaj. Ovo je bakina kuća?
847
00:55:28,250 --> 00:55:30,291
Da. Ovdje sam odrastala.
848
00:55:31,250 --> 00:55:33,166
I jedva sam čekala da pobjegnem.
849
00:55:33,666 --> 00:55:36,665
Opa. Jesi li ti plemkinja?
Jesmo li mi plemići?
850
00:55:36,666 --> 00:55:39,499
Ne.
851
00:55:39,500 --> 00:55:44,166
Vaša je baka vodila
sumnjive poslove 1970-ih, pa...
852
00:55:45,208 --> 00:55:46,041
Em?
853
00:55:47,666 --> 00:55:49,082
- Što?
- Hajde.
854
00:55:49,083 --> 00:55:50,458
Moraš unijeti šifru.
855
00:56:05,208 --> 00:56:06,666
Idemo upoznati baku.
856
00:56:18,041 --> 00:56:20,250
Bakina kuća je bolesna.
857
00:56:22,541 --> 00:56:24,333
Zašto bi ikad htjela otići?
858
00:56:27,500 --> 00:56:28,541
Čovječe.
859
00:56:29,333 --> 00:56:30,166
Zato.
860
00:56:32,375 --> 00:56:33,708
- Hej.
- Aha.
861
00:56:34,291 --> 00:56:35,124
To si ti.
862
00:56:35,125 --> 00:56:37,415
Zdravo, majko. I dalje ubijaš stvari?
863
00:56:37,416 --> 00:56:40,333
Ne iskušavaj me, dušo.
I dalje odlično gađam.
864
00:56:41,000 --> 00:56:43,375
Ovo su tvoji unuci. Nemoj ih upucati.
865
00:56:46,541 --> 00:56:48,957
Mnogo su veći nego na fotkama.
866
00:56:48,958 --> 00:56:50,374
Fotkama?
867
00:56:50,375 --> 00:56:53,125
Da. Matthew mi je poslao fotografije.
868
00:56:53,750 --> 00:56:54,999
Je li?
869
00:56:55,000 --> 00:56:55,999
Zdravo, dušo.
870
00:56:56,000 --> 00:56:56,999
Kako si?
871
00:56:57,000 --> 00:57:00,999
Poslao sam ih preko različitih zemalja
da im se ne može ući u trag.
872
00:57:01,000 --> 00:57:06,124
Kako bi baka vidjela unuke
kako odrastaju jer djeca rastu na fotkama.
873
00:57:06,125 --> 00:57:08,166
Znaš? Nije ih objavila.
874
00:57:08,791 --> 00:57:10,874
Da se zagrlimo?
875
00:57:10,875 --> 00:57:14,833
Ne. Ja sam Britanka. Mi se ne grlimo.
876
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
- Ali možeš pokupiti mrtvu pticu.
- Podigni je. Ima pušku.
877
00:57:19,708 --> 00:57:23,000
Nemam pojma čemu dugujem ovo zadovoljstvo,
878
00:57:24,166 --> 00:57:25,083
ali uđite.
879
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
U redu je.
880
00:57:30,250 --> 00:57:31,416
- Baci je.
- Dobro.
881
00:57:32,208 --> 00:57:34,832
Emily, sjećaš se svojeg doma?
882
00:57:34,833 --> 00:57:37,666
- Kako bih mogla zaboraviti?
- Ovo je sjajno.
883
00:57:39,125 --> 00:57:40,458
Ne idi onamo.
884
00:57:43,541 --> 00:57:45,125
Nemojte ništa dirati.
885
00:57:45,625 --> 00:57:48,124
Opa. Ovo je kao Fort Knox.
886
00:57:48,125 --> 00:57:51,415
Tvoja djeca i inače ovako njuškaju?
887
00:57:51,416 --> 00:57:54,708
- Znatiželjni su.
- Oni su svinje koje traže tartufe?
888
00:57:55,250 --> 00:57:57,749
Dobro, što vam mogu donijeti?
889
00:57:57,750 --> 00:57:59,415
Ginny, lijepo od tebe,
890
00:57:59,416 --> 00:58:01,874
ali moramo uzeti nešto i otići.
891
00:58:01,875 --> 00:58:04,540
Možda se uskoro možemo naći.
892
00:58:04,541 --> 00:58:06,832
Glupost. Sad ste ovdje.
893
00:58:06,833 --> 00:58:09,124
Malo je rano za piće, Ginny.
894
00:58:09,125 --> 00:58:13,999
Ta kreposna samopravednost.
Oduvijek joj je suđeno da bude Amerikanka.
895
00:58:14,000 --> 00:58:16,374
Govoriš kao da nisam ovdje.
896
00:58:16,375 --> 00:58:19,833
Žao mi je, dušo.
To je navika jer nikad nisi ovdje.
897
00:58:21,416 --> 00:58:24,624
Za tebe mezcal s malo naranče, zar ne?
898
00:58:24,625 --> 00:58:27,083
Ja... Ne znam kako je to uopće znala.
899
00:58:29,041 --> 00:58:30,374
A ti, dušo?
900
00:58:30,375 --> 00:58:31,958
Piješ li već džin?
901
00:58:32,916 --> 00:58:34,665
Šali se. To je šala.
902
00:58:34,666 --> 00:58:36,832
Znojno čudovište dolazi!
903
00:58:36,833 --> 00:58:38,624
- Ginny Tonik, jesi...
- Ginny Tonik?
904
00:58:38,625 --> 00:58:42,458
Jesi li vidjela
moje energetsko piće od nara? Žedan sam.
905
00:58:44,708 --> 00:58:48,041
Četvero novih ljudi.
Zdravo. Prijatelj ili neprijatelj?
906
00:58:50,250 --> 00:58:51,750
To je samo moj Nigel.
907
00:58:52,250 --> 00:58:53,958
Zdravo. Bože.
908
00:58:59,333 --> 00:59:01,541
Bože. To je... Vidio sam jezik.
909
00:59:04,583 --> 00:59:08,457
Oprostite zbog ovoga.
Nisam očekivao društvo.
910
00:59:08,458 --> 00:59:09,790
Ja nisam očekivao to.
911
00:59:09,791 --> 00:59:12,999
- Baš sam trenirao.
- Za što?
912
00:59:13,000 --> 00:59:15,707
Za trenutak kad će misliti
da sam spreman za MI6.
913
00:59:15,708 --> 00:59:18,000
Ja sam njezin poseban mali projekt.
914
00:59:19,791 --> 00:59:22,707
Veliki N, ovo je moja kći.
915
00:59:22,708 --> 00:59:23,790
- Ne.
- Emily.
916
00:59:23,791 --> 00:59:25,499
- Nije.
- Jest, Emily.
917
00:59:25,500 --> 00:59:26,499
Em-zo.
918
00:59:26,500 --> 00:59:28,374
I njezin muž,
919
00:59:28,375 --> 00:59:29,832
vrlo zgodni Matthew.
920
00:59:29,833 --> 00:59:32,832
- Matty. Kao da nisam primijetio.
- I njihova djeca.
921
00:59:32,833 --> 00:59:34,207
To su Alice i Leo.
922
00:59:34,208 --> 00:59:35,749
Opa. Volim djecu.
923
00:59:35,750 --> 00:59:36,749
Da, voli.
924
00:59:36,750 --> 00:59:39,665
Zbog vaše nevinosti i osjećaja divljenja.
925
00:59:39,666 --> 00:59:43,458
Bacit ću ovo na stol
poput vruće purice na božićno jutro.
926
00:59:43,958 --> 00:59:47,124
- Želite li me zvati „djedom”?
- Što? Ne.
927
00:59:47,125 --> 00:59:48,540
Da. Što...
928
00:59:48,541 --> 00:59:50,415
Dobro. Složeno je, zar ne?
929
00:59:50,416 --> 00:59:54,040
Nadam se da me vas dvoje
ne vidite kao očinsku figuru.
930
00:59:54,041 --> 00:59:56,416
- Što?
- Jer zaista želim...
931
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Matty, Em-zo, želim
da me vidite kao prijatelja.
932
01:00:03,333 --> 01:00:04,207
Sumnjam.
933
01:00:04,208 --> 01:00:06,790
Da ili ne za džin?
934
01:00:06,791 --> 01:00:07,708
Ne.
935
01:00:08,333 --> 01:00:10,040
Imaju 14 i 12 godina.
936
01:00:10,041 --> 01:00:12,832
- Piju vodu ili sok od naranče.
- Da...
937
01:00:12,833 --> 01:00:16,290
Zašto ne prijeđemo na stvar?
Imamo mnogo posla.
938
01:00:16,291 --> 01:00:17,707
- Nigel?
- Ha?
939
01:00:17,708 --> 01:00:20,415
- Možeš li pokazati kuću djeci?
- Unucima?
940
01:00:20,416 --> 01:00:23,625
Pomoći im. Da, naravno.
Djedove dužnosti, Ginny T.
941
01:00:24,208 --> 01:00:27,457
Volite li možda nevjerojatne stvari?
942
01:00:27,458 --> 01:00:29,040
Želite u moj fora ured?
943
01:00:29,041 --> 01:00:29,958
- Da.
- Hajde.
944
01:00:39,208 --> 01:00:40,250
Hajde, da čujemo.
945
01:00:41,041 --> 01:00:42,375
Izvolite, gospodine.
946
01:00:43,875 --> 01:00:47,082
„Nije tvoj naglasak problem,
već tvoja osobnost.”
947
01:00:47,083 --> 01:00:49,041
Matte, baš si predvidljiv.
948
01:00:50,166 --> 01:00:53,083
Bože, sigurno joj je ludo dosadno. Hvala.
949
01:00:55,250 --> 01:00:56,957
- Što?
- Ključ.
950
01:00:56,958 --> 01:01:00,749
- Čujemo da je definitivno u igri.
- A auto?
951
01:01:00,750 --> 01:01:03,290
Sateliti su pratili Land Rover.
952
01:01:03,291 --> 01:01:06,082
- Ali izgubili smo ih zbog oblaka.
- Sjajno.
953
01:01:06,083 --> 01:01:08,832
Negdje su u ovom krugu od osam kilometara.
954
01:01:08,833 --> 01:01:11,499
Stara tvornica municije. Farma konja.
955
01:01:11,500 --> 01:01:13,458
- Ovo je hipodrom.
- Što je ovo?
956
01:01:15,750 --> 01:01:16,625
Ne znam.
957
01:01:21,500 --> 01:01:26,165
Zemljište offshore neprofitne organizacije
sa sjedištem na Manu, Foxhunter Ltd.
958
01:01:26,166 --> 01:01:27,083
Foxhunter?
959
01:01:28,458 --> 01:01:29,791
Zašto znam to ime?
960
01:01:30,375 --> 01:01:31,500
Ginny Curtis.
961
01:01:32,291 --> 01:01:34,791
Ona je iz MI6-a. Cura je bila legenda.
962
01:01:39,583 --> 01:01:40,707
Slušaj, Ginny.
963
01:01:40,708 --> 01:01:45,249
Kad smo se Emily i ja povukli,
uzeo sam nešto vrlo vrijedno.
964
01:01:45,250 --> 01:01:48,208
Ako nemaš prednost, stvori je. Živjeli.
965
01:01:49,208 --> 01:01:52,375
- Znala sam da mi se sviđa.
- Čekaj da čuješ dalje.
966
01:01:52,875 --> 01:01:55,540
Kao što vidite, ovdje nema baš ničeg fora.
967
01:01:55,541 --> 01:01:59,332
- Ovo je tvoj ured? Čime se baviš?
- Čime se ne bavim?
968
01:01:59,333 --> 01:02:00,665
To me trebaš pitati.
969
01:02:00,666 --> 01:02:04,708
- Od čega zarađuješ?
- Koji je tvoj posao?
970
01:02:06,291 --> 01:02:09,166
Ovdje držim opremu,
ako je tako želite zvati.
971
01:02:09,666 --> 01:02:13,290
Stručnjak sam svega.
Imamo sai. Imamo nunčaku.
972
01:02:13,291 --> 01:02:15,041
Imamo palicu. Moja leđa.
973
01:02:16,166 --> 01:02:18,666
Imamo zvijezdu.
I postajem prilično dobar u tome.
974
01:02:20,500 --> 01:02:22,999
To je zid. A toliko sam toga pogodio.
975
01:02:23,000 --> 01:02:25,291
- Daj da pokušam.
- Oprezno. Oštro je.
976
01:02:25,958 --> 01:02:29,041
Ne znam hoćeš li uspjeti.
Oprezno sa zvijezdom.
977
01:02:31,791 --> 01:02:33,374
Savrš... Da.
978
01:02:33,375 --> 01:02:36,458
Ja još nisam to uspio. Svaka čast.
979
01:02:37,500 --> 01:02:39,040
Bože. Želiš li ti probati?
980
01:02:39,041 --> 01:02:41,874
Zapravo idem pronaći toalet.
981
01:02:41,875 --> 01:02:44,499
Naravno. Što će zvijezdi
još jedna zvijezda?
982
01:02:44,500 --> 01:02:45,582
Već si zvijezda.
983
01:02:45,583 --> 01:02:49,749
I za kraj, UV cigarete,
laserski sat i neprobojni kišobran.
984
01:02:49,750 --> 01:02:51,499
Neprobojni kišobran?
985
01:02:51,500 --> 01:02:52,832
Ako ćeš biti špijun,
986
01:02:52,833 --> 01:02:55,415
moraš biti spreman na apsolutno sve.
987
01:02:55,416 --> 01:03:00,249
- Zato imaš prsten za praćenje zdravlja?
- Ne. Ovo prati kako spavam.
988
01:03:00,250 --> 01:03:03,082
Tvoja baka me cijelu noć drži budnim...
989
01:03:03,083 --> 01:03:04,208
Jer hrče.
990
01:03:06,250 --> 01:03:08,375
Vidi. I ti ga imaš. Blizanci.
991
01:03:09,375 --> 01:03:10,291
Ovako, Ginny.
992
01:03:11,958 --> 01:03:13,083
Ja...
993
01:03:14,416 --> 01:03:15,833
Ovdje sam ga sakrio.
994
01:03:18,291 --> 01:03:20,500
Pretpostavljam da ga i drugi traže.
995
01:03:22,583 --> 01:03:23,790
Da.
996
01:03:23,791 --> 01:03:26,499
Nakon toliko vremena
997
01:03:26,500 --> 01:03:29,374
dovukli ste svoje probleme na moj prag.
998
01:03:29,375 --> 01:03:31,665
Ne radi se uvijek o tebi.
999
01:03:31,666 --> 01:03:34,624
Prema mom iskustvu, uvijek se radi o tebi.
1000
01:03:34,625 --> 01:03:40,083
Cijeli život pokušavam ne biti poput tebe,
biti majka koja ti nikad nisi bila.
1001
01:03:40,666 --> 01:03:43,874
Puna ljubavi, stabilna, brižna.
1002
01:03:43,875 --> 01:03:46,208
- Nametljiva.
- Ne. Bože.
1003
01:03:47,458 --> 01:03:50,957
Prisutna u životu svojeg djeteta.
1004
01:03:50,958 --> 01:03:54,040
- Kako ti to ide?
- Jako dobro.
1005
01:03:54,041 --> 01:03:57,500
- Drago mi je da smo to riješili...
- To sam i mislila.
1006
01:03:58,500 --> 01:04:00,207
Kći te mrzi.
1007
01:04:00,208 --> 01:04:04,040
Odrekla si se svega zbog nje,
a ona te i dalje mrzi.
1008
01:04:04,041 --> 01:04:09,040
Dobro. Znaš što? Mogla bih živjeti
s time zašto me Alice mrzi. Mogla bih.
1009
01:04:09,041 --> 01:04:11,540
Možeš li ti živjeti s time
zbog čega ja mrzim tebe?
1010
01:04:11,541 --> 01:04:13,457
„Mrziti” je malo prejaka riječ.
1011
01:04:13,458 --> 01:04:15,458
- Vjerojatno možemo...
- Kako god.
1012
01:04:16,041 --> 01:04:20,832
Učinila sam nešto što ti ne bi mogla.
Odabrala sam obitelj umjesto karijere.
1013
01:04:20,833 --> 01:04:25,374
Završile smo na istom mjestu, zar ne?
Nije važno kakva si majka.
1014
01:04:25,375 --> 01:04:26,957
Tinejdžerice se bune.
1015
01:04:26,958 --> 01:04:30,874
Ja sam to radila svojoj.
Ti si to radila meni. Tvoja to radi tebi.
1016
01:04:30,875 --> 01:04:34,040
Možeš se samo nadati
da ih odgojiš dovoljno dobro
1017
01:04:34,041 --> 01:04:38,583
da se mogu brinuti za sebe
i da će se jednog dana vratiti.
1018
01:04:39,500 --> 01:04:42,041
Zašto bih se ikad vratila?
1019
01:04:44,458 --> 01:04:48,749
Uvjerila si se da sam te bešćutno poslala
1020
01:04:48,750 --> 01:04:51,916
u internat u Americi da si olakšam život.
1021
01:04:52,500 --> 01:04:56,290
Baš zgodno da si zaboravila
da si me molila da ideš.
1022
01:04:56,291 --> 01:04:57,375
A sad...
1023
01:04:58,375 --> 01:05:02,250
Želim provesti
nekoliko trenutaka s unucima.
1024
01:05:02,750 --> 01:05:07,041
Pretpostavljam da neću imati
mnogo prilika nakon ovoga, zar ne?
1025
01:05:19,750 --> 01:05:22,458
Hej, šefe. Ne pratim. Kakva je to veza?
1026
01:05:29,000 --> 01:05:32,582
Ne znam. Podijelimo se u tri tima
i provjerimo te lokacije.
1027
01:05:32,583 --> 01:05:35,374
Posjetit ću gđu Curtis
kad to riješim sa SIS-om.
1028
01:05:35,375 --> 01:05:37,165
Moramo čekati autorizaciju?
1029
01:05:37,166 --> 01:05:41,541
Da, Wendy. Neću joj uletjeti
u kuću bez toga i riskirati karijeru.
1030
01:05:56,958 --> 01:05:58,625
Da, mislim da imam nešto.
1031
01:05:59,625 --> 01:06:00,916
Sad ti šaljem.
1032
01:06:02,416 --> 01:06:05,915
Zamisli! Ona krivi mene
što sam htjela otići?
1033
01:06:05,916 --> 01:06:09,250
Da, prava je mustra,
ali svejedno ti je mama.
1034
01:06:10,791 --> 01:06:11,874
Ovuda?
1035
01:06:11,875 --> 01:06:12,833
Hajde.
1036
01:06:30,791 --> 01:06:34,750
To je bilo taman prije no što je otišla
u internat u Americi.
1037
01:06:36,125 --> 01:06:37,749
Sviđa mi se njezin osmijeh.
1038
01:06:37,750 --> 01:06:43,124
Ali sad shvaćam da je to zato
što je bila sretna što će biti sama.
1039
01:06:43,125 --> 01:06:45,207
Ali, znaš, kao tinejdžerka,
1040
01:06:45,208 --> 01:06:49,500
nikad se nije činilo
da želi biti dio mojeg života.
1041
01:06:50,083 --> 01:06:51,166
Iako...
1042
01:06:51,666 --> 01:06:54,625
Nisam ni ja bila dio njezinog, zar ne?
1043
01:06:55,250 --> 01:06:57,290
Život sam posvetila službi.
1044
01:06:57,291 --> 01:07:01,791
To nije ostavilo
mnogo vremena za nju, zar ne?
1045
01:07:03,166 --> 01:07:05,415
Ja ne mrzim svoju mamu.
1046
01:07:05,416 --> 01:07:07,125
Znam da ne mrziš, dušo.
1047
01:07:07,875 --> 01:07:10,415
I mislim da ni ona nije mrzila mene.
1048
01:07:10,416 --> 01:07:12,000
Rekla je da si mrtva.
1049
01:07:12,500 --> 01:07:13,375
Pa...
1050
01:07:14,250 --> 01:07:16,500
Nisam bila savršena.
1051
01:07:20,000 --> 01:07:21,707
Jesi li za čaj, dušo?
1052
01:07:21,708 --> 01:07:22,707
S mjehurićima?
1053
01:07:22,708 --> 01:07:23,666
Što?
1054
01:07:24,250 --> 01:07:25,790
Oprosti, ne pijem čaj.
1055
01:07:25,791 --> 01:07:28,833
Ne piješ čaj? A ni džin?
1056
01:07:29,500 --> 01:07:31,625
I Emily misli da sam ja loša majka?
1057
01:07:32,791 --> 01:07:34,457
Sve ćemo to popraviti.
1058
01:07:34,458 --> 01:07:35,541
Hajde.
1059
01:08:03,208 --> 01:08:04,082
Pokret!
1060
01:08:04,083 --> 01:08:05,083
Idite!
1061
01:08:10,333 --> 01:08:12,249
- Programiraš li?
- Programiram li?
1062
01:08:12,250 --> 01:08:14,832
Da. Programiram. Da. Volim sve to.
1063
01:08:14,833 --> 01:08:18,582
PS, VR, SPA, QR. Sva slova. Da.
1064
01:08:18,583 --> 01:08:21,749
Moraš se razumjeti
u tehnologiju ako želiš u MI6.
1065
01:08:21,750 --> 01:08:25,374
Moraš biti James Bond i Q u jednom.
1066
01:08:25,375 --> 01:08:28,457
Ti bi upao bez problema.
Bio bi glavni kandidat.
1067
01:08:28,458 --> 01:08:31,999
- Kako to misliš?
- Roditelji su ti špijuni. To ti je u krvi.
1068
01:08:32,000 --> 01:08:36,040
- Ali nisam nimalo poput njih.
- Idemo probati. Potrčat ću prema tebi.
1069
01:08:36,041 --> 01:08:37,957
- Što?
- Da, bacit ću se na tebe.
1070
01:08:37,958 --> 01:08:41,458
Učini prvu stvar
koja ti padne na pamet. Neću ti nauditi.
1071
01:08:41,958 --> 01:08:45,249
Stalno to radim.
Standardna agencijska obuka, u redu?
1072
01:08:45,250 --> 01:08:46,833
Tri, dva, jedan.
1073
01:08:47,333 --> 01:08:48,416
Ne, molim te.
1074
01:08:51,458 --> 01:08:52,624
Bože.
1075
01:08:52,625 --> 01:08:53,874
Jako mi je žao.
1076
01:08:53,875 --> 01:08:56,124
Nisam znao da to mogu.
1077
01:08:56,125 --> 01:08:59,165
Imaš malene šake.
Navikao sam na velike šake.
1078
01:08:59,166 --> 01:09:01,875
- Prošla mi je kroz rebra.
- Nisam htio.
1079
01:09:03,875 --> 01:09:06,041
Ne, istreniran sam da primim udarac.
1080
01:09:07,166 --> 01:09:10,583
- Koliko sklekova možeš napraviti?
- Petnaest?
1081
01:09:11,333 --> 01:09:12,291
Petnaest?
1082
01:09:13,416 --> 01:09:14,708
Tko prvi do četiri!
1083
01:09:23,041 --> 01:09:24,916
Ovuda. Hajde.
1084
01:09:40,625 --> 01:09:41,583
Hajde.
1085
01:09:53,250 --> 01:09:54,208
Je li ondje?
1086
01:10:03,791 --> 01:10:04,790
Što je ovo?
1087
01:10:04,791 --> 01:10:06,708
Ovo je za mene, a ovo za tebe.
1088
01:10:10,916 --> 01:10:13,040
„Draga Emily, ako ovo čitaš,
1089
01:10:13,041 --> 01:10:16,666
to znači da smo u opasnosti
i najvjerojatnije sam ja kriv.
1090
01:10:18,041 --> 01:10:23,249
Žao mi je. Samo sam htio da ti i taj anđeo
1091
01:10:23,250 --> 01:10:26,291
koji raste u tebi budete sigurni.
1092
01:10:26,916 --> 01:10:30,416
Nikad me nemoj ostaviti
jer bih bio beskoristan bez tebe.
1093
01:10:31,250 --> 01:10:32,666
Ono, bilo bi tužno.”
1094
01:10:34,625 --> 01:10:36,291
Uvijek kažeš što treba.
1095
01:10:42,333 --> 01:10:43,708
Zašto si ga sakrio tu?
1096
01:10:44,416 --> 01:10:47,291
Znao sam da smo u opasnosti
i da si ti trudna.
1097
01:10:48,125 --> 01:10:51,916
I znao sam, ako nam ovo zatreba,
da ćemo onda trebati i Ginny.
1098
01:10:53,916 --> 01:10:55,083
Da.
1099
01:10:57,375 --> 01:10:58,291
Hajde.
1100
01:11:06,208 --> 01:11:07,083
Ovuda.
1101
01:11:09,833 --> 01:11:11,250
Bočna vrata kod kuhinje.
1102
01:11:23,750 --> 01:11:24,750
U redu je.
1103
01:11:32,166 --> 01:11:33,000
Čekaj. Hajde.
1104
01:11:44,458 --> 01:11:45,582
Stoj! Ruke gore.
1105
01:11:45,583 --> 01:11:47,541
Ne mičite se. Stoj.
1106
01:11:48,041 --> 01:11:50,083
- Gdje su djeca?
- U dnevnu! Pokret!
1107
01:11:58,125 --> 01:11:59,958
- Odbij.
- Ti odbij.
1108
01:12:01,250 --> 01:12:02,500
Jeste li dobro?
1109
01:12:05,125 --> 01:12:07,375
Gledajte. Imamo što tražite.
1110
01:12:10,333 --> 01:12:12,874
Evo ključa. Dobro? Ovdje je.
1111
01:12:12,875 --> 01:12:15,541
Pustite djecu i možemo nešto smisliti.
1112
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
Barone! Izlazi!
1113
01:12:18,791 --> 01:12:19,791
Ekipo.
1114
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Chuck.
1115
01:12:23,250 --> 01:12:27,333
Žao mi je što sam vas razočarao.
Nadao sam se da sam vas bolje obučio.
1116
01:12:30,916 --> 01:12:32,583
Hej. Maca popapala jezik?
1117
01:12:34,333 --> 01:12:35,332
Emily, Matte.
1118
01:12:35,333 --> 01:12:36,458
Što je ovo?
1119
01:12:37,625 --> 01:12:40,999
- Lijepo vas je vidjeti.
- Chuck, vidjeli smo da si upucan...
1120
01:12:41,000 --> 01:12:44,915
Mislio sam da trebate motivaciju
da me odvedete do toga.
1121
01:12:44,916 --> 01:12:48,165
- Ti i Baron ste zajedno u ovome.
- Ne. On je čist.
1122
01:12:48,166 --> 01:12:52,582
Nismo htjeli da odete k starim jedinicama
pa smo ga malo zablatili.
1123
01:12:52,583 --> 01:12:55,790
Baron prati Gora i Volku,
on ne radi s njima.
1124
01:12:55,791 --> 01:12:58,083
A ljudi koji su pucali u mene...
1125
01:12:58,916 --> 01:12:59,875
Pozdravite.
1126
01:13:00,916 --> 01:13:03,291
Sa žabicama ovih dana rade čuda.
1127
01:13:05,250 --> 01:13:06,333
Chuck!
1128
01:13:14,166 --> 01:13:15,250
Usput...
1129
01:13:17,458 --> 01:13:18,666
Uzet ću ključ.
1130
01:13:19,458 --> 01:13:22,500
- Molim te.
- Igraš se s našom djecom.
1131
01:13:26,208 --> 01:13:27,750
Pusti sad, Matte.
1132
01:13:42,291 --> 01:13:43,375
Čisto.
1133
01:14:16,875 --> 01:14:18,040
Što ti se dogodilo?
1134
01:14:18,041 --> 01:14:19,333
Što mi se dogodilo?
1135
01:14:20,250 --> 01:14:21,624
Vas dvoje.
1136
01:14:21,625 --> 01:14:22,750
Što to znači?
1137
01:14:24,750 --> 01:14:26,166
Kako smo mi krivi?
1138
01:14:36,958 --> 01:14:40,665
Da vidimo. Moja dva najbolja agenta
oteta su tijekom izvlačenja.
1139
01:14:40,666 --> 01:14:43,957
Pretpostavlja se da su mrtvi
i da je ključ izgubljen.
1140
01:14:43,958 --> 01:14:47,415
Agencija je to prišila meni.
Otjerali su me iz agencije.
1141
01:14:47,416 --> 01:14:49,665
Za godinu dana ostao sam bez posla.
1142
01:14:49,666 --> 01:14:53,625
Izgubio sam mirovinu, kuću, brak, psa!
1143
01:14:55,958 --> 01:14:57,000
Zbog vas dvoje.
1144
01:15:18,541 --> 01:15:20,415
Radi se o osveti?
1145
01:15:20,416 --> 01:15:22,332
Ne, radi se o novcu.
1146
01:15:22,333 --> 01:15:24,625
Ovo s osvetom samo je dodatni bonus.
1147
01:15:52,875 --> 01:15:55,207
- Dajte nam našu djecu!
- Ovako ćemo.
1148
01:15:55,208 --> 01:15:57,374
- Povući ćemo se.
- Nećeš se izvući.
1149
01:15:57,375 --> 01:15:59,540
- Želiš me prekidati?
- Pusti ih!
1150
01:15:59,541 --> 01:16:03,207
Ako se ne miješate,
vratit ćemo ih žive i zdrave.
1151
01:16:03,208 --> 01:16:04,332
U redu je, dušo.
1152
01:16:04,333 --> 01:16:08,207
I ne zovite vlasti.
Situacije s taocima ne završavaju dobro.
1153
01:16:08,208 --> 01:16:09,541
Chuck!
1154
01:16:40,625 --> 01:16:42,583
Polako. Hajde.
1155
01:16:49,291 --> 01:16:50,125
Budna si.
1156
01:16:52,125 --> 01:16:55,665
Alice, Leo! Moramo pratiti helikopter.
1157
01:16:55,666 --> 01:16:58,083
- Vidjeli ste broj?
- Bio je predaleko.
1158
01:17:00,166 --> 01:17:03,041
- Sigurnosne kamere.
- Briljantno. Ovuda.
1159
01:17:04,541 --> 01:17:07,416
Vrati se gdje je helikopter sletio.
Što imamo?
1160
01:17:13,000 --> 01:17:13,999
Je li dobro?
1161
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
- Dobro. Da.
- Čekaj malo.
1162
01:17:17,625 --> 01:17:19,750
- Vrati na djecu.
- Dobro.
1163
01:17:22,666 --> 01:17:25,499
Stani. Ondje. Približi. Vidiš?
1164
01:17:25,500 --> 01:17:27,333
Čekaj. Nešto nam pokazuje.
1165
01:17:27,916 --> 01:17:29,457
Prsten na palcu. Nosi ga.
1166
01:17:29,458 --> 01:17:30,832
- Točno.
- Što?
1167
01:17:30,833 --> 01:17:33,832
- Poput fitness narukvice na palcu.
- Ima GPS.
1168
01:17:33,833 --> 01:17:35,250
Gdje ti je računalo?
1169
01:17:35,833 --> 01:17:39,999
Prijavljena sam na njegov račun.
Dvostruka autentifikacija? Ma daj.
1170
01:17:40,000 --> 01:17:46,416
- Zemljopisna dužina i širina?
- 51.5076 sjeverno i .0994 zapadno.
1171
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Tate Modern.
1172
01:17:55,500 --> 01:17:58,415
Večeras je zatvoren zbog gala večeri.
1173
01:17:58,416 --> 01:18:00,582
Nigele, imaš smoking?
1174
01:18:00,583 --> 01:18:02,541
Naravno. Svaki dobar agent ima.
1175
01:18:23,041 --> 01:18:27,500
- Ne možete parkirati tu. Niste na popisu.
- Itekako smo na popisu.
1176
01:18:28,000 --> 01:18:29,082
Ja ću to uzeti.
1177
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
{\an8}DOBRO DOŠLI U TATE MODERN
1178
01:18:35,291 --> 01:18:38,624
Trebao sam znati.
Chuck je pametan. Jako osiguranje.
1179
01:18:38,625 --> 01:18:42,333
- Detektori metala, važan događaj.
- Ne smije biti problema.
1180
01:18:48,458 --> 01:18:50,041
Pronaći ćemo ih, u redu?
1181
01:18:51,041 --> 01:18:52,833
- Idemo po njih.
- Dobro. Hajde.
1182
01:19:15,000 --> 01:19:19,290
Gore, ne mogu čekati.
Rekao sam ti da će večeras biti u Londonu.
1183
01:19:19,291 --> 01:19:22,665
I tvoja četiri konkurenta
sve su dali da budu ovdje.
1184
01:19:22,666 --> 01:19:24,750
Očito ga nisi dovoljno želio.
1185
01:19:25,916 --> 01:19:27,333
Taj gad.
1186
01:19:29,541 --> 01:19:32,082
Večeras će ga pokušati prodati.
1187
01:19:32,083 --> 01:19:33,791
Idite odmah onamo!
1188
01:19:38,750 --> 01:19:42,708
Hvala što ste tako brzo došli,
ali vjerujte mi,
1189
01:19:43,958 --> 01:19:45,832
bit će vam drago.
1190
01:19:45,833 --> 01:19:46,916
Ovuda.
1191
01:19:55,500 --> 01:19:57,958
- Što kaže?
- Trebali bi biti ovdje.
1192
01:20:02,625 --> 01:20:04,375
LONDONSKE TRAFOSTANICE
1193
01:20:09,291 --> 01:20:10,999
Daphne, kako stojimo?
1194
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
Sve je spremno.
1195
01:20:13,333 --> 01:20:17,249
Obećao sam vam predstavu.
Volio bih da bude što učinkovitije.
1196
01:20:17,250 --> 01:20:21,958
Samo pogledajte na drugu stranu grada.
Htio bih vam pokazati što je moguće.
1197
01:20:22,541 --> 01:20:23,374
Sad, Daphne.
1198
01:20:23,375 --> 01:20:24,333
Primljeno.
1199
01:20:25,666 --> 01:20:27,250
JUGOZAPAD 16: ISKLJUČENO
1200
01:20:34,125 --> 01:20:35,166
Drugi korak.
1201
01:20:47,375 --> 01:20:48,208
I naše.
1202
01:20:50,041 --> 01:20:51,291
TATE: ISKLJUČENO
1203
01:21:03,666 --> 01:21:07,082
- Radi demonstraciju ključa.
- Htio bi imati najbolji pogled.
1204
01:21:07,083 --> 01:21:08,625
Daphne, uključi sve.
1205
01:21:14,750 --> 01:21:15,915
Trebali bi biti tu.
1206
01:21:15,916 --> 01:21:20,166
Ako nisu ovdje,
moraju biti ispod ili iznad nas.
1207
01:21:21,791 --> 01:21:23,499
- Čekaj malo.
- Što?
1208
01:21:23,500 --> 01:21:25,333
To su Chuckovi ljudi. Hajde.
1209
01:21:34,375 --> 01:21:35,791
Vrata se zatvaraju.
1210
01:21:37,000 --> 01:21:39,333
Ne radi se samo o predstavi svjetala.
1211
01:21:40,791 --> 01:21:43,166
Barijera rijeke Temze, Daphne. Preuzmi.
1212
01:21:52,416 --> 01:21:54,083
BARIJERA: PRISTUP ODOBREN
1213
01:21:55,125 --> 01:21:58,999
Ono zaustavlja Atlantski ocean
da poplavi ovaj veliki grad.
1214
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
I sad imamo moć
da to isključimo ili uključimo.
1215
01:22:03,416 --> 01:22:04,583
Kad god želimo.
1216
01:22:06,000 --> 01:22:07,790
Da otvorimo barijeru, Daphne?
1217
01:22:07,791 --> 01:22:10,583
BARIJERA: POZICIJA 1
1218
01:22:19,916 --> 01:22:21,625
Gospodine, pogledajte ovo.
1219
01:22:24,333 --> 01:22:25,791
Vrata se otvaraju.
1220
01:22:32,583 --> 01:22:35,333
- Trebali biste nas pustiti.
- A što ako nećemo?
1221
01:22:44,500 --> 01:22:46,040
Ono što nudim večeras
1222
01:22:46,041 --> 01:22:49,291
nije samo tvrdi disk
ili niz nula i jedinica.
1223
01:22:49,791 --> 01:22:51,833
Ja prodajem moć.
1224
01:22:52,750 --> 01:22:54,583
Ako vas to zanima,
1225
01:22:55,750 --> 01:22:57,583
ključ otključava sve.
1226
01:23:15,750 --> 01:23:17,624
Započet ću licitaciju,
1227
01:23:17,625 --> 01:23:21,040
vjerujem da je to vrlo razumna brojka,
1228
01:23:21,041 --> 01:23:22,500
sa 150 milijuna.
1229
01:23:45,791 --> 01:23:48,124
Čujem li 200 milijuna?
1230
01:23:48,125 --> 01:23:50,540
Dvjesto pedeset.
1231
01:23:50,541 --> 01:23:53,250
- To je 250 milijuna?
- Da.
1232
01:23:55,500 --> 01:23:58,999
Kvragu, imamo pobjednika,
250 milijuna dolara g. Ivanova.
1233
01:23:59,000 --> 01:24:00,915
I poznavajući ovog tipa...
1234
01:24:00,916 --> 01:24:02,749
Ako imate obitelji u Parizu,
1235
01:24:02,750 --> 01:24:04,875
recite im da pakiraju torbe. Brzo.
1236
01:24:05,791 --> 01:24:07,208
A kamo ste vi krenuli?
1237
01:24:09,416 --> 01:24:12,040
- Barone.
- Kako si nas našao?
1238
01:24:12,041 --> 01:24:14,583
Mi smo MI6, vi ste međunarodni bjegunci.
1239
01:24:15,166 --> 01:24:17,499
- To mi je posao.
- Onda znaš da imaju našu djecu.
1240
01:24:17,500 --> 01:24:20,333
Znam i da si mislila
da sam dvostruki agent.
1241
01:24:22,291 --> 01:24:26,291
Slušaj. Uhiti nas poslije.
Pusti nas da nađemo svoju obitelj.
1242
01:24:28,166 --> 01:24:32,166
Neću vas uhititi sad kad znam
da niste došli ovamo prodati ključ.
1243
01:24:35,333 --> 01:24:36,457
Dođite.
1244
01:24:36,458 --> 01:24:37,625
Hajde. Idemo.
1245
01:24:40,208 --> 01:24:41,290
Ruke uvis!
1246
01:24:41,291 --> 01:24:43,208
Ti. Ostani tu.
1247
01:24:46,291 --> 01:24:48,165
- Chuck!
- Pokrivajte vrata!
1248
01:24:48,166 --> 01:24:49,666
Chuck, pusti moju djecu!
1249
01:25:04,916 --> 01:25:06,582
- Bravo.
- Hvala što si primijetio.
1250
01:25:06,583 --> 01:25:08,625
Nemoj si umisliti. Nađi ključ.
1251
01:25:10,958 --> 01:25:11,916
Chuck!
1252
01:25:17,583 --> 01:25:19,749
Tim 2, odmah odvedite djecu na brod.
1253
01:25:19,750 --> 01:25:20,875
Hajde.
1254
01:25:29,416 --> 01:25:30,957
Makni se od mene!
1255
01:25:30,958 --> 01:25:32,833
Pusti me! Pusti!
1256
01:25:36,041 --> 01:25:37,000
Hej!
1257
01:25:47,625 --> 01:25:49,250
Kamo idemo? Pusti me!
1258
01:25:50,375 --> 01:25:52,125
Hajde, idemo. Požurite se.
1259
01:25:54,291 --> 01:25:55,125
Sjedite!
1260
01:25:56,000 --> 01:25:58,291
- Gor želi ključ.
- Nemamo ga.
1261
01:26:09,958 --> 01:26:12,875
Bolje da se ne mičeš.
I dalje jako dobro gađa.
1262
01:26:22,875 --> 01:26:23,790
To je zasjeda.
1263
01:26:23,791 --> 01:26:26,916
Uzeli su naše motocikle.
Idu na istok. Uhvatite ih!
1264
01:26:39,333 --> 01:26:41,708
- Idu prema sjevernoj obali.
- Ja ću na onu stranu.
1265
01:26:47,375 --> 01:26:48,541
Pazi! Prolazim!
1266
01:26:52,416 --> 01:26:53,333
Ma daj!
1267
01:27:31,375 --> 01:27:34,332
Daphne, nađimo se
na lokaciji i donesi ključ.
1268
01:27:34,333 --> 01:27:35,250
Može.
1269
01:27:55,375 --> 01:27:56,375
Pazi!
1270
01:27:57,500 --> 01:27:59,040
Chuck je otvorio barijeru.
1271
01:27:59,041 --> 01:28:02,749
Nestat će u otvorenima vodama
i neće imati koristi od djece!
1272
01:28:02,750 --> 01:28:04,333
Moramo na taj brod!
1273
01:28:14,791 --> 01:28:17,082
Soba je prazna. Ključu ni traga.
1274
01:28:17,083 --> 01:28:19,250
Chuck je na Temzi, ide na istok.
1275
01:28:20,833 --> 01:28:21,874
O, ne.
1276
01:28:21,875 --> 01:28:24,290
- Što?
- Barijera je otvorena.
1277
01:28:24,291 --> 01:28:28,291
Nazvat ću policiju
i poslati čamce. Ti zatvori barijeru.
1278
01:28:50,041 --> 01:28:51,916
Hej, možete li pridržati ovo?
1279
01:28:53,125 --> 01:28:54,250
Hej! Čekaj!
1280
01:28:59,750 --> 01:29:01,624
Dobro, imam brod. Gdje si?
1281
01:29:01,625 --> 01:29:03,666
Em, sjeverozapad. Južna strana.
1282
01:29:04,166 --> 01:29:05,750
Siđi. Pokupit ću te.
1283
01:29:29,958 --> 01:29:33,040
Ne mogu zatvoriti barijeru.
Sustav je premošćen.
1284
01:29:33,041 --> 01:29:35,583
Gdje je taj ključ, Wendy?
1285
01:29:47,583 --> 01:29:49,124
- Bok, Ginny Tonik.
- Bok.
1286
01:29:49,125 --> 01:29:52,582
Da, zanima me
gdje si me trebala jer sam spreman.
1287
01:29:52,583 --> 01:29:53,874
Spreman sam na sve.
1288
01:29:53,875 --> 01:29:56,040
Nige, ostani ondje. Zasad.
1289
01:29:56,041 --> 01:29:57,291
Ali... Ne, ali ja...
1290
01:30:40,875 --> 01:30:43,166
Ne mogu vjerovati da se to dogodilo!
1291
01:30:52,583 --> 01:30:54,250
Izgleda zastrašujuće!
1292
01:30:55,041 --> 01:30:56,375
Ali je fora.
1293
01:30:57,375 --> 01:30:59,874
Sve je zapravo bilo jako fora.
1294
01:30:59,875 --> 01:31:01,458
Žao mi je.
1295
01:31:02,250 --> 01:31:03,874
Bože. Jesi li dobro?
1296
01:31:03,875 --> 01:31:05,790
Nisi snimila? Naravno da nisi.
1297
01:31:05,791 --> 01:31:07,625
Onesvijestila se.
1298
01:31:09,083 --> 01:31:10,875
Bože, to.
1299
01:31:24,833 --> 01:31:25,958
Dobro.
1300
01:31:28,208 --> 01:31:29,832
Ginny Tonik, imam ključ.
1301
01:31:29,833 --> 01:31:32,208
Nige, rasturaš.
1302
01:31:35,250 --> 01:31:36,832
Nigel ima ključ.
1303
01:31:36,833 --> 01:31:39,124
Ponavljam, Nigel ima ključ.
1304
01:31:39,125 --> 01:31:41,916
Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru!
1305
01:31:46,875 --> 01:31:48,457
Nige, zatvori barijeru.
1306
01:31:48,458 --> 01:31:51,415
Da! Može. Mogu ja to.
1307
01:31:51,416 --> 01:31:53,665
Sjajno. Točno ono što si učio.
1308
01:31:53,666 --> 01:31:57,915
Nisam došao do ovog poglavlja.
Sranje. Oprosti, udario sam te glavom.
1309
01:31:57,916 --> 01:32:00,749
- U redu, dakle...
- Budi dobar agent, Nige.
1310
01:32:00,750 --> 01:32:02,666
Da. Izbriši.
1311
01:32:04,250 --> 01:32:08,958
Da, to ništa ne radi.
Control. To je to. Control Z.
1312
01:32:09,458 --> 01:32:11,083
Opet ništa. Trenutak.
1313
01:32:12,125 --> 01:32:15,625
Oprosti, zdravo.
Možeš li se probuditi i pomoći mi s ovim?
1314
01:32:16,208 --> 01:32:18,000
Ne možeš to učiniti. Naravno.
1315
01:32:34,750 --> 01:32:35,875
Mama!
1316
01:32:36,875 --> 01:32:38,250
Nemojte samo stajati!
1317
01:32:41,083 --> 01:32:42,250
Bože!
1318
01:32:47,250 --> 01:32:49,750
Možete li si pomoći? U redu?
1319
01:32:52,541 --> 01:32:53,541
Hej!
1320
01:32:54,583 --> 01:32:55,916
Dođi.
1321
01:33:01,083 --> 01:33:03,125
Pusti me! Makni se!
1322
01:33:16,500 --> 01:33:17,583
Prsluci za spašavanje!
1323
01:33:28,166 --> 01:33:30,665
Reci Nigelu da odmah zatvori barijeru!
1324
01:33:30,666 --> 01:33:32,583
Nigele, zatvori barijeru.
1325
01:33:34,083 --> 01:33:38,124
- Hej, Siri, možeš li mi reći kako...
- Ne, Nigele, učini to odmah!
1326
01:33:38,125 --> 01:33:40,665
Da, Ginny Tonik. Jako mi je žao.
1327
01:33:40,666 --> 01:33:44,708
Samo... Stvar po stvar. Trudim se! Zaista!
1328
01:33:47,291 --> 01:33:49,250
Molim te.
1329
01:33:52,500 --> 01:33:53,500
Što?
1330
01:33:54,250 --> 01:33:56,791
To je krasno.
1331
01:33:57,833 --> 01:33:59,458
Kvragu. Događa se.
1332
01:34:00,333 --> 01:34:01,291
Dobro.
1333
01:34:04,166 --> 01:34:06,333
Nadam se da neću preplaviti London.
1334
01:34:23,791 --> 01:34:28,041
BARIJERA: ZATVARANJE
1335
01:34:30,166 --> 01:34:31,583
Jesam li uspio?
1336
01:34:34,958 --> 01:34:35,957
Hajde, idemo!
1337
01:34:35,958 --> 01:34:37,666
Idite!
1338
01:34:42,541 --> 01:34:44,249
- Vjeruješ li mi?
- Vjerujem ti.
1339
01:34:44,250 --> 01:34:45,541
Mama!
1340
01:34:49,541 --> 01:34:51,250
Nema potrebe, mama. Ja ću.
1341
01:34:56,666 --> 01:34:58,416
Leo!
1342
01:34:58,916 --> 01:34:59,749
Da?
1343
01:34:59,750 --> 01:35:01,165
Jesi li dobro?
1344
01:35:01,166 --> 01:35:02,958
- Došao sam te spasiti!
- Što?
1345
01:35:06,416 --> 01:35:07,333
Matte!
1346
01:35:10,833 --> 01:35:14,916
Sredi ga! Imaš pravo, Chuck.
Talačke situacije ne završavaju dobro.
1347
01:35:39,791 --> 01:35:41,874
ZATVORENO
1348
01:35:41,875 --> 01:35:43,041
Uspio sam.
1349
01:35:43,916 --> 01:35:47,040
Uspio sam! Jesam!
1350
01:35:47,041 --> 01:35:50,499
Jesi li vidjela?
Nema nikoga da proslavimo.
1351
01:35:50,500 --> 01:35:51,915
Ali nije važno!
1352
01:35:51,916 --> 01:35:55,790
Tako mi to radimo u MI6-u...
1353
01:35:55,791 --> 01:35:57,250
U programu obuke.
1354
01:36:15,583 --> 01:36:16,957
Jako sam sretna.
1355
01:36:16,958 --> 01:36:19,749
Ono što si danas učinio
bilo je nevjerojatno.
1356
01:36:19,750 --> 01:36:20,957
- Zaista?
- Da!
1357
01:36:20,958 --> 01:36:25,040
Aparat za gašenje požara.
Prsten na palcu. Jako pametno.
1358
01:36:25,041 --> 01:36:27,416
Mislio sam da ćeš puknuti.
1359
01:36:27,916 --> 01:36:31,415
- Što? Mislio si da ću puknuti?
- Ne, nikad.
1360
01:36:31,416 --> 01:36:36,332
Nikad. Zapravo, kad se vratimo,
cijele dane ćemo igrati igrice.
1361
01:36:36,333 --> 01:36:39,582
- Neću te pustiti iz kuće.
- Mogu reći Connoru, zar ne?
1362
01:36:39,583 --> 01:36:44,208
Ne smiješ ništa reći Connoru.
Reći ćemo im da ste imali mononukleozu.
1363
01:36:50,083 --> 01:36:52,790
Bože. Oprosti što te tako jako stišćem.
1364
01:36:52,791 --> 01:36:55,124
Ali sretna sam što si na sigurnom.
1365
01:36:55,125 --> 01:36:56,958
U redu je. Sviđa mi se.
1366
01:36:58,791 --> 01:37:00,666
- Drago mi je da su to riješile.
- Da.
1367
01:37:02,666 --> 01:37:05,416
Blagi Bože. To je mnogo grljenja.
1368
01:37:06,708 --> 01:37:09,250
Predugo si u Americi.
1369
01:37:21,041 --> 01:37:22,165
Hajde.
1370
01:37:22,166 --> 01:37:25,624
Samo da znaš, ja sam zatvorio barijeru pa...
1371
01:37:25,625 --> 01:37:26,833
Bravo, čovječe.
1372
01:37:33,458 --> 01:37:36,915
Obećaj mi
da nikad više to nećemo ponoviti.
1373
01:37:36,916 --> 01:37:39,624
Obećavam ti
da to nikad više nećemo ponoviti.
1374
01:37:39,625 --> 01:37:42,415
Ne, nećemo to nikad ponoviti.
1375
01:37:42,416 --> 01:37:45,333
Mislim da se stignemo
vratiti na važnu utakmicu.
1376
01:38:13,083 --> 01:38:15,290
Dobro. Znaš, ako zabije, pobjeđujemo.
1377
01:38:15,291 --> 01:38:17,332
Prestani. Pogoršavaš stvari.
1378
01:38:17,333 --> 01:38:20,207
Žao mi je, treneru. Ne mogu to gledati.
1379
01:38:20,208 --> 01:38:21,290
Duboko diši.
1380
01:38:21,291 --> 01:38:23,416
- Duboko zmajsko disanje.
- Zmajsko!
1381
01:38:27,250 --> 01:38:31,291
Bez brige, draga. Kad žene
u ovoj obitelji pucaju, ne promašuju.
1382
01:38:31,875 --> 01:38:34,416
Neustrašiva je. Poput svoje bake.
1383
01:38:43,333 --> 01:38:44,833
To!
1384
01:38:45,625 --> 01:38:46,666
To!
1385
01:38:51,541 --> 01:38:53,416
To!
1386
01:38:55,083 --> 01:38:56,624
Ne. I dalje sam Britanka.
1387
01:38:56,625 --> 01:38:58,832
To je moje dijete!
1388
01:38:58,833 --> 01:38:59,750
To!
1389
01:39:04,041 --> 01:39:05,250
Uspjeli smo!
1390
01:39:07,541 --> 01:39:08,458
To!
1391
01:39:10,208 --> 01:39:12,082
Odbij, Brčino. Makni se.
1392
01:39:12,083 --> 01:39:13,083
To je to.
1393
01:39:13,708 --> 01:39:14,791
To je to.
1394
01:39:18,250 --> 01:39:21,749
Zabavno je što ste kod nas,
ali kad ono idete doma?
1395
01:39:21,750 --> 01:39:23,582
Tko kaže da idemo doma?
1396
01:39:23,583 --> 01:39:24,958
- Mama.
- Da, dušo?
1397
01:39:25,791 --> 01:39:28,207
Mogu li k Annalise učiti?
1398
01:39:28,208 --> 01:39:29,624
Ne moraš mi lagati.
1399
01:39:29,625 --> 01:39:32,833
Ako želiš slaviti s prijateljima, idi.
1400
01:39:33,416 --> 01:39:34,624
Stvarno moram učiti.
1401
01:39:34,625 --> 01:39:38,457
- Leo i ja smo mnogo izostali iz škole.
- Da, naravno.
1402
01:39:38,458 --> 01:39:43,125
Ako si slobodna u ponedjeljak,
možda možemo pogledati film ako želiš?
1403
01:39:47,708 --> 01:39:51,750
Da, naravno. Mislim...
Ako to želiš, na raspolaganju sam.
1404
01:39:52,625 --> 01:39:54,374
Dobro. Fora.
1405
01:39:54,375 --> 01:39:55,749
- Spremni?
- Da.
1406
01:39:55,750 --> 01:39:56,915
Zabavite se.
1407
01:39:56,916 --> 01:39:58,083
Bok.
1408
01:40:06,208 --> 01:40:08,625
- Možeš plakati. Otišla je.
- Ne plačem.
1409
01:40:09,208 --> 01:40:10,749
Plačeš, draga.
1410
01:40:10,750 --> 01:40:11,833
I krasno je.
1411
01:40:15,708 --> 01:40:19,332
Počela sam istraživati tu Annalise.
1412
01:40:19,333 --> 01:40:21,249
- Dobro.
- Ako se uopće tako zove.
1413
01:40:21,250 --> 01:40:25,332
- Ne. Ne radimo to ovdje.
- Ne. Mi to ne radimo.
1414
01:40:25,333 --> 01:40:29,749
Ako želite da pratim nju i onog brkatog...
1415
01:40:29,750 --> 01:40:32,957
- Moram zaštititi svoju unuku.
- Nije ti unuka.
1416
01:40:32,958 --> 01:40:33,999
- U redu?
- Da.
1417
01:40:34,000 --> 01:40:36,875
Vjerujemo joj.
Ne moramo joj pratiti prijatelje.
1418
01:40:38,500 --> 01:40:41,290
Zašto vas dvoje
ne uzmete malo vremena za sebe?
1419
01:40:41,291 --> 01:40:42,915
- Zaista?
- Aha.
1420
01:40:42,916 --> 01:40:44,624
Mogu se pobrinuti za Lea.
1421
01:40:44,625 --> 01:40:47,874
Malo ćemo trenirati.
Naučiti ga o strogoći SIS-a.
1422
01:40:47,875 --> 01:40:49,374
- IT odjela.
- Pa...
1423
01:40:49,375 --> 01:40:52,082
- Uzmite slobodnu noć.
- Hvala.
1424
01:40:52,083 --> 01:40:54,666
Prva noć bez djece nakon dugo vremena.
1425
01:40:55,166 --> 01:40:56,665
Znamo što to znači.
1426
01:40:56,666 --> 01:40:58,291
- Spavanje.
- Spavanje. Da.
1427
01:40:58,791 --> 01:41:01,749
- Jedva čekam!
- Hej, slušaj. Naša je kći rasturila.
1428
01:41:01,750 --> 01:41:04,374
- Pa...
- Velika pobjeda.
1429
01:41:04,375 --> 01:41:05,791
Velika pobjeda.
1430
01:41:06,291 --> 01:41:08,124
- Ponosna sam na tebe.
- Ma daj.
1431
01:41:08,125 --> 01:41:09,583
Isuse, ne.
1432
01:41:10,083 --> 01:41:13,957
- Barone, koji vrag?
- Ne mogu posjetiti staru prijateljicu?
1433
01:41:13,958 --> 01:41:15,166
- Ne!
- Ne!
1434
01:41:16,625 --> 01:41:17,790
Brineš se za nju?
1435
01:41:17,791 --> 01:41:20,040
Definitivno. U braku smo 15 godina.
1436
01:41:20,041 --> 01:41:23,083
- Nisam to pitao.
- Dvoje djece, Barone.
1437
01:41:23,916 --> 01:41:26,332
- Dvoje djece.
- Jesi li sretna, Emily?
1438
01:41:26,333 --> 01:41:28,582
- Da, dobro smo.
- Hajde, čovječe.
1439
01:41:28,583 --> 01:41:31,332
Šalio sam se. Ne znate se šaliti?
1440
01:41:31,333 --> 01:41:32,249
U redu.
1441
01:41:32,250 --> 01:41:33,665
Tu sam zbog posla.
1442
01:41:33,666 --> 01:41:36,832
Ne vraćamo se na posao.
To je bilo nešto neplanirano.
1443
01:41:36,833 --> 01:41:40,582
- Ovo je ozbiljno.
- Hvala, ali mogao si poslati e-mail.
1444
01:41:40,583 --> 01:41:42,625
Nismo našli Chuckovo tijelo.
1445
01:41:44,208 --> 01:41:45,582
Trebat ću vas oboje.
1446
01:41:45,583 --> 01:41:49,290
Matte, tebe ne baš, ali tebe da, Emily.
1447
01:41:49,291 --> 01:41:52,374
Trebat ću te
da regrutiraš člana svoje obitelji.
1448
01:41:52,375 --> 01:41:55,707
Moja bi se mama rado pridružila
pa možete razgovarati...
1449
01:41:55,708 --> 01:41:56,958
Ne tvoju mamu.
1450
01:42:00,291 --> 01:42:01,166
Tvojeg tatu.
1451
01:42:01,750 --> 01:42:02,790
Tvojeg tatu?
1452
01:42:02,791 --> 01:42:05,041
Da. Nisam ti rekla za njega?
1453
01:51:50,791 --> 01:51:55,791
Prijevod titlova: Dejan Rakar